Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,866 --> 00:00:05,281
We interrupt this program to bring you
Courage the Cowardly Dog Show.
2
00:00:05,242 --> 00:00:06,448
Starring Courage the Cowardly Dog.
3
00:00:06,552 --> 00:00:08,429
[SHADOW GROWLS
THEN COURAGE SCREAMS]
4
00:00:08,502 --> 00:00:09,879
Abandoned as a pup...
5
00:00:09,970 --> 00:00:13,110
...he was found by Muriel,
who lives in the middle of Nowhere...
6
00:00:13,134 --> 00:00:15,307
...with her husband, Eustace Bagge.
7
00:00:15,369 --> 00:00:16,404
[GRUNTS]
8
00:00:16,520 --> 00:00:18,625
ANNOUNCER'.
But creepy stuff happens in Nowhere.
9
00:00:18,693 --> 00:00:20,639
It's up to Courage to save his new home.
10
00:00:20,705 --> 00:00:21,979
[SCREAMING]
11
00:00:22,078 --> 00:00:25,389
Stupid dog! You made me look bad.
12
00:00:25,402 --> 00:00:26,904
[EUSTACE YELLING
THEN COURAGE SCREAMING]
13
00:00:44,697 --> 00:00:46,267
MURIEL: Oh!
COURAGE: Ahh!
14
00:00:48,052 --> 00:00:50,726
I think you hit something, or someone.
15
00:00:50,767 --> 00:00:52,474
[TIRES SCREECH]
16
00:01:01,341 --> 00:01:02,411
Oh. "W"
17
00:01:02,524 --> 00:01:04,401
WEEVIL:
Hello.
18
00:01:04,728 --> 00:01:06,002
Are we okay?
19
00:01:06,389 --> 00:01:09,836
But for the fractured thorax,
the ruptured rostrum...
20
00:01:09,839 --> 00:01:11,375
...and the treaded forewing...
21
00:01:11,468 --> 00:01:16,542
...not to mention a nasty swelling
in most of my ankles, I'm fine.
22
00:01:16,484 --> 00:01:18,930
We'd better take you home
and make sure you're okay.
23
00:01:18,975 --> 00:01:20,477
We live just up the road.
24
00:01:20,573 --> 00:01:26,455
Muriel. Muriel. Get your food-making mitts
back into this truck and let's go home.
25
00:01:26,355 --> 00:01:29,666
I was just going to make dinner.
Why don't you join us?
26
00:01:29,678 --> 00:01:35,458
I don't want to impose,
although I am feeling a tad peaked.
27
00:01:36,675 --> 00:01:38,882
I'm a weevil, actually.
28
00:01:38,943 --> 00:01:40,980
A Jeeves weevil.
29
00:01:41,051 --> 00:01:43,292
I've never heard of a Jeeves weevil.
30
00:01:43,479 --> 00:01:46,460
Commonly known as the butler bug, madam.
31
00:01:46,482 --> 00:01:48,723
We live to serve.
32
00:01:49,038 --> 00:01:50,176
[GROWLS]
33
00:01:50,475 --> 00:01:52,580
Allow me.
34
00:01:58,590 --> 00:02:01,434
Oh, gracious me. Thanks.
35
00:02:01,465 --> 00:02:03,240
I'm not used ta such treatment.
36
00:02:03,542 --> 00:02:09,083
My dear lady, you should be primped,
plumped and pampered daily.
37
00:02:09,005 --> 00:02:12,953
Oh! Oh, my. Heh-heh.
38
00:02:12,934 --> 00:02:16,711
Awn, blah, blah.
Whoever's serving pie, serve pie.
39
00:02:16,704 --> 00:02:23,053
A hard-working man such as yourself
deserves the biggest piece of the pie.
40
00:02:22,934 --> 00:02:24,607
Awn, blah, bla-- Eh?
41
00:02:24,691 --> 00:02:28,195
Yeah, that's right.
