All language subtitles for Courage the Cowardly Dog s01e11 Heads of Beef.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,212
We interrupt this program
to bring you...
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,169
Courage the Cowardly Dog Show.
3
00:00:05,150 --> 00:00:08,529
Starring Courage,
the Cowardly Dog.
4
00:00:08,445 --> 00:00:11,426
Abandoned as a pup,
he was found by Muriel,
5
00:00:11,356 --> 00:00:13,131
who lives in
the middle of Nowhere
6
00:00:13,116 --> 00:00:16,120
with her husband,
Eustace Bagge.
7
00:00:16,058 --> 00:00:18,470
But creepy stuff happens
in Nowhere.
8
00:00:18,425 --> 00:00:22,271
It's up to Courage
to save his new home.
9
00:00:22,167 --> 00:00:23,373
Stupid dog.
10
00:00:23,383 --> 00:00:25,192
You made me
look bad.
11
00:00:25,175 --> 00:00:26,586
- Ooga Boogga Boogga!
- Aahhh!
12
00:00:39,569 --> 00:00:43,449
[Muriel moans]
13
00:00:45,294 --> 00:00:48,400
[stomach growling]
14
00:00:48,333 --> 00:00:49,505
Where's my dinner?
15
00:00:49,517 --> 00:00:51,258
You were going
to make hamburgers.
16
00:00:51,244 --> 00:00:54,157
[moaning]
17
00:00:59,048 --> 00:01:02,052
Is there a doctor
in the house?
18
00:01:01,991 --> 00:01:03,971
Ah, Courage,
you're a dear.
19
00:01:03,942 --> 00:01:05,250
Well, I--
20
00:01:05,254 --> 00:01:06,927
if you ain't
feeding me,
21
00:01:06,917 --> 00:01:09,022
I'm going out to
get me something to eat.
22
00:01:08,996 --> 00:01:11,943
It would be lovely if
you could bring me a scone
23
00:01:11,875 --> 00:01:13,377
from the
sweet stuff bakery.
24
00:01:13,378 --> 00:01:14,322
[growls]
25
00:01:14,338 --> 00:01:15,476
Ok.
26
00:01:17,025 --> 00:01:19,335
Courage,
could you go along?
27
00:01:19,296 --> 00:01:22,368
He always forgets to
get the right thing.
28
00:01:22,303 --> 00:01:27,048
Oh! I know I'm not
going to like this.
29
00:01:33,754 --> 00:01:35,028
But--but--but--
30
00:01:35,034 --> 00:01:39,449
Shut it. Got to get
me a hamburger first.
31
00:01:39,320 --> 00:01:41,231
[chuckles]
32
00:01:45,877 --> 00:01:47,686
Now, where is that--
33
00:01:47,668 --> 00:01:49,705
There she be.
34
00:01:53,170 --> 00:01:54,911
[tires screech]
35
00:01:54,897 --> 00:01:57,104
Uh! Ooh!
36
00:01:57,072 --> 00:01:59,052
"Burgers--
really cheap."
37
00:01:59,024 --> 00:02:00,594
That's for me.
38
00:02:04,174 --> 00:02:06,984
[stomach growls]
39
00:02:06,924 --> 00:02:08,733
Hungry, eh?
40
00:02:08,716 --> 00:02:10,286
Stupid dog.
41
00:02:20,871 --> 00:02:23,112
[slurp]
42
00:02:25,189 --> 00:02:26,827
[stomach growls]
43
00:02:26,820 --> 00:02:28,458
I can't wait.
44
00:02:28,452 --> 00:02:30,056
[deep voice]
Ho ho ho.
45
00:02:30,051 --> 00:02:33,294
Welcome. Welcome to Jean Bon's--
46
00:02:33,218 --> 00:02:35,994
Home of the best-looking
juiciest burgers
47
00:02:35,937 --> 00:02:37,883
in all of Nowhere.
48
00:02:37,856 --> 00:02:40,302
I'm Jean Bon.
What's your pleasure?
49
00:02:41,822 --> 00:02:45,099
Excuse me.
Where's the...
50
00:02:45,021 --> 00:02:46,694
Behind the door.
51
00:02:51,002 --> 00:02:53,243
My name's French.
