All language subtitles for Courage the Cowardly Dog s01e11 Heads of Beef.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,212 We interrupt this program to bring you... 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,169 Courage the Cowardly Dog Show. 3 00:00:05,150 --> 00:00:08,529 Starring Courage, the Cowardly Dog. 4 00:00:08,445 --> 00:00:11,426 Abandoned as a pup, he was found by Muriel, 5 00:00:11,356 --> 00:00:13,131 who lives in the middle of Nowhere 6 00:00:13,116 --> 00:00:16,120 with her husband, Eustace Bagge. 7 00:00:16,058 --> 00:00:18,470 But creepy stuff happens in Nowhere. 8 00:00:18,425 --> 00:00:22,271 It's up to Courage to save his new home. 9 00:00:22,167 --> 00:00:23,373 Stupid dog. 10 00:00:23,383 --> 00:00:25,192 You made me look bad. 11 00:00:25,175 --> 00:00:26,586 - Ooga Boogga Boogga! - Aahhh! 12 00:00:39,569 --> 00:00:43,449 [Muriel moans] 13 00:00:45,294 --> 00:00:48,400 [stomach growling] 14 00:00:48,333 --> 00:00:49,505 Where's my dinner? 15 00:00:49,517 --> 00:00:51,258 You were going to make hamburgers. 16 00:00:51,244 --> 00:00:54,157 [moaning] 17 00:00:59,048 --> 00:01:02,052 Is there a doctor in the house? 18 00:01:01,991 --> 00:01:03,971 Ah, Courage, you're a dear. 19 00:01:03,942 --> 00:01:05,250 Well, I-- 20 00:01:05,254 --> 00:01:06,927 if you ain't feeding me, 21 00:01:06,917 --> 00:01:09,022 I'm going out to get me something to eat. 22 00:01:08,996 --> 00:01:11,943 It would be lovely if you could bring me a scone 23 00:01:11,875 --> 00:01:13,377 from the sweet stuff bakery. 24 00:01:13,378 --> 00:01:14,322 [growls] 25 00:01:14,338 --> 00:01:15,476 Ok. 26 00:01:17,025 --> 00:01:19,335 Courage, could you go along? 27 00:01:19,296 --> 00:01:22,368 He always forgets to get the right thing. 28 00:01:22,303 --> 00:01:27,048 Oh! I know I'm not going to like this. 29 00:01:33,754 --> 00:01:35,028 But--but--but-- 30 00:01:35,034 --> 00:01:39,449 Shut it. Got to get me a hamburger first. 31 00:01:39,320 --> 00:01:41,231 [chuckles] 32 00:01:45,877 --> 00:01:47,686 Now, where is that-- 33 00:01:47,668 --> 00:01:49,705 There she be. 34 00:01:53,170 --> 00:01:54,911 [tires screech] 35 00:01:54,897 --> 00:01:57,104 Uh! Ooh! 36 00:01:57,072 --> 00:01:59,052 "Burgers-- really cheap." 37 00:01:59,024 --> 00:02:00,594 That's for me. 38 00:02:04,174 --> 00:02:06,984 [stomach growls] 39 00:02:06,924 --> 00:02:08,733 Hungry, eh? 40 00:02:08,716 --> 00:02:10,286 Stupid dog. 41 00:02:20,871 --> 00:02:23,112 [slurp] 42 00:02:25,189 --> 00:02:26,827 [stomach growls] 43 00:02:26,820 --> 00:02:28,458 I can't wait. 44 00:02:28,452 --> 00:02:30,056 [deep voice] Ho ho ho. 45 00:02:30,051 --> 00:02:33,294 Welcome. Welcome to Jean Bon's-- 46 00:02:33,218 --> 00:02:35,994 Home of the best-looking juiciest burgers 47 00:02:35,937 --> 00:02:37,883 in all of Nowhere. 48 00:02:37,856 --> 00:02:40,302 I'm Jean Bon. What's your pleasure? 