All language subtitles for Ayneh.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:11,233 EL ESPEJO 2 00:01:04,028 --> 00:01:08,028 ESCUELA PRIMARIA DE MOTAGHIN 3 00:01:10,929 --> 00:01:21,329 Descargado a trav�s de http://links.dogoo.us 4 00:02:14,166 --> 00:02:18,159 Un magn�fico disparo de jugador surcoreano. 5 00:03:26,906 --> 00:03:30,899 �Le pido a mi madre que llame a la tuya? 6 00:03:31,310 --> 00:03:35,303 No s�. Ella podr�a decir que s�. 7 00:03:36,415 --> 00:03:40,313 Bueno, me voy. Adi�s. 8 00:03:40,348 --> 00:03:44,212 Igual le voy a preguntar. 9 00:04:55,094 --> 00:04:59,087 �Sra. Sadeghi! 10 00:05:00,099 --> 00:05:04,092 �Sra. Sadeghi! 11 00:05:16,015 --> 00:05:18,015 �Todav�a est�s aqu�? 12 00:05:18,050 --> 00:05:20,119 Mi mam� todav�a no lleg�. 13 00:05:20,154 --> 00:05:23,287 �C�mo es eso? 14 00:05:23,322 --> 00:05:24,590 �Suele venir ella a buscarte? 15 00:05:24,625 --> 00:05:26,824 S�. 16 00:05:26,859 --> 00:05:29,059 �En que grado est�s? En primero. 17 00:05:29,094 --> 00:05:32,598 �En la clase de la Sra. Malehi? No, con la Sra. Hashemi. 18 00:05:32,633 --> 00:05:36,591 La segunda aula del segundo piso �ve? 19 00:05:36,836 --> 00:05:38,903 Qu�date aqu�. 20 00:05:38,938 --> 00:05:40,840 Tu mam� llegar� en cualquier momento. 21 00:05:40,875 --> 00:05:42,274 �Y si no viene? 22 00:05:42,309 --> 00:05:43,874 Vendr�. 23 00:05:43,909 --> 00:05:47,902 Me tengo que ir a hacer unas compras. Adi�s. 24 00:06:02,995 --> 00:06:06,009 �Qu� hora es, se�or? 25 00:06:06,044 --> 00:06:09,023 No reloj no anda. 26 00:06:09,668 --> 00:06:13,661 Gracias. 27 00:07:32,518 --> 00:07:35,619 El jugador surcoreano patea 28 00:07:35,654 --> 00:07:39,123 desde el corner derecho y una vez m�s 29 00:07:39,158 --> 00:07:42,261 El refer� le saca al jugador de Corea del Sur la tarjeta amarilla 30 00:07:42,296 --> 00:07:44,361 por esa falta contra Ali Dai, el jugador iran�. 31 00:07:44,396 --> 00:07:48,389 Asegurate de usar los cupones de comida antes que se venzan. 32 00:09:20,125 --> 00:09:24,118 Ap�rate, ni�a. Estoy apurada. 33 00:09:46,485 --> 00:09:50,478 Corea del sur ha jugado duro 34 00:09:51,223 --> 00:09:52,691 desde el comienzo. 35 00:09:52,726 --> 00:09:54,124 �Remolachas calientes! 36 00:09:54,159 --> 00:09:58,152 �Remolachas directas del horno! 37 00:09:59,098 --> 00:10:03,098 �Remolachas calientes! 38 00:11:11,503 --> 00:11:13,172 �Me promete que lo har� venir entonces? 39 00:11:13,207 --> 00:11:14,606 De acuerdo. Puedo contar con eso. 40 00:11:14,641 --> 00:11:16,125 Muchas gracias. 41 00:11:16,160 --> 00:11:17,574 �Sra. Sadeghi! 42 00:11:17,609 --> 00:11:20,278 �Todav�a est�s aqu�? 43 00:11:20,313 --> 00:11:22,948 �No vio a mi mam�? 44 00:11:22,983 --> 00:11:24,448 �Qu� le pasa? 45 00:11:24,483 --> 00:11:26,034 Su madre est� atrasada. 46 00:11:26,069 --> 00:11:27,586 Tengo un saco para su hijo. 47 00:11:27,621 --> 00:11:29,486 �Qu� quiere decir? 48 00:11:29,521 --> 00:11:32,424 Nosotros nunca anduvimos con ropa prestada. 49 00:11:32,459 --> 00:11:33,592 �Prestada! �Todo es prestado! 50 00:11:33,627 --> 00:11:37,394 Inclusive mi t�tulo. 51 00:11:37,429 --> 00:11:41,327 Despu�s de todo, no soy realmente general. 52 00:11:41,362 --> 00:11:45,226 Mire este saco. Tiene una buena terminaci�n. 53 00:11:45,737 --> 00:11:49,730 Compr� la tela en la tienda del sindicato y lo hice confeccionar. 