Bug's gut a good head an his--
42
00:02:28,205 --> 00:02:30,276
Whatever he's gut there under his head.
43
00:02:33,987 --> 00:02:36,797
[COURAGE WHIMPERS]
44
00:02:36,830 --> 00:02:39,902
Mr. Weevil, would you like some watermelon
with your pie?
45
00:02:39,929 --> 00:02:43,934
Watermelon? Thank you. Yes.
46
00:02:44,306 --> 00:02:45,842
[SUCKING NOISES]
47
00:02:48,171 --> 00:02:49,844
Oh, goodness me.
48
00:02:49,928 --> 00:02:52,932
I must have been hungrier than I thought.
49
00:02:52,963 --> 00:02:55,307
[HUMMING]
50
00:02:55,360 --> 00:02:58,204
You're good. Aw!
51
00:02:58,235 --> 00:03:01,079
Oh, yeah. Mammy.
52
00:03:04,432 --> 00:03:06,434
[SUCKING NOISES]
53
00:03:09,640 --> 00:03:11,415
[WHIMPERING]
54
00:03:13,058 --> 00:03:16,835
EUSTACE:
I haven't felt this relaxed in years.
55
00:03:16,827 --> 00:03:20,536
A hard-working gentleman
such as yourself...
56
00:03:20,534 --> 00:03:24,778
...needn't suffer the slings and arrows
of aches and pains.
57
00:03:24,750 --> 00:03:26,855
You're all right, but...
58
00:03:26,923 --> 00:03:28,698
[YAWN s]
59
00:03:29,095 --> 00:03:30,699
...I could use a nap.
60
00:03:30,788 --> 00:03:32,165
[YAWN s]
61
00:03:32,258 --> 00:03:34,670
Yeah. Och.
62
00:03:34,717 --> 00:03:37,755
Relaxed.
63
00:03:38,935 --> 00:03:40,278
[EUSTACE GRUMBLES]
64
00:03:40,660 --> 00:03:42,799
[EUSTACE MUTTERING]
65
00:03:44,078 --> 00:03:45,489
[TEETH CHATTERING]
66
00:03:45,867 --> 00:03:48,279
EUSTACE:
Stupid dog.
67
00:03:50,052 --> 00:03:52,658
WEEVIL:
I'll take in his trousers.
68
00:03:52,704 --> 00:03:55,116
Ida say, I'm quite nimble with the thimble.
69
00:03:55,164 --> 00:03:58,611
I studied at the Tailoring Academy
at Stitch-an-Thyme.
70
00:03:58,614 --> 00:04:00,855
[LAUGHING]
71
00:04:01,394 --> 00:04:03,396
[WHIMPERS]
72
00:04:03,469 --> 00:04:05,278
[EUSTACE SNORING]
73
00:04:05,674 --> 00:04:08,154
My lady, I've drawn you a bath.
74
00:04:08,198 --> 00:04:11,907
I tank the liberty of adding aromatherapy ails
and mineral salts...
75
00:04:11,904 --> 00:04:15,215
...fresh from Madagascar and the Nile Valley.
76
00:04:15,418 --> 00:04:17,261
It's like going to a spa.
77
00:04:17,335 --> 00:04:21,044
Whatever can we data repay you
for such a wonderful treatment...
78
00:04:21,041 --> 00:04:24,921
...especially after we hit you with our truck?
79
00:04:24,906 --> 00:04:28,183
Your happiness is all the thanks I need.
80
00:04:28,196 --> 00:04:30,005
Well, at least spend the night.
81
00:04:30,082 --> 00:04:33,291
I don't want to impose...
82
00:04:33,308 --> 00:04:36,778
...although I am feeling a mite weary.
83
00:04:37,333 --> 00:04:39,142
[TEETH CHATTERING]
84
00:04:52,572 --> 00:04:54,279
[TAPPING NOISES]
85
00:04:54,362 --> 00:04:55,898
[COURAGE WHIMPERS]
86
00:05:06,788 --> 00:05:08,324
[COURAGE WHIMPERING]
87
00:05:11,485 --> 00:05:16,093
Courage, that lovely bath gut me very sleepy.
