All language subtitles for Courage the Cowardly Dog s01e07 King Ramses Curse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,112 We interrupt this program to bring you... 2 00:00:03,068 --> 00:00:05,070 Courage the Cowardly Dog Show. 3 00:00:05,052 --> 00:00:08,431 Starring Courage, the Cowardly Dog. 4 00:00:08,349 --> 00:00:11,330 Abandoned as a pup, he was found by Muriel, 5 00:00:11,260 --> 00:00:13,035 who lives in the middle of Nowhere 6 00:00:13,021 --> 00:00:16,025 with her husband, Eustace Bagge. 7 00:00:15,965 --> 00:00:18,377 But creepy stuff happens in Nowhere. 8 00:00:18,333 --> 00:00:22,179 It's up to Courage to save his new home. 9 00:00:22,077 --> 00:00:23,283 Stupid dog. 10 00:00:23,293 --> 00:00:25,102 You made me look bad. 11 00:00:25,085 --> 00:00:26,496 - Ooga Boogga Boogga! - Aahhh! 12 00:00:40,862 --> 00:00:42,864 [car running] 13 00:00:48,382 --> 00:00:50,055 [Helicopter whirring] 14 00:00:53,214 --> 00:00:55,455 Faster! Drive faster! 15 00:00:55,422 --> 00:00:57,698 If they catch us with it, we're done for. 16 00:00:58,783 --> 00:01:00,785 [brakes squealing] 17 00:01:02,879 --> 00:01:04,381 CAT: What are you doing? 18 00:01:04,383 --> 00:01:05,327 SECOND CAT: You're right. 19 00:01:05,343 --> 00:01:06,287 We got to hide the thing 20 00:01:06,303 --> 00:01:07,475 where we can find it later. 21 00:01:07,487 --> 00:01:09,125 There, the water pump. 22 00:01:09,279 --> 00:01:11,759 [Helicopter whirring] 23 00:01:18,335 --> 00:01:21,316 [Helicopter whirring] 24 00:01:21,376 --> 00:01:23,515 We'll come back for it when the heat's off. 25 00:01:23,487 --> 00:01:25,626 And we'll be rich. 26 00:01:25,599 --> 00:01:26,703 Hey! 27 00:01:28,544 --> 00:01:30,023 What happened to the road? 28 00:01:33,919 --> 00:01:41,098 EERIE VOICE: Return the slab or suffer my curse. 29 00:01:40,864 --> 00:01:41,865 Curse? 30 00:01:41,888 --> 00:01:43,993 What curse? 31 00:01:43,969 --> 00:01:46,711 [buzzing] 32 00:01:46,656 --> 00:01:49,637 Aah! 33 00:02:04,545 --> 00:02:07,890 [Helicopter whirring] 34 00:02:08,417 --> 00:02:11,330 What's going on out there? 35 00:02:22,273 --> 00:02:24,014 Huh? 36 00:02:27,554 --> 00:02:29,295 [knock on door] 37 00:02:33,282 --> 00:02:35,057 Why, what's this now? 38 00:02:36,226 --> 00:02:38,706 Oh, my, this looks very old. 39 00:02:38,658 --> 00:02:39,602 Eustace? 40 00:02:39,618 --> 00:02:40,722 Huh? 41 00:02:40,738 --> 00:02:42,843 Come look what Courage found. 42 00:02:42,818 --> 00:02:45,992 What do you suppose it could be? 43 00:02:47,971 --> 00:02:49,644 Well, judging by the markings 44 00:02:49,635 --> 00:02:51,706 and the obvious age of the relic, 45 00:02:51,682 --> 00:02:55,289 I'd have to say it would be garbage! 46 00:02:55,203 --> 00:02:56,375 Eustace! 47 00:02:56,387 --> 00:03:01,166 Garbage from King Garbage of the Garbage Dynasty. 48 00:03:01,028 --> 00:03:04,976 Stupid dog. Always bringing garbage into the house. 49 00:03:04,868 --> 00:03:06,973 TELEVISION ANNOUNCER: But the big story today... 50 00:03:06,947 --> 00:03:12,226 Million-dollar slab stolen from the Tomb of King Ramses. 51 00:03:12,067 --> 00:03:13,273 Eh? 52 00:03:13,284 --> 00:03:14,957 I'm rich! 53 00:03:16,932 --> 00:03:19,503 But the man says it was stolen, Eustace. 54 00:03:19,460 --> 00:03:21,997 We must return it to its rightful place. 