Well, I'm not,
52
00:02:53,210 --> 00:02:56,657
but it has a nice sound--
Jean Bon. Jean Bon. Jean Bon.
53
00:02:56,568 --> 00:02:58,514
Ooh, I want to eat!
54
00:02:58,487 --> 00:03:00,023
What would you like?
55
00:03:00,023 --> 00:03:02,902
Burger--
Big and juicy.
56
00:03:02,837 --> 00:03:04,874
One burger--
Big and juicy.
57
00:03:04,853 --> 00:03:06,924
[stomach growls]
58
00:03:06,900 --> 00:03:08,538
What about him?
59
00:03:08,531 --> 00:03:11,808
A small one,
smallest you got.
60
00:03:16,880 --> 00:03:18,655
[grill sizzling]
61
00:03:18,639 --> 00:03:20,312
[car horn honking]
62
00:03:24,525 --> 00:03:26,402
[Clank]
63
00:03:27,563 --> 00:03:29,201
Weird.
64
00:03:31,146 --> 00:03:33,490
[thumping]
65
00:03:36,967 --> 00:03:38,674
Oh!
66
00:03:45,604 --> 00:03:47,083
[gasps]
67
00:03:47,075 --> 00:03:50,022
I'll hold it
until he gets back.
68
00:03:57,023 --> 00:03:58,468
Where's my burger?
69
00:03:58,463 --> 00:04:00,067
JEAN BON:
Coming right up.
70
00:04:00,062 --> 00:04:01,507
Something smells fishy,
71
00:04:01,502 --> 00:04:03,140
or my name
is Stinky Lulu,
72
00:04:03,133 --> 00:04:05,204
and thank goodness
it's not.
73
00:04:05,180 --> 00:04:06,215
JEAN BON:
Ta-da!
74
00:04:06,236 --> 00:04:07,579
Ho ho ho.
75
00:04:07,579 --> 00:04:09,081
[chuckling]
76
00:04:29,394 --> 00:04:34,605
Aah!
77
00:04:34,448 --> 00:04:35,791
Is there anything wrong?
78
00:04:35,792 --> 00:04:38,329
[gibberish]
79
00:04:38,286 --> 00:04:41,665
It's my wife's special--
A head of beef.
80
00:04:41,581 --> 00:04:43,254
[laughing]
81
00:04:45,003 --> 00:04:47,609
[excited gibberish]
82
00:04:47,563 --> 00:04:49,167
Eh?
83
00:04:52,616 --> 00:04:54,493
Stupid dog.
84
00:04:58,854 --> 00:05:00,458
Ooga-booga-booga!
85
00:05:00,453 --> 00:05:01,898
Aah!
86
00:05:01,893 --> 00:05:03,463
[chuckles]
87
00:05:03,460 --> 00:05:05,770
[breathing heavily]
88
00:05:15,071 --> 00:05:17,278
I know I shouldn't.
89
00:05:17,246 --> 00:05:19,726
Oh! Ow!
90
00:05:19,678 --> 00:05:22,682
Ow! Ooh! Ow!
91
00:05:28,218 --> 00:05:29,720
JEAN BON:
A mighty fine specimen,
92
00:05:29,721 --> 00:05:31,667
wouldn't you say, my dear?
93
00:05:31,641 --> 00:05:33,780
WOMAN: I love it. I love it.
94
00:05:33,751 --> 00:05:35,526
I love it.
95
00:05:35,511 --> 00:05:38,219
[Jean Bon laughs]
96
00:05:38,166 --> 00:05:40,112
Delicious.
97
00:05:40,085 --> 00:05:42,588
[yells]
98
00:05:42,548 --> 00:05:45,119
Dear, we have
a new customer.
99
00:05:45,075 --> 00:05:47,180
He has...Possibilities.
100
00:05:47,154 --> 00:05:48,599
[chuckles softly]
101
00:05:48,593 --> 00:05:51,369
WOMAN:
Mmm, mmm. Yummy.
102
00:05:51,312 --> 00:05:55,158
JEAN BON: And he has the
cutest little dog with him.
103
00:05:55,055 --> 00:05:57,968
I know how much
you've been wanting dog.