Let's talk in the morning.
88
00:05:16,053 --> 00:05:17,862
Oh, no.
89
00:05:17,938 --> 00:05:19,747
[COURAGE WHIMPERS]
90
00:05:24,231 --> 00:05:26,233
[SUCKING NOISES]
91
00:05:31,228 --> 00:05:33,230
[HUMMING]
92
00:05:36,307 --> 00:05:37,945
EUSTACE:
Hey, what's to eat?
93
00:05:38,033 --> 00:05:39,671
[COURAGE SCREAMS]
94
00:05:41,898 --> 00:05:44,105
[COURAGE GIBBERING]
95
00:05:44,166 --> 00:05:45,668
[SUCKING NOISES]
96
00:05:47,521 --> 00:05:49,194
Eustace, you don't look so well.
97
00:05:49,278 --> 00:05:51,849
Maybe you should go outside
for some fresh air.
98
00:05:57,839 --> 00:05:59,113
[GASPS]
99
00:05:59,213 --> 00:06:01,215
[WIND BLOWING]
100
00:06:05,187 --> 00:06:06,291
[COURAGE WHIMPERS]
101
00:06:11,864 --> 00:06:13,866
[GIBBERING]
102
00:06:16,336 --> 00:06:18,509
[SUCKING NOISES]
103
00:06:18,573 --> 00:06:20,348
[SCREAMS]
104
00:06:23,940 --> 00:06:28,150
Now, Courage, no need to worry.
You'll have your turn.
105
00:06:28,125 --> 00:06:31,334
I'm sorry, my lady, but I don't do dog.
106
00:06:31,895 --> 00:06:33,374
Phew.
107
00:06:33,460 --> 00:06:35,098
[KEYS BEEPING,
LINE RINGS OVER PHONE]
108
00:06:35,185 --> 00:06:36,459
[SQUEAKY VOICE OVER PHONE]
109
00:06:36,559 --> 00:06:38,004
[COURAGE GIBBERING]
110
00:06:41,990 --> 00:06:43,663
[TIRES SCREECH]
111
00:06:43,747 --> 00:06:45,351
[KNOCKING ON DOOR]
112
00:06:46,591 --> 00:06:49,128
You call an exterminator?
113
00:06:49,178 --> 00:06:51,180
[COURAGE GIBBERING,
IMITATING WEEVIL NOISES]
114
00:06:58,250 --> 00:06:59,251
[COURAGE GROANS]
115
00:06:59,369 --> 00:07:01,872
[ENGINE STARTS, TIRES SCREECH]
116
00:07:01,925 --> 00:07:03,233
[GASPS]
117
00:07:05,918 --> 00:07:07,693
[GASPS]
118
00:07:07,867 --> 00:07:10,006
That's the way, sugar.
119
00:07:10,071 --> 00:07:14,076
Lave the camera. It loves you.
120
00:07:14,192 --> 00:07:15,569
Give me the pout.
121
00:07:16,716 --> 00:07:20,163
Look, Courage, I'm a supermodel.
122
00:07:20,166 --> 00:07:21,577
COURAGE'.
Mm-mm.
123
00:07:23,073 --> 00:07:24,814
COURAGE:
Och.
124
00:07:27,099 --> 00:07:29,170
[COU RAG E G ROWLS,
CAM ERA CRASH ES]
125
00:07:29,239 --> 00:07:30,240
COURAGE:
Oh!
126
00:07:32,274 --> 00:07:35,118
New, Courage, that's not very civilized.
127
00:07:35,149 --> 00:07:36,423
Quite right.
128
00:07:36,523 --> 00:07:39,629
If you have an issue with my behavior...
129
00:07:39,654 --> 00:07:43,227
...may I suggest we settle this like gentlemen?
130
00:07:44,222 --> 00:07:46,361
Mm-hm.
