Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:05,315
We interrupt this program to bring you
Courage the Cowardly Dog Show.
2
00:00:05,282 --> 00:00:06,488
Starring Courage the Cowardly Dog.
3
00:00:06,594 --> 00:00:08,471
[SHADOW GROWLS
THEN COURAGE SCREAMS]
4
00:00:08,546 --> 00:00:09,889
Abandoned as a pup...
5
00:00:09,985 --> 00:00:13,057
...he was found by Muriel,
who lives in the middle of Nowhere...
6
00:00:13,089 --> 00:00:15,365
...with her husband, Eustace Bagge.
7
00:00:15,423 --> 00:00:16,458
[GRUNTS]
8
00:00:16,576 --> 00:00:18,180
ANNOUNCER'.
But creepy stuff happens in Nowhere.
9
00:00:18,751 --> 00:00:20,697
It's up to Courage to save his new home.
10
00:00:20,766 --> 00:00:21,904
[SCREAMING]
11
00:00:22,141 --> 00:00:25,452
Stupid dog! You made me look bad.
12
00:00:25,469 --> 00:00:26,971
[EUSTACE YELLING
THEN COURAGE SCREAMING]
13
00:00:39,449 --> 00:00:44,797
The lottery jackpot is bigger than ever,
and we'll find out who wins tomorrow.
14
00:00:48,150 --> 00:00:49,322
[CHUCKLES]
15
00:00:49,429 --> 00:00:50,874
That's gonna be me.
16
00:00:50,965 --> 00:00:52,205
Me, me, me.
17
00:00:52,308 --> 00:00:53,378
[KNOCKING ON DOOR]
18
00:00:57,107 --> 00:00:58,279
Bonjour.
19
00:00:58,387 --> 00:00:59,866
I am Le Quack.
20
00:00:59,986 --> 00:01:01,260
[GROWLING]
21
00:01:01,362 --> 00:01:03,740
I make repairs to the television machines.
22
00:01:03,793 --> 00:01:06,296
I fix your television, oui?
23
00:01:06,640 --> 00:01:09,086
Sorry, but our television isn't broken.
24
00:01:09,135 --> 00:01:12,673
Call me when--
I mean, if your television goes...
25
00:01:12,687 --> 00:01:15,964
...uh, haw do you say, kablaaey.
26
00:01:15,982 --> 00:01:18,223
We don't want any.
27
00:01:21,548 --> 00:01:23,221
[CHORTLING]
28
00:01:23,660 --> 00:01:26,072
[GRUMBLING]
29
00:01:26,123 --> 00:01:29,593
Maybe we should call that TV repairman.
30
00:01:30,026 --> 00:01:33,064
We don't need to pay no repairman.
31
00:01:33,097 --> 00:01:35,236
[EUSTACE MUTTERING INDISTINCTLY]
32
00:01:35,304 --> 00:01:37,750
Eustace, I don't think
you should be playing with it.
33
00:01:37,799 --> 00:01:39,073
EUSTACE:
I ain't playing.
34
00:01:39,174 --> 00:01:40,881
I know exactly what I'm--
35
00:01:40,966 --> 00:01:42,775
[EUSTACE YELLS]
36
00:01:43,654 --> 00:01:44,689
[GASPS]
37
00:01:45,028 --> 00:01:46,439
[EUSTACE GROANS]
38
00:01:46,533 --> 00:01:48,877
What'd you do with that repairman's card'?
39
00:01:48,964 --> 00:01:51,342
[CHORTLING]
40
00:01:53,698 --> 00:01:55,769
I cannot work like this. Shun, shun.
41
00:01:55,841 --> 00:01:59,152
Ga, uh... Haw you say, away.
42
00:01:59,809 --> 00:02:01,379
[GROWLS]
43
00:02:09,758 --> 00:02:10,793
Cw!
44
00:02:10,909 --> 00:02:12,616
[WHIMPERING]
45
00:02:12,701 --> 00:02:13,805
Na peeking.
