Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,239 --> 00:00:27,200
Raphael Balthazar, say?
2
00:00:28,759 --> 00:00:31,600
Yes, I'm coming. Do not touch anything.
3
00:00:32,279 --> 00:00:33,680
I go. Goodbye
4
00:00:56,759 --> 00:00:58,240
Doesn't it smell?
5
00:01:04,080 --> 00:01:06,200
- No, why?
- It smells like shrimp.
6
00:01:07,080 --> 00:01:09,120
Do Chinese people live here?
7
00:01:11,679 --> 00:01:13,240
�Has something
against the prawns?
8
00:01:13,320 --> 00:01:16,720
No, of course not, but at 8
It's a bit strong in the morning.
9
00:01:17,759 --> 00:01:19,240
It depends, right?
10
00:01:20,239 --> 00:01:21,800
Ah okay.
11
00:01:22,440 --> 00:01:24,560
OK. Have you been true?
12
00:01:25,239 --> 00:01:27,040
- Yes.
- I'm sorry.
13
00:01:27,080 --> 00:01:28,640
My name is Maya.
14
00:01:30,120 --> 00:01:32,360
- Raphael.
- I am your new neighbor.
15
00:01:32,880 --> 00:01:34,200
And I am his new neighbor.
16
00:01:34,279 --> 00:01:36,200
I will think that I am a heavy one.
17
00:01:36,279 --> 00:01:39,160
Yes Hey, no, I didn't think that.
Not me...
18
00:01:39,759 --> 00:01:42,240
No, it's that I work
until quite late
19
00:01:42,440 --> 00:01:44,480
and last night I didn't catch an eye,
20
00:01:44,600 --> 00:01:47,160
so I was preparing
the food of...
21
00:01:47,360 --> 00:01:49,160
OK. I have to go.
22
00:01:49,200 --> 00:01:50,880
Have a good day.
23
00:01:50,960 --> 00:01:52,320
Haunted.
24
00:01:58,960 --> 00:02:00,920
Yes I know it smells a little.
25
00:02:01,239 --> 00:02:03,360
Male. 50 years
Wounds of white weapon in thorax.
26
00:02:03,440 --> 00:02:05,760
In cardiac arrest
when we arrived.
27
00:02:05,840 --> 00:02:08,040
It is estimated that he was
no flow 8 minutes.
28
00:02:08,080 --> 00:02:09,520
- Put on a mask and a mask.
- Woman. 50 years,
29
00:02:09,560 --> 00:02:10,840
deep abdominal wound
On the left side.
30
00:02:10,880 --> 00:02:11,920
In shock when we arrived.
31
00:02:12,000 --> 00:02:13,160
It is fibrillating,
You will go into shock.
32
00:02:13,200 --> 00:02:14,520
- Load to 280.
- Glasgow 6, tachycardia.
33
00:02:14,560 --> 00:02:16,600
Let no one touch him. Outside.
34
00:02:16,679 --> 00:02:17,840
Follow in fibrillation.
35
00:02:17,919 --> 00:02:19,480
- Madam, give me your hand.
- Get up to 300!
36
00:02:19,560 --> 00:02:21,320
- Can you hear me? Open your eyes.
- Okay, don't touch anyone.
37
00:02:21,400 --> 00:02:24,200
- Outside.
- Arreactive lateral mydriasis,
38
00:02:24,320 --> 00:02:26,600
- follow massage.
- Call to enter directly.
39
00:02:26,679 --> 00:02:28,160
Still fibrila. 320.
40
00:02:28,200 --> 00:02:30,560
Let no one touch him.
Ok, out.
41
00:02:35,480 --> 00:02:37,000
No, it's over.
42
00:02:38,400 --> 00:02:39,760
I'm sorry.
43
00:02:40,160 --> 00:02:42,160
We could not do anything.
44
00:02:42,239 --> 00:02:43,680
What a shit.
45
00:02:44,360 --> 00:02:47,080
She is out of danger.
We take her.
46
00:02:48,640 --> 00:02:51,600
Julia and Daniel Portier.
They have a store. Childless.
47
00:02:51,679 --> 00:02:53,160
A client found them.
48
00:02:53,239 --> 00:02:54,680
It seems to interrupt
to the assassin.
49
00:02:54,759 --> 00:02:56,480
And I saved the woman.
50
00:02:57,720 --> 00:02:59,560
It seems
They attacked them with this.
51
00:02:59,600 --> 00:03:00,760
I was close to them.
52
00:03:00,840 --> 00:03:02,200
If they find traces here,
53
00:03:02,279 --> 00:03:04,560
Balthazar will not have
nothing to do.
54
00:03:04,600 --> 00:03:06,760
Well, better. Because as it is
crime scene,
55
00:03:06,800 --> 00:03:08,720
We were going to charge it.
56
00:03:14,279 --> 00:03:17,080
How do they interpret exactly:
57
00:03:18,880 --> 00:03:20,880
"I'm coming, don't touch anything"?
58
00:03:21,239 --> 00:03:22,880
It is a trick question.
59
00:03:22,960 --> 00:03:25,840
Listen well:
"I'm coming, don't touch anything."
60
00:03:26,200 --> 00:03:28,040
It was an emergency.
They tried to save them.
61
00:03:28,120 --> 00:03:30,560
Clear.
And two hundred came, right?
62
00:03:32,840 --> 00:03:34,640
At least they would hear good music!
63
00:03:34,720 --> 00:03:36,600
They know you can't dance
at the scene of the crime?
64
00:03:36,640 --> 00:03:38,480
Okay, Balthazar ...
65
00:03:38,640 --> 00:03:40,040
Anyway, it will be fast.
66
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
They say they have disappeared
several things.
67
00:03:42,720 --> 00:03:45,040
Two watches,
a necklace, a ring ...
68
00:03:45,120 --> 00:03:47,640
In my opinion
It was a robbery that went wrong.
69
00:03:50,279 --> 00:03:52,040
It is too pale.
70
00:03:52,120 --> 00:03:53,960
How is it pale?
71
00:03:54,239 --> 00:03:57,440
Good,
Look at your conjunctiva: pale.
72
00:03:57,840 --> 00:03:59,600
This guy is empty.
73
00:04:00,039 --> 00:04:02,880
He had a great hemorrhagic shock
and he bled out.
74
00:04:03,600 --> 00:04:06,800
But there is almost no blood
around it. How can it be?
75
00:04:07,720 --> 00:04:09,720
- Delgado?
- I don't know.
76
00:04:15,440 --> 00:04:16,720
Let's see...
77
00:04:19,560 --> 00:04:22,520
Non-infiltrated wound
and no signs of scarring.
78
00:04:26,400 --> 00:04:29,520
His veins opened
"post mortem". To bleed it
79
00:04:35,600 --> 00:04:37,320
Come here, Slim. Do not move.
80
00:04:37,360 --> 00:04:38,680
And you.
81
00:04:46,320 --> 00:04:47,760
What are you doing?
82
00:04:47,800 --> 00:04:49,680
Pascal Thierry, remember?
83
00:04:49,759 --> 00:04:51,480
The serial killer
who drew a cross
84
00:04:51,560 --> 00:04:54,080
around their victims
With his blood
85
00:04:54,239 --> 00:04:56,760
They locked that asshole
five years ago
86
00:04:56,800 --> 00:04:58,960
Check that he has not escaped.
87
00:05:09,560 --> 00:05:11,360
We just arrived.
88
00:05:11,919 --> 00:05:13,920
I heard the door opened.
89
00:05:16,200 --> 00:05:18,680
And did you see his face?
Could you describe it?
90
00:05:20,279 --> 00:05:23,039
No, I was on my back.
91
00:05:24,880 --> 00:05:27,400
My husband went to see
If I needed help.
92
00:05:27,840 --> 00:05:29,600
And I heard a scream.
93
00:05:31,039 --> 00:05:33,520
I didn't know what it was
What was happening.
94
00:05:34,600 --> 00:05:36,120
I felt like ...
95
00:05:36,640 --> 00:05:39,279
Like a burning
A very strong blow.
96
00:05:41,520 --> 00:05:43,040
And then nothing.
97
00:05:43,720 --> 00:05:46,120
Her husband withdrew
5000 euros every month
98
00:05:46,400 --> 00:05:48,160
for six months
99
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
But we don't know what for.