104
00:05:57,902 --> 00:05:59,472
Dog. Yum.
105
00:05:59,469 --> 00:06:02,473
I haven't had dog in
a long, long time.
106
00:06:09,992 --> 00:06:12,336
Aah!
107
00:06:14,471 --> 00:06:18,783
Aah!
108
00:06:18,661 --> 00:06:19,867
Y am!
109
00:06:22,531 --> 00:06:23,976
Can't you see I'm eating?
110
00:06:23,971 --> 00:06:25,279
[moans]
111
00:06:25,283 --> 00:06:27,422
Stupid dog.
112
00:06:29,600 --> 00:06:31,705
[Jean Bon laughing]
113
00:06:34,079 --> 00:06:36,457
On the house.
114
00:06:36,413 --> 00:06:38,552
That's
mighty neighborly.
115
00:06:38,524 --> 00:06:39,969
When you're done,
116
00:06:39,964 --> 00:06:42,035
my wife would love
to meet you.
117
00:06:42,011 --> 00:06:43,183
Yeah, yeah.
118
00:06:43,195 --> 00:06:44,333
Ho ho ho!
119
00:06:44,346 --> 00:06:46,223
You look like
you're finished.
120
00:06:46,201 --> 00:06:49,011
My wife would love
to meet you...
121
00:06:50,903 --> 00:06:52,576
Right now.
122
00:06:52,567 --> 00:06:56,344
Aah!
123
00:06:56,246 --> 00:07:00,695
My wife is very fond
of little dogs.
124
00:07:00,564 --> 00:07:04,341
No!
125
00:07:04,242 --> 00:07:06,483
[Courage speaking gibberish]
126
00:07:09,104 --> 00:07:12,313
Ooh.
127
00:07:14,190 --> 00:07:16,466
Aah!
128
00:07:16,429 --> 00:07:19,672
Ooh! Ow! Ooh!
129
00:07:19,596 --> 00:07:23,043
JEAN BON:
Oh, the poor little doggie.
130
00:07:22,955 --> 00:07:24,798
Aah!
131
00:07:24,778 --> 00:07:27,622
[laughs]
132
00:07:28,712 --> 00:07:32,922
Aah!
133
00:07:34,693 --> 00:07:38,539
WOMAN: I love it. I love it.
I love it.
134
00:07:38,436 --> 00:07:40,382
[breathing heavily]
135
00:07:40,355 --> 00:07:41,834
Too precious.
136
00:07:44,354 --> 00:07:48,131
No!
137
00:07:48,032 --> 00:07:50,808
Come on. Come here. Come on.
We just want to have--
138
00:07:50,751 --> 00:07:52,662
We want to meet.
Come on. Come on over here.
139
00:07:52,638 --> 00:07:54,618
Aah!
140
00:07:54,589 --> 00:07:56,535
Come over here.
Come on, boy.
141
00:07:56,508 --> 00:07:59,182
Come on. Don't keep
running around. Come on, boy.
142
00:07:59,131 --> 00:08:01,042
I want you
to meet my wife.
143
00:08:01,019 --> 00:08:02,999
She has plans for you.
144
00:08:02,970 --> 00:08:04,210
[Courage speaking gibberish]
145
00:08:06,425 --> 00:08:08,735
[moans]
146
00:08:08,696 --> 00:08:10,107
[laughs]
147
00:08:10,103 --> 00:08:12,640
[excited gibberish]
148
00:08:12,598 --> 00:08:14,373
[laughing]
149
00:08:19,380 --> 00:08:23,556
WOMAN: Sweetie, did you
bring me that dog?
150
00:08:26,928 --> 00:08:29,067
I'm all right,
my dumpling.
151
00:08:29,039 --> 00:08:31,383
Here's the little dog
you wanted.
152
00:08:31,343 --> 00:08:33,118
WOMAN:
What a cute little dog.
153
00:08:33,102 --> 00:08:35,480
I could just
eat him up.
154
00:08:35,437 --> 00:08:39,408
Aah!
155
00:08:42,954 --> 00:08:46,231
Aah!
156
00:08:46,152 --> 00:08:47,893
[excited gibberish]
157
00:08:47,879 --> 00:08:49,290
Get away from me.