55 00:03:21,956 --> 00:03:23,799 He said a million-dollar slab, 56 00:03:23,780 --> 00:03:25,782 and that means I get a million dollars. 57 00:03:25,764 --> 00:03:27,607 And you know what a million dollars means. 58 00:03:30,564 --> 00:03:32,237 Ooh! 59 00:03:32,228 --> 00:03:35,903 That's right! New lawn chairs. 60 00:03:35,812 --> 00:03:38,418 [babbling] 61 00:03:42,757 --> 00:03:46,569 Nowhere News? I want to put an ad in the paper. 62 00:03:48,709 --> 00:03:49,847 Yes, sir. 63 00:03:49,861 --> 00:03:52,068 You start running that ad right away. 64 00:03:52,037 --> 00:03:53,778 [knock on door] 65 00:03:55,717 --> 00:03:57,094 What's your offer? 66 00:03:57,093 --> 00:04:01,542 I am Professor Frith of the Institute of the Pharaoh. 67 00:04:01,413 --> 00:04:03,518 I've come to retrieve the slab. 68 00:04:03,493 --> 00:04:07,134 You see, Eustace, I told you it was stolen. 69 00:04:07,046 --> 00:04:09,048 [babbling] 70 00:04:24,934 --> 00:04:27,881 Ha ha ha! What's your offer? 71 00:04:27,814 --> 00:04:32,729 Sir, the Institute for the Pharaoh is member supported. 72 00:04:32,583 --> 00:04:35,496 But for every million-dollar donation, 73 00:04:35,430 --> 00:04:37,910 you'll receive this sporty tote bag 74 00:04:37,863 --> 00:04:39,399 with our thanks. 75 00:04:39,399 --> 00:04:40,605 [door slams] 76 00:04:40,615 --> 00:04:45,257 Eustace, we really should give it back, you know. 77 00:04:45,127 --> 00:04:47,164 Uh-uh. Finders keepers. 78 00:04:51,655 --> 00:04:53,157 Rich, rich, rich, rich, rich. 79 00:04:53,159 --> 00:04:56,197 Fly swatter, spark plugs, 80 00:04:56,135 --> 00:04:58,115 shovel handle, razor blade, 81 00:04:58,088 --> 00:04:59,294 light bulb for the attic. 82 00:04:59,304 --> 00:05:01,784 [door knob rattling] 83 00:05:01,736 --> 00:05:04,273 Oh! 84 00:05:11,560 --> 00:05:13,972 Return the slab. 85 00:05:13,928 --> 00:05:15,066 What? 86 00:05:15,080 --> 00:05:18,061 Return the slab 87 00:05:17,992 --> 00:05:21,530 or suffer my curse. 88 00:05:21,448 --> 00:05:22,984 What's your offer? 89 00:05:22,984 --> 00:05:28,832 This night, you will be visited by 3 plagues, 90 00:05:28,649 --> 00:05:31,653 each worse than the last. 91 00:05:31,593 --> 00:05:34,369 Return the slab. 92 00:05:34,313 --> 00:05:37,624 Hah! Nice try, Professor. 93 00:05:37,545 --> 00:05:40,048 Who's he kidding? 94 00:05:40,009 --> 00:05:43,957 I can see the zipper on that cheap dime store costume. 95 00:05:43,849 --> 00:05:46,022 Oh! 96 00:05:47,273 --> 00:05:49,753 Huh? 97 00:05:51,081 --> 00:05:52,583 Huh? 98 00:05:52,585 --> 00:05:54,428 Courage, did you leave the tub running? 99 00:05:54,409 --> 00:05:59,256 Oh! Eee! Ooh! 100 00:06:08,586 --> 00:06:13,262 [screaming] 101 00:06:26,890 --> 00:06:31,032 Eustace? Hold on. Where's Eustace? 102 00:06:34,731 --> 00:06:36,233 [gasping] 103 00:06:36,235 --> 00:06:38,044 [gasping] 104 00:07:06,797 --> 00:07:10,438 Oh, come on. 105 00:07:10,348 --> 00:07:13,227 Ahh. 106 00:07:13,164 --> 00:07:15,838 Return the slab. 107 00:07:15,789 --> 00:07:18,099 What's your offer? 108 00:07:24,557 --> 00:07:26,559 What's your--huh? 109 00:07:26,541 --> 00:07:29,545 [music blaring] 110 00:07:37,006 --> 00:07:38,917 Oh! 111 00:07:43,662 --> 00:07:45,733 Courage, make it stop. 112 00:08:11,886 --> 00:08:13,388 Whew. 113 00:08:16,174 --> 00:08:19,314 GHOST: Return the slab. 114 00:08:19,247 --> 00:08:22,319 Oh! Eustace, what are you waiting for? 115 00:08:22,255 --> 00:08:23,893 Till we're 6 feet under? 