131
00:07:47,928 --> 00:07:54,277
Okay. In this competition, we'll find out
who can ingest the mast awful fond.
132
00:07:54,158 --> 00:07:59,107
But I warn you, I'm an expert
at eating foul stuff, you know.
133
00:07:59,045 --> 00:08:03,619
Studied at the Bad Taste Academy
at Mold-on-Crumpet.
134
00:08:05,180 --> 00:08:09,754
Okay, then, let's start with bailed broccoli,
shall we?
135
00:08:16,839 --> 00:08:18,318
[SUCKING NOISES]
136
00:08:18,405 --> 00:08:20,112
[WHIMPERS]
137
00:08:25,274 --> 00:08:27,185
Oh!
138
00:08:29,203 --> 00:08:30,204
Phew.
139
00:08:30,321 --> 00:08:33,928
New old, rancid, bailed broccoli.
140
00:08:45,751 --> 00:08:52,100
Old, rancid, boiled broccoli
that I've had between my toes for a week.
141
00:09:03,131 --> 00:09:04,872
Oh!
142
00:09:08,593 --> 00:09:10,334
[STOMACH GRUMBLING]
143
00:09:12,364 --> 00:09:14,366
[COURAGE WRETCHING]
144
00:09:15,302 --> 00:09:17,145
[WEEVIL LAUGHING]
145
00:09:17,890 --> 00:09:20,268
Goad spurt, old dog.
146
00:09:20,318 --> 00:09:24,164
But we all can't be winners.
147
00:09:27,985 --> 00:09:29,692
Looks as if I'm staying.
148
00:09:29,775 --> 00:09:31,777
And I do feel that I have roam...
149
00:09:31,851 --> 00:09:36,322
...far a little dessert.
150
00:09:36,643 --> 00:09:38,418
[GROANING]
151
00:09:40,125 --> 00:09:41,798
[SCREAMING]
152
00:09:48,592 --> 00:09:50,333
[COURAGE GROANING]
153
00:10:09,228 --> 00:10:11,504
[HIGH-PITCHED VOICE]
Stupid dog.
154
00:10:11,848 --> 00:10:13,122
COURAGE:
Oh!
155
00:10:14,372 --> 00:10:15,817
Yes!
156
00:10:18,781 --> 00:10:20,783
Mmm-mmm.
157
00:10:24,052 --> 00:10:26,532
I had no idea haw thin I'd gotten.
158
00:10:26,576 --> 00:10:28,783
I couldn't eat another bite.
159
00:10:28,844 --> 00:10:32,053
Thanks for nursing me back
to me old self again.
160
00:10:32,071 --> 00:10:36,918
And you had such a good idea,
using Eustace as soil.
161
00:10:36,863 --> 00:10:39,639
I just hope he grows back to his old self.
162
00:10:40,026 --> 00:10:43,269
I'm hungry. Where's that pie-serving weevil?
163
00:10:43,284 --> 00:10:45,560
Hung�!-
164
00:11:00,344 --> 00:11:04,588
Arms in, shoulders back,
bend aver backwards.
165
00:11:04,560 --> 00:11:08,133
Aw. The power of doing housework.
166
00:11:11,461 --> 00:11:12,940
Eustace.
167
00:11:13,027 --> 00:11:17,305
Uh... Sorry. You had the pile upside dawn.
168
00:11:17,275 --> 00:11:18,345
[MURIEL SIGHS]
169
00:11:18,457 --> 00:11:23,566
Arms in, shoulders back,
bend aver backwards.
170
00:11:23,888 --> 00:11:24,889
Arms in...
171
00:11:25,006 --> 00:11:26,280
[EUSTACE GROANING]
172
00:11:26,380 --> 00:11:28,621
"Shoulders back,
bend aver backwards.
173
00:11:28,680 --> 00:11:29,750
[BONES SNAP]
174
00:11:29,863 --> 00:11:32,139
[EUSTACE COLLAPSES,
COURAGE GASPS]
175
00:11:32,195 --> 00:11:35,301
Muriel, you folded me clothes tan tight.