54 00:11:49,975 --> 00:11:51,475 El jam�s ir� a la boda con esto. 55 00:11:51,510 --> 00:11:53,545 Uds. son nuestros �nicos parientes aqu�. 56 00:11:53,580 --> 00:11:57,381 Ella es m� �nica hija. 57 00:11:57,416 --> 00:11:59,251 Quiero que vayan a su boda 58 00:11:59,286 --> 00:12:03,244 con la ropa adecuada. 59 00:12:03,355 --> 00:12:05,023 �Quiere que estemos bien vestidos? 60 00:12:05,058 --> 00:12:07,324 Ya lo estamos. 61 00:12:07,359 --> 00:12:10,139 Nuestra propia ropa nos queda mejor. 62 00:12:10,174 --> 00:12:12,920 De cualquier forma, mi hijo decidir�. 63 00:12:13,398 --> 00:12:17,391 �Que debo hacer, Sra. Sadeghi? 64 00:12:17,603 --> 00:12:19,571 �D�nde vives? 65 00:12:19,606 --> 00:12:21,505 Para all�. 66 00:12:21,540 --> 00:12:24,610 Qu�date un rato en el patio. 67 00:12:24,645 --> 00:12:26,510 �Querida Sra. Sadeghi! 68 00:12:26,545 --> 00:12:28,614 No se preocupe por esta peque�a. 69 00:12:28,649 --> 00:12:32,551 Yo me ocupar� de ella. 70 00:12:32,586 --> 00:12:33,884 �Qu� voy a hacer? 71 00:12:33,919 --> 00:12:36,653 No se puede quedar en la calle. 72 00:12:36,688 --> 00:12:39,891 Yo soy responsable si algo le sucede. 73 00:12:39,926 --> 00:12:42,261 Piense en lo que le dije. 74 00:12:42,296 --> 00:12:45,028 Y por favor, vengan. 75 00:12:45,063 --> 00:12:47,297 No me llaman General por nada. 76 00:12:47,332 --> 00:12:50,936 Le dije que llevar�a a esta ni�a a su casa. 77 00:12:50,971 --> 00:12:52,502 �D�lo por hecho! 78 00:12:52,537 --> 00:12:55,374 �Qu� camino tomas peque�a? 79 00:12:55,409 --> 00:12:56,640 �C�mo vas a tu casa? 80 00:12:56,675 --> 00:13:00,668 Vamos para all�, llegamos a la parada de �mnibus 81 00:13:01,647 --> 00:13:05,517 y tomamos uno de esos �mnibus grandes. 82 00:13:05,552 --> 00:13:08,620 Esos bien grandotes �Los conoce? 83 00:13:08,655 --> 00:13:10,656 Te llevar� en mi motociclo. 84 00:13:10,691 --> 00:13:12,658 y te dejar� en la parada. 85 00:13:12,693 --> 00:13:14,424 �De acuerdo? 86 00:13:14,459 --> 00:13:15,592 Ya es una ni�a grande. 87 00:13:15,627 --> 00:13:18,480 �Y qu� pasa si viene mi mam�? 88 00:13:18,515 --> 00:13:21,298 La Sra. Sadeghi le dir� 89 00:13:21,333 --> 00:13:25,326 que te llev� a las parada de �mnibus. 90 00:13:25,604 --> 00:13:27,906 No se preocupe por ella, Sra. Sadeeghi. 91 00:13:27,941 --> 00:13:30,407 Me ocupar� de ella. 92 00:13:30,442 --> 00:13:33,944 La llevar� hasta la parada de �mnibus. 93 00:13:33,979 --> 00:13:37,972 Pero, por favor, sea buena y venga a la boda. 94 00:13:39,785 --> 00:13:41,985 �Qu� hago? 95 00:13:42,020 --> 00:13:44,222 Ve con el caballero. 96 00:13:44,257 --> 00:13:46,390 Puedes confiar en �l. 97 00:13:46,425 --> 00:13:48,527 �l te dejar� en la para de �mnibus. 98 00:13:48,562 --> 00:13:50,629 �Entonces Ud. le dir� a mi mam�? 99 00:13:50,664 --> 00:13:52,198 �S�! Vamos, ve. 100 00:13:52,233 --> 00:13:53,697 No se olvide. 101 00:13:53,732 --> 00:13:57,725 De acuerdo. Adi�s. 102 00:13:57,969 --> 00:14:01,962 �No te olvides la mochila! 103 00:14:05,877 --> 00:14:08,445 Qu� ni�a buena. 104 00:14:08,480 --> 00:14:12,384 A prop�sito, mi esposa le env�a saludos 105 00:14:12,419 --> 00:14:14,651 y la invita a la boda. 106 00:14:14,686 --> 00:14:17,020 S�lo que se preguntaba si Ud 107 00:14:17,055 --> 00:14:21,048 podr�a ponerse un vestido apropiado para la ocasi�n. 108 00:14:21,827 --> 00:14:24,563 Primero fue mi hijo, �ahora soy yo? 109 00:14:24,598 --> 00:14:26,063 No insista. 