116 00:08:25,583 --> 00:08:28,530 All right, but a million's as low as I'll go. 117 00:08:36,047 --> 00:08:38,049 [buzzing] 118 00:08:38,032 --> 00:08:40,034 Aah! 119 00:08:59,665 --> 00:09:02,236 Return the slab. 120 00:09:02,193 --> 00:09:04,036 MURIEL: Aah! 121 00:09:11,089 --> 00:09:13,797 Return the slab. 122 00:09:13,745 --> 00:09:14,815 Let go! 123 00:09:19,921 --> 00:09:22,401 Return the slab. 124 00:09:28,081 --> 00:09:29,424 Aah! 125 00:09:29,426 --> 00:09:30,905 Ok, ok, you can have it! 126 00:09:41,522 --> 00:09:45,129 Ahh. 127 00:09:45,042 --> 00:09:48,251 Whew! Oh! 128 00:09:48,179 --> 00:09:51,854 No! I can't believe I did that. 129 00:09:51,763 --> 00:09:54,266 It's mine... Eh? 130 00:09:54,226 --> 00:09:58,732 That's 3 plagues. You're out of ammo, mister. 131 00:09:58,610 --> 00:10:00,146 Heh heh heh heh. 132 00:10:00,147 --> 00:10:02,252 And don't think you can come around here 133 00:10:02,227 --> 00:10:04,707 pushing no tote bags on us, neither. 134 00:10:07,123 --> 00:10:09,433 What's your offer? 135 00:10:09,395 --> 00:10:12,035 Return the slab. 136 00:10:13,811 --> 00:10:17,281 Aah! 137 00:10:25,012 --> 00:10:28,459 At last, the allegedly cursed slab 138 00:10:28,372 --> 00:10:30,818 has been returned to King Ramses' crypt, 139 00:10:30,772 --> 00:10:35,278 where it will remain buried in antiquity for all time. 140 00:10:35,156 --> 00:10:37,727 Oh, I wonder where Eustace is. 141 00:10:38,740 --> 00:10:42,711 EUSTACE: Aah! 142 00:10:42,612 --> 00:10:44,421 What's your offer? 143 00:10:44,404 --> 00:10:46,645 S' Ramses... S' 144 00:10:57,333 --> 00:10:59,176 [snoring] 145 00:10:59,157 --> 00:11:01,262 [Eustace muttering] 146 00:11:20,822 --> 00:11:22,495 Wool socks. 147 00:11:22,486 --> 00:11:23,726 Wool socks! 148 00:11:23,733 --> 00:11:25,440 Y ah'. Y ah'. Y ah'. Y ah'.! 149 00:11:25,430 --> 00:11:26,340 Wool socks! 150 00:11:33,750 --> 00:11:34,922 You stupid dog! 151 00:11:34,934 --> 00:11:36,777 What are you doing itching my foot? 152 00:11:36,758 --> 00:11:37,930 [babbling] 153 00:11:39,158 --> 00:11:42,230 Eustace? Eustace. 154 00:11:42,167 --> 00:11:43,305 Is there something wrong? 155 00:11:43,319 --> 00:11:45,526 My foot. My foot! 156 00:11:45,495 --> 00:11:46,667 Oh! 157 00:11:48,502 --> 00:11:50,709 Ew! 158 00:11:50,679 --> 00:11:52,283 Looks like you've got a fungus. 159 00:11:52,279 --> 00:11:53,781 Don't worry, Eustace. 160 00:11:53,783 --> 00:11:55,990 I know some family remedies. 161 00:11:55,959 --> 00:12:00,066 Aah! 162 00:11:59,960 --> 00:12:02,736 Aah! 163 00:12:02,679 --> 00:12:06,627 Aah! 164 00:12:06,520 --> 00:12:08,363 Aah! 165 00:12:12,888 --> 00:12:14,765 Huh? 166 00:12:17,688 --> 00:12:22,467 Aah! 167 00:12:24,760 --> 00:12:27,900 [muttering] 168 00:12:33,368 --> 00:12:35,245 Aah! 169 00:12:35,225 --> 00:12:36,568 Oh, dear. 170 00:12:36,568 --> 00:12:38,411 There's just one thing left to do. 171 00:12:38,393 --> 00:12:40,669 Ain't goin' to no doctor. 172 00:12:40,633 --> 00:12:42,613 You really should, Eustace. 173 00:12:42,585 --> 00:12:43,996 L ain't going! 