176
00:11:35,326 --> 00:11:37,237
What are you trying to data me?
177
00:11:37,306 --> 00:11:41,152
I didn't do anything different.
Just the usual wash and fluff and fold.
178
00:11:41,139 --> 00:11:44,143
Must be the new detergent I'm using.
179
00:11:44,174 --> 00:11:46,176
[EUSTACE GROANING]
180
00:11:47,018 --> 00:11:48,759
[EUSTACE MUTTERING]
181
00:11:50,692 --> 00:11:52,194
Beautiful.
182
00:11:52,289 --> 00:11:56,260
A good shine can make an old woman
look young again.
183
00:11:56,251 --> 00:11:58,060
[ROCKING CHAIR SQU EAKS]
184
00:11:58,135 --> 00:12:00,741
Ain't nothing gonna
make you look young again...
185
00:12:00,787 --> 00:12:02,858
...so just give me my shoes.
186
00:12:02,927 --> 00:12:05,305
Here you are, crabby.
187
00:12:05,355 --> 00:12:10,270
Eh. Who needs them polished anyway?
Just gonna get scuffed.
188
00:12:10,211 --> 00:12:11,986
Stupid as showering.
189
00:12:12,064 --> 00:12:13,805
[GROWLING]
190
00:12:17,016 --> 00:12:19,622
EUSTACE:
Muriel, what are you trying to data me?
191
00:12:19,668 --> 00:12:22,842
Next time you wanna blow up my shoes,
take them out back.
192
00:12:22,862 --> 00:12:25,240
But I shined them just like always.
193
00:12:25,290 --> 00:12:27,668
Maybe they changed
the shoe-polish formula.
194
00:12:30,369 --> 00:12:32,246
There it is for you, Eustace.
195
00:12:32,319 --> 00:12:34,925
I steamed it and blocked it, like always.
196
00:12:34,970 --> 00:12:36,415
Thanks.
197
00:12:37,174 --> 00:12:38,812
[JACKHAMMER NOISES]
198
00:12:39,730 --> 00:12:41,232
[EUSTACE SCREAMING]
199
00:12:43,180 --> 00:12:45,683
Must be something new
they're putting in the steam.
200
00:12:49,186 --> 00:12:50,859
I ain't eating your fond.
201
00:12:50,943 --> 00:12:52,854
What are you saying, Eustace?
202
00:12:52,924 --> 00:12:57,100
I'm saying that after I've been folded,
blown up and eaten by chickens...
203
00:12:57,077 --> 00:13:00,024
...I gotta think you got something
against me.
204
00:13:00,048 --> 00:13:02,551
I'd never do anything bad to you, Eustace.
205
00:13:02,604 --> 00:13:04,709
What do you call this?
206
00:13:05,160 --> 00:13:06,434
[GASPS]
207
00:13:06,533 --> 00:13:10,276
Can't feel safe in your awn home anymore.
208
00:13:10,431 --> 00:13:14,004
You don't think I'm doing anything mean
to Eustace, do you, Courage?
209
00:13:14,009 --> 00:13:15,613
Mm-mm.
210
00:13:16,501 --> 00:13:19,311
I don't know, Ma.
I think she's angry at me or something.
211
00:13:19,344 --> 00:13:22,223
I don't know why. I am the perfect husband.
212
00:13:23,689 --> 00:13:24,963
Oh!
213
00:13:25,510 --> 00:13:27,387
Gotta go now.
214
00:13:27,459 --> 00:13:28,938
Eustace, are you okay?
215
00:13:29,024 --> 00:13:32,870
Nope. You probably loosened the chandelier
when you were dusting it...
216
00:13:32,858 --> 00:13:35,031
...so it would fall on me head.
217
00:13:35,094 --> 00:13:38,439
Don't be daft.
We don't even awn a chandelier.