100
00:05:51,000 --> 00:05:52,840
Could you tell us something?
101
00:05:53,000 --> 00:05:54,880
I don't know why he did it.
102
00:05:57,320 --> 00:05:58,960
We met ...
103
00:05:59,880 --> 00:06:01,920
since we were 20 years old.
104
00:06:02,759 --> 00:06:04,360
My husband was ...
105
00:06:05,400 --> 00:06:07,880
It was like a part of me.
106
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
What am I going to do now?
107
00:06:14,759 --> 00:06:16,000
without him?
108
00:06:26,440 --> 00:06:28,200
Captain! Delgado!
109
00:06:28,840 --> 00:06:31,480
I'm sorry, it hasn't given me time
To put the disco ball.
110
00:06:31,560 --> 00:06:33,240
Do we have a ball?
111
00:06:33,320 --> 00:06:35,320
Balthazar, we need him.
112
00:06:35,880 --> 00:06:37,920
- Excuse me?
- We need him.
113
00:06:38,320 --> 00:06:41,200
Do you want to say it again?
That is my favorite phrase.
114
00:06:41,279 --> 00:06:43,680
Pascal Thierry I drew
A cross with blood.
115
00:06:43,759 --> 00:06:45,360
But he died last year.
116
00:06:45,440 --> 00:06:48,160
We are looking for an imitator,
but for now nothing.
117
00:06:48,679 --> 00:06:51,880
And the fingerprints are
illegible, so they don't work.
118
00:06:52,120 --> 00:06:54,840
Oh no? Well, it's a shame,
because in principle,
119
00:06:54,919 --> 00:06:56,760
It is the weapon of crime.
120
00:06:57,400 --> 00:06:59,200
The injuries are all the same.
121
00:06:59,279 --> 00:07:00,480
Wound length
it's compatible
122
00:07:00,560 --> 00:07:02,800
with the width of the blade.
And above all,
123
00:07:02,840 --> 00:07:06,200
the edges of the wounds are
With a double-edged blade.
124
00:07:06,400 --> 00:07:08,919
Fatim?
There is amputation of two fingers
125
00:07:09,039 --> 00:07:10,200
of one hand and one of the foot.
126
00:07:10,279 --> 00:07:13,120
Because of the appearance of the muons
and the location of the lesions,
127
00:07:13,160 --> 00:07:14,680
they are old sequels
freezing
128
00:07:14,759 --> 00:07:16,520
of the limbs.
129
00:07:16,720 --> 00:07:19,800
I've seen it before, and often
The only solution is to cut.
130
00:07:19,840 --> 00:07:22,720
Before coming to Paris
They lived in the Haute-Savoie.
131
00:07:23,000 --> 00:07:24,920
It could be an accident
mountain, right?
132
00:07:25,000 --> 00:07:26,360
What to freeze on top
133
00:07:26,440 --> 00:07:28,120
In the middle of nowhere,
I do not get it.
134
00:07:28,200 --> 00:07:29,800
I hate the mountain.
135
00:07:32,960 --> 00:07:35,000
- Eddy. Do you open it?
- Yes.
136
00:07:43,239 --> 00:07:44,400
Wow
137
00:07:45,360 --> 00:07:48,040
At first sight there is
hepatic metastasis.
138
00:07:48,600 --> 00:07:50,440
Indeterminate Origin
139
00:07:52,239 --> 00:07:54,640
Portier had
a generalized cancer.
140
00:07:55,679 --> 00:07:57,960
Two months of life ... maximum.
141
00:08:04,279 --> 00:08:06,360
Do you know? Research the money.
142
00:08:06,679 --> 00:08:08,480
He started withdrawing 5,000
euros when I discovered
143
00:08:08,560 --> 00:08:10,000
That he was going to die.
144
00:08:10,080 --> 00:08:11,560
I get with it.
145
00:08:11,640 --> 00:08:13,120
And I will continue investigating
about Pascal Thierry.
146
00:08:13,160 --> 00:08:15,000
- Yes.
- Hey, wait!
147
00:08:16,600 --> 00:08:18,759
We haven't talked about ...
148
00:08:19,759 --> 00:08:21,720
of the other investigation.
149
00:08:22,200 --> 00:08:23,600
Lise's.
150
00:08:24,320 --> 00:08:26,520
We register the jewelry
to which she went
151
00:08:26,600 --> 00:08:29,120
and the hippodrome boy.
There was nothing.
152
00:08:29,239 --> 00:08:32,360
We have interviewed again
to the families of the victims.
153
00:08:32,400 --> 00:08:36,919
Nothing either. Nobody went
To see that jeweler. I'm sorry.
154
00:08:38,520 --> 00:08:39,720
OK.
155
00:08:40,960 --> 00:08:43,120
I need access to the bodies.
156
00:08:43,360 --> 00:08:45,600
- No, it can not be.
- Captain, sure there are
157
00:08:45,640 --> 00:08:47,000
some other connection
between the victims,
158
00:08:47,080 --> 00:08:49,600
That smell of candles.
There has to be some detail
159
00:08:49,679 --> 00:08:51,920
that the researchers didn't see
160
00:08:52,039 --> 00:08:53,400
in his day.
161
00:08:55,039 --> 00:08:56,800
Please, captain.
162
00:09:00,080 --> 00:09:02,800
I will ask the judge.
But it may take.
163
00:09:04,960 --> 00:09:08,120
Very good.
And who is that judge?
164
00:09:08,440 --> 00:09:10,120
Does he know his name?
165
00:09:10,160 --> 00:09:12,520
I forbid you to intrude,
Balthazar
166
00:09:12,720 --> 00:09:14,360
That is not my style.
167
00:09:14,440 --> 00:09:17,400
- Isn't that your style?
- That one is not at all.
168
00:09:17,640 --> 00:09:20,200
- Balthazar.
- Delgado?
169
00:09:20,600 --> 00:09:22,080
It's your style.
170
00:09:38,520 --> 00:09:41,480
I was already screwed.
So two months or so ...
171
00:09:41,520 --> 00:09:44,960
Yes But they robbed you
those two months.
172
00:09:46,279 --> 00:09:49,160
And your wife would have liked
Live them with you.
173
00:09:50,080 --> 00:09:52,280
Hold your hand, accompany you ...
174
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
I do not know.
175
00:09:56,440 --> 00:09:58,360
I was always your support.
176
00:09:59,039 --> 00:10:01,440
It was strong. At least I tried.
177
00:10:03,440 --> 00:10:05,919
But I was terrified of dying.
178
00:10:07,640 --> 00:10:09,600
So,
I didn't have to be brave
179
00:10:09,679 --> 00:10:11,520
Because I was scared.
180
00:10:12,239 --> 00:10:14,480
And anyway, it gave me time
181
00:10:15,560 --> 00:10:17,760
to rethink my priorities.
182
00:10:17,919 --> 00:10:20,120
To settle accounts with the past.
183
00:10:22,400 --> 00:10:24,280
The money thing, was that why?
184
00:10:24,360 --> 00:10:26,320
Any sin to atone for?
185
00:10:27,600 --> 00:10:29,840
We all have
sins to atone for.
186
00:10:30,480 --> 00:10:33,240
He who is free,
Let him throw the first stone.
187
00:10:35,440 --> 00:10:37,560
Is it a mosquito bite?
188
00:10:39,840 --> 00:10:41,240
And recent.
189
00:10:42,440 --> 00:10:43,920
Recently.
190
00:10:47,600 --> 00:10:49,120
Eddy? Fatim?
191
00:11:00,400 --> 00:11:02,920
You are just the same
alive than dead
192
00:11:09,400 --> 00:11:10,760
I hope
that what I found
193
00:11:10,840 --> 00:11:12,960
Justify this search.
194
00:11:14,239 --> 00:11:15,520
Tach!
195
00:11:19,800 --> 00:11:21,960
He has done the autopsy
to mosquitoes?
196
00:11:22,000 --> 00:11:24,080
To five, to be precise.
197
00:11:25,160 --> 00:11:27,400
Daniel Portier got stung
Before die.
198
00:11:27,480 --> 00:11:30,239
And if there
mosquitoes well ...
