Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,112
We interrupt this program
to bring you...
2
00:00:03,068 --> 00:00:05,070
Courage the Cowardly Dog Show.
3
00:00:05,052 --> 00:00:08,431
Starring Courage,
the Cowardly Dog.
4
00:00:08,349 --> 00:00:11,330
Abandoned as a pup,
he was found by Muriel,
5
00:00:11,260 --> 00:00:13,035
who lives in
the middle of Nowhere
6
00:00:13,021 --> 00:00:16,025
with her husband,
Eustace Bagge.
7
00:00:15,965 --> 00:00:18,377
But creepy stuff happens
in Nowhere.
8
00:00:18,333 --> 00:00:22,179
It's up to Courage
to save his new home.
9
00:00:22,077 --> 00:00:23,283
Stupid dog.
10
00:00:23,293 --> 00:00:25,102
You made me
look bad.
11
00:00:25,085 --> 00:00:26,496
- Ooga Boogga Boogga!
- Aahhh!
12
00:00:40,862 --> 00:00:42,864
[car running]
13
00:00:48,382 --> 00:00:50,055
[Helicopter whirring]
14
00:00:53,214 --> 00:00:55,455
Faster!
Drive faster!
15
00:00:55,422 --> 00:00:57,698
If they catch us with it,
we're done for.
16
00:00:58,783 --> 00:01:00,785
[brakes squealing]
17
00:01:02,879 --> 00:01:04,381
CAT:
What are you doing?
18
00:01:04,383 --> 00:01:05,327
SECOND CAT:
You're right.
19
00:01:05,343 --> 00:01:06,287
We got to hide
the thing
20
00:01:06,303 --> 00:01:07,475
where we can find it
later.
21
00:01:07,487 --> 00:01:09,125
There,
the water pump.
22
00:01:09,279 --> 00:01:11,759
[Helicopter whirring]
23
00:01:18,335 --> 00:01:21,316
[Helicopter whirring]
24
00:01:21,376 --> 00:01:23,515
We'll come back for it
when the heat's off.
25
00:01:23,487 --> 00:01:25,626
And we'll be rich.
26
00:01:25,599 --> 00:01:26,703
Hey!
27
00:01:28,544 --> 00:01:30,023
What happened to
the road?
28
00:01:33,919 --> 00:01:41,098
EERIE VOICE: Return the
slab or suffer my curse.
29
00:01:40,864 --> 00:01:41,865
Curse?
30
00:01:41,888 --> 00:01:43,993
What curse?
31
00:01:43,969 --> 00:01:46,711
[buzzing]
32
00:01:46,656 --> 00:01:49,637
Aah!
33
00:02:04,545 --> 00:02:07,890
[Helicopter whirring]
34
00:02:08,417 --> 00:02:11,330
What's going
on out there?
35
00:02:22,273 --> 00:02:24,014
Huh?
36
00:02:27,554 --> 00:02:29,295
[knock on door]
37
00:02:33,282 --> 00:02:35,057
Why, what's this now?
38
00:02:36,226 --> 00:02:38,706
Oh, my,
this looks very old.
39
00:02:38,658 --> 00:02:39,602
Eustace?
40
00:02:39,618 --> 00:02:40,722
Huh?
41
00:02:40,738 --> 00:02:42,843
Come look what
Courage found.
42
00:02:42,818 --> 00:02:45,992
What do you suppose
it could be?
43
00:02:47,971 --> 00:02:49,644
Well, judging by
the markings
44
00:02:49,635 --> 00:02:51,706
and the obvious age
of the relic,
45
00:02:51,682 --> 00:02:55,289
I'd have to say
it would be garbage!
46
00:02:55,203 --> 00:02:56,375
Eustace!
47
00:02:56,387 --> 00:03:01,166
Garbage from King Garbage
of the Garbage Dynasty.
48
00:03:01,028 --> 00:03:04,976
Stupid dog. Always bringing
garbage into the house.