49 00:02:41,822 --> 00:02:45,099 Excuse me. Where's the... 50 00:02:45,021 --> 00:02:46,694 Behind the door. 51 00:02:51,002 --> 00:02:53,243 My name's French. Well, I'm not, 52 00:02:53,210 --> 00:02:56,657 but it has a nice sound-- Jean Bon. Jean Bon. Jean Bon. 53 00:02:56,568 --> 00:02:58,514 Ooh, I want to eat! 54 00:02:58,487 --> 00:03:00,023 What would you like? 55 00:03:00,023 --> 00:03:02,902 Burger-- Big and juicy. 56 00:03:02,837 --> 00:03:04,874 One burger-- Big and juicy. 57 00:03:04,853 --> 00:03:06,924 [stomach growls] 58 00:03:06,900 --> 00:03:08,538 What about him? 59 00:03:08,531 --> 00:03:11,808 A small one, smallest you got. 60 00:03:16,880 --> 00:03:18,655 [grill sizzling] 61 00:03:18,639 --> 00:03:20,312 [car horn honking] 62 00:03:24,525 --> 00:03:26,402 [Clank] 63 00:03:27,563 --> 00:03:29,201 Weird. 64 00:03:31,146 --> 00:03:33,490 [thumping] 65 00:03:36,967 --> 00:03:38,674 Oh! 66 00:03:45,604 --> 00:03:47,083 [gasps] 67 00:03:47,075 --> 00:03:50,022 I'll hold it until he gets back. 68 00:03:57,023 --> 00:03:58,468 Where's my burger? 69 00:03:58,463 --> 00:04:00,067 JEAN BON: Coming right up. 70 00:04:00,062 --> 00:04:01,507 Something smells fishy, 71 00:04:01,502 --> 00:04:03,140 or my name is Stinky Lulu, 72 00:04:03,133 --> 00:04:05,204 and thank goodness it's not. 73 00:04:05,180 --> 00:04:06,215 JEAN BON: Ta-da! 74 00:04:06,236 --> 00:04:07,579 Ho ho ho. 75 00:04:07,579 --> 00:04:09,081 [chuckling] 76 00:04:29,394 --> 00:04:34,605 Aah! 77 00:04:34,448 --> 00:04:35,791 Is there anything wrong? 78 00:04:35,792 --> 00:04:38,329 [gibberish] 79 00:04:38,286 --> 00:04:41,665 It's my wife's special-- A head of beef. 80 00:04:41,581 --> 00:04:43,254 [laughing] 81 00:04:45,003 --> 00:04:47,609 [excited gibberish] 82 00:04:47,563 --> 00:04:49,167 Eh? 83 00:04:52,616 --> 00:04:54,493 Stupid dog. 84 00:04:58,854 --> 00:05:00,458 Ooga-booga-booga! 85 00:05:00,453 --> 00:05:01,898 Aah! 86 00:05:01,893 --> 00:05:03,463 [chuckles] 87 00:05:03,460 --> 00:05:05,770 [breathing heavily] 88 00:05:15,071 --> 00:05:17,278 I know I shouldn't. 89 00:05:17,246 --> 00:05:19,726 Oh! Ow! 90 00:05:19,678 --> 00:05:22,682 Ow! Ooh! Ow! 91 00:05:28,218 --> 00:05:29,720 JEAN BON: A mighty fine specimen, 92 00:05:29,721 --> 00:05:31,667 wouldn't you say, my dear? 93 00:05:31,641 --> 00:05:33,780 WOMAN: I love it. I love it. 94 00:05:33,751 --> 00:05:35,526 I love it. 95 00:05:35,511 --> 00:05:38,219 [Jean Bon laughs] 96 00:05:38,166 --> 00:05:40,112 Delicious. 97 00:05:40,085 --> 00:05:42,588 [yells] 98 00:05:42,548 --> 00:05:45,119 Dear, we have a new customer. 99 00:05:45,075 --> 00:05:47,180 He has...Possibilities. 100 00:05:47,154 --> 00:05:48,599 [chuckles softly] 101 00:05:48,593 --> 00:05:51,369 WOMAN: Mmm, mmm. Yummy. 