218
00:13:38,449 --> 00:13:41,362
You must've hung it up
while I was talking an the phone.
219
00:13:41,387 --> 00:13:42,661
Well, I never.
220
00:13:42,761 --> 00:13:44,763
[KNOCKING ON DOOR]
221
00:13:49,917 --> 00:13:52,523
- Ma.
- I gut me a mail-order degree...
222
00:13:52,569 --> 00:13:54,981
...in psychology therapy.
223
00:13:55,029 --> 00:13:57,600
And I'm gonna help you
and what's-her-name...
224
00:13:57,648 --> 00:14:01,118
...work out your problems, you stupid boy.
225
00:14:01,290 --> 00:14:03,395
[CHUCKLES]
226
00:14:04,644 --> 00:14:06,123
Time for therapy.
227
00:14:06,210 --> 00:14:09,680
Let's get this marriage off the racks
and out to sea.
228
00:14:09,692 --> 00:14:13,663
- Haw much is three plus seven?
- Huh?
229
00:14:13,654 --> 00:14:16,726
- Why is the sky blue?
- Excuse me?
230
00:14:16,752 --> 00:14:18,857
Your marriage is dead as dust.
231
00:14:18,925 --> 00:14:23,931
Make sure you keep the house,
because I gotta move out of that trailer.
232
00:14:24,101 --> 00:14:27,981
You shouldn't came into my home
and upset things like this.
233
00:14:29,116 --> 00:14:30,857
[YELLING]
234
00:14:33,269 --> 00:14:36,773
That's it. I'm gonna go sit in my truck
where it's safe.
235
00:14:37,103 --> 00:14:38,605
[DOOR OPENS, CLOSES]
236
00:14:39,467 --> 00:14:43,074
There's something very strange
going on around here.
237
00:14:43,076 --> 00:14:48,048
Whatever you're up to, it ain't gonna work,
unless you cut me in for half.
238
00:14:47,996 --> 00:14:49,373
MURIEL:
Came an, Courage.
239
00:14:49,466 --> 00:14:53,915
We've gut better things ta do
than listen ta such nonsense.
240
00:14:53,874 --> 00:14:58,380
Something very, very strange
going on around here.
241
00:14:59,178 --> 00:15:01,180
[PHANTOM CACKLING]
242
00:15:03,778 --> 00:15:05,587
Same therapist she is.
243
00:15:05,663 --> 00:15:09,577
If only we had someone here
who could really help.
244
00:15:09,560 --> 00:15:10,834
COURAGE:
Mm.
245
00:15:14,193 --> 00:15:18,005
COMPUTER:
You want to be a licensed therapist?
246
00:15:17,994 --> 00:15:20,531
A twit like you?
247
00:15:21,285 --> 00:15:23,993
Okay, don't get testy.
248
00:15:24,033 --> 00:15:27,503
I happen to be certified to certify.
249
00:15:27,515 --> 00:15:31,156
Just answer these questions
and you'll have your license.
250
00:15:31,156 --> 00:15:32,499
Mm-hm.
251
00:15:32,594 --> 00:15:38,442
One: How do you spell,
�Our time is up, pay me lots of money�?
252
00:15:39,207 --> 00:15:42,780
There's no Q in Cincinnati. Twerp.
253
00:15:42,785 --> 00:15:43,957
Next question.
254
00:15:44,063 --> 00:15:48,443
If Johnny has three apples
and Davey has two apples...
255
00:15:48,408 --> 00:15:51,651
...why don't they just shut up and eat?
256
00:15:52,944 --> 00:15:54,719
[RATTLING NOISES]
257
00:15:57,226 --> 00:16:00,139
[PHANTOM MAKES SPOOKY NOISES]
258
00:16:00,164 --> 00:16:01,666
[MA SCREAMS]
259
00:16:03,199 --> 00:16:07,614
Don't be shouting in me ear.
We're after the same thing.