49
00:03:04,868 --> 00:03:06,973
TELEVISION ANNOUNCER:
But the big story today...
50
00:03:06,947 --> 00:03:12,226
Million-dollar slab stolen
from the Tomb of King Ramses.
51
00:03:12,067 --> 00:03:13,273
Eh?
52
00:03:13,284 --> 00:03:14,957
I'm rich!
53
00:03:16,932 --> 00:03:19,503
But the man says
it was stolen, Eustace.
54
00:03:19,460 --> 00:03:21,997
We must return it
to its rightful place.
55
00:03:21,956 --> 00:03:23,799
He said
a million-dollar slab,
56
00:03:23,780 --> 00:03:25,782
and that means I get
a million dollars.
57
00:03:25,764 --> 00:03:27,607
And you know what
a million dollars means.
58
00:03:30,564 --> 00:03:32,237
Ooh!
59
00:03:32,228 --> 00:03:35,903
That's right!
New lawn chairs.
60
00:03:35,812 --> 00:03:38,418
[babbling]
61
00:03:42,757 --> 00:03:46,569
Nowhere News?
I want to put an ad in the paper.
62
00:03:48,709 --> 00:03:49,847
Yes, sir.
63
00:03:49,861 --> 00:03:52,068
You start running
that ad right away.
64
00:03:52,037 --> 00:03:53,778
[knock on door]
65
00:03:55,717 --> 00:03:57,094
What's your offer?
66
00:03:57,093 --> 00:04:01,542
I am Professor Frith
of the Institute of the Pharaoh.
67
00:04:01,413 --> 00:04:03,518
I've come to retrieve
the slab.
68
00:04:03,493 --> 00:04:07,134
You see, Eustace,
I told you it was stolen.
69
00:04:07,046 --> 00:04:09,048
[babbling]
70
00:04:24,934 --> 00:04:27,881
Ha ha ha!
What's your offer?
71
00:04:27,814 --> 00:04:32,729
Sir, the Institute for the Pharaoh is
member supported.
72
00:04:32,583 --> 00:04:35,496
But for every
million-dollar donation,
73
00:04:35,430 --> 00:04:37,910
you'll receive
this sporty tote bag
74
00:04:37,863 --> 00:04:39,399
with our thanks.
75
00:04:39,399 --> 00:04:40,605
[door slams]
76
00:04:40,615 --> 00:04:45,257
Eustace, we really should
give it back, you know.
77
00:04:45,127 --> 00:04:47,164
Uh-uh.
Finders keepers.
78
00:04:51,655 --> 00:04:53,157
Rich, rich,
rich, rich, rich.
79
00:04:53,159 --> 00:04:56,197
Fly swatter,
spark plugs,
80
00:04:56,135 --> 00:04:58,115
shovel handle,
razor blade,
81
00:04:58,088 --> 00:04:59,294
light bulb
for the attic.
82
00:04:59,304 --> 00:05:01,784
[door knob rattling]
83
00:05:01,736 --> 00:05:04,273
Oh!
84
00:05:11,560 --> 00:05:13,972
Return the slab.
85
00:05:13,928 --> 00:05:15,066
What?
86
00:05:15,080 --> 00:05:18,061
Return the slab
87
00:05:17,992 --> 00:05:21,530
or suffer my curse.
88
00:05:21,448 --> 00:05:22,984
What's your offer?
89
00:05:22,984 --> 00:05:28,832
This night, you will be visited
by 3 plagues,
90
00:05:28,649 --> 00:05:31,653
each worse than the last.
91
00:05:31,593 --> 00:05:34,369
Return the slab.
92
00:05:34,313 --> 00:05:37,624
Hah! Nice try,
Professor.
93
00:05:37,545 --> 00:05:40,048
Who's he kidding?
94
00:05:40,009 --> 00:05:43,957
I can see the zipper on that
cheap dime store costume.