199
00:11:32,400 --> 00:11:34,600
They could chop the killer.
200
00:11:35,120 --> 00:11:37,160
Is that my hypothesis, do you know?
201
00:11:37,919 --> 00:11:40,680
This one here, I had the blood
by Daniel Portier.
202
00:11:40,759 --> 00:11:42,800
These three have nothing.
203
00:11:42,919 --> 00:11:44,280
But this
204
00:11:45,279 --> 00:11:47,240
He has the blood of a stranger.
205
00:11:47,320 --> 00:11:49,080
And given his coagulation,
206
00:11:49,120 --> 00:11:51,400
fits the time
of the murder.
207
00:11:51,880 --> 00:11:54,160
I sent it to the DNA file. Y...
208
00:11:54,640 --> 00:11:56,720
I discovered that the genetic profile
209
00:11:56,800 --> 00:11:59,280
corresponds to Camille Beltran,
22 years old
210
00:11:59,840 --> 00:12:02,720
domiciled in Saint Martin,
in the Haute Savoie ...
211
00:12:03,039 --> 00:12:06,120
which is the town that the Portier
They left 18 years ago.
212
00:12:08,000 --> 00:12:10,120
So, are you going to the mountain?
213
00:12:10,160 --> 00:12:13,520
Yes Yesterday they stopped
to Camille Beltran in Saint Martin
214
00:12:14,000 --> 00:12:16,720
by disorder and drunkenness
on the public road.
215
00:12:17,120 --> 00:12:18,880
He is in the dungeon
and the only way
216
00:12:18,960 --> 00:12:20,640
to talk to her
It's going to see her.
217
00:12:20,720 --> 00:12:22,680
�You think
that imitated Pascal Thierry
218
00:12:22,759 --> 00:12:23,880
to mislead the police?
219
00:12:23,960 --> 00:12:26,240
I don't know
But I'm going to ask.
220
00:12:27,360 --> 00:12:29,720
Well, I leave you in charge.
221
00:12:31,039 --> 00:12:33,120
It is a huge responsibility,
Okay?
222
00:12:33,200 --> 00:12:34,880
So please,
223
00:12:35,200 --> 00:12:37,360
don't bet snacks
in the autopsies.
224
00:12:37,440 --> 00:12:39,600
You know us
Why do you take us?
225
00:12:39,679 --> 00:12:40,840
Can I trust you?
226
00:12:40,880 --> 00:12:42,280
- Yes.
- In agreement.
227
00:12:42,360 --> 00:12:45,360
And close when you go out,
Do not forget to do it.
228
00:12:45,880 --> 00:12:47,600
OK? Great.
229
00:12:51,279 --> 00:12:53,280
And above all: please ...
230
00:12:53,800 --> 00:12:56,520
No parties.
231
00:12:56,759 --> 00:12:59,240
- Come on, we're not 14 years old.
- That.
232
00:13:00,039 --> 00:13:01,440
All right. Bye.
233
00:13:05,279 --> 00:13:07,360
Wait, wait, what about that face?
234
00:13:09,400 --> 00:13:11,759
What is that raised eyebrow?
235
00:13:12,080 --> 00:13:13,760
What does it mean?
236
00:13:39,840 --> 00:13:41,960
Ah, pure mountain air!
237
00:13:42,160 --> 00:13:45,320
Less fine particles,
Less allergens, less oxygen.
238
00:13:45,840 --> 00:13:47,640
Increase in production
of red blood cells.
239
00:13:47,720 --> 00:13:50,680
You don't feel thin
that your organism is fortified?
240
00:13:51,320 --> 00:13:53,040
I have a headache.
241
00:13:54,039 --> 00:13:55,640
I let you question
to the suspect.
242
00:13:55,720 --> 00:13:58,160
Let's see if I find
something of Portier.
243
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
Is it okay, captain?
244
00:14:07,239 --> 00:14:09,400
Yes ... I am.
245
00:14:19,600 --> 00:14:20,960
I think it isn't.
246
00:14:21,000 --> 00:14:23,640
He hasn't said a word
Since we left.
247
00:14:23,720 --> 00:14:25,320
I know I am.
248
00:14:26,440 --> 00:14:29,680
My children hate me. My husband
He cheats on me with a young girl.
249
00:14:30,160 --> 00:14:33,080
I feel useless, old woman,
Ugly and tired. Nothing more.
250
00:14:33,640 --> 00:14:35,040
Just that?
251
00:14:35,400 --> 00:14:36,760
Only that.
252
00:14:37,039 --> 00:14:38,360
Helene ...
253
00:14:39,679 --> 00:14:41,040
listen to me.
254
00:14:43,520 --> 00:14:45,520
She's a great cop.
255
00:14:46,759 --> 00:14:48,560
A fantastic mother.
256
00:14:48,759 --> 00:14:50,600
And a very pretty woman.
257
00:14:51,919 --> 00:14:54,000
I could seduce anyone.
258
00:14:54,320 --> 00:14:56,520
To anyone, I mean it.
259
00:15:05,360 --> 00:15:07,080
- Captain Perbet?
- Yes.
260
00:15:07,120 --> 00:15:08,880
- I'm Captain Bach.
- Charmed.
261
00:15:08,960 --> 00:15:10,680
- Good morning.
- Good morning.
262
00:15:10,759 --> 00:15:13,000
- Raphael Balthazar.
- Charmed.
263
00:15:13,440 --> 00:15:14,960
Welcome to Saint Martin.
264
00:15:15,039 --> 00:15:16,480
- Let's go in.
- Thank you.
265
00:15:16,560 --> 00:15:18,000
It’s over here.
266
00:15:20,679 --> 00:15:21,960
And ready.
267
00:15:24,239 --> 00:15:26,440
Take, it is the best in the region.
268
00:15:27,679 --> 00:15:29,720
- You don't want to?
- No thanks.
269
00:15:30,720 --> 00:15:32,840
What do you know about Camille Beltran?
270
00:15:35,440 --> 00:15:38,360
Well, I was born here. But always
He has had bad luck.
271
00:15:38,440 --> 00:15:40,480
He did not have an easy childhood.
272
00:15:40,640 --> 00:15:43,480
His mother died when he was
a baby and her father abandoned her.
273
00:15:43,520 --> 00:15:46,320
- I never got over it.
- And did you know the Portiers?
274
00:15:48,279 --> 00:15:50,760
Yes, of course.
This place is not very big.
275
00:15:51,600 --> 00:15:54,840
Is there a link?
between Camille Beltran and the Portier?
276
00:15:54,919 --> 00:15:58,160
No. No, Daniel
He was mayor and teacher,
277
00:15:59,120 --> 00:16:01,480
but he never had Camille
in your class
278
00:16:01,520 --> 00:16:03,400
And Julia was a nurse.
279
00:16:03,480 --> 00:16:05,080
They were appreciated.
280
00:16:06,279 --> 00:16:08,759
The same is not the case with Camille ...
281
00:16:10,239 --> 00:16:13,160
It's the kind of girl that when
You see it crosswalk.
282
00:16:13,239 --> 00:16:15,520
I was five years old
when did they leave.
283
00:16:18,120 --> 00:16:21,000
But we found this
in the Camille study.
284
00:16:22,360 --> 00:16:24,200
It's what they stole
to the Portier, right?
285
00:16:24,279 --> 00:16:25,440
Yes
286
00:16:27,480 --> 00:16:29,400
I do not understand what happened.
287
00:16:30,039 --> 00:16:33,480
Well, the prosecutor seems fine
release it and entrust it to you.
288
00:16:33,800 --> 00:16:35,120
I leave it.
289
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Good luck.
290
00:16:36,560 --> 00:16:37,840
Thank you.
291
00:16:43,239 --> 00:16:44,760
Hi Camille.
292
00:16:45,520 --> 00:16:48,240
I'm captain Bach
of the Paris Police.
293
00:16:48,360 --> 00:16:51,280
This is Dr. Balthazar.
He has come to examine you.
294
00:16:51,360 --> 00:16:53,520
- Why?
- Because it's the law.
295
00:16:54,960 --> 00:16:56,840
Daniel and Julia Portier.
You were at home.
296
00:16:56,880 --> 00:16:59,080
- Why?
- What does it matter?
297
00:17:00,759 --> 00:17:02,840
OK. We talk about murder.