110 00:14:26,098 --> 00:14:28,098 Nosotros somos as�. 111 00:14:28,133 --> 00:14:30,869 Haga lo que le parezca mejor. 112 00:14:30,904 --> 00:14:32,855 Me tengo que ir. 113 00:14:32,890 --> 00:14:34,806 Hasta pronto. 114 00:14:34,841 --> 00:14:38,442 Adi�s. 115 00:14:38,477 --> 00:14:42,470 �Est�s bien sentada? 116 00:15:04,469 --> 00:15:06,770 Si vives tan lejos 117 00:15:06,805 --> 00:15:10,798 �Por qu� no tomas el micro escolar? 118 00:15:13,178 --> 00:15:15,812 �No quieres contestarme? 119 00:15:15,847 --> 00:15:19,683 Mi padre dice que sale muy caro. 120 00:15:19,718 --> 00:15:23,711 Adem�s, mi mam� trabaja cerca del colegio. 121 00:15:25,891 --> 00:15:29,884 Entonces, todav�a debe estar en el trabajo. 122 00:15:31,997 --> 00:15:35,990 No, est� con licencia desde la semana pasada. 123 00:15:38,503 --> 00:15:42,496 �T� eres la que tiene el brazo enyesado y tu madre es la que tiene licencia? 124 00:15:43,008 --> 00:15:47,001 No. No es por mi brazo. 125 00:15:47,712 --> 00:15:51,705 Es porque me va a dar un hermanito. 126 00:15:52,851 --> 00:15:56,844 �Ah. �S�? �As� que te va a dar una hermanita? 127 00:15:59,191 --> 00:16:00,891 �No, para nada! 128 00:16:00,926 --> 00:16:04,127 Voy a tener un hermanito. 129 00:16:04,162 --> 00:16:08,155 Le sacaron una foto y dijeron que era var�n. 130 00:16:11,136 --> 00:16:13,837 �Qu� inteligentes! 131 00:16:13,872 --> 00:16:16,675 �Se puede saber si es var�n con s�lo ver una foto? 132 00:16:16,710 --> 00:16:19,795 Entonces tendr�s un lindo hermanito. 133 00:16:19,830 --> 00:16:22,881 �D�nde dijiste que trabajaba tu padre? 134 00:16:22,916 --> 00:16:26,818 Veamos era por aqu�. 135 00:16:26,853 --> 00:16:30,811 Ah� est�. 136 00:16:32,858 --> 00:16:36,851 Esp�rame aqu�. Ser� s�lo un minuto. 137 00:16:38,029 --> 00:16:42,022 No tardar� mucho. 138 00:16:56,214 --> 00:17:00,207 Ya vuelvo. 139 00:17:28,980 --> 00:17:30,348 No te olvides de la aspiradora. 140 00:17:30,383 --> 00:17:34,341 No. 141 00:17:58,043 --> 00:18:01,346 Entonces �de qu� trabaja t� pap�? 142 00:18:01,381 --> 00:18:05,339 En algo medicinal. 143 00:18:05,383 --> 00:18:08,219 �Te refieres a una farmacia? 144 00:18:08,254 --> 00:18:10,220 No s�. 145 00:18:10,255 --> 00:18:12,789 Pero as� es c�mo lo llama �l. 146 00:18:12,824 --> 00:18:16,127 Estamos en la misma l�nea de negocios. 147 00:18:16,162 --> 00:18:20,120 �Alto! �Pare! 148 00:18:25,370 --> 00:18:27,772 �Y ahora que quiere? �A d�nde vas? Todav�a no llegamos. 149 00:18:27,807 --> 00:18:31,765 Puede que mi mam� est� en aquel �mnibus. 150 00:18:44,889 --> 00:18:48,660 El jugador iran� Bagher� toma la falta 151 00:18:48,695 --> 00:18:52,653 desde el corner derecho. 152 00:19:20,392 --> 00:19:22,394 �Hola Nasser! Un d�a ajetreado �no? 153 00:19:22,429 --> 00:19:23,760 �Qu� pas�? 154 00:19:23,795 --> 00:19:25,764 La culpa fue de �l. Se cruz� 155 00:19:25,799 --> 00:19:27,197 �El accidente? 156 00:19:27,232 --> 00:19:28,900 �Qu� otra cosa si no? 157 00:19:28,935 --> 00:19:30,536 �El partido! 158 00:19:30,571 --> 00:19:32,102 �Qu� tiene? 159 00:19:32,137 --> 00:19:33,136 Vamos perdiendo. 160 00:19:33,171 --> 00:19:36,241 �De veras? Corea est� dos arriba. 161 00:19:36,276 --> 00:19:39,244 �No escuchas la radio? 162 00:19:39,279 --> 00:19:41,530 Se me rompi�. 163 00:19:41,565 --> 00:19:44,670 Qu� mala suerte. 