95
00:05:43,849 --> 00:05:46,022
Oh!
96
00:05:47,273 --> 00:05:49,753
Huh?
97
00:05:51,081 --> 00:05:52,583
Huh?
98
00:05:52,585 --> 00:05:54,428
Courage, did you leave
the tub running?
99
00:05:54,409 --> 00:05:59,256
Oh! Eee! Ooh!
100
00:06:08,586 --> 00:06:13,262
[screaming]
101
00:06:26,890 --> 00:06:31,032
Eustace? Hold on.
Where's Eustace?
102
00:06:34,731 --> 00:06:36,233
[gasping]
103
00:06:36,235 --> 00:06:38,044
[gasping]
104
00:07:06,797 --> 00:07:10,438
Oh, come on.
105
00:07:10,348 --> 00:07:13,227
Ahh.
106
00:07:13,164 --> 00:07:15,838
Return the slab.
107
00:07:15,789 --> 00:07:18,099
What's your offer?
108
00:07:24,557 --> 00:07:26,559
What's your--huh?
109
00:07:26,541 --> 00:07:29,545
[music blaring]
110
00:07:37,006 --> 00:07:38,917
Oh!
111
00:07:43,662 --> 00:07:45,733
Courage, make it stop.
112
00:08:11,886 --> 00:08:13,388
Whew.
113
00:08:16,174 --> 00:08:19,314
GHOST:
Return the slab.
114
00:08:19,247 --> 00:08:22,319
Oh! Eustace, what are
you waiting for?
115
00:08:22,255 --> 00:08:23,893
Till we're 6 feet under?
116
00:08:25,583 --> 00:08:28,530
All right, but a million's
as low as I'll go.
117
00:08:36,047 --> 00:08:38,049
[buzzing]
118
00:08:38,032 --> 00:08:40,034
Aah!
119
00:08:59,665 --> 00:09:02,236
Return the slab.
120
00:09:02,193 --> 00:09:04,036
MURIEL:
Aah!
121
00:09:11,089 --> 00:09:13,797
Return the slab.
122
00:09:13,745 --> 00:09:14,815
Let go!
123
00:09:19,921 --> 00:09:22,401
Return the slab.
124
00:09:28,081 --> 00:09:29,424
Aah!
125
00:09:29,426 --> 00:09:30,905
Ok, ok,
you can have it!
126
00:09:41,522 --> 00:09:45,129
Ahh.
127
00:09:45,042 --> 00:09:48,251
Whew! Oh!
128
00:09:48,179 --> 00:09:51,854
No! I can't believe
I did that.
129
00:09:51,763 --> 00:09:54,266
It's mine... Eh?
130
00:09:54,226 --> 00:09:58,732
That's 3 plagues.
You're out of ammo, mister.
131
00:09:58,610 --> 00:10:00,146
Heh heh heh heh.
132
00:10:00,147 --> 00:10:02,252
And don't think you
can come around here
133
00:10:02,227 --> 00:10:04,707
pushing no tote bags
on us, neither.
134
00:10:07,123 --> 00:10:09,433
What's your offer?
135
00:10:09,395 --> 00:10:12,035
Return the slab.
136
00:10:13,811 --> 00:10:17,281
Aah!
137
00:10:25,012 --> 00:10:28,459
At last, the allegedly
cursed slab
138
00:10:28,372 --> 00:10:30,818
has been returned
to King Ramses' crypt,
139
00:10:30,772 --> 00:10:35,278
where it will remain buried
in antiquity for all time.
140
00:10:35,156 --> 00:10:37,727
Oh, I wonder
where Eustace is.
141
00:10:38,740 --> 00:10:42,711
EUSTACE:
Aah!
142
00:10:42,612 --> 00:10:44,421
What's your offer?
143
00:10:44,404 --> 00:10:46,645
S' Ramses... S'
144
00:10:57,333 --> 00:10:59,176
[snoring]
145
00:10:59,157 --> 00:11:01,262
[Eustace muttering]
146
00:11:20,822 --> 00:11:22,495
Wool socks.