298
00:17:03,039 --> 00:17:05,200
You have a background,
You were there and you stole.
299
00:17:05,279 --> 00:17:08,000
So answer or go
Direct to prison. Okay?
300
00:17:08,080 --> 00:17:11,280
- What were you doing there?
- Aunt, don't eat me coconut.
301
00:17:13,120 --> 00:17:14,960
Portier was a mischievous.
302
00:17:16,759 --> 00:17:19,320
- Why do you say that?
- But what are you doing?
303
00:17:19,679 --> 00:17:22,680
The bastard had been months
sending me pasta by mail!
304
00:17:22,720 --> 00:17:25,480
I knew his address and wanted
to tell me why he did it.
305
00:17:25,520 --> 00:17:26,840
Ok
306
00:17:27,039 --> 00:17:28,280
And he told you?
307
00:17:28,360 --> 00:17:30,760
What's up
We stand in front of your job.
308
00:17:31,600 --> 00:17:34,040
When I got there
They were already dead.
309
00:17:34,279 --> 00:17:36,640
So I took three things
and I left.
310
00:17:39,600 --> 00:17:41,600
You will understand that he does not believe you.
311
00:17:41,679 --> 00:17:43,160
Of course.
312
00:17:43,320 --> 00:17:45,760
With my background
you don't have to look anymore.
313
00:17:45,840 --> 00:17:47,240
What are you doing?
314
00:17:49,160 --> 00:17:51,040
Come on, get me in jail.
315
00:17:51,120 --> 00:17:53,320
Do not waste your time. Let's finish
316
00:17:55,919 --> 00:17:58,040
� long ago
what do you get in the way of?
317
00:17:58,120 --> 00:17:59,520
What do you say?
318
00:18:01,759 --> 00:18:04,520
I mean, if a long time ago
that you get opiate.
319
00:18:04,759 --> 00:18:06,200
Don't fuck me
320
00:18:07,640 --> 00:18:09,759
Mydriasis Goosebumps,
321
00:18:10,480 --> 00:18:12,480
anxiety, runny nose,
322
00:18:12,520 --> 00:18:15,560
increased heart rate
aggressiveness...
323
00:18:16,320 --> 00:18:18,520
All these are symptoms of the monkey.
324
00:18:19,120 --> 00:18:20,960
You have stopped consuming opioids.
325
00:18:21,039 --> 00:18:22,280
And what?
326
00:18:22,440 --> 00:18:25,480
�You were placed when you went
to see the Portier?
327
00:18:27,279 --> 00:18:29,000
Well yes, it was.
328
00:18:31,600 --> 00:18:34,000
You already have another reason
Not to believe me
329
00:18:35,039 --> 00:18:36,520
I've finished.
330
00:18:38,120 --> 00:18:39,680
We are not your enemies.
331
00:18:39,759 --> 00:18:41,280
Get out of here.
332
00:18:41,640 --> 00:18:43,520
Get out, fuck!
333
00:18:53,000 --> 00:18:54,320
Well?
334
00:18:54,759 --> 00:18:58,200
I was there. Background.
Self-destructive behavior
335
00:18:58,320 --> 00:19:00,200
And what watches he manned.
336
00:19:00,679 --> 00:19:02,240
It is the ideal culprit.
337
00:19:02,320 --> 00:19:04,520
Yes But he doesn't believe it either.
338
00:19:04,960 --> 00:19:07,000
- Do not.
- Why not either?
339
00:19:08,279 --> 00:19:10,160
Because she is addicted
to medications.
340
00:19:10,200 --> 00:19:13,040
And if I was high
when he went to see Portier,
341
00:19:14,400 --> 00:19:16,280
I don't think I could have a head
342
00:19:16,360 --> 00:19:19,160
to sneak the fake track
from Pascal Thierry.
343
00:19:19,960 --> 00:19:21,720
But do not have sense.
344
00:19:21,800 --> 00:19:23,800
Why would I give it
Portier the money?
345
00:19:23,880 --> 00:19:26,560
They had not seen each other
since 18 years ago, right?
346
00:19:28,000 --> 00:19:30,160
The key is what happened here.
347
00:19:31,840 --> 00:19:33,080
Sorry.
348
00:19:34,120 --> 00:19:35,800
Yes, Mr. Prosecutor?
349
00:19:37,840 --> 00:19:39,320
Are you sure?
350
00:19:39,880 --> 00:19:42,240
We have
many elements that indi ...
351
00:19:43,919 --> 00:19:46,080
In agreement. What you say.
352
00:19:48,720 --> 00:19:51,840
The prosecutor wants to take tomorrow
Camille Beltran to the judge.
353
00:19:51,919 --> 00:19:53,080
Have you seen what state it is in?
354
00:19:53,160 --> 00:19:54,840
Psychologically,
It is shattered.
355
00:19:54,919 --> 00:19:57,280
He needs care.
He is going to kill himself in jail.
356
00:19:57,360 --> 00:20:00,000
I do.
We have 24 hours to avoid it.
357
00:20:00,360 --> 00:20:03,080
Will study
everything about the Portier.
358
00:20:03,279 --> 00:20:05,760
Calls,
administrative information ...
359
00:20:05,960 --> 00:20:08,920
And we will not leave here
Until we find something.
360
00:20:08,960 --> 00:20:11,760
I'm going to let Perbet know.
Do you handle the hotel?
361
00:20:11,840 --> 00:20:13,440
See you later.
362
00:20:25,880 --> 00:20:27,600
What are you doing?
363
00:20:28,560 --> 00:20:30,280
What do you mean?
364
00:20:34,640 --> 00:20:37,520
It can't be, it's flirting.
I can not believe it.
365
00:20:49,960 --> 00:20:52,320
So there was no
another room ...
366
00:20:53,960 --> 00:20:56,280
You had to have
removed your plate!
367
00:20:57,200 --> 00:20:59,440
It makes me as funny as you.
368
00:21:00,640 --> 00:21:03,920
But it is normal to leave
the big room to the captain.
369
00:21:12,480 --> 00:21:15,080
Do you think that gigol?
have you come up with her?
370
00:21:15,520 --> 00:21:17,080
What do you think?
371
00:21:17,160 --> 00:21:19,440
It's not hours
for ski lessons.
372
00:21:24,039 --> 00:21:26,280
The truth is that I don't know
What do you see.
373
00:21:26,520 --> 00:21:29,160
He is handsome, he is athletic
and 20 years younger.
374
00:21:29,320 --> 00:21:30,960
A whole copy.
375
00:21:31,200 --> 00:21:32,960
You can't compare yourself.
376
00:21:33,039 --> 00:21:35,080
Excuse me? I can't ...
377
00:21:40,480 --> 00:21:43,280
Twenty years less means
less experience
378
00:21:44,520 --> 00:21:46,320
In all fields.
379
00:21:48,120 --> 00:21:49,680
You spend time flirting
with strangers
380
00:21:49,720 --> 00:21:51,440
The ones you won't see anymore.
381
00:21:51,480 --> 00:21:53,680
You can't judge Bach
Because do the same.
382
00:21:53,720 --> 00:21:55,920
- I don't see the relationship.
- Oh, right?
383
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
When was the last time
what did you take to dinner
384
00:21:57,960 --> 00:21:59,200
A woman you liked?
385
00:21:59,279 --> 00:22:01,680
- I don't see the relationship.
- I see her.
386
00:22:02,520 --> 00:22:04,600
Wait wait,
I have something about Portier.
387
00:22:04,679 --> 00:22:07,400
He closed a shelter
When I was mayor.
388
00:22:07,640 --> 00:22:09,480
The refuge of the eagle.
389
00:22:09,679 --> 00:22:11,480
Administrative closure
without reason,
390
00:22:11,520 --> 00:22:13,440
Fifteen days before leaving.
391
00:22:13,600 --> 00:22:15,560
Maybe he was hiding something.
392
00:22:16,320 --> 00:22:17,680
Something Camille discovered
393
00:22:17,759 --> 00:22:20,240
and he had to pay it
To shut up.
394
00:22:21,759 --> 00:22:24,200
We have to notify
to Captain Bach.
395
00:22:25,000 --> 00:22:27,520
No wait,
It's one o'clock in the morning!