164 00:19:44,705 --> 00:19:47,775 Bueno, nos vemos. 165 00:19:50,488 --> 00:19:54,481 El sector de mujeres es en el fondo. 166 00:19:58,963 --> 00:20:02,956 �Abre la puerta! 167 00:20:40,405 --> 00:20:42,474 Has estado teniendo problemas en tu vida 168 00:20:42,509 --> 00:20:44,343 durante los �ltimos meses. 169 00:20:44,378 --> 00:20:46,177 Discutes con tu esposo. 170 00:20:46,212 --> 00:20:49,345 �l est� cambiando. 171 00:20:49,380 --> 00:20:52,115 No es tan amable como lo era antes. 172 00:20:52,150 --> 00:20:54,119 Puedo ver en tu mano que �l tiene otra mujer. 173 00:20:54,154 --> 00:20:56,105 As� que tendr�s que vigilarlo 174 00:20:56,140 --> 00:20:58,056 Creo que tiene algo en mente, 175 00:20:58,091 --> 00:21:00,423 que est� tramando algo. 176 00:21:00,458 --> 00:21:02,743 Creo que quiere una segunda esposa. 177 00:21:02,778 --> 00:21:05,029 �Est� ganando m�s en estos d�as? 178 00:21:05,064 --> 00:21:07,163 Gasta todo lo que puedas. 179 00:21:07,198 --> 00:21:11,191 No lo dejes que se haga rico o perder�s. 180 00:21:12,303 --> 00:21:14,255 Las l�neas de tu mano son confusas. 181 00:21:14,290 --> 00:21:16,600 Puedo ver que perdiste a alguien 182 00:21:16,635 --> 00:21:18,910 muy cercano a ti como una hermana. 183 00:21:18,945 --> 00:21:20,696 No sabes d�nde est�. 184 00:21:20,731 --> 00:21:22,412 Deseas volver a verla, 185 00:21:22,447 --> 00:21:24,482 pero est� muy lejos y no puedes llegar a ella. 186 00:21:24,517 --> 00:21:26,968 Ella tambi�n est� ansiosa por verte. 187 00:21:27,003 --> 00:21:29,420 Pero pronto tendr�s noticia de ella. 188 00:21:29,455 --> 00:21:32,255 Vas a volver a verla. 189 00:21:32,290 --> 00:21:35,827 Ser� una gran alegr�a para ti. 190 00:21:35,862 --> 00:21:39,820 �Pare! Esa es mi mam�. 191 00:21:39,998 --> 00:21:41,931 �Pare por favor! 192 00:21:41,966 --> 00:21:44,969 Pare el �mnibus. La peque�a quiere bajar. 193 00:21:45,004 --> 00:21:47,036 Ya se pas�. 194 00:21:47,071 --> 00:21:51,064 �Pare el �mnibus! 195 00:22:50,468 --> 00:22:51,819 �Boletos, por favor! 196 00:22:51,854 --> 00:22:53,136 �Espere su turno! 197 00:22:53,171 --> 00:22:55,340 !Yo estaba en este �mnibus! 198 00:22:55,375 --> 00:22:57,207 �Espere un segundo! 199 00:22:57,242 --> 00:22:59,143 Estoy buscando a mi esposa, la Sra. Rachem. 200 00:22:59,178 --> 00:23:00,944 �D�nde est� ella? 201 00:23:00,979 --> 00:23:04,972 �C�mo se llama? Aazam. 202 00:23:05,083 --> 00:23:08,581 Ten�amos que bajarnos aqu�. 203 00:23:08,616 --> 00:23:12,079 �Estabas dormida o qu�? 204 00:23:13,992 --> 00:23:15,727 �A d�nde vas? 205 00:23:15,762 --> 00:23:17,427 Ya se lo di. 206 00:23:17,462 --> 00:23:20,576 �Por qu� bajaste? Pasa. 207 00:23:20,611 --> 00:23:23,690 Vamos, sube al �mnibus. 208 00:23:24,168 --> 00:23:28,161 El �mnibus est� lleno. �Cierra la puerta! 209 00:23:53,398 --> 00:23:55,166 �Quiere que le lea la mano a su hija? 210 00:23:55,201 --> 00:23:57,000 Tiene buena fortuna. 211 00:23:57,035 --> 00:24:01,028 Va a tener mucha suerte. 212 00:24:01,406 --> 00:24:05,399 Puedo ver en su mano que tendr� �xito. 213 00:24:05,543 --> 00:24:08,907 Tendr� un buen trabajo. 214 00:24:08,942 --> 00:24:12,272 Podr� contar con ella. 215 00:24:12,617 --> 00:24:15,920 La ayudar� cuando Ud. sea mayor. 216 00:24:15,955 --> 00:24:18,657 Ser� mejor que un hijo var�n. 217 00:24:18,692 --> 00:24:21,944 Puede estar segura de eso. 218 00:24:21,979 --> 00:24:25,206 Tendr� otras dos hermanas. 