147
00:11:22,486 --> 00:11:23,726
Wool socks!
148
00:11:23,733 --> 00:11:25,440
Y ah'. Y ah'. Y ah'. Y ah'.!
149
00:11:25,430 --> 00:11:26,340
Wool socks!
150
00:11:33,750 --> 00:11:34,922
You stupid dog!
151
00:11:34,934 --> 00:11:36,777
What are you doing
itching my foot?
152
00:11:36,758 --> 00:11:37,930
[babbling]
153
00:11:39,158 --> 00:11:42,230
Eustace?
Eustace.
154
00:11:42,167 --> 00:11:43,305
Is there
something wrong?
155
00:11:43,319 --> 00:11:45,526
My foot. My foot!
156
00:11:45,495 --> 00:11:46,667
Oh!
157
00:11:48,502 --> 00:11:50,709
Ew!
158
00:11:50,679 --> 00:11:52,283
Looks like
you've got a fungus.
159
00:11:52,279 --> 00:11:53,781
Don't worry,
Eustace.
160
00:11:53,783 --> 00:11:55,990
I know some
family remedies.
161
00:11:55,959 --> 00:12:00,066
Aah!
162
00:11:59,960 --> 00:12:02,736
Aah!
163
00:12:02,679 --> 00:12:06,627
Aah!
164
00:12:06,520 --> 00:12:08,363
Aah!
165
00:12:12,888 --> 00:12:14,765
Huh?
166
00:12:17,688 --> 00:12:22,467
Aah!
167
00:12:24,760 --> 00:12:27,900
[muttering]
168
00:12:33,368 --> 00:12:35,245
Aah!
169
00:12:35,225 --> 00:12:36,568
Oh, dear.
170
00:12:36,568 --> 00:12:38,411
There's just
one thing left to do.
171
00:12:38,393 --> 00:12:40,669
Ain't goin'
to no doctor.
172
00:12:40,633 --> 00:12:42,613
You really should,
Eustace.
173
00:12:42,585 --> 00:12:43,996
L ain't going!
174
00:12:43,993 --> 00:12:46,473
It's as big
as a cow.
175
00:12:46,425 --> 00:12:47,927
You have to go.
176
00:12:47,929 --> 00:12:48,907
Make me!
177
00:12:48,921 --> 00:12:50,696
Ah, suit yourself.
178
00:12:50,681 --> 00:12:53,821
But I think it's
starting to fester.
179
00:12:53,753 --> 00:12:55,926
All I need is a nap.
180
00:12:55,897 --> 00:12:57,171
Ew!
181
00:12:57,177 --> 00:12:59,316
[snoring]
182
00:13:04,345 --> 00:13:08,157
That's all I needed...A nap.
183
00:13:08,058 --> 00:13:10,402
I feel like
a million bucks!
184
00:13:10,361 --> 00:13:14,935
Yep! Nap did the trick.
Foot feels fine.
185
00:13:14,810 --> 00:13:18,121
Aah!
186
00:13:36,187 --> 00:13:40,499
Aah!
187
00:13:40,379 --> 00:13:42,416
Ooh!
188
00:13:44,827 --> 00:13:46,568
I'm the big toe, see?
189
00:13:46,555 --> 00:13:47,499
Yeah, see?
190
00:13:47,515 --> 00:13:49,654
And what I say goes, see?
191
00:13:49,627 --> 00:13:50,799
Got me?
192
00:13:50,812 --> 00:13:52,189
Yeah, got it, boss.
193
00:13:52,187 --> 00:13:54,360
See what?
See what?
194
00:13:54,331 --> 00:13:55,901
See this!
195
00:13:55,899 --> 00:13:58,004
Ooh! Ooh! Ow!
196
00:14:00,187 --> 00:14:04,226
Ooh. Aah!