46
00:02:18,874 --> 00:02:20,876
[SNIFFING]
47
00:02:26,936 --> 00:02:28,006
Cw!
48
00:02:28,120 --> 00:02:29,656
[MUTTERING THEN GASPS]
49
00:02:29,751 --> 00:02:31,094
Oh!
50
00:02:31,831 --> 00:02:33,504
[GIBBERING]
51
00:02:34,486 --> 00:02:36,363
What a lovely stick.
52
00:02:36,438 --> 00:02:39,715
Eustace, why don't you go play fetch
with Courage?
53
00:02:39,732 --> 00:02:41,803
I ain't playing no fetch with no--
54
00:02:41,876 --> 00:02:44,379
Wait a minute. That stick ain't no stick.
55
00:02:44,435 --> 00:02:46,278
It's half of our antenna.
56
00:02:46,354 --> 00:02:47,389
[COURAGE WHIMPERING]
57
00:02:47,507 --> 00:02:49,077
Stupid dog brake the antenna.
58
00:02:50,897 --> 00:02:52,205
[COURAGE YELLING]
59
00:02:52,305 --> 00:02:54,410
EUSTACE:
And stay out.
60
00:02:54,992 --> 00:02:59,498
Le job is fini.
La television is better than new.
61
00:02:59,471 --> 00:03:01,644
Yeah, and I bet you wanna get paid.
62
00:03:01,710 --> 00:03:03,087
Oh, yes, indeed.
63
00:03:03,181 --> 00:03:04,524
[CHORTLES]
64
00:03:04,621 --> 00:03:06,225
In time.
65
00:03:06,316 --> 00:03:08,318
[CHORTLING]
66
00:03:15,018 --> 00:03:16,998
[SMOOTH JAZZ PLAYING ON TV]
67
00:03:21,032 --> 00:03:23,569
Hey, Muriel, the TV looks great.
68
00:03:23,624 --> 00:03:27,697
Sc clear, so sharp, so lifelike.
69
00:03:27,686 --> 00:03:29,359
[BASS NOTE PULSING]
70
00:03:30,950 --> 00:03:31,985
Huh?
71
00:03:32,580 --> 00:03:35,390
Duck is good. Dog is bad.
72
00:03:35,876 --> 00:03:39,824
- Duck good. Dog bad.
- Uh... Ehh...
73
00:03:40,387 --> 00:03:42,025
Duck. Dog.
74
00:03:42,113 --> 00:03:43,456
Get rid of dog.
75
00:03:45,153 --> 00:03:46,188
[SMOOTH JAZZ PLAYING ON TV]
76
00:03:46,305 --> 00:03:49,377
Eustace, don't you think it's time
we let Courage back in the house?
77
00:03:49,536 --> 00:03:52,983
I am going to play fetch with le dog.
78
00:03:52,990 --> 00:03:55,470
Well, isn't that a lovely surprise?
79
00:04:03,324 --> 00:04:05,235
Oh, my, Eustace was right.
80
00:04:05,307 --> 00:04:09,756
The picture is so clear, so sharp, so lifelike.
81
00:04:09,722 --> 00:04:11,724
[BASS NOTE PULSING]
82
00:04:14,648 --> 00:04:16,355
Oh!
83
00:04:17,879 --> 00:04:20,223
Oh...
84
00:04:27,317 --> 00:04:29,627
- Oh, no.
EUSTACE: Hello, puppy.
85
00:04:29,876 --> 00:04:32,914
- Huh?
- Let's play fetch.
86
00:04:32,946 --> 00:04:34,152
Like this.
87
00:04:36,050 --> 00:04:37,461
Good PUPPY-
88
00:04:37,553 --> 00:04:38,896
[COURAGE YELLING]
89
00:04:44,943 --> 00:04:46,945
[BASS NOTE PULSING]
90
00:04:47,982 --> 00:04:49,825
Le Quack is good.