102 00:05:51,312 --> 00:05:55,158 JEAN BON: And he has the cutest little dog with him. 103 00:05:55,055 --> 00:05:57,968 I know how much you've been wanting dog. 104 00:05:57,902 --> 00:05:59,472 Dog. Yum. 105 00:05:59,469 --> 00:06:02,473 I haven't had dog in a long, long time. 106 00:06:09,992 --> 00:06:12,336 Aah! 107 00:06:14,471 --> 00:06:18,783 Aah! 108 00:06:18,661 --> 00:06:19,867 Y am! 109 00:06:22,531 --> 00:06:23,976 Can't you see I'm eating? 110 00:06:23,971 --> 00:06:25,279 [moans] 111 00:06:25,283 --> 00:06:27,422 Stupid dog. 112 00:06:29,600 --> 00:06:31,705 [Jean Bon laughing] 113 00:06:34,079 --> 00:06:36,457 On the house. 114 00:06:36,413 --> 00:06:38,552 That's mighty neighborly. 115 00:06:38,524 --> 00:06:39,969 When you're done, 116 00:06:39,964 --> 00:06:42,035 my wife would love to meet you. 117 00:06:42,011 --> 00:06:43,183 Yeah, yeah. 118 00:06:43,195 --> 00:06:44,333 Ho ho ho! 119 00:06:44,346 --> 00:06:46,223 You look like you're finished. 120 00:06:46,201 --> 00:06:49,011 My wife would love to meet you... 121 00:06:50,903 --> 00:06:52,576 Right now. 122 00:06:52,567 --> 00:06:56,344 Aah! 123 00:06:56,246 --> 00:07:00,695 My wife is very fond of little dogs. 124 00:07:00,564 --> 00:07:04,341 No! 125 00:07:04,242 --> 00:07:06,483 [Courage speaking gibberish] 126 00:07:09,104 --> 00:07:12,313 Ooh. 127 00:07:14,190 --> 00:07:16,466 Aah! 128 00:07:16,429 --> 00:07:19,672 Ooh! Ow! Ooh! 129 00:07:19,596 --> 00:07:23,043 JEAN BON: Oh, the poor little doggie. 130 00:07:22,955 --> 00:07:24,798 Aah! 131 00:07:24,778 --> 00:07:27,622 [laughs] 132 00:07:28,712 --> 00:07:32,922 Aah! 133 00:07:34,693 --> 00:07:38,539 WOMAN: I love it. I love it. I love it. 134 00:07:38,436 --> 00:07:40,382 [breathing heavily] 135 00:07:40,355 --> 00:07:41,834 Too precious. 136 00:07:44,354 --> 00:07:48,131 No! 137 00:07:48,032 --> 00:07:50,808 Come on. Come here. Come on. We just want to have-- 138 00:07:50,751 --> 00:07:52,662 We want to meet. Come on. Come on over here. 139 00:07:52,638 --> 00:07:54,618 Aah! 140 00:07:54,589 --> 00:07:56,535 Come over here. Come on, boy. 141 00:07:56,508 --> 00:07:59,182 Come on. Don't keep running around. Come on, boy. 142 00:07:59,131 --> 00:08:01,042 I want you to meet my wife. 143 00:08:01,019 --> 00:08:02,999 She has plans for you. 144 00:08:02,970 --> 00:08:04,210 [Courage speaking gibberish] 145 00:08:06,425 --> 00:08:08,735 [moans] 146 00:08:08,696 --> 00:08:10,107 [laughs] 147 00:08:10,103 --> 00:08:12,640 [excited gibberish] 148 00:08:12,598 --> 00:08:14,373 [laughing] 149 00:08:19,380 --> 00:08:23,556 WOMAN: Sweetie, did you bring me that dog? 150 00:08:26,928 --> 00:08:29,067 I'm all right, my dumpling. 151 00:08:29,039 --> 00:08:31,383 Here's the little dog you wanted. 