158
00:08:49,287 --> 00:08:52,825
Come here, you
delicious little dog.
159
00:08:52,742 --> 00:08:58,283
Aah!
160
00:09:02,754 --> 00:09:06,133
WOMAN: Yummy Puppy,
come to mama.
161
00:09:06,049 --> 00:09:09,758
Aah!
162
00:09:12,573 --> 00:09:16,783
Aah!
163
00:09:16,668 --> 00:09:18,670
[breathing heavily]
164
00:09:21,178 --> 00:09:24,887
Come back,
you morsel, you. Oh.
165
00:09:27,799 --> 00:09:29,870
[teeth chattering]
166
00:09:29,846 --> 00:09:32,053
Don't worry, Courage.
I'm sure Eustace is fine.
167
00:09:32,021 --> 00:09:35,559
He always gets lost when
I send him out for scones.
168
00:09:40,978 --> 00:09:44,824
MAN:
It is a true work of art.
169
00:09:44,720 --> 00:09:46,597
Yes, brilliant.
170
00:09:46,575 --> 00:09:49,613
I would love
to feature your work
171
00:09:49,550 --> 00:09:52,190
at my gallery
of culinary wonders.
172
00:09:54,092 --> 00:09:56,038
Mmm. Mmm.
173
00:09:56,011 --> 00:09:58,252
Yes sirree, Bob.
174
00:09:58,219 --> 00:10:00,893
That sure is one
good-looking statue.
175
00:10:00,842 --> 00:10:02,480
When can we eat it?
176
00:10:02,473 --> 00:10:04,077
My wife loves it
177
00:10:04,073 --> 00:10:06,815
when our customers
want to eat her work,
178
00:10:06,759 --> 00:10:09,706
and this is the best part.
Let's dig in.
179
00:10:12,069 --> 00:10:14,845
Mmm.
Mmm.
180
00:10:14,788 --> 00:10:18,167
I still want
to sink my teeth
181
00:10:18,082 --> 00:10:21,086
into that
cute little dog.
182
00:10:21,025 --> 00:10:24,666
COURAGE:
Aah!
183
00:10:34,396 --> 00:10:35,841
MURIEL:
"The fresh air,
184
00:10:35,835 --> 00:10:38,076
"The blue sea,
185
00:10:38,042 --> 00:10:39,521
the sky forever."
186
00:10:39,514 --> 00:10:42,893
Boys, we're
going on vacation.
187
00:10:42,809 --> 00:10:44,117
Yes!
188
00:10:45,911 --> 00:10:47,413
Blah, blah, blah.
189
00:10:47,415 --> 00:10:49,224
I'm not getting
out of this chair.
190
00:10:49,206 --> 00:10:52,050
[horn blowing]
191
00:10:53,300 --> 00:10:57,715
Nope. Not getting
out of this chair.
192
00:10:57,586 --> 00:10:59,930
MAN ON P.A.:
B-22.
193
00:10:59,890 --> 00:11:04,270
B-22. Oh, my, yes.
194
00:11:04,143 --> 00:11:08,250
Now, wasn't this
a wonderful idea, Eustace?
195
00:11:08,142 --> 00:11:11,123
Not getting out
of this chair.
196
00:11:11,052 --> 00:11:13,362
[moaning]
197
00:11:15,659 --> 00:11:18,663
[stomach churning]
198
00:11:20,457 --> 00:11:21,697
[gulps]
199
00:11:21,705 --> 00:11:23,776
Ahh.
200
00:11:23,752 --> 00:11:25,823
[stomach churning]
201
00:11:28,837 --> 00:11:31,113
[vomiting]
202
00:11:34,947 --> 00:11:36,358
[alarm]
203
00:11:37,474 --> 00:11:39,181
We've lost our power.
204
00:11:39,169 --> 00:11:41,342
There's something
stuck in the engine,
205
00:11:41,312 --> 00:11:42,916
something icky.
206
00:11:43,967 --> 00:11:47,414
[laughs]
207
00:11:47,326 --> 00:11:51,274
CAPTAIN:
Iceberg on starboard bow!
208
00:11:51,164 --> 00:11:54,373
Mayday! Mayday!
209
00:11:54,299 --> 00:11:56,370
Everyone to
the lifeboats.