91
00:04:49,901 --> 00:04:51,244
Le law is bad.
92
00:04:51,341 --> 00:04:53,480
Le Quack magnifique.
93
00:04:53,548 --> 00:04:55,357
Le law, not so much.
94
00:04:55,436 --> 00:04:58,349
Well, howdy, haw do you do?
95
00:04:58,379 --> 00:05:02,418
Must be slick. Must be slippery.
Must be smooth.
96
00:05:03,049 --> 00:05:04,551
[PANTING]
97
00:05:05,801 --> 00:05:08,247
Le Quack wants lottery money.
98
00:05:08,296 --> 00:05:11,539
Get lottery money for Le Quack.
99
00:05:16,806 --> 00:05:18,149
[WHIMPERS]
100
00:05:18,597 --> 00:05:19,769
Huh?
101
00:05:19,877 --> 00:05:22,084
[CRASHING THEN POPPING]
102
00:05:22,148 --> 00:05:24,128
[GROWLS]
103
00:05:27,427 --> 00:05:28,997
[YELLS]
104
00:05:30,817 --> 00:05:32,387
[GRUNTS]
105
00:05:33,600 --> 00:05:35,238
[GRUNTING]
106
00:05:37,472 --> 00:05:39,247
[YELLS]
107
00:05:43,773 --> 00:05:45,377
[GRUNTING]
108
00:05:46,588 --> 00:05:48,295
[YELLING]
109
00:05:55,418 --> 00:05:56,761
[GRUNTS]
110
00:06:00,505 --> 00:06:03,281
Well, howdy, haw do you do?
111
00:06:03,320 --> 00:06:05,732
Golly, a clown.
112
00:06:06,519 --> 00:06:07,725
[LAUGHING]
113
00:06:07,831 --> 00:06:09,174
Goad one. You gut me.
114
00:06:09,270 --> 00:06:11,272
[GUARD LAUGHING]
115
00:06:24,913 --> 00:06:26,915
[TOILET FLUSHES]
116
00:06:29,328 --> 00:06:31,171
[CHUCKLES]
117
00:06:31,247 --> 00:06:33,090
[GUARD LAUGHING]
118
00:06:33,327 --> 00:06:34,362
Och.
119
00:06:34,607 --> 00:06:38,749
Excuse me, clown ma'am, but didn't that
sound like someone in a wet suit coming out...
120
00:06:38,733 --> 00:06:41,339
...of the ladies' room inside the building?
-No.
121
00:06:41,388 --> 00:06:43,163
Oh. Whoa! Ha-ha! Hey!
122
00:06:43,244 --> 00:06:45,554
Hey. Oh, look at that.
123
00:06:46,603 --> 00:06:48,082
[RATTLING]
124
00:06:48,170 --> 00:06:49,843
[WHIMPERING]
125
00:06:49,929 --> 00:06:51,203
EUSTACE:
Must be slick.
126
00:06:51,305 --> 00:06:52,682
Must be slippery.
127
00:06:52,777 --> 00:06:55,087
Must be smooth.
128
00:06:55,432 --> 00:06:58,038
[GUARD CHUCKLING]
129
00:06:58,087 --> 00:06:59,464
Hey. Whoa.
130
00:06:59,751 --> 00:07:02,994
Didn't that sound like someone in a wetsuit
taking a bag of money?
131
00:07:03,365 --> 00:07:05,504
- Na.
- Oh.
132
00:07:12,035 --> 00:07:13,275
[ALARM BLARING]
133
00:07:15,298 --> 00:07:19,713
Wasn't that the alarm going off while someone
in a wet suit walks out with a bag of money?
134
00:07:19,681 --> 00:07:20,819
MURIEL:
Nope.
135
00:07:26,143 --> 00:07:28,919
Well, howdy, haw do you do?