197
00:14:04,123 --> 00:14:05,534
Where's my Eustace?
198
00:14:05,531 --> 00:14:08,011
What have you done
with my Eustace?
199
00:14:07,964 --> 00:14:09,568
Shut up, fat woman.
200
00:14:09,564 --> 00:14:11,805
You won't be needing
your husband anymore, see?
201
00:14:11,772 --> 00:14:12,773
So, listen up.
202
00:14:12,796 --> 00:14:14,298
Yeah, listen up.
203
00:14:14,300 --> 00:14:16,177
Yeah, listen up.
204
00:14:16,156 --> 00:14:18,227
We're going to pull
a heist, see?
205
00:14:18,205 --> 00:14:19,616
Yeah, a heist.
206
00:14:19,613 --> 00:14:21,650
It's Sunday,
and the banks are closed.
207
00:14:21,629 --> 00:14:24,508
So, we knock over
a bank, see?
208
00:14:24,444 --> 00:14:27,516
Oh, no! Gangsters!
209
00:14:27,453 --> 00:14:29,433
Muriel, get away!
210
00:14:29,405 --> 00:14:31,112
You can't do that.
211
00:14:31,100 --> 00:14:32,841
It's against the law.
212
00:14:32,829 --> 00:14:36,276
Aah!
213
00:14:36,189 --> 00:14:38,669
Ow!
214
00:14:38,621 --> 00:14:40,123
Ok, dog.
It's like this.
215
00:14:40,125 --> 00:14:41,570
You drive us
to the bank
216
00:14:41,565 --> 00:14:44,102
or the fat lady
gets it, see?
217
00:14:44,061 --> 00:14:46,007
Yeah,
or the fat lady gets it.
218
00:14:45,981 --> 00:14:47,654
Yeah,
the fat lady gets it.
219
00:14:47,645 --> 00:14:50,922
I knew I should have
learned how to drive a stick.
220
00:14:59,230 --> 00:15:01,904
Ok, dog, now you
break into the bank
221
00:15:01,854 --> 00:15:03,390
and you bring us
all the dough, see?
222
00:15:03,390 --> 00:15:04,334
NOW, see?
223
00:15:04,350 --> 00:15:07,331
Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
224
00:15:07,262 --> 00:15:09,503
Get going
or we'll put the squeeze
225
00:15:09,470 --> 00:15:10,813
on the fat lady,
see?
226
00:15:10,814 --> 00:15:14,523
MURIEL:
Aah! Ooh.
227
00:15:25,631 --> 00:15:27,133
Ow!
228
00:16:08,832 --> 00:16:10,778
Aah!
229
00:16:16,192 --> 00:16:17,694
Yipes!
230
00:16:24,193 --> 00:16:26,002
[ice cubes screaming]
231
00:16:25,985 --> 00:16:28,932
I don't know why I thought
that would work.
232
00:16:28,865 --> 00:16:30,867
Oh! Oh! Oh!
233
00:17:00,547 --> 00:17:02,049
COURAGE:
Uh-oh.
234
00:17:04,194 --> 00:17:07,801
Aah!
235
00:17:07,715 --> 00:17:09,695
Oh!
236
00:17:09,666 --> 00:17:11,270
Courage, you're
all right.
237
00:17:11,266 --> 00:17:13,075
Dumb dog, you blew up
the money.
238
00:17:14,658 --> 00:17:16,638
Quick, dog,
get us out of here.
239
00:17:19,619 --> 00:17:22,361
Ok, I got
another plan, see?
240
00:17:22,307 --> 00:17:24,253
Yeah, another plan.
241
00:17:30,916 --> 00:17:32,589
Ok, you stand still, see,
242
00:17:32,580 --> 00:17:34,355
and you make sure
the train stops.
243
00:17:34,340 --> 00:17:35,284
Huh?
244
00:17:35,300 --> 00:17:37,780
Or the fat lady
gets it.