210
00:11:56,346 --> 00:11:57,950
Oh, "W-
211
00:11:57,946 --> 00:11:59,823
Not getting out
of this chair.
212
00:11:59,800 --> 00:12:01,473
[moaning]
213
00:12:04,311 --> 00:12:07,918
Aah!
214
00:12:10,100 --> 00:12:11,443
No damage.
215
00:12:11,444 --> 00:12:12,752
As you were.
216
00:12:12,756 --> 00:12:14,702
MAN ON P.A.:
0-16.
217
00:12:14,675 --> 00:12:15,847
Bingo.
218
00:12:15,858 --> 00:12:16,996
COURAGE:
Yes!
219
00:12:17,010 --> 00:12:18,182
[alarm]
220
00:12:18,193 --> 00:12:19,729
CAPTAIN:
Tidal wave!
221
00:12:19,729 --> 00:12:22,175
Abandon ship!
222
00:12:25,582 --> 00:12:28,654
No, sir. Not
getting out of this chair.
223
00:12:31,532 --> 00:12:34,411
[seagulls calling]
224
00:12:36,490 --> 00:12:38,800
I told you
I didn't want to go.
225
00:12:39,912 --> 00:12:42,984
Now look where we are.
And where's my chair?
226
00:12:42,919 --> 00:12:44,921
Eustace, would you
forget the chair
227
00:12:44,902 --> 00:12:46,540
and have
a cup of tea?
228
00:12:46,534 --> 00:12:48,571
[excited gibberish]
229
00:12:48,549 --> 00:12:50,529
[chuckles]
230
00:12:50,499 --> 00:12:52,604
The fresh air,
231
00:12:52,579 --> 00:12:54,957
the blue sea,
the sky forever.
232
00:12:54,914 --> 00:12:57,588
EUSTACE: Blah, blah, blah.
Where's my chair?
233
00:13:07,293 --> 00:13:09,500
[drilling and clanking]
234
00:13:09,468 --> 00:13:11,379
[moaning excitedly]
235
00:13:14,490 --> 00:13:16,663
[moaning tiredly]
236
00:13:21,559 --> 00:13:23,869
[growls]
237
00:13:26,325 --> 00:13:27,531
Ooh.
Eh?
238
00:13:28,916 --> 00:13:32,489
Hello. Welcome to Klub Katz.
239
00:13:32,403 --> 00:13:36,010
I'm Katz, your host.
240
00:13:37,265 --> 00:13:38,767
Hello. I'm Muriel,
241
00:13:38,768 --> 00:13:40,805
and this is
my husband Eu--
242
00:13:40,783 --> 00:13:42,353
Where's
my chair?
243
00:13:42,351 --> 00:13:45,355
What kind
of club you running here?
244
00:13:45,294 --> 00:13:47,865
A resort--5 star.
245
00:13:47,821 --> 00:13:50,961
Oh, we're going
to have our vacation after all.
246
00:13:52,459 --> 00:13:54,200
Your accommodations await.
247
00:13:54,185 --> 00:13:56,961
Can I help you
with your luggage?
248
00:13:56,905 --> 00:13:58,748
We don't have any.
249
00:13:58,728 --> 00:14:00,503
Shipwrecked,
you know?
250
00:14:02,151 --> 00:14:03,425
Pity.
251
00:14:06,277 --> 00:14:07,984
You must be
wiped out
252
00:14:07,973 --> 00:14:09,680
from your
excruciating experience.
253
00:14:09,667 --> 00:14:11,146
Where's
my chair?
254
00:14:13,026 --> 00:14:16,735
Please join me for
a relaxing visit to our spa.
255
00:14:16,641 --> 00:14:19,485
You will feel transformed.
256
00:14:19,424 --> 00:14:20,926
[sniffing]
257
00:14:23,454 --> 00:14:24,933
Yuck!
258
00:14:29,627 --> 00:14:31,072
Oh.
259
00:14:35,545 --> 00:14:36,683
Oh.
260
00:14:36,696 --> 00:14:38,141
Leave this Island.
261
00:14:38,135 --> 00:14:39,808
Oh!
262
00:14:39,799 --> 00:14:41,210
Never return.