152 00:08:31,343 --> 00:08:33,118 WOMAN: What a cute little dog. 153 00:08:33,102 --> 00:08:35,480 I could just eat him up. 154 00:08:35,437 --> 00:08:39,408 Aah! 155 00:08:42,954 --> 00:08:46,231 Aah! 156 00:08:46,152 --> 00:08:47,893 [excited gibberish] 157 00:08:47,879 --> 00:08:49,290 Get away from me. 158 00:08:49,287 --> 00:08:52,825 Come here, you delicious little dog. 159 00:08:52,742 --> 00:08:58,283 Aah! 160 00:09:02,754 --> 00:09:06,133 WOMAN: Yummy Puppy, come to mama. 161 00:09:06,049 --> 00:09:09,758 Aah! 162 00:09:12,573 --> 00:09:16,783 Aah! 163 00:09:16,668 --> 00:09:18,670 [breathing heavily] 164 00:09:21,178 --> 00:09:24,887 Come back, you morsel, you. Oh. 165 00:09:27,799 --> 00:09:29,870 [teeth chattering] 166 00:09:29,846 --> 00:09:32,053 Don't worry, Courage. I'm sure Eustace is fine. 167 00:09:32,021 --> 00:09:35,559 He always gets lost when I send him out for scones. 168 00:09:40,978 --> 00:09:44,824 MAN: It is a true work of art. 169 00:09:44,720 --> 00:09:46,597 Yes, brilliant. 170 00:09:46,575 --> 00:09:49,613 I would love to feature your work 171 00:09:49,550 --> 00:09:52,190 at my gallery of culinary wonders. 172 00:09:54,092 --> 00:09:56,038 Mmm. Mmm. 173 00:09:56,011 --> 00:09:58,252 Yes sirree, Bob. 174 00:09:58,219 --> 00:10:00,893 That sure is one good-looking statue. 175 00:10:00,842 --> 00:10:02,480 When can we eat it? 176 00:10:02,473 --> 00:10:04,077 My wife loves it 177 00:10:04,073 --> 00:10:06,815 when our customers want to eat her work, 178 00:10:06,759 --> 00:10:09,706 and this is the best part. Let's dig in. 179 00:10:12,069 --> 00:10:14,845 Mmm. Mmm. 180 00:10:14,788 --> 00:10:18,167 I still want to sink my teeth 181 00:10:18,082 --> 00:10:21,086 into that cute little dog. 182 00:10:21,025 --> 00:10:24,666 COURAGE: Aah! 183 00:10:34,396 --> 00:10:35,841 MURIEL: "The fresh air, 184 00:10:35,835 --> 00:10:38,076 "The blue sea, 185 00:10:38,042 --> 00:10:39,521 the sky forever." 186 00:10:39,514 --> 00:10:42,893 Boys, we're going on vacation. 187 00:10:42,809 --> 00:10:44,117 Yes! 188 00:10:45,911 --> 00:10:47,413 Blah, blah, blah. 189 00:10:47,415 --> 00:10:49,224 I'm not getting out of this chair. 190 00:10:49,206 --> 00:10:52,050 [horn blowing] 191 00:10:53,300 --> 00:10:57,715 Nope. Not getting out of this chair. 192 00:10:57,586 --> 00:10:59,930 MAN ON P.A.: B-22. 193 00:10:59,890 --> 00:11:04,270 B-22. Oh, my, yes. 194 00:11:04,143 --> 00:11:08,250 Now, wasn't this a wonderful idea, Eustace? 195 00:11:08,142 --> 00:11:11,123 Not getting out of this chair. 196 00:11:11,052 --> 00:11:13,362 [moaning] 197 00:11:15,659 --> 00:11:18,663 [stomach churning] 198 00:11:20,457 --> 00:11:21,697 [gulps] 199 00:11:21,705 --> 00:11:23,776 Ahh. 200 00:11:23,752 --> 00:11:25,823 [stomach churning] 201 00:11:28,837 --> 00:11:31,113 [vomiting] 202 00:11:34,947 --> 00:11:36,358 [alarm] 203 00:11:37,474 --> 00:11:39,181 We've lost our power. 204 00:11:39,169 --> 00:11:41,342 There's something stuck in the engine, 205 00:11:41,312 --> 00:11:42,916 something icky. 206 00:11:43,967 --> 00:11:47,414 [laughs] 207 00:11:47,326 --> 00:11:51,274 CAPTAIN: Iceberg on starboard bow! 208 00:11:51,164 --> 00:11:54,373 Mayday! Mayday! 209 00:11:54,299 --> 00:11:56,370 Everyone to the lifeboats. 