136
00:07:43,609 --> 00:07:45,316
[SIREN WAILING]
137
00:07:46,744 --> 00:07:48,655
Nothing unusual here.
138
00:07:48,728 --> 00:07:50,708
Except for that trail of money.
139
00:07:51,927 --> 00:07:53,907
Fallow that cash.
140
00:07:55,158 --> 00:07:57,468
Yes, the celebration.
141
00:07:57,525 --> 00:08:02,668
She is to begin in five, four, three, two...
142
00:08:02,996 --> 00:08:06,466
Bonjour, les big bucks.
143
00:08:10,002 --> 00:08:11,948
[LAUGHS]
144
00:08:12,017 --> 00:08:13,325
[SPEAKS IN FRENCH]
145
00:08:13,424 --> 00:08:14,869
Hmm.
146
00:08:16,624 --> 00:08:17,762
[CHUCKLES]
147
00:08:17,871 --> 00:08:22,320
You pesky little dog. I thought I got rid of you.
What have you done with Ia money?
148
00:08:22,286 --> 00:08:24,288
[CHOKING]
149
00:08:25,421 --> 00:08:27,230
Ouch! Ooh-la-la.
150
00:08:27,308 --> 00:08:29,254
[GROWLS]
151
00:08:32,075 --> 00:08:35,056
I have you new, you dirty little dog.
152
00:08:36,458 --> 00:08:38,460
[STATIC HISSING]
153
00:08:59,171 --> 00:09:01,208
[ROARING]
154
00:09:09,920 --> 00:09:12,457
Haw annoying.
155
00:09:15,006 --> 00:09:16,041
Uh-oh.
156
00:09:19,229 --> 00:09:20,833
[SIREN WAILS AND TIRES SCREECH]
157
00:09:32,569 --> 00:09:34,344
COP:
Oh, Le Quack.
158
00:09:34,425 --> 00:09:37,531
Sc we gut you at last.
159
00:09:42,454 --> 00:09:43,660
Goad work, dog.
160
00:09:44,566 --> 00:09:46,568
[LAUGHING]
161
00:09:51,539 --> 00:09:53,746
ANNOUNCER:
And the winner of the Nowhere Lottery...
162
00:09:53,811 --> 00:09:58,089
...is number 12345.
163
00:09:58,066 --> 00:09:59,170
Heh?
164
00:10:00,625 --> 00:10:03,435
I'm rich. Ha-ha. I'm rich.
165
00:10:03,472 --> 00:10:05,179
I'm rich. I'm rich.
166
00:10:05,263 --> 00:10:08,540
Unfortunately,
due to a burglary earlier today...
167
00:10:08,558 --> 00:10:14,736
...the lottery is down to 17 cents.
168
00:10:14,636 --> 00:10:17,480
[YELLS]
169
00:10:18,379 --> 00:10:20,985
EUSTACE:
Rotten TV.
170
00:10:24,969 --> 00:10:26,971
[STATIC HISSING]
171
00:10:29,895 --> 00:10:31,806
[CHORTLING]
172
00:10:31,879 --> 00:10:35,019
They have not heard the last of Le Quack.
173
00:10:35,046 --> 00:10:36,821
[LAUGHING]
174
00:10:49,890 --> 00:10:51,892
[THUNDER RUMBLING]
175
00:10:54,369 --> 00:10:59,717
COMPUTER: You call getting chased
by a lunatic snowman scary? You twit.
176
00:11:02,238 --> 00:11:06,482
Getting shaved head to toe by a mad barber
frightened you?
177
00:11:06,460 --> 00:11:07,768
You insect.
178
00:11:11,419 --> 00:11:15,390
Getting chased by a she-demon underwater
got you rattled?
179
00:11:15,386 --> 00:11:16,888
Snowflake.
180
00:11:17,017 --> 00:11:18,860
[GROWLS]
181
00:11:20,568 --> 00:11:23,913
What are these, your memoirs?