263
00:14:41,206 --> 00:14:43,208
Terrible things
happen here.
264
00:14:46,293 --> 00:14:51,140
Aah!
265
00:14:52,529 --> 00:14:55,476
I say, don't you
want your root beer?
266
00:14:57,904 --> 00:14:59,679
[Courage speaking
excited gibberish]
267
00:14:59,663 --> 00:15:03,668
Oh, Courage, you're just in
time to join us at the spa.
268
00:15:03,565 --> 00:15:05,306
No, no, no...
269
00:15:05,293 --> 00:15:06,931
if you'd
rather sunbathe,
270
00:15:06,924 --> 00:15:08,369
that's fine, too.
271
00:15:08,363 --> 00:15:10,365
[Courage moaning]
272
00:15:20,903 --> 00:15:22,439
I'm sorry.
273
00:15:22,437 --> 00:15:24,417
No dogs allowed.
274
00:15:24,388 --> 00:15:26,425
Resort rules, I'm afraid.
275
00:15:26,404 --> 00:15:29,851
Oh!
276
00:15:29,762 --> 00:15:32,606
My kind of spa.
277
00:15:35,104 --> 00:15:37,607
[excited gibberish]
278
00:15:39,550 --> 00:15:41,427
Stupid dog.
279
00:15:44,796 --> 00:15:48,300
[drilling and clanking]
280
00:15:48,219 --> 00:15:49,630
[Muriel screaming]
281
00:15:49,627 --> 00:15:52,699
THINKING:
It's Muriel. She's in trouble. Oh!
282
00:15:54,008 --> 00:15:56,010
[banging and screaming]
283
00:16:00,790 --> 00:16:02,667
[excited gibberish]
284
00:16:04,500 --> 00:16:06,980
The things I do for love.
285
00:16:12,497 --> 00:16:15,000
Ooh!
286
00:16:22,349 --> 00:16:25,193
MURIEL:
Courage! Courage!
287
00:16:25,132 --> 00:16:27,578
He") me!
288
00:16:27,530 --> 00:16:29,168
Ooh!
289
00:16:29,162 --> 00:16:31,472
[vehicle approaching]
290
00:16:32,713 --> 00:16:36,991
Aah!
291
00:16:48,770 --> 00:16:51,046
[moans]
292
00:16:58,078 --> 00:17:00,752
KATZ ON P.A.:
Welcome to another evening
293
00:17:00,702 --> 00:17:03,046
of fine entertainment
at Klub Katz.
294
00:17:03,004 --> 00:17:05,484
Tonight for your enjoyment--
295
00:17:05,435 --> 00:17:08,507
Eustace the wrecking ball.
296
00:17:08,442 --> 00:17:09,921
[cheering]
297
00:17:11,768 --> 00:17:13,247
Huh?
298
00:17:13,240 --> 00:17:15,516
[Eustace laughing]
299
00:17:19,669 --> 00:17:21,444
[cheering]
300
00:17:21,428 --> 00:17:23,203
And the opponent--
301
00:17:23,188 --> 00:17:25,896
Muriel
the washing machine.
302
00:17:25,843 --> 00:17:28,187
[cheering]
303
00:17:28,146 --> 00:17:29,318
Oh, "W-
304
00:17:29,330 --> 00:17:31,640
oh!
305
00:17:34,447 --> 00:17:38,395
Eustace, you're
really going over the line here.
306
00:17:38,285 --> 00:17:39,730
Can't help it.
307
00:17:39,725 --> 00:17:42,001
I'm a wrecking ball.
I can wreck.
308
00:17:41,965 --> 00:17:43,342
[Eustace laughs]
309
00:17:43,339 --> 00:17:45,114
Isn't that cheeky?
310
00:17:45,098 --> 00:17:46,702
And I suppose
311
00:17:46,698 --> 00:17:48,678
you'll be wanting
your laundry done, too.
312
00:17:48,649 --> 00:17:49,855
Aah!
313
00:17:49,865 --> 00:17:52,471
Aah!
314
00:17:52,423 --> 00:17:54,403
Ha ha ha!
315
00:17:54,375 --> 00:17:55,376
[crash]
316
00:17:55,399 --> 00:17:58,278
Oh, that
had to hurt.