210 00:11:56,346 --> 00:11:57,950 Oh, "W- 211 00:11:57,946 --> 00:11:59,823 Not getting out of this chair. 212 00:11:59,800 --> 00:12:01,473 [moaning] 213 00:12:04,311 --> 00:12:07,918 Aah! 214 00:12:10,100 --> 00:12:11,443 No damage. 215 00:12:11,444 --> 00:12:12,752 As you were. 216 00:12:12,756 --> 00:12:14,702 MAN ON P.A.: 0-16. 217 00:12:14,675 --> 00:12:15,847 Bingo. 218 00:12:15,858 --> 00:12:16,996 COURAGE: Yes! 219 00:12:17,010 --> 00:12:18,182 [alarm] 220 00:12:18,193 --> 00:12:19,729 CAPTAIN: Tidal wave! 221 00:12:19,729 --> 00:12:22,175 Abandon ship! 222 00:12:25,582 --> 00:12:28,654 No, sir. Not getting out of this chair. 223 00:12:31,532 --> 00:12:34,411 [seagulls calling] 224 00:12:36,490 --> 00:12:38,800 I told you I didn't want to go. 225 00:12:39,912 --> 00:12:42,984 Now look where we are. And where's my chair? 226 00:12:42,919 --> 00:12:44,921 Eustace, would you forget the chair 227 00:12:44,902 --> 00:12:46,540 and have a cup of tea? 228 00:12:46,534 --> 00:12:48,571 [excited gibberish] 229 00:12:48,549 --> 00:12:50,529 [chuckles] 230 00:12:50,499 --> 00:12:52,604 The fresh air, 231 00:12:52,579 --> 00:12:54,957 the blue sea, the sky forever. 232 00:12:54,914 --> 00:12:57,588 EUSTACE: Blah, blah, blah. Where's my chair? 233 00:13:07,293 --> 00:13:09,500 [drilling and clanking] 234 00:13:09,468 --> 00:13:11,379 [moaning excitedly] 235 00:13:14,490 --> 00:13:16,663 [moaning tiredly] 236 00:13:21,559 --> 00:13:23,869 [growls] 237 00:13:26,325 --> 00:13:27,531 Ooh. Eh? 238 00:13:28,916 --> 00:13:32,489 Hello. Welcome to Klub Katz. 239 00:13:32,403 --> 00:13:36,010 I'm Katz, your host. 240 00:13:37,265 --> 00:13:38,767 Hello. I'm Muriel, 241 00:13:38,768 --> 00:13:40,805 and this is my husband Eu-- 242 00:13:40,783 --> 00:13:42,353 Where's my chair? 243 00:13:42,351 --> 00:13:45,355 What kind of club you running here? 244 00:13:45,294 --> 00:13:47,865 A resort--5 star. 245 00:13:47,821 --> 00:13:50,961 Oh, we're going to have our vacation after all. 246 00:13:52,459 --> 00:13:54,200 Your accommodations await. 247 00:13:54,185 --> 00:13:56,961 Can I help you with your luggage? 248 00:13:56,905 --> 00:13:58,748 We don't have any. 249 00:13:58,728 --> 00:14:00,503 Shipwrecked, you know? 250 00:14:02,151 --> 00:14:03,425 Pity. 251 00:14:06,277 --> 00:14:07,984 You must be wiped out 252 00:14:07,973 --> 00:14:09,680 from your excruciating experience. 253 00:14:09,667 --> 00:14:11,146 Where's my chair? 254 00:14:13,026 --> 00:14:16,735 Please join me for a relaxing visit to our spa. 255 00:14:16,641 --> 00:14:19,485 You will feel transformed. 256 00:14:19,424 --> 00:14:20,926 [sniffing] 257 00:14:23,454 --> 00:14:24,933 Yuck! 258 00:14:29,627 --> 00:14:31,072 Oh. 259 00:14:35,545 --> 00:14:36,683 Oh. 260 00:14:36,696 --> 00:14:38,141 Leave this Island. 261 00:14:38,135 --> 00:14:39,808 Oh! 262 00:14:39,799 --> 00:14:41,210 Never return. 