219 00:24:25,241 --> 00:24:28,833 Se ir� a vivir lejos. 220 00:24:28,868 --> 00:24:32,426 Tendr� mucho �xito. 221 00:24:58,329 --> 00:25:02,322 Lev�ntate, jovencita. D�jala sentar a la se�ora. 222 00:25:05,570 --> 00:25:09,563 �Me oyes? La se�ora tiene un beb�. 223 00:25:12,577 --> 00:25:16,570 Vamos. Lev�ntate. 224 00:25:22,320 --> 00:25:25,288 �Incre�ble! �La juventud de hoy en d�a! 225 00:25:25,323 --> 00:25:27,792 Tuve que pedirle dos veces que se levantara. 226 00:25:27,827 --> 00:25:30,261 Y todav�a lo hizo de mala gana. 227 00:25:30,296 --> 00:25:32,597 P�ngase c�moda. 228 00:25:32,632 --> 00:25:35,365 Gracias. 229 00:25:35,400 --> 00:25:37,952 Puedo llevarle el bolso. 230 00:25:37,987 --> 00:25:40,530 Gracias, estoy bien. 231 00:25:40,565 --> 00:25:43,039 �Qu� vida hoy en d�a! 232 00:25:43,074 --> 00:25:45,141 Yo vivo un infierno a diario. 233 00:25:45,176 --> 00:25:48,012 Mi esposo y yo vendimos todo lo que ten�amos, 234 00:25:48,047 --> 00:25:50,382 para venir a vivir cerca de nuestro hijo. 235 00:25:50,417 --> 00:25:52,682 Yo tambi�n me tendr�a que haber muerto 236 00:25:52,717 --> 00:25:56,710 cuando mi esposo falleci�, hace un par de a�os. 237 00:25:57,655 --> 00:25:59,455 No diga eso. 238 00:25:59,490 --> 00:26:03,483 Yo super� su muerte. �Pero esto no es vida! 239 00:26:07,398 --> 00:26:09,984 Fue una boda a distancia. 240 00:26:10,019 --> 00:26:12,535 S�, ya me dijiste. 241 00:26:12,570 --> 00:26:15,038 Gastaron un mont�n en la ceremonia 242 00:26:15,073 --> 00:26:17,141 y hab�an puesto la foto del novio en exhibici�n. 243 00:26:17,176 --> 00:26:19,511 El muchacho hab�a estudiado ingenier�a 244 00:26:19,546 --> 00:26:21,811 y dirig�a una compa��a en los EE.UU. 245 00:26:21,846 --> 00:26:24,415 La chica ten�a que reunirse con �l all� 246 00:26:24,450 --> 00:26:27,483 una semana despu�s de la boda. 247 00:26:27,518 --> 00:26:31,511 Pero lo que le pas� ah� a�n me hace llenar los ojos de l�grimas. 248 00:26:31,556 --> 00:26:33,591 Le hab�an dicho un mont�n de mentiras. 249 00:26:33,626 --> 00:26:36,526 Nada era como ella esperaba. 250 00:26:36,561 --> 00:26:39,263 El muchacho era mucho m�s viejo de lo que ella pensaba. 251 00:26:39,298 --> 00:26:42,467 Y ya tenia dos hijos. 252 00:26:42,502 --> 00:26:45,601 �Qu� terrible! 253 00:26:45,636 --> 00:26:48,956 As� que la novia estaba en un estado de shock total. 254 00:26:48,991 --> 00:26:52,241 Esta boda a distancia fue un desastre para ella. 255 00:26:52,276 --> 00:26:55,246 Adem�s, ahora tiene el apellido de �l en el pasaporte. 256 00:26:55,281 --> 00:26:57,747 Supuestamente, mis dos hijos se ocupan de m�. 257 00:26:57,782 --> 00:27:01,775 Pero me dijeron que me enviar�an a un geri�trico. 258 00:27:10,728 --> 00:27:12,528 M�reme. 259 00:27:12,563 --> 00:27:15,633 �Tengo aspecto de necesitar ir a uno? 260 00:27:15,668 --> 00:27:18,637 Yo vengo de una familia respetable. 261 00:27:18,672 --> 00:27:21,606 �Me imagina en uno de esos lugares? 262 00:27:21,641 --> 00:27:24,275 Las cosas no son as�. 263 00:27:24,310 --> 00:27:26,742 S�, lo son. 264 00:27:26,777 --> 00:27:28,779 Antes no era as�. 265 00:27:28,814 --> 00:27:31,714 Cambiaron. 266 00:27:31,749 --> 00:27:34,235 No permita que la traten as�. 267 00:27:34,270 --> 00:27:37,492 �Nunca coinciden con nosotros! 