182
00:11:23,928 --> 00:11:25,703
[COURAGE STAMMERING]
183
00:11:25,783 --> 00:11:30,289
[COMPUTER SPEAKING ON-SCREEN TEXT]
184
00:11:31,989 --> 00:11:34,868
You flesh creatures are such pathetic mice.
185
00:11:34,900 --> 00:11:37,471
[COMPUTER SPEAKING ON-SCREEN TEXT]
186
00:11:37,524 --> 00:11:42,030
If I could get around, I'd show all of you
what can be done without fear.
187
00:11:42,002 --> 00:11:43,310
[GRUMBLES]
188
00:11:44,690 --> 00:11:50,072
Oh, yeah? Everything you say
bounces off me and sticks to you.
189
00:11:50,000 --> 00:11:54,244
Now, hold it Don't hit that butto-
190
00:11:54,223 --> 00:11:56,225
[LAUGHING]
191
00:12:00,941 --> 00:12:02,943
[ALL SNORING]
192
00:12:08,362 --> 00:12:09,500
[THUNDER CRASHES]
193
00:12:09,610 --> 00:12:10,645
[YELPS]
194
00:12:11,849 --> 00:12:13,351
[WHIMPERING]
195
00:12:15,592 --> 00:12:17,299
New, new, Courage.
196
00:12:17,383 --> 00:12:20,489
It's only a little storm.
Nothing ta be scared of.
197
00:12:20,518 --> 00:12:22,259
Let's go back to sleep.
198
00:12:27,396 --> 00:12:29,398
[WHIMPERING]
199
00:13:01,371 --> 00:13:03,373
[COMPUTER LAUGHING]
200
00:13:09,688 --> 00:13:13,397
Eustace, could you go see
who's at the dour?
201
00:13:13,398 --> 00:13:15,400
[EUSTACE GRUMBLING]
202
00:13:17,686 --> 00:13:19,165
Oh...
203
00:13:19,254 --> 00:13:21,256
We don't want any.
204
00:13:21,556 --> 00:13:23,467
[GRUMBLING]
205
00:13:23,540 --> 00:13:25,542
[COMPUTER LAUGHING]
206
00:13:29,682 --> 00:13:32,162
Wha--? Who the heck are you? Aah!
207
00:13:32,209 --> 00:13:36,680
COMPUTER: Now I will show the world
the difference between courage and fear.
208
00:13:38,448 --> 00:13:39,893
[GRUNTS]
209
00:13:40,335 --> 00:13:42,440
[EUSTACE GRUNTING]
210
00:13:42,510 --> 00:13:43,750
[BEEPS]
211
00:13:46,765 --> 00:13:49,769
COMPUTER:
Yes, yes. I'm free.
212
00:13:49,804 --> 00:13:51,545
[LAUGHING]
213
00:13:53,931 --> 00:13:58,903
Stupid body.
I need a better one, with more meat.
214
00:14:00,393 --> 00:14:02,236
[GIBBERING]
215
00:14:04,327 --> 00:14:05,772
What is it, Courage?
216
00:14:05,863 --> 00:14:08,139
Is Eustace okay?
217
00:14:12,517 --> 00:14:14,656
[COURAGE GASPING]
218
00:14:14,724 --> 00:14:16,226
[MURIEL SHRIEKING]
219
00:14:17,763 --> 00:14:19,367
[YELLS]
220
00:14:23,938 --> 00:14:25,440
[GASPS]
221
00:14:25,537 --> 00:14:27,539
[COMPUTER LAUGHING]
222
00:14:29,216 --> 00:14:31,059
COMPUTER:
Yes, yes.
223
00:14:32,127 --> 00:14:33,504
[GASPING]
224
00:14:33,695 --> 00:14:36,107
New, this is a body.
225
00:14:36,158 --> 00:14:40,834
Okay, 'fraidy dog,
new I'll show you haw it's all dune.