263 00:14:41,206 --> 00:14:43,208 Terrible things happen here. 264 00:14:46,293 --> 00:14:51,140 Aah! 265 00:14:52,529 --> 00:14:55,476 I say, don't you want your root beer? 266 00:14:57,904 --> 00:14:59,679 [Courage speaking excited gibberish] 267 00:14:59,663 --> 00:15:03,668 Oh, Courage, you're just in time to join us at the spa. 268 00:15:03,565 --> 00:15:05,306 No, no, no... 269 00:15:05,293 --> 00:15:06,931 if you'd rather sunbathe, 270 00:15:06,924 --> 00:15:08,369 that's fine, too. 271 00:15:08,363 --> 00:15:10,365 [Courage moaning] 272 00:15:20,903 --> 00:15:22,439 I'm sorry. 273 00:15:22,437 --> 00:15:24,417 No dogs allowed. 274 00:15:24,388 --> 00:15:26,425 Resort rules, I'm afraid. 275 00:15:26,404 --> 00:15:29,851 Oh! 276 00:15:29,762 --> 00:15:32,606 My kind of spa. 277 00:15:35,104 --> 00:15:37,607 [excited gibberish] 278 00:15:39,550 --> 00:15:41,427 Stupid dog. 279 00:15:44,796 --> 00:15:48,300 [drilling and clanking] 280 00:15:48,219 --> 00:15:49,630 [Muriel screaming] 281 00:15:49,627 --> 00:15:52,699 THINKING: It's Muriel. She's in trouble. Oh! 282 00:15:54,008 --> 00:15:56,010 [banging and screaming] 283 00:16:00,790 --> 00:16:02,667 [excited gibberish] 284 00:16:04,500 --> 00:16:06,980 The things I do for love. 285 00:16:12,497 --> 00:16:15,000 Ooh! 286 00:16:22,349 --> 00:16:25,193 MURIEL: Courage! Courage! 287 00:16:25,132 --> 00:16:27,578 He") me! 288 00:16:27,530 --> 00:16:29,168 Ooh! 289 00:16:29,162 --> 00:16:31,472 [vehicle approaching] 290 00:16:32,713 --> 00:16:36,991 Aah! 291 00:16:48,770 --> 00:16:51,046 [moans] 292 00:16:58,078 --> 00:17:00,752 KATZ ON P.A.: Welcome to another evening 293 00:17:00,702 --> 00:17:03,046 of fine entertainment at Klub Katz. 294 00:17:03,004 --> 00:17:05,484 Tonight for your enjoyment-- 295 00:17:05,435 --> 00:17:08,507 Eustace the wrecking ball. 296 00:17:08,442 --> 00:17:09,921 [cheering] 297 00:17:11,768 --> 00:17:13,247 Huh? 298 00:17:13,240 --> 00:17:15,516 [Eustace laughing] 299 00:17:19,669 --> 00:17:21,444 [cheering] 300 00:17:21,428 --> 00:17:23,203 And the opponent-- 301 00:17:23,188 --> 00:17:25,896 Muriel the washing machine. 302 00:17:25,843 --> 00:17:28,187 [cheering] 303 00:17:28,146 --> 00:17:29,318 Oh, "W- 304 00:17:29,330 --> 00:17:31,640 oh! 305 00:17:34,447 --> 00:17:38,395 Eustace, you're really going over the line here. 306 00:17:38,285 --> 00:17:39,730 Can't help it. 307 00:17:39,725 --> 00:17:42,001 I'm a wrecking ball. I can wreck. 308 00:17:41,965 --> 00:17:43,342 [Eustace laughs] 309 00:17:43,339 --> 00:17:45,114 Isn't that cheeky? 