317
00:17:59,589 --> 00:18:04,197
Aha. Eustace...Now
you've gone too far.
318
00:18:06,690 --> 00:18:08,727
Sometimes a dog's got to do
319
00:18:08,705 --> 00:18:10,616
what a dog's got to do.
320
00:18:10,593 --> 00:18:12,971
I'm the only dog here.
321
00:18:15,039 --> 00:18:17,747
I say, don't you
want your root beer?
322
00:18:23,163 --> 00:18:24,437
[burps]
323
00:18:24,442 --> 00:18:26,615
Ahh. I
needed that.
324
00:18:26,586 --> 00:18:27,724
Thanks.
325
00:18:27,737 --> 00:18:29,910
Anytime. Oh!
326
00:18:29,881 --> 00:18:32,657
[menacing voice]
and never return.
327
00:18:38,996 --> 00:18:41,499
[clanking and drilling]
328
00:18:46,962 --> 00:18:49,670
I know I'm not
going to like this.
329
00:18:52,815 --> 00:18:55,421
[cheering]
330
00:18:56,685 --> 00:18:59,097
Oh, I love
a good family brawl.
331
00:18:59,052 --> 00:19:00,360
[helicopter]
332
00:19:00,364 --> 00:19:02,401
EUSTACE:
I've got to wreck.
333
00:19:02,379 --> 00:19:04,381
Muriel, I'll save you.
334
00:19:04,362 --> 00:19:06,638
Let me out
of here, I say.
335
00:19:06,602 --> 00:19:08,809
Oh, thank goodness.
Courage!
336
00:19:08,777 --> 00:19:11,087
Stupid
helicopter dog.
337
00:19:17,445 --> 00:19:20,449
Hey, that's
my washing machine.
338
00:19:20,388 --> 00:19:24,165
Hey, that's
my chair.
339
00:19:24,066 --> 00:19:26,103
Finders keepers.
340
00:19:26,081 --> 00:19:28,254
[growling]
341
00:19:28,225 --> 00:19:30,466
Oh!
342
00:19:30,432 --> 00:19:34,005
Now look what
you made me do.
343
00:19:33,918 --> 00:19:35,625
Wrecked my chair,
well, I--
344
00:19:35,613 --> 00:19:37,524
You're mad!
345
00:19:37,501 --> 00:19:39,071
Oh!
346
00:19:39,068 --> 00:19:40,513
Stop this at once.
347
00:19:40,507 --> 00:19:42,350
Oh, no!
348
00:19:42,330 --> 00:19:45,573
Aah!
349
00:19:47,417 --> 00:19:48,987
You need a specialist.
350
00:19:48,984 --> 00:19:50,258
Oh!
351
00:19:50,263 --> 00:19:51,901
I-I-I could help you.
352
00:19:51,895 --> 00:19:53,067
Aah!
353
00:19:53,078 --> 00:19:56,821
KATZ: No, no, please.
I'll buy you a new chair.
354
00:19:56,724 --> 00:20:00,433
Good god, man.
Why don't you--aah!
355
00:20:00,340 --> 00:20:03,014
No. Please, no.
No, I'm terribly sorry.
356
00:20:02,962 --> 00:20:04,566
[Eustace growling]
357
00:20:14,861 --> 00:20:18,900
I'm glad we finally
got to take our holiday.
358
00:20:18,795 --> 00:20:22,242
Too bad Eustace
couldn't join us.
359
00:20:22,154 --> 00:20:25,135
Courage,
you don't look so good.
360
00:20:27,080 --> 00:20:29,060
Look who's talking.
361
00:21:21,959 --> 00:21:23,165
Uh-oh.
362
00:21:23,166 --> 00:21:24,440
[stomach churning]
363
00:21:24,441 --> 00:21:25,579
Ooh!
364
00:21:25,580 --> 00:21:27,457
[Courage vomits]
365
00:21:27,458 --> 00:21:29,665
[sheep bleats]
366
00:21:29,666 --> 00:21:31,077
EUSTACE:
Stupid dog!
367
00:21:31,078 --> 00:21:32,523
Ha ha ha ha!
368
00:21:32,573 --> 00:21:37,123
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22318