226
00:14:46,939 --> 00:14:49,215
[ROARS]
227
00:14:52,090 --> 00:14:55,003
It's a daring feat never before attempted.
228
00:14:55,288 --> 00:14:56,699
[IN NORMAL VOICE]
Hey, stupid dog...
229
00:14:56,791 --> 00:15:00,898
"some stupid lady is gonna get shat
through the stupid moan to Mars.
230
00:15:02,102 --> 00:15:03,240
Oh, no.
231
00:15:03,350 --> 00:15:06,456
ANNOUNCER'.
She's fearless. She's amazing.
232
00:15:06,485 --> 00:15:08,829
She's Mega Muriel the Magnificent.
233
00:15:08,884 --> 00:15:11,455
Na!
234
00:15:11,507 --> 00:15:12,679
Hey. Hey, wait.
235
00:15:12,787 --> 00:15:15,097
Before you go, get me the remote control.
236
00:15:15,154 --> 00:15:17,134
Stupid dog.
237
00:15:23,504 --> 00:15:25,006
[GIBBERING]
238
00:15:30,222 --> 00:15:33,829
Had to came and see
what true courage looks like, eh, twerp?
239
00:15:33,837 --> 00:15:35,510
[GIBBERING]
240
00:15:39,339 --> 00:15:41,341
[YELLING]
241
00:15:42,058 --> 00:15:45,699
Only Mega Muriel the Magnificent
would attempt such a feat...
242
00:15:45,705 --> 00:15:47,912
...while wearing a fur hat.
243
00:15:47,976 --> 00:15:50,252
Heh-heh. That's some woman.
244
00:16:01,061 --> 00:16:04,975
Hey, that Mega lady's doing something
real freaky now.
245
00:16:04,964 --> 00:16:06,307
[COURAGE GROANING]
246
00:16:07,458 --> 00:16:08,664
Huh?
247
00:16:08,770 --> 00:16:12,877
You'd think that getting shot through the moon
to Mars wearing a fur hat would be enough...
248
00:16:12,865 --> 00:16:16,472
...but not for fearless
Mega Muriel the Magnificent.
249
00:16:16,480 --> 00:16:20,326
New she's waiting an the San Andreas Fault
for an earthquake.
250
00:16:20,319 --> 00:16:22,321
[LAUGHING]
251
00:16:24,062 --> 00:16:27,839
Ready to dive in
when the ground starts racking and rolling.
252
00:16:27,837 --> 00:16:29,180
[GASPS]
253
00:16:31,644 --> 00:16:33,487
[SEISMOMETER CRACKLING]
254
00:16:33,563 --> 00:16:34,837
[RUMBLING]
255
00:16:42,136 --> 00:16:45,640
There it is, the quake
we've all been hoping far.
256
00:16:45,655 --> 00:16:48,101
And in goes Mega Muriel the Magnificent.
257
00:17:00,594 --> 00:17:02,505
Oh...
258
00:17:02,578 --> 00:17:03,682
[SCREAMS]
259
00:17:04,530 --> 00:17:08,342
You...
Look how scared you are.
260
00:17:09,104 --> 00:17:10,777
[SCREAMS]
261
00:17:11,376 --> 00:17:13,049
[RUMBLING]
262
00:17:22,253 --> 00:17:23,664
[CHEERING]
263
00:17:28,138 --> 00:17:29,981
[COMPUTER LAUGHING]
264
00:17:32,458 --> 00:17:33,801
Ooh!
265
00:17:36,104 --> 00:17:39,574
New that mega dame's going skiing...
266
00:17:39,591 --> 00:17:43,698
...off the top of the Empire State Building
and into a sewer.
267
00:17:43,686 --> 00:17:45,529
Ooh...
268
00:17:59,905 --> 00:18:02,317
I just don't understand you.
269
00:18:02,369 --> 00:18:03,848
You're scared of your shadow...
270
00:18:03,935 --> 00:18:07,314
...yet you feel the need to risk your life
to try to stop me.