396
00:22:27,600 --> 00:22:29,800
- One o'clock in the morning?
- Yes.
397
00:22:29,960 --> 00:22:31,880
It may not be late.
398
00:22:35,600 --> 00:22:36,760
What?
399
00:22:37,200 --> 00:22:39,840
- Is it okay?
- It's one o clock in the morning.
400
00:22:39,919 --> 00:22:41,400
Does one say?
401
00:22:41,520 --> 00:22:43,920
Oh sorry
I had not noticed.
402
00:22:44,200 --> 00:22:45,400
- I'm sorry.
- What's up, huh?
403
00:22:45,440 --> 00:22:47,720
- Have I woken her up?
- What's up?
404
00:22:49,120 --> 00:22:51,400
Well see, Slim
and I have discovered
405
00:22:51,440 --> 00:22:54,960
that Portier closed a shelter
406
00:22:55,200 --> 00:22:57,480
you are welcome. Without any reason,
407
00:22:58,960 --> 00:23:01,880
- Two weeks before leaving.
- Leave the door now.
408
00:23:02,919 --> 00:23:05,080
I'd be hiding something, right?
409
00:23:05,840 --> 00:23:08,840
Fine thanks.
We will go to the shelter tomorrow, okay?
410
00:23:08,960 --> 00:23:10,720
Ok, I've done well
in coming to tell her?
411
00:23:10,800 --> 00:23:13,280
- Yes. Good night.
- I thought it was urgent.
412
00:23:13,360 --> 00:23:15,600
- Very good, good night.
- Goodnight.
413
00:23:15,679 --> 00:23:17,280
That means
who goes to bed?
414
00:23:17,360 --> 00:23:19,520
- Bye, Balthazar.
- Wait...
415
00:24:26,440 --> 00:24:28,160
What a shame that Slim
I have not come.
416
00:24:28,239 --> 00:24:29,320
Yes
417
00:24:30,120 --> 00:24:32,360
His famous dizziness
In the mountains.
418
00:24:34,360 --> 00:24:37,279
I think he has vertigo,
419
00:24:37,400 --> 00:24:40,120
because yesterday he did not want
take the bed upstairs.
420
00:24:41,279 --> 00:24:43,160
And it's me who has slept badly.
421
00:24:43,200 --> 00:24:44,720
Also snores.
422
00:24:48,600 --> 00:24:50,800
Have you had a good night?
423
00:24:51,560 --> 00:24:53,960
- I'm fit, thanks.
- Oh yes?
424
00:24:54,160 --> 00:24:55,920
Did you go to bed early?
425
00:24:56,480 --> 00:24:58,520
It is true that it is beautiful.
426
00:24:58,759 --> 00:25:00,520
Jordan didn't lie to me.
427
00:25:00,840 --> 00:25:02,520
He was born here.
428
00:25:03,039 --> 00:25:05,880
He says the mountain
He is a like his second mother.
429
00:25:08,480 --> 00:25:10,720
The phrase is a bit silly, isn't it?
430
00:25:12,039 --> 00:25:13,800
Is he jealous?
431
00:25:14,440 --> 00:25:17,280
Stop smiling all the time,
is very annoying.
432
00:25:31,279 --> 00:25:32,880
Oh fuck, go.
433
00:25:34,080 --> 00:25:36,080
I won't have a fork, right?
434
00:25:36,160 --> 00:25:40,039
Yes, in the bag. Between the pencil
of lips and the tampon box.
435
00:25:40,440 --> 00:25:41,800
Squeeze
436
00:25:47,919 --> 00:25:49,120
Ready.
437
00:25:49,679 --> 00:25:51,880
It didn't take so much violence.
438
00:26:01,720 --> 00:26:03,760
It hasn't changed in 18 years.
439
00:26:05,360 --> 00:26:07,720
Why did Portier close?
this shelter?
440
00:26:08,000 --> 00:26:09,960
To hide his secret.
441
00:26:11,720 --> 00:26:14,440
But we
We will find out.
442
00:26:23,960 --> 00:26:25,640
- Here.
- What is it?
443
00:26:26,160 --> 00:26:27,680
A small spot of blood.
444
00:26:27,759 --> 00:26:29,320
It is very old.
445
00:26:35,160 --> 00:26:36,840
Fingerprints.
446
00:26:38,520 --> 00:26:39,880
A hand.
447
00:26:42,080 --> 00:26:43,760
They are to open this.
448
00:26:45,600 --> 00:26:47,360
There is a shovel inside.
449
00:26:49,360 --> 00:26:51,440
A hand stained with blood.
450
00:27:18,320 --> 00:27:20,400
Can I have the shovel, please?
451
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
What will he do?
452
00:27:24,200 --> 00:27:26,680
Freezing
in the hands of Portier,
453
00:27:27,679 --> 00:27:29,920
Toe
what was missing ...
454
00:27:30,679 --> 00:27:33,280
He must have spent the night
here 20 years ago,
455
00:27:34,000 --> 00:27:35,880
probably digging.
456
00:27:36,679 --> 00:27:39,320
We will do the same,
to see what he hid.
457
00:27:42,840 --> 00:27:45,400
A cross is not planted
How is it for nothing.
458
00:28:09,919 --> 00:28:11,440
Here is something.
459
00:28:12,440 --> 00:28:13,760
What is it?
460
00:28:20,120 --> 00:28:21,320
Fuck.
461
00:28:46,800 --> 00:28:48,440
- Taking.
- Thank you.
462
00:28:48,560 --> 00:28:50,680
It's a mint balm,
Help with the smells.
463
00:28:50,720 --> 00:28:52,160
It doesn't usually stink so much.
464
00:28:52,239 --> 00:28:54,120
No, not normally,
465
00:28:54,560 --> 00:28:57,320
but the cold stops
microbial activity
466
00:28:57,440 --> 00:28:58,680
and that's why we have
lucky to have
467
00:28:58,720 --> 00:28:59,840
A well preserved body.
468
00:28:59,919 --> 00:29:01,520
But as soon as it defrosts,
469
00:29:01,600 --> 00:29:03,160
the bacteria return to work
470
00:29:03,239 --> 00:29:05,760
and suddenly generate
A very strong smell.
471
00:29:06,200 --> 00:29:07,920
�The hotel knows
that you dissect a corpse
472
00:29:07,960 --> 00:29:09,760
in your refrigerated chamber?
473
00:29:09,840 --> 00:29:11,160
I think.
474
00:29:11,759 --> 00:29:13,240
Maybe not.
475
00:29:14,320 --> 00:29:16,320
Have you already identified the body?
476
00:29:16,400 --> 00:29:17,480
Not yet.
477
00:29:17,520 --> 00:29:19,160
But his teeth
they are already watching
478
00:29:19,239 --> 00:29:22,280
the dentists in the area,
So I don't think they take long.
479
00:29:22,480 --> 00:29:25,360
Instead, I have
The date of his death.
480
00:29:26,000 --> 00:29:27,520
January 15, 2001.
481
00:29:27,600 --> 00:29:29,880
The eve
of the shelter closure.
482
00:29:30,000 --> 00:29:31,960
Look at the injuries
of the forearms.
483
00:29:32,000 --> 00:29:34,760
They are "ante mortem".
They are still infiltrated.
484
00:29:34,960 --> 00:29:37,520
You are from here,
They are in defense zone.
485
00:29:37,880 --> 00:29:39,920
The defense zone is this.
486
00:29:40,160 --> 00:29:42,400
I mean, I fought before I died.
487
00:29:42,840 --> 00:29:44,480
During the fight,
488
00:29:45,039 --> 00:29:46,840
the clock broke
489
00:29:48,000 --> 00:29:50,160
and date and time were frozen.
490
00:29:51,480 --> 00:29:53,200
Here, behind the skull,
We can see
491
00:29:53,279 --> 00:29:55,600
a deep triangular wound.
492
00:29:56,520 --> 00:29:59,680
The bruise, took off the leather
scalp of the victim.
493
00:30:00,120 --> 00:30:02,480
Is clearly
the cause of death.
494
00:30:02,960 --> 00:30:05,800
Head injury
It surely hit the head
495
00:30:05,880 --> 00:30:08,000
with the corner of some furniture.