268 00:27:37,527 --> 00:27:40,714 No me gusta como manejan todo. 269 00:27:50,968 --> 00:27:52,768 �Pueden creerlo? 270 00:27:52,803 --> 00:27:55,817 Nos hacen ir a hacer las compras en �mnibus. 271 00:27:55,852 --> 00:27:58,832 Es un abuso. A�n si uno no es muy rico 272 00:27:59,277 --> 00:28:03,270 �sta no es forma de hacer compras para una boda. 273 00:28:51,429 --> 00:28:55,422 Por favor, dales esto a los m�sicos. 274 00:29:40,044 --> 00:29:43,981 Que vuestras vidas est�n plagadas de dicha y felicidad. 275 00:29:44,016 --> 00:29:47,974 �Adi�s a todos! 276 00:30:06,404 --> 00:30:08,472 �Qu� edad tiene in beb�? 277 00:30:08,507 --> 00:30:10,640 Un a�o. 278 00:30:10,675 --> 00:30:12,908 Mi nieto tiene 6 a�os, 279 00:30:12,943 --> 00:30:15,511 pero sus padres no me dejan verlo. 280 00:30:15,546 --> 00:30:17,682 Dicen que mi acento afectar� el de �l. 281 00:30:17,717 --> 00:30:19,301 �Qu� quiere decir? 282 00:30:19,336 --> 00:30:20,661 Los averg�enzo. 283 00:30:20,696 --> 00:30:22,192 �De d�nde eres t�? 284 00:30:22,227 --> 00:30:23,653 De Kermanshah. 285 00:30:23,688 --> 00:30:26,789 Yo tampoco soy de aqu�. 286 00:30:26,824 --> 00:30:29,660 �Pero qui�n lo es realmente? 287 00:30:29,695 --> 00:30:32,328 �Uno de cada 1.000? 288 00:30:32,363 --> 00:30:36,356 �Se da cuenta de lo que es para m� no ver a mi nieto? 289 00:30:36,901 --> 00:30:39,001 �Y todo para que no le cambie el acento! 290 00:30:39,036 --> 00:30:42,473 Tambi�n quieren que cambie la forma de vestirme, pero no lo har�. 291 00:30:42,508 --> 00:30:45,541 No puedo cambiar a esta edad. 292 00:30:45,576 --> 00:30:48,545 Hice tantos sacrificios por ellos. 293 00:30:48,580 --> 00:30:52,044 Los env�e a la universidad. 294 00:30:52,079 --> 00:30:55,508 Y as� es c�mo me agradecen. 295 00:30:59,557 --> 00:31:03,550 Ni siquiera me dejan hablar con los vecinos. 296 00:31:05,763 --> 00:31:09,332 Me siento como p�jaro enjaulado. 297 00:31:09,367 --> 00:31:12,970 No me presentan cuando vienen sus amigos 298 00:31:13,005 --> 00:31:16,963 o fingen que soy una de las vecinas. 299 00:31:17,074 --> 00:31:20,910 Entonces cada ma�ana empaco mis cosas 300 00:31:20,945 --> 00:31:24,415 y me voy a la Plaza del Parlamento a tomar el �mnibus 301 00:31:24,450 --> 00:31:26,734 que me lleva al pueblo de mi hija. 302 00:31:26,769 --> 00:31:28,984 Pero luego pienso en su esposo, 303 00:31:29,019 --> 00:31:32,488 que se preguntar� para qu� habr� ido. 304 00:31:32,523 --> 00:31:35,458 Entonces me paso el d�a en un banco 305 00:31:35,493 --> 00:31:37,828 y regreso a lo de m� hijo cuando oscurece. 306 00:31:37,863 --> 00:31:39,362 Tenga paciencia. 307 00:31:39,397 --> 00:31:42,533 �Paciencia? No soporto m�s esto. 308 00:31:42,568 --> 00:31:44,734 No puedo m�s. 309 00:31:44,769 --> 00:31:47,503 Son s�lo j�venes. 310 00:31:47,538 --> 00:31:51,531 �Me tengo que morir para que entiendan? 311 00:31:52,610 --> 00:31:55,713 S�lo me quedan unos pocos a�os por delante. 312 00:31:55,748 --> 00:31:58,166 Pero esta vez ya me hart�. 313 00:31:58,201 --> 00:32:00,549 Voy a la estaci�n de �mnibus. 314 00:32:00,584 --> 00:32:04,577 Voy a tomar el �mnibus al pueblo de mi hija. 315 00:32:23,908 --> 00:32:25,776 Perfora esta tarjeta y limpia el �mnibus. 316 00:32:25,811 --> 00:32:29,769 Yo ya vuelvo. 317 00:32:56,740 --> 00:32:58,240 �Porque no te bajaste? 