271
00:18:07,327 --> 00:18:09,864
- People are such puzzles.
-Oh!
272
00:18:16,700 --> 00:18:18,702
[COURAGE YELLING]
273
00:18:44,499 --> 00:18:45,671
[GRUNTING]
274
00:18:45,779 --> 00:18:49,192
COMPUTER:
Dog, dog, over here.
275
00:18:50,258 --> 00:18:51,293
[GASPS]
276
00:18:51,410 --> 00:18:55,324
Listen, dog,
I know we've had our difficult moments...
277
00:18:55,312 --> 00:18:58,259
...but, well, it's not like I'm scared
or anything.
278
00:18:58,287 --> 00:19:03,464
It's just that if there's an electrical surge,
I could crash, you know.
279
00:19:03,406 --> 00:19:05,317
Get wiped. Zippo.
280
00:19:05,390 --> 00:19:08,337
And with this being a power plant and all...
281
00:19:08,365 --> 00:19:12,108
...just be a good pup
and help me get out of here.
282
00:19:15,435 --> 00:19:17,312
[GRUNTING]
283
00:19:18,122 --> 00:19:19,157
[BEEPING]
284
00:19:21,865 --> 00:19:27,008
Hurry.
Nat that I'm frightened, you understand?
285
00:19:32,389 --> 00:19:33,891
[SCREAMING]
286
00:19:36,228 --> 00:19:40,108
It's amazing.
The dog came flying out of the power plant.
287
00:19:40,099 --> 00:19:43,046
What a show! Haw did it feel?
288
00:19:43,235 --> 00:19:45,408
[LAUGHS WEAKLY]
289
00:19:47,041 --> 00:19:51,512
Mega Muriel, haw did you ever came up
with this outstanding stunt?
290
00:19:51,808 --> 00:19:54,846
Nat only does Mega Muriel
have buns of steel...
291
00:19:54,879 --> 00:19:59,225
...but she also has a heart of gold. Oh!
292
00:19:59,357 --> 00:20:03,635
Gah! Stupid Mega woman,
picking up a stupid dog.
293
00:20:05,019 --> 00:20:06,521
Don't worry, dog.
294
00:20:06,620 --> 00:20:08,224
I'm done being human.
295
00:20:08,315 --> 00:20:10,989
It's baring.
296
00:20:12,249 --> 00:20:14,593
Who's that, huh? I'm hungry.
297
00:20:15,289 --> 00:20:17,064
You flesh creatures are dull.
298
00:20:17,943 --> 00:20:20,787
Dull, dull, dull.
299
00:20:24,534 --> 00:20:26,536
[GROANS]
300
00:20:27,413 --> 00:20:30,724
You can have your Muriel back.
301
00:20:33,875 --> 00:20:35,047
[BEEPS]
302
00:20:39,154 --> 00:20:42,067
MURIEL [IN NORMAL VOICE]:
Courage, your memoirs are extraordinary.
303
00:20:42,288 --> 00:20:43,790
Sc entertaining.
304
00:20:43,888 --> 00:20:45,367
But haw does it end?
305
00:20:45,808 --> 00:20:46,912
COURAGE:
Hmm.
306
00:20:47,023 --> 00:20:48,127
[COMPUTER BEEPS]
307
00:20:48,847 --> 00:20:52,727
[MURIEL READING ON-SCREEN TEXT]
308
00:20:52,717 --> 00:20:55,061
Courage, that's lovely.
309
00:20:55,117 --> 00:20:58,690
- You're such a good writer.
-Mm-hm.
310
00:20:58,700 --> 00:21:02,147
Blah, blah, blah. Haw stupid.
311
00:21:56,259 --> 00:21:58,296
EUSTACE:
Stupid dog!
312
00:21:58,297 --> 00:22:00,299
[English - US - SDH]
313
00:22:00,349 --> 00:22:04,899
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.