496
00:30:08,080 --> 00:30:11,759
If the blood we found
in the shelter is his,
497
00:30:12,200 --> 00:30:15,039
it's clear
that everything has not happened there�
498
00:30:15,279 --> 00:30:17,520
because there would have been
Much more blood.
499
00:30:17,600 --> 00:30:20,200
- So ...
- He was murdered and transferred.
500
00:30:20,279 --> 00:30:21,520
That's.
501
00:30:21,919 --> 00:30:24,200
Slim, you can look
the message from my phone?
502
00:30:24,279 --> 00:30:26,280
I have a little hands ...
503
00:30:30,200 --> 00:30:31,560
It is the IJ.
504
00:30:31,759 --> 00:30:34,600
- They have recognized the dentures.
- Oh, and what?
505
00:30:35,560 --> 00:30:37,240
It's Martin Beltran.
506
00:30:37,759 --> 00:30:39,520
Camille's father.
507
00:30:40,039 --> 00:30:41,880
I did not abandon his daughter.
508
00:30:42,360 --> 00:30:44,080
Portier killed him.
509
00:31:00,960 --> 00:31:03,000
What? Are you going to bed?
510
00:31:04,400 --> 00:31:06,560
No, Fatim, it's not that,
but it’s noon,
511
00:31:06,640 --> 00:31:08,440
These people have to leave.
512
00:31:08,480 --> 00:31:11,200
- You give up, you're lazy.
- What's up,
513
00:31:11,679 --> 00:31:14,160
It has nothing to do with it,
I don't give up at all.
514
00:31:14,200 --> 00:31:15,480
Shit.
515
00:31:15,759 --> 00:31:17,120
What? No!
516
00:31:18,200 --> 00:31:20,040
Turn that off, turn that off.
517
00:31:24,880 --> 00:31:27,600
No, no, no, really,
Stop, it's our boss.
518
00:31:28,840 --> 00:31:31,320
Guys, are you serious,
Seriously, shut up.
519
00:31:31,640 --> 00:31:34,320
He is our boss,
He will fire us. Shut up.
520
00:31:36,960 --> 00:31:38,840
Hi.
"-Hi."
521
00:31:39,279 --> 00:31:41,600
"How are you guys?"
- Well, we're fine.
522
00:31:41,679 --> 00:31:43,000
The routine, you know.
523
00:31:43,080 --> 00:31:45,080
Corpse, corpse, corpse.
524
00:31:45,279 --> 00:31:47,440
- And you?
- Hi.
525
00:31:47,600 --> 00:31:49,800
"More complicated
About what I thought. But well."
526
00:31:49,880 --> 00:31:53,000
"We still have the body
of Portier in the deposit? "
527
00:31:53,200 --> 00:31:54,520
Yes, why?
528
00:31:54,600 --> 00:31:56,680
"Ah, great. I need
You take pictures of your hands.
529
00:31:56,759 --> 00:31:59,919
From the palms, can you? "
- Right now we send them to you.
530
00:32:00,560 --> 00:32:02,400
"Good. How are you, Eddy?
531
00:32:02,800 --> 00:32:04,160
What a face.
532
00:32:05,679 --> 00:32:07,320
What do you have there? "
533
00:32:07,440 --> 00:32:09,280
A pillow brand,
just got up.
534
00:32:09,360 --> 00:32:10,880
Yes, that. What?
535
00:32:11,600 --> 00:32:12,680
"Did you just get up?
536
00:32:12,720 --> 00:32:15,040
Eddy please
don't let fatim
537
00:32:15,120 --> 00:32:16,560
do all the work,
Okay? "
538
00:32:16,640 --> 00:32:18,440
But...
"-Go, bye, bye bye."
539
00:32:18,480 --> 00:32:19,960
Ok, bye.
540
00:32:23,440 --> 00:32:24,840
Really?
541
00:32:30,039 --> 00:32:31,680
BeltrÃn died fighting
with Portier.
542
00:32:31,759 --> 00:32:34,480
Yes Portier carried the body
to the shelter, I buried him
543
00:32:34,520 --> 00:32:36,480
and shut it down so that never
They will find it more.
544
00:32:36,520 --> 00:32:38,240
And that's why I sent him
Camille money.
545
00:32:38,320 --> 00:32:39,720
I knew it was terminal.
546
00:32:39,800 --> 00:32:41,600
So, he wanted to redeem himself
547
00:32:41,679 --> 00:32:43,200
and provided
A mobile to the girl.
548
00:32:43,279 --> 00:32:44,920
Only it doesn't fit at all.
549
00:32:44,960 --> 00:32:48,000
What we don't know is why
Portier and Beltran stripped each other.
550
00:32:48,080 --> 00:32:49,200
�Yes?
551
00:32:49,320 --> 00:32:51,520
� Remember the wounds
and freezing
552
00:32:51,600 --> 00:32:53,520
in the hands of Portier?
553
00:32:53,720 --> 00:32:55,120
Look here.
554
00:32:55,320 --> 00:32:58,040
These scars of the hands,
They are identical.
555
00:32:58,360 --> 00:33:00,480
They are burn scars.
556
00:33:00,840 --> 00:33:03,480
Probably related
with the friction of a handle,
557
00:33:03,520 --> 00:33:04,760
type ice ax or shovel.
558
00:33:04,840 --> 00:33:06,960
So it was Portier
The one that dug that night.
559
00:33:07,039 --> 00:33:08,080
But he had no luck.
560
00:33:08,160 --> 00:33:11,160
January 15, 2001 was
the coldest night of that year,
561
00:33:11,239 --> 00:33:12,920
there were about 20 degrees below zero.
562
00:33:12,960 --> 00:33:14,080
And what?
563
00:33:14,480 --> 00:33:16,560
And Beltran weighed 100 kilos.
564
00:33:16,840 --> 00:33:19,240
The Eagle's Shelter
It is inaccessible in snowmobile.
565
00:33:19,320 --> 00:33:21,240
Could not take
the corpse alone.
566
00:33:21,320 --> 00:33:23,160
- He had an accomplice.
- Yes.
567
00:33:23,239 --> 00:33:25,560
An accomplice
I will have the same sequels
568
00:33:25,640 --> 00:33:27,440
of that glacial night.
569
00:33:46,279 --> 00:33:47,880
What are they doing here?
570
00:33:47,960 --> 00:33:49,160
Can I help you?
571
00:33:49,200 --> 00:33:52,680
We have some questions about
The Eagle's refuge, captain.
572
00:33:54,840 --> 00:33:57,280
� You can take off your boot
and the left sock
573
00:33:57,360 --> 00:33:59,560
and show us the foot, please?
574
00:34:01,919 --> 00:34:03,160
Shit.
575
00:34:05,039 --> 00:34:06,680
I take your material.
576
00:34:09,120 --> 00:34:10,200
I will return it.
577
00:34:10,279 --> 00:34:12,520
Balthazar,
Do you know what you have to do?
578
00:34:12,560 --> 00:34:14,560
Eh ... no, but learn.
579
00:34:27,000 --> 00:34:28,360
I will kill him.
580
00:35:36,360 --> 00:35:39,040
He is missing a finger
of the left foot, right?
581
00:35:39,440 --> 00:35:40,800
How do you know?
582
00:35:40,880 --> 00:35:42,960
For his footprints in the snow.
583
00:35:43,919 --> 00:35:46,640
The right is deeper,
Make up for the weight.
584
00:35:53,679 --> 00:35:55,600
A welcome committee.
585
00:35:55,919 --> 00:35:58,000
Leave, guys, it's useless.
586
00:35:58,759 --> 00:36:01,679
Still Long ago
That this makes our lives bitter.
587
00:36:02,640 --> 00:36:04,240
We agreed
588
00:36:04,320 --> 00:36:07,120
and nobody cried death
of that pedophile goat.
589
00:36:13,759 --> 00:36:15,680
Here we all know each other,
590
00:36:15,720 --> 00:36:17,960
but Beltran was not related.
591
00:36:19,720 --> 00:36:22,400
We never should
let him clean the school ...
592
00:36:23,160 --> 00:36:25,040
Did you attack any student?
593
00:36:25,120 --> 00:36:28,160
Portier caught him playing
to a child after class.
594
00:36:28,520 --> 00:36:30,200
He got crazy.