245
00:17:37,732 --> 00:17:39,302
Yeah,
the fat lady gets it.
246
00:17:39,300 --> 00:17:41,211
Yeah, the fat lady
gets it.
247
00:17:41,187 --> 00:17:44,725
Aah! Ooh.
248
00:17:55,365 --> 00:17:57,208
Ooh!
249
00:17:59,045 --> 00:18:01,491
Ooh!
250
00:18:04,613 --> 00:18:05,785
Yeah!
251
00:18:12,677 --> 00:18:16,682
You dumb dog, you made
me kick too hard, see?
252
00:18:16,581 --> 00:18:18,618
Uh-oh!
253
00:18:18,597 --> 00:18:20,873
I've been thinking
too small, see?
254
00:18:20,838 --> 00:18:22,943
So now we're going
to pull a big job.
255
00:18:22,917 --> 00:18:24,487
A real big job.
256
00:18:24,485 --> 00:18:26,658
We're going to knock over
Florida, see?
257
00:18:26,629 --> 00:18:28,131
Yeah, Florida.
258
00:18:28,133 --> 00:18:31,740
Yeah, Florida.
259
00:18:31,654 --> 00:18:32,894
Where's Florida?
260
00:18:32,902 --> 00:18:36,873
But knocking over Florida
is against the law, I think.
261
00:18:46,534 --> 00:18:49,447
Not me--the farmer!
His foot!
262
00:18:56,774 --> 00:18:58,685
Oh!
263
00:18:58,663 --> 00:19:03,669
FUNGUS: Tampa, Fort Lauderdale,
Saint Pete, Miami.
264
00:19:03,527 --> 00:19:05,768
Not Boca.
They can keep Boca.
265
00:19:05,735 --> 00:19:07,976
I hate Boca.
266
00:19:26,824 --> 00:19:29,270
COMPUTER:
Dog spit.
267
00:19:29,224 --> 00:19:31,329
Oh!
268
00:19:35,048 --> 00:19:37,119
Then the brass ring,
the pot of gold,
269
00:19:37,096 --> 00:19:40,043
the big bazooly,
the Burt Reynolds dinner theatre.
270
00:19:39,976 --> 00:19:42,252
I just know this
is going to leave
271
00:19:42,216 --> 00:19:43,957
a bad taste
in my mouth.
272
00:19:43,944 --> 00:19:45,981
MURIEL:
Ow!
273
00:19:48,424 --> 00:19:51,928
Yuck! Yuck! Stop it.
274
00:19:51,848 --> 00:19:54,454
Yeah, see? Yeah, see?
275
00:19:54,409 --> 00:19:57,982
Ha ha ha!
276
00:19:57,897 --> 00:20:00,309
Yeah, yeah!
Ha ha ha!
277
00:20:02,153 --> 00:20:03,894
Ha ha ha!
278
00:20:18,985 --> 00:20:25,925
Ah. Wool socks.
279
00:20:25,706 --> 00:20:26,707
Ooh.
280
00:20:26,730 --> 00:20:28,232
Ah!
281
00:20:31,818 --> 00:20:33,957
Oh, thank you, Courage.
282
00:20:33,931 --> 00:20:36,411
I thought I was
going to be squished.
283
00:20:36,362 --> 00:20:39,639
Plack! Ptooie!
284
00:20:50,187 --> 00:20:53,794
FUNGUS, MUFFLED:
A big heist, see? Yeah, see?
285
00:20:57,099 --> 00:20:58,407
Yeah, big heist, see?
286
00:20:58,411 --> 00:21:01,290
Ok, listen up.
Here's the plan, see?
287
00:21:01,227 --> 00:21:03,229
Ok, dog.
It's like this...
288
00:21:03,755 --> 00:21:05,735
Or the fat lady
gets it, see?
289
00:21:59,630 --> 00:22:01,234
EUSTACE:
Stupid dog!
290
00:22:01,284 --> 00:22:05,834
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.