318 00:32:58,275 --> 00:33:01,212 �Nader! �Con qui�n ven�a esta ni�ita? 319 00:33:01,247 --> 00:33:03,531 �Nader! �Ven aqu�! 320 00:33:03,566 --> 00:33:05,608 �Qu� est�s haciendo? 321 00:33:05,643 --> 00:33:07,651 Esta no es mi parada. 322 00:33:07,686 --> 00:33:09,487 �Y d�nde es? 323 00:33:09,522 --> 00:33:11,253 En la terminal. 324 00:33:11,288 --> 00:33:14,524 Pero �sta es la terminal. �No ves? 325 00:33:14,559 --> 00:33:17,761 Pero mi parada no es como �sta. 326 00:33:17,796 --> 00:33:19,695 �Y c�mo es entonces? 327 00:33:19,730 --> 00:33:23,723 Tiene barandas de metal en forma de coraz�n 328 00:33:25,236 --> 00:33:28,170 con una fuente en el medio. 329 00:33:28,205 --> 00:33:31,225 Hay muchos �rboles y ninguna estatua. 330 00:33:31,260 --> 00:33:34,210 �Seguro que tomaste el �mnibus correcto? 331 00:33:34,245 --> 00:33:38,215 Me sent� en el mismo asiento con mi mam� esta ma�ana. 332 00:33:38,250 --> 00:33:41,717 Ud. casi tuvo un accidente. 333 00:33:41,752 --> 00:33:45,745 De pronto fren� y todo el mundo se cay�. 334 00:33:46,590 --> 00:33:49,560 Luego se enfureci� con el otro conductor. 335 00:33:49,595 --> 00:33:52,530 �No escuchaste lo que me grit� el tipo? 336 00:33:52,565 --> 00:33:55,533 �Por eso me enfurec�! 337 00:33:55,568 --> 00:33:56,632 No llores ahora. 338 00:33:56,667 --> 00:33:59,303 �Por qu� tomaste el �mnibus sola? 339 00:33:59,338 --> 00:34:01,939 Mi mam� siempre me viene a buscar, 340 00:34:01,974 --> 00:34:04,974 pero hoy no vino. 341 00:34:05,009 --> 00:34:07,978 Esta es la l�nea correcta, pero es para el otro lado. 342 00:34:08,013 --> 00:34:11,460 Hay dos grandes plazas en esta l�nea. 343 00:34:11,495 --> 00:34:14,908 T� quieres ir a la Plaza de la Rep�blica. 344 00:34:16,287 --> 00:34:20,280 �Enseguida estoy contigo! 345 00:34:33,871 --> 00:34:37,864 �Y ahora qu� hago? 346 00:34:37,975 --> 00:34:41,968 �Y ahora qu� hago? 347 00:34:42,346 --> 00:34:44,715 �Sabes llegar a tu casa desde la otra terminal? 348 00:34:44,750 --> 00:34:46,849 S�, s� como hacerlo. 349 00:34:46,884 --> 00:34:50,877 Te enviar� con un colega que te bajar� all�. 350 00:34:51,355 --> 00:34:53,257 Y desde ah� podr�s irte a tu casa. 351 00:34:53,292 --> 00:34:55,024 �No puedo ir con Ud.? 352 00:34:55,059 --> 00:34:58,162 Me temo que eso no es posible. 353 00:34:58,197 --> 00:35:01,232 Ya termin� mi turno. 354 00:35:01,267 --> 00:35:04,268 Mi colega parte ahora, 355 00:35:04,303 --> 00:35:05,901 �Vamos! 356 00:35:05,936 --> 00:35:09,929 �Vamos, ap�rate, ap�rate! 357 00:35:22,186 --> 00:35:23,786 Sube al �mnibus. 358 00:35:23,821 --> 00:35:26,223 Ir� a buscar a mi colega. �De acuerdo? 359 00:35:26,258 --> 00:35:28,276 �Seguro que sabes c�mo ir? 360 00:35:28,311 --> 00:35:30,294 Quiero quedarme con Ud. 361 00:35:30,329 --> 00:35:31,827 �No llores! 362 00:35:31,862 --> 00:35:34,743 Te dije que mi turno termin�. 363 00:35:34,778 --> 00:35:37,624 Llamar� al Sr. Morteza. �Adi�s! 364 00:35:44,975 --> 00:35:48,373 �Ves a esa ni�a que est� en tu �mnibus? S�. 365 00:35:48,408 --> 00:35:51,771 B�jala en la Plaza de la Rep�blica, �De acuerdo? 366 00:36:34,992 --> 00:36:36,158 �Qui�n te dijo que subas ah�? 367 00:36:36,193 --> 00:36:37,828 Esta no es la entrada para mujeres. 368 00:36:37,863 --> 00:36:41,821 �B�jate! 369 00:37:39,423 --> 00:37:41,356 �Qu� est�s haciendo? 370 00:37:41,391 --> 00:37:43,026 �El Sr. Morteza te est� esperando! 371 00:37:43,061 --> 00:37:47,019 No me mires as�. �Vamos! 