595
00:36:30,279 --> 00:36:31,720
They fought.
596
00:36:32,360 --> 00:36:35,400
Beltran banged against
a table and died on the spot.
597
00:36:36,000 --> 00:36:38,400
Portier got scared
and came to find us.
598
00:36:39,640 --> 00:36:41,760
And they helped him with the body.
599
00:36:42,200 --> 00:36:44,040
It couldn't be proved!
600
00:36:44,080 --> 00:36:46,240
The boy was only three years old.
601
00:36:48,320 --> 00:36:51,240
Portier did not deserve to go
to jail for that scum.
602
00:36:51,480 --> 00:36:52,760
So,
603
00:36:53,400 --> 00:36:55,440
We did what we thought was right.
604
00:36:55,520 --> 00:36:57,040
We have children
605
00:36:57,520 --> 00:36:59,480
Beltran could attack them.
606
00:37:00,480 --> 00:37:02,880
So, we carry the body
607
00:37:04,520 --> 00:37:06,360
to the shelter of the eagle,
608
00:37:07,039 --> 00:37:08,440
the four of them.
609
00:37:09,320 --> 00:37:10,920
And we bury it.
610
00:37:11,480 --> 00:37:14,160
The next day,
Portier closed the shelter
611
00:37:14,840 --> 00:37:16,520
and left town.
612
00:37:16,560 --> 00:37:18,240
Where were they three days ago?
613
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
We were here
614
00:37:21,080 --> 00:37:23,520
If he thinks we killed Portier,
It is wrong.
615
00:37:23,560 --> 00:37:25,280
He was our friend.
616
00:37:28,600 --> 00:37:30,520
That nightmare night,
617
00:37:31,400 --> 00:37:33,360
He has been torturing us for years.
618
00:37:37,880 --> 00:37:39,960
Do you think he knows
that Portier killed his father?
619
00:37:40,039 --> 00:37:41,440
It's possible.
620
00:37:42,160 --> 00:37:44,720
He could hear Perbet
Talk to your friends.
621
00:37:45,360 --> 00:37:48,120
So you have the perfect mobile
to avenge.
622
00:37:50,720 --> 00:37:53,320
I don't know if I will know
that his father was a pedophile,
623
00:37:53,400 --> 00:37:55,720
why do you leave
To take a surprise
624
00:37:57,400 --> 00:38:00,240
We found the body
of your father in the mountains.
625
00:38:02,520 --> 00:38:04,200
I never abandoned you.
626
00:38:05,320 --> 00:38:06,840
They killed him.
627
00:38:10,320 --> 00:38:11,680
What happened?
628
00:38:14,000 --> 00:38:15,760
Why was he killed?
629
00:38:17,039 --> 00:38:18,960
Your father was sick.
630
00:38:20,360 --> 00:38:22,600
Portier met him with a child.
631
00:38:23,400 --> 00:38:24,960
That's a lie.
632
00:38:26,320 --> 00:38:28,200
My father would not have done that.
633
00:38:28,279 --> 00:38:29,720
It wasn't like that!
634
00:38:29,880 --> 00:38:31,480
Fuck, stop it!
635
00:38:32,239 --> 00:38:33,880
I want to die!
636
00:38:35,200 --> 00:38:37,320
Get me out! I want to die!
637
00:38:37,440 --> 00:38:40,239
Fuck, I want to die!
Get me out!
638
00:39:07,960 --> 00:39:10,200
Between buprenorphine
what did i give yesterday
639
00:39:10,279 --> 00:39:12,360
and hydroxyzine
that I gave him today,
640
00:39:12,440 --> 00:39:14,240
I can sleep a little.
641
00:39:15,720 --> 00:39:17,760
He just suffered a trauma.
642
00:39:18,000 --> 00:39:20,160
Acute stress
with tremors, anxiety
643
00:39:20,200 --> 00:39:22,480
and self-aggressive manifestations.
644
00:39:23,360 --> 00:39:26,000
Not the best actress
You can fake that state.
645
00:39:26,960 --> 00:39:28,400
Was not she.
646
00:39:29,120 --> 00:39:31,320
With the mobile
that we just discovered,
647
00:39:31,400 --> 00:39:33,600
It will be hard to convince the judge.
648
00:39:33,679 --> 00:39:35,360
Let's start from scratch.
649
00:39:37,480 --> 00:39:38,600
�Yes?
650
00:39:39,640 --> 00:39:42,440
Are you sure? Why we
We have serious doubts.
651
00:39:44,440 --> 00:39:46,320
Listen, lady, the ...
652
00:39:47,759 --> 00:39:49,160
In agreement.
653
00:39:49,720 --> 00:39:51,160
As you wish.
654
00:39:52,400 --> 00:39:54,320
The judge wants to accuse her.
655
00:39:55,279 --> 00:39:56,520
Great.
656
00:39:56,759 --> 00:39:58,560
They take her to Paris.
657
00:40:08,759 --> 00:40:10,920
The judge has given us another case.
658
00:40:11,279 --> 00:40:12,360
It's over,
659
00:40:12,440 --> 00:40:13,880
We can't do anything for her.
660
00:40:13,960 --> 00:40:15,920
You don't, of course.
661
00:40:16,039 --> 00:40:19,239
But I do
What I want in my house.
662
00:41:09,440 --> 00:41:11,360
Do you never give up?
663
00:41:11,440 --> 00:41:13,080
I told you to give up.
664
00:41:13,120 --> 00:41:15,120
I do this for Camille.
665
00:41:15,200 --> 00:41:16,800
I will get her out of there.
666
00:41:16,880 --> 00:41:19,200
Do you really think that you,
the best coroner in Paris,
667
00:41:19,279 --> 00:41:22,080
it would escape you
Any of my blood tests?
668
00:41:22,440 --> 00:41:24,560
We are better because we doubt.
669
00:41:26,759 --> 00:41:28,160
What are you looking at?
670
00:41:30,400 --> 00:41:33,360
The results of the analyzes
They arrived last night.
671
00:41:37,000 --> 00:41:39,960
Why have they found traces
cyproterone acetate
672
00:41:40,039 --> 00:41:41,520
in your blood?
673
00:41:51,039 --> 00:41:52,600
Fuck, it was that.
674
00:41:52,640 --> 00:41:54,280
Will you be happy?
675
00:41:56,160 --> 00:41:58,080
I fought a lot, Balthazar.
676
00:42:00,239 --> 00:42:01,760
I fought so much ...
677
00:42:07,160 --> 00:42:09,200
I have some questions
more to do.
678
00:42:09,279 --> 00:42:12,160
Meanwhile, the coroner will do
Some checks.
679
00:42:13,080 --> 00:42:15,400
Very good,
if it helps them ...
680
00:42:18,200 --> 00:42:21,320
Her husband had a treatment
libido inhibitor
681
00:42:21,679 --> 00:42:24,920
Recommended chemical castration
For sex offenders.
682
00:42:25,000 --> 00:42:27,160
I don't know what you're talking about.
683
00:42:27,560 --> 00:42:29,840
He was a pedophile, Mrs. Portier.
684
00:42:31,360 --> 00:42:33,600
He assaulted that boy 18 years ago.
685
00:42:34,600 --> 00:42:35,720
Do not.
686
00:42:46,120 --> 00:42:48,920
No. Beltran surprised him
and her husband killed her.
687
00:42:51,239 --> 00:42:53,560
The blade sank
under the rib,
688
00:42:53,600 --> 00:42:55,880
in fat
of the left flank.
689
00:42:57,039 --> 00:42:59,080
The area is accessible
with the dominant hand
690
00:42:59,120 --> 00:43:01,280
and it is the most harmless place.
691
00:43:04,239 --> 00:43:06,000
She is a nurse, Julia.
692
00:43:07,200 --> 00:43:10,080
Know where to nail
so as not to touch a vital organ.
693
00:43:12,200 --> 00:43:13,920
Now, tell me.
694
00:43:15,360 --> 00:43:19,120
I think he left his town.
I abandoned everything.
695
00:43:20,520 --> 00:43:22,440
He had to remake his life
696
00:43:23,039 --> 00:43:26,440
because her husband told her there was
Eliminated a monster.
697
00:43:27,600 --> 00:43:30,600
And then he realized
that the monster was him.