310 00:17:45,098 --> 00:17:46,702 And I suppose 311 00:17:46,698 --> 00:17:48,678 you'll be wanting your laundry done, too. 312 00:17:48,649 --> 00:17:49,855 Aah! 313 00:17:49,865 --> 00:17:52,471 Aah! 314 00:17:52,423 --> 00:17:54,403 Ha ha ha! 315 00:17:54,375 --> 00:17:55,376 [crash] 316 00:17:55,399 --> 00:17:58,278 Oh, that had to hurt. 317 00:17:59,589 --> 00:18:04,197 Aha. Eustace...Now you've gone too far. 318 00:18:06,690 --> 00:18:08,727 Sometimes a dog's got to do 319 00:18:08,705 --> 00:18:10,616 what a dog's got to do. 320 00:18:10,593 --> 00:18:12,971 I'm the only dog here. 321 00:18:15,039 --> 00:18:17,747 I say, don't you want your root beer? 322 00:18:23,163 --> 00:18:24,437 [burps] 323 00:18:24,442 --> 00:18:26,615 Ahh. I needed that. 324 00:18:26,586 --> 00:18:27,724 Thanks. 325 00:18:27,737 --> 00:18:29,910 Anytime. Oh! 326 00:18:29,881 --> 00:18:32,657 [menacing voice] and never return. 327 00:18:38,996 --> 00:18:41,499 [clanking and drilling] 328 00:18:46,962 --> 00:18:49,670 I know I'm not going to like this. 329 00:18:52,815 --> 00:18:55,421 [cheering] 330 00:18:56,685 --> 00:18:59,097 Oh, I love a good family brawl. 331 00:18:59,052 --> 00:19:00,360 [helicopter] 332 00:19:00,364 --> 00:19:02,401 EUSTACE: I've got to wreck. 333 00:19:02,379 --> 00:19:04,381 Muriel, I'll save you. 334 00:19:04,362 --> 00:19:06,638 Let me out of here, I say. 335 00:19:06,602 --> 00:19:08,809 Oh, thank goodness. Courage! 336 00:19:08,777 --> 00:19:11,087 Stupid helicopter dog. 337 00:19:17,445 --> 00:19:20,449 Hey, that's my washing machine. 338 00:19:20,388 --> 00:19:24,165 Hey, that's my chair. 339 00:19:24,066 --> 00:19:26,103 Finders keepers. 340 00:19:26,081 --> 00:19:28,254 [growling] 341 00:19:28,225 --> 00:19:30,466 Oh! 342 00:19:30,432 --> 00:19:34,005 Now look what you made me do. 343 00:19:33,918 --> 00:19:35,625 Wrecked my chair, well, I-- 344 00:19:35,613 --> 00:19:37,524 You're mad! 345 00:19:37,501 --> 00:19:39,071 Oh! 346 00:19:39,068 --> 00:19:40,513 Stop this at once. 347 00:19:40,507 --> 00:19:42,350 Oh, no! 348 00:19:42,330 --> 00:19:45,573 Aah! 349 00:19:47,417 --> 00:19:48,987 You need a specialist. 350 00:19:48,984 --> 00:19:50,258 Oh! 351 00:19:50,263 --> 00:19:51,901 I-I-I could help you. 352 00:19:51,895 --> 00:19:53,067 Aah! 353 00:19:53,078 --> 00:19:56,821 KATZ: No, no, please. I'll buy you a new chair. 354 00:19:56,724 --> 00:20:00,433 Good god, man. Why don't you--aah! 355 00:20:00,340 --> 00:20:03,014 No. Please, no. No, I'm terribly sorry. 356 00:20:02,962 --> 00:20:04,566 [Eustace growling] 357 00:20:14,861 --> 00:20:18,900 I'm glad we finally got to take our holiday. 358 00:20:18,795 --> 00:20:22,242 Too bad Eustace couldn't join us. 359 00:20:22,154 --> 00:20:25,135 Courage, you don't look so good. 360 00:20:27,080 --> 00:20:29,060 Look who's talking. 361 00:21:21,959 --> 00:21:23,165 Uh-oh. 362 00:21:23,166 --> 00:21:24,440 [stomach churning] 363 00:21:24,441 --> 00:21:25,579 Ooh! 364 00:21:25,580 --> 00:21:27,457 [Courage vomits] 365 00:21:27,458 --> 00:21:29,665 [sheep bleats] 366 00:21:29,666 --> 00:21:31,077 EUSTACE: Stupid dog! 367 00:21:31,078 --> 00:21:32,523 Ha ha ha ha! 368 00:21:32,573 --> 00:21:37,123 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.