372 00:37:57,508 --> 00:38:01,501 �Sube al �mnibus, vamos, r�pido! 373 00:38:06,383 --> 00:38:09,853 �D�nde estabas, peque�a? 374 00:38:09,888 --> 00:38:13,846 �D�nde hab�as ido? 375 00:38:17,528 --> 00:38:20,329 Di algo. 376 00:38:20,364 --> 00:38:24,168 �No te dijo mi colega que esperaras? 377 00:38:24,203 --> 00:38:27,538 �Por qu� te bajaste? 378 00:38:27,573 --> 00:38:30,839 �Y si te perd�as? 379 00:38:30,874 --> 00:38:33,110 No sab�a que la hab�a enviado el Sr. Nasser. 380 00:38:33,145 --> 00:38:35,579 Pens� que hab�a venido por su cuenta. 381 00:38:35,614 --> 00:38:37,565 �D�nde la encontraste? 382 00:38:37,600 --> 00:38:40,554 Caminando por la calle. 383 00:38:40,589 --> 00:38:43,509 �Qu� te pas� en el brazo? 384 00:38:43,620 --> 00:38:47,613 No mires a la c�mara, Mina. 385 00:38:54,231 --> 00:38:56,266 �No quiero actuar m�s! 386 00:38:56,301 --> 00:38:59,603 �Corten! 387 00:38:59,638 --> 00:39:02,871 Mina 388 00:39:02,906 --> 00:39:05,209 �Me quiero bajar! 389 00:39:05,244 --> 00:39:07,075 �Qu� pasa? 390 00:39:07,110 --> 00:39:10,280 �No quiero actuar m�s! 391 00:39:10,315 --> 00:39:13,415 �Alguien te molest�, eh? 392 00:39:13,450 --> 00:39:15,619 �Abran la puerta! �D�jenme bajar! 393 00:39:15,654 --> 00:39:17,052 �Qu� hago? 394 00:39:17,087 --> 00:39:19,623 Para el �mnibus. Est� bien. 395 00:39:19,658 --> 00:39:22,624 �Abre! 396 00:39:22,659 --> 00:39:26,652 Dime qu� pasa. 397 00:39:26,897 --> 00:39:29,933 �Cu�l es el problema, Mina? �No me lo dir�s? 398 00:39:29,968 --> 00:39:31,301 �No, no te lo dir�! 399 00:39:31,336 --> 00:39:35,294 D�jala bajar. 400 00:39:38,876 --> 00:39:42,869 �A d�nde vas? 401 00:39:50,020 --> 00:39:52,456 A ver porqu� est� haciendo pucheros. 402 00:39:52,491 --> 00:39:54,491 Hablar� con ella. 403 00:39:54,526 --> 00:39:58,484 Bueno, ve. 404 00:39:59,029 --> 00:40:01,029 �Espera, espera! 405 00:40:01,064 --> 00:40:05,057 Dile que es la �ltima toma por hoy. 406 00:40:05,936 --> 00:40:07,938 �T� le dijiste algo, Al�Reza? 407 00:40:07,973 --> 00:40:11,931 No, no le dije nada. 408 00:40:12,643 --> 00:40:14,343 �Nada! 409 00:40:14,378 --> 00:40:16,847 �Qu� significa "nada"? 410 00:40:16,882 --> 00:40:19,316 �Eh? �Qu� no pasa nada! 411 00:40:19,351 --> 00:40:22,050 �No pasa nada? 412 00:40:22,085 --> 00:40:24,554 �Entonces por qu� est�s enojada? 413 00:40:24,589 --> 00:40:25,487 �Nada! 414 00:40:25,522 --> 00:40:27,390 �Te dijeron algo? 415 00:40:27,425 --> 00:40:29,224 �Lo hicieron? S�. 416 00:40:29,259 --> 00:40:33,252 �Qui�n? �Qui�n te dijo algo? 417 00:40:34,564 --> 00:40:35,998 �Se acab�! 418 00:40:36,033 --> 00:40:39,169 �No quiero que me filmen m�s! 419 00:40:39,204 --> 00:40:40,721 Sube al �mnibus. 420 00:40:40,756 --> 00:40:43,494 Te vas a resfriar. 421 00:40:43,529 --> 00:40:46,232 �Quiero mis cosas! 422 00:40:54,751 --> 00:40:58,622 Denme las cosas de Mina, por favor. 423 00:40:58,657 --> 00:41:00,590 es en vano insistir. 424 00:41:00,625 --> 00:41:02,359 Quiere irse. 425 00:41:02,394 --> 00:41:04,059 �Pero por qu�? 426 00:41:04,094 --> 00:41:06,179 No s�. Se niega a hablar. 427 00:41:06,214 --> 00:41:08,265 �Al�Reza habl� con ella? 428 00:41:08,300 --> 00:41:09,598 �Sobre qu�? 429 00:41:09,633 --> 00:41:11,384 �Qu� le dijiste? 430 00:41:11,419 --> 00:41:13,228 �Qu� dice ella? 431 00:41:13,263 --> 00:41:14,784 Que no filma m�s. 432 00:