698
00:43:31,560 --> 00:43:33,240
So, I killed him.
699
00:43:36,640 --> 00:43:38,880
Do you remember Camille Beltran?
700
00:43:39,160 --> 00:43:41,520
Well, her husband
It shattered his life.
701
00:43:44,039 --> 00:43:46,960
Now he will pay for you
If you don't tell the truth.
702
00:43:47,320 --> 00:43:49,200
So put it, Julia.
703
00:43:50,400 --> 00:43:52,000
Do it for her.
704
00:43:52,480 --> 00:43:55,480
For that poor girl
that has not done anything to anyone.
705
00:43:56,560 --> 00:43:58,640
My husband told me everything.
706
00:44:00,000 --> 00:44:01,520
He told me that ...
707
00:44:01,679 --> 00:44:03,600
that Camille was coming.
708
00:44:04,440 --> 00:44:07,200
What did you want to repair the damage
What had he done to her?
709
00:44:09,279 --> 00:44:11,600
And the damage
what had he done to me?
710
00:44:13,520 --> 00:44:16,760
I realized that I never
We had children for that story!
711
00:44:17,560 --> 00:44:19,600
He told me he couldn't,
But it lied to me!
712
00:44:19,679 --> 00:44:22,039
He lied to me all his life,
Take me!
713
00:44:24,600 --> 00:44:28,080
I got crazy. I didn't see anything,
I didn't hear what he said.
714
00:44:28,200 --> 00:44:31,520
He took the knife and stuck it,
He nailed it.
715
00:44:35,120 --> 00:44:36,640
I sacrificed ...
716
00:44:38,039 --> 00:44:39,400
my life...
717
00:44:41,080 --> 00:44:42,160
for him.
718
00:44:42,200 --> 00:44:43,960
I sacrificed my life.
719
00:44:45,880 --> 00:44:48,040
And he did nothing but lie to me.
720
00:44:48,679 --> 00:44:50,840
All these years, I was ...
721
00:45:12,720 --> 00:45:14,120
Thank you...
722
00:45:16,000 --> 00:45:17,600
For believing in me.
723
00:45:20,239 --> 00:45:22,560
This is the first time
what's happening to me.
724
00:45:25,400 --> 00:45:26,920
Do you see that taxi?
725
00:45:28,320 --> 00:45:30,040
He has come for you.
726
00:45:30,880 --> 00:45:33,880
If you go up, it will take you
to a detox center.
727
00:45:34,800 --> 00:45:37,080
They will help you there. They will listen to you.
728
00:45:39,360 --> 00:45:40,880
What if I don't go up?
729
00:45:42,800 --> 00:45:45,400
I know you will go up
Because you are a fighter.
730
00:46:11,279 --> 00:46:12,760
I can't stand the canteen anymore,
731
00:46:12,840 --> 00:46:15,360
i swell
and then I can't concentrate.
732
00:46:21,880 --> 00:46:24,480
Really?
How did it get through your head?
733
00:46:24,720 --> 00:46:27,279
You are like children, right?
As children.
734
00:46:27,440 --> 00:46:29,680
Some children. You are children.
735
00:46:30,279 --> 00:46:31,760
It was my idea.
736
00:46:31,919 --> 00:46:33,160
Nerd. It was mine.
737
00:46:33,239 --> 00:46:35,560
"It was my idea.
No, no, it was mine ... "
738
00:46:37,679 --> 00:46:40,279
Take champagne
in a plastic cup?
739
00:46:41,960 --> 00:46:43,520
Have you been stung?
740
00:46:43,960 --> 00:46:46,400
You have stung,
You were scared to death.
741
00:46:46,480 --> 00:46:49,240
Actually you are some caguetas,
some chickens.
742
00:47:06,600 --> 00:47:09,120
Why are you still
investigating my death?
743
00:47:10,520 --> 00:47:12,880
I don't know if you want to find
to my killer
744
00:47:12,960 --> 00:47:15,040
To be able to pass
page once
745
00:47:15,080 --> 00:47:17,600
or because you keep thinking of me.
746
00:47:19,600 --> 00:47:21,360
I may not feel comfortable
with the idea
747
00:47:21,440 --> 00:47:23,600
That your murderer is still loose.
748
00:47:26,880 --> 00:47:29,760
Or is it an excuse not to start
To live again.
749
00:47:31,200 --> 00:47:33,240
Because deep down, you like it
play the role of widower,
750
00:47:33,320 --> 00:47:35,560
Alone and miserable.
751
00:47:37,919 --> 00:47:39,040
No?
752
00:47:43,400 --> 00:47:44,880
You upset me.
753
00:47:45,080 --> 00:47:46,320
I do.
754
00:47:49,000 --> 00:47:50,480
That, right?
755
00:47:53,160 --> 00:47:54,280
Yes
756
00:48:02,600 --> 00:48:03,920
Mister.
757
00:48:04,480 --> 00:48:05,920
Good morning
758
00:48:06,600 --> 00:48:08,320
Raphael Balthazar
759
00:48:10,600 --> 00:48:12,160
How do you know?
760
00:48:12,400 --> 00:48:14,600
Forty. Handsome. Elegant.
761
00:48:14,759 --> 00:48:16,640
Probably eating.
762
00:48:16,720 --> 00:48:19,080
Captain Bach
I talked about you.
763
00:48:19,360 --> 00:48:21,600
The captain told her
"handsome" and "elegant"?
764
00:48:21,679 --> 00:48:24,440
I listened. I will take care
of the samples
765
00:48:24,560 --> 00:48:26,960
- from your case Castel. Lise Castel?
- Yes.
766
00:48:27,039 --> 00:48:28,600
But it will take time.
767
00:48:28,679 --> 00:48:30,160
All right. Listen...
768
00:48:31,759 --> 00:48:35,239
that permanent tic that has
Doesn't it bother you in the eye?
769
00:48:37,840 --> 00:48:40,240
My doctor told me
that nothing could be done.
770
00:48:40,320 --> 00:48:42,160
That is due to stress.
771
00:48:42,919 --> 00:48:44,920
My doctor is very funny.
772
00:48:45,200 --> 00:48:46,800
And incompetent.
773
00:48:47,200 --> 00:48:49,760
Because it doesn't cost much
get rid of him.
774
00:48:50,080 --> 00:48:52,280
Do I tell you having coffee?
775
00:48:53,640 --> 00:48:55,680
Without any counterpart.
776
00:49:03,000 --> 00:49:04,160
Good afternoon.
777
00:49:04,239 --> 00:49:06,279
Ah hello. Shit, shit.
778
00:49:06,640 --> 00:49:08,560
Leave it, leave it, leave it.
779
00:49:09,600 --> 00:49:11,480
I can explain everything.
780
00:49:12,160 --> 00:49:14,880
�It is a species
of scientific police
781
00:49:15,080 --> 00:49:16,760
or medical examiner?
782
00:49:17,080 --> 00:49:18,840
Yes, that, I am a coroner.
783
00:49:18,919 --> 00:49:20,280
It's great.
784
00:49:21,759 --> 00:49:23,480
Well yes, it's great.
785
00:49:24,400 --> 00:49:25,920
Yes, it's great.
786
00:49:27,440 --> 00:49:30,120
I'm going to cook tonight
An osso buco.
787
00:49:31,679 --> 00:49:33,120
I say it
because I'm going to put saffron on it,
788
00:49:33,160 --> 00:49:35,360
and the saffron smells
a bit strong.
789
00:49:35,440 --> 00:49:37,320
- Voucher.
- I say it for ...
790
00:49:38,239 --> 00:49:41,440
I guess I'll have something planned
for tonight, but ...
791
00:49:44,880 --> 00:49:49,120
If you feel like coming to try
the "osso buco" will be a pleasure.
792
00:49:53,039 --> 00:49:54,680
I am doubting it.
793
00:49:55,679 --> 00:49:58,600
I'm afraid this is
So you don't protest by the smell.
794
00:49:58,679 --> 00:50:00,600
It is just that. Just that.
795
00:50:04,120 --> 00:50:05,920
At half past eight?
796
00:50:06,400 --> 00:50:07,720
Sure, at half past eight.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Synchronized and corrected by MarcusL�
� www.subdivx.com �
56671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.