260
00:16:07,576 --> 00:16:08,850
[MAKES SUCKING NOISES]
261
00:16:08,950 --> 00:16:12,523
Yeah? Se, what's your game, flimsy?
262
00:16:12,527 --> 00:16:17,067
I am the Widow McPhearson
came back from the great beyond...
263
00:16:17,032 --> 00:16:20,605
...ta destroy the marriage of the plump one.
264
00:16:20,610 --> 00:16:23,352
I just came back from the trailer park.
265
00:16:23,390 --> 00:16:25,597
I'm getting revenge...
266
00:16:25,658 --> 00:16:29,834
...because the plump one's great-great-aunt
ruined my marriage...
267
00:16:29,811 --> 00:16:33,918
...by feeding my husband
to the Loch Ness Munster.
268
00:16:33,900 --> 00:16:36,380
That'll bust up a marriage pretty good.
269
00:16:36,423 --> 00:16:39,597
That it'll do. And that's why I've came...
270
00:16:39,618 --> 00:16:44,124
...ta make the farmer think
that his wife is trying ta do him in.
271
00:16:44,091 --> 00:16:45,263
Me tan.
272
00:16:45,369 --> 00:16:47,781
Yeah. Fun, isn't it?
273
00:16:47,988 --> 00:16:53,995
COMPUTER: Congratulations.
You are now a fully licensed therapist.
274
00:16:54,410 --> 00:17:00,486
Word of advice.
Just keep nodding and don't say anything.
275
00:17:01,086 --> 00:17:05,330
And so Western civilization crumbles.
276
00:17:28,625 --> 00:17:30,127
[COURAGE GROANING]
277
00:17:32,906 --> 00:17:34,317
Mmm.
278
00:17:35,014 --> 00:17:37,153
- Why...?
- Oh, my.
279
00:17:37,602 --> 00:17:39,445
[GIBBERING]
280
00:17:39,519 --> 00:17:41,999
MURIEL:
I see a beautiful butterfly...
281
00:17:42,043 --> 00:17:44,421
...who only wants
to make her husband happy.
282
00:17:44,470 --> 00:17:48,680
I see a woman hitting a guy an the head
with a frying pan.
283
00:17:48,655 --> 00:17:52,296
Then I'll put steel weal in his underwear.
284
00:17:52,297 --> 00:17:57,337
How do you feel about a big hungry snake
coming out of his toothpaste tube?
285
00:17:57,281 --> 00:17:58,954
You, I like.
286
00:17:59,039 --> 00:18:01,679
[SMACKING NOISES]
287
00:18:02,233 --> 00:18:07,239
How could you think
I would ever try to hurt you?
288
00:18:07,185 --> 00:18:08,926
COURAGE:
Mm-hm.
289
00:18:10,188 --> 00:18:14,102
Okay, so we gut the lobsters,
the steel weal, the snake.
290
00:18:14,085 --> 00:18:15,826
We need anything else?
291
00:18:15,906 --> 00:18:20,946
I can conjure tiny, fingernail-eating termites.
292
00:18:20,889 --> 00:18:22,527
Let's put them in his snap.
293
00:18:22,615 --> 00:18:24,322
[BOTH LAUGH]
294
00:18:24,404 --> 00:18:26,350
- Stupid bay.
- Stupid bay.
295
00:18:26,800 --> 00:18:29,246
I guess it all started with me mam.
296
00:18:29,292 --> 00:18:30,828
She never liked me.
297
00:18:30,922 --> 00:18:32,560
COURAGE:
Mm-hm.
298
00:18:32,646 --> 00:18:35,320
Great. His fingers explode.
299
00:18:35,362 --> 00:18:37,774
Then he'll have to kick her out.
300
00:18:37,822 --> 00:18:41,269
Okay, Muriel, I'll give you another chance.
301
00:18:41,272 --> 00:18:42,751
I'm so glad.
302
00:18:43,477 --> 00:18:46,890
Wait. I sense a disturbance in the farce.
303
00:18:46,895 --> 00:18:48,169
Thank you, Dr. Courage.