174 00:12:43,993 --> 00:12:46,473 It's as big as a cow. 175 00:12:46,425 --> 00:12:47,927 You have to go. 176 00:12:47,929 --> 00:12:48,907 Make me! 177 00:12:48,921 --> 00:12:50,696 Ah, suit yourself. 178 00:12:50,681 --> 00:12:53,821 But I think it's starting to fester. 179 00:12:53,753 --> 00:12:55,926 All I need is a nap. 180 00:12:55,897 --> 00:12:57,171 Ew! 181 00:12:57,177 --> 00:12:59,316 [snoring] 182 00:13:04,345 --> 00:13:08,157 That's all I needed...A nap. 183 00:13:08,058 --> 00:13:10,402 I feel like a million bucks! 184 00:13:10,361 --> 00:13:14,935 Yep! Nap did the trick. Foot feels fine. 185 00:13:14,810 --> 00:13:18,121 Aah! 186 00:13:36,187 --> 00:13:40,499 Aah! 187 00:13:40,379 --> 00:13:42,416 Ooh! 188 00:13:44,827 --> 00:13:46,568 I'm the big toe, see? 189 00:13:46,555 --> 00:13:47,499 Yeah, see? 190 00:13:47,515 --> 00:13:49,654 And what I say goes, see? 191 00:13:49,627 --> 00:13:50,799 Got me? 192 00:13:50,812 --> 00:13:52,189 Yeah, got it, boss. 193 00:13:52,187 --> 00:13:54,360 See what? See what? 194 00:13:54,331 --> 00:13:55,901 See this! 195 00:13:55,899 --> 00:13:58,004 Ooh! Ooh! Ow! 196 00:14:00,187 --> 00:14:04,226 Ooh. Aah! 197 00:14:04,123 --> 00:14:05,534 Where's my Eustace? 198 00:14:05,531 --> 00:14:08,011 What have you done with my Eustace? 199 00:14:07,964 --> 00:14:09,568 Shut up, fat woman. 200 00:14:09,564 --> 00:14:11,805 You won't be needing your husband anymore, see? 201 00:14:11,772 --> 00:14:12,773 So, listen up. 202 00:14:12,796 --> 00:14:14,298 Yeah, listen up. 203 00:14:14,300 --> 00:14:16,177 Yeah, listen up. 204 00:14:16,156 --> 00:14:18,227 We're going to pull a heist, see? 205 00:14:18,205 --> 00:14:19,616 Yeah, a heist. 206 00:14:19,613 --> 00:14:21,650 It's Sunday, and the banks are closed. 207 00:14:21,629 --> 00:14:24,508 So, we knock over a bank, see? 208 00:14:24,444 --> 00:14:27,516 Oh, no! Gangsters! 209 00:14:27,453 --> 00:14:29,433 Muriel, get away! 210 00:14:29,405 --> 00:14:31,112 You can't do that. 211 00:14:31,100 --> 00:14:32,841 It's against the law. 212 00:14:32,829 --> 00:14:36,276 Aah! 213 00:14:36,189 --> 00:14:38,669 Ow! 214 00:14:38,621 --> 00:14:40,123 Ok, dog. It's like this. 215 00:14:40,125 --> 00:14:41,570 You drive us to the bank 216 00:14:41,565 --> 00:14:44,102 or the fat lady gets it, see? 217 00:14:44,061 --> 00:14:46,007 Yeah, or the fat lady gets it. 218 00:14:45,981 --> 00:14:47,654 Yeah, the fat lady gets it. 219 00:14:47,645 --> 00:14:50,922 I knew I should have learned how to drive a stick. 220 00:14:59,230 --> 00:15:01,904 Ok, dog, now you break into the bank 221 00:15:01,854 --> 00:15:03,390 and you bring us all the dough, see? 222 00:15:03,390 --> 00:15:04,334 NOW, see? 223 00:15:04,350 --> 00:15:07,331 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 224 00:15:07,262 --> 00:15:09,503 Get going or we'll put the squeeze 225 00:15:09,470 --> 00:15:10,813 on the fat lady, see? 226 00:15:10,814 --> 00:15:14,523 MURIEL: Aah! Ooh. 227 00:15:25,631 --> 00:15:27,133 Ow! 228 00:16:08,832 --> 00:16:10,778 Aah! 229 00:16:16,192 --> 00:16:17,694 Yipes! 230 00:16:24,193 --> 00:16:26,002 [ice cubes screaming] 231 00:16:25,985 --> 00:16:28,932 I don't know why I thought that would work. 232 00:16:28,865 --> 00:16:30,867 Oh! Oh! Oh! 233 00:17:00,547 --> 00:17:02,049 COURAGE: Uh-oh. 234 00:17:04,194 --> 00:17:07,801 Aah! 235 00:17:07,715 --> 00:17:09,695 Oh! 236 00:17:09,666 --> 00:17:11,270 Courage, you're all right. 