304
00:18:48,269 --> 00:18:50,840
You're a brilliant therapist, you are.
305
00:18:50,888 --> 00:18:52,094
'Fay!
306
00:18:52,198 --> 00:18:53,871
COMPUTER:
Pathetic.
307
00:18:54,434 --> 00:18:56,175
[FOOTSTEPS APPROACH]
308
00:18:56,255 --> 00:18:58,428
Eustace, you stupid bay.
309
00:18:58,491 --> 00:19:00,801
I'm the only therapist operating here.
310
00:19:00,855 --> 00:19:03,335
Kick her out. She's no good for you.
311
00:19:03,379 --> 00:19:07,384
- You don't know what you're saying.
- Yeah? I suppose you like the lobsters...
312
00:19:07,373 --> 00:19:10,377
-...she stuck in your pants.
- What?
313
00:19:15,774 --> 00:19:17,685
Ooh!
314
00:19:18,394 --> 00:19:21,307
[CLAWS SNAPPING,
EUSTACE SCREAMING]
315
00:19:23,474 --> 00:19:27,047
It ain't me, Eustace. I'm not doing this.
316
00:19:27,052 --> 00:19:28,895
[LAUGHING]
317
00:19:28,969 --> 00:19:30,971
[SNAPPING, SCREAMING CONTINUES]
318
00:19:33,441 --> 00:19:36,047
Courage, you stupid dog.
319
00:19:36,285 --> 00:19:38,629
Get away from there.
320
00:19:38,680 --> 00:19:39,818
[COURAGE WHIMPERS]
321
00:19:39,927 --> 00:19:41,907
MA:
Get the dog.
322
00:19:44,335 --> 00:19:49,910
I see a bitter old woman with a bad wig
who's in a lat of pain.
323
00:19:49,830 --> 00:19:54,142
It all started out years ago
with my mother's mother's Auntie Grizelda.
324
00:19:54,110 --> 00:19:57,956
She was a cruel woman,
made us all miserable.
325
00:19:57,944 --> 00:20:01,687
She once even threw some guy
into the Loch Ness.
326
00:20:01,682 --> 00:20:03,355
The monster ate him.
327
00:20:03,439 --> 00:20:04,782
[LAUGHS]
328
00:20:04,877 --> 00:20:06,948
Stupid bay.
329
00:20:08,423 --> 00:20:10,869
[COURAGE, EUSTACE
AND MURIEL SCREAM]
330
00:20:10,914 --> 00:20:14,418
It was your great-great-aunt,
not the chubby one's?
331
00:20:14,429 --> 00:20:16,841
That's right. New, leave me alone.
332
00:20:16,889 --> 00:20:20,029
I'm getting therapy, you stupid ghost.
333
00:20:21,265 --> 00:20:23,267
[MAKING SPOOKY NOISES]
334
00:20:24,779 --> 00:20:25,917
Uh-oh.
335
00:20:26,026 --> 00:20:29,098
Sorry, our time is up. Here's my bill.
336
00:20:31,137 --> 00:20:35,108
I feel so inadequate.
337
00:20:35,099 --> 00:20:37,773
[CACKLES]
338
00:20:43,692 --> 00:20:44,966
EUSTACE:
The tea's tan hat.
339
00:20:45,066 --> 00:20:47,603
What are you trying to do,
burn me lips off me face?
340
00:20:47,654 --> 00:20:49,998
And my shoes, they're smudged.
341
00:20:50,049 --> 00:20:53,326
Can't you polish them right? Oh!
342
00:20:53,340 --> 00:20:57,220
Goad to have everything back to normal,
isn't it?
343
00:21:00,400 --> 00:21:02,402
[PHANTOM CACKLING]
344
00:21:58,383 --> 00:22:00,488
EUSTACE:
Stupid dog.
345
00:22:00,489 --> 00:22:02,491
[English - US - SDH]
346
00:22:02,541 --> 00:22:07,091
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.