237 00:17:11,266 --> 00:17:13,075 Dumb dog, you blew up the money. 238 00:17:14,658 --> 00:17:16,638 Quick, dog, get us out of here. 239 00:17:19,619 --> 00:17:22,361 Ok, I got another plan, see? 240 00:17:22,307 --> 00:17:24,253 Yeah, another plan. 241 00:17:30,916 --> 00:17:32,589 Ok, you stand still, see, 242 00:17:32,580 --> 00:17:34,355 and you make sure the train stops. 243 00:17:34,340 --> 00:17:35,284 Huh? 244 00:17:35,300 --> 00:17:37,780 Or the fat lady gets it. 245 00:17:37,732 --> 00:17:39,302 Yeah, the fat lady gets it. 246 00:17:39,300 --> 00:17:41,211 Yeah, the fat lady gets it. 247 00:17:41,187 --> 00:17:44,725 Aah! Ooh. 248 00:17:55,365 --> 00:17:57,208 Ooh! 249 00:17:59,045 --> 00:18:01,491 Ooh! 250 00:18:04,613 --> 00:18:05,785 Yeah! 251 00:18:12,677 --> 00:18:16,682 You dumb dog, you made me kick too hard, see? 252 00:18:16,581 --> 00:18:18,618 Uh-oh! 253 00:18:18,597 --> 00:18:20,873 I've been thinking too small, see? 254 00:18:20,838 --> 00:18:22,943 So now we're going to pull a big job. 255 00:18:22,917 --> 00:18:24,487 A real big job. 256 00:18:24,485 --> 00:18:26,658 We're going to knock over Florida, see? 257 00:18:26,629 --> 00:18:28,131 Yeah, Florida. 258 00:18:28,133 --> 00:18:31,740 Yeah, Florida. 259 00:18:31,654 --> 00:18:32,894 Where's Florida? 260 00:18:32,902 --> 00:18:36,873 But knocking over Florida is against the law, I think. 261 00:18:46,534 --> 00:18:49,447 Not me--the farmer! His foot! 262 00:18:56,774 --> 00:18:58,685 Oh! 263 00:18:58,663 --> 00:19:03,669 FUNGUS: Tampa, Fort Lauderdale, Saint Pete, Miami. 264 00:19:03,527 --> 00:19:05,768 Not Boca. They can keep Boca. 265 00:19:05,735 --> 00:19:07,976 I hate Boca. 266 00:19:26,824 --> 00:19:29,270 COMPUTER: Dog spit. 267 00:19:29,224 --> 00:19:31,329 Oh! 268 00:19:35,048 --> 00:19:37,119 Then the brass ring, the pot of gold, 269 00:19:37,096 --> 00:19:40,043 the big bazooly, the Burt Reynolds dinner theatre. 270 00:19:39,976 --> 00:19:42,252 I just know this is going to leave 271 00:19:42,216 --> 00:19:43,957 a bad taste in my mouth. 272 00:19:43,944 --> 00:19:45,981 MURIEL: Ow! 273 00:19:48,424 --> 00:19:51,928 Yuck! Yuck! Stop it. 274 00:19:51,848 --> 00:19:54,454 Yeah, see? Yeah, see? 275 00:19:54,409 --> 00:19:57,982 Ha ha ha! 276 00:19:57,897 --> 00:20:00,309 Yeah, yeah! Ha ha ha! 277 00:20:02,153 --> 00:20:03,894 Ha ha ha! 278 00:20:18,985 --> 00:20:25,925 Ah. Wool socks. 279 00:20:25,706 --> 00:20:26,707 Ooh. 280 00:20:26,730 --> 00:20:28,232 Ah! 281 00:20:31,818 --> 00:20:33,957 Oh, thank you, Courage. 282 00:20:33,931 --> 00:20:36,411 I thought I was going to be squished. 283 00:20:36,362 --> 00:20:39,639 Plack! Ptooie! 284 00:20:50,187 --> 00:20:53,794 FUNGUS, MUFFLED: A big heist, see? Yeah, see? 285 00:20:57,099 --> 00:20:58,407 Yeah, big heist, see? 286 00:20:58,411 --> 00:21:01,290 Ok, listen up. Here's the plan, see? 287 00:21:01,227 --> 00:21:03,229 Ok, dog. It's like this... 288 00:21:03,755 --> 00:21:05,735 Or the fat lady gets it, see? 289 00:21:59,630 --> 00:22:01,234 EUSTACE: Stupid dog! 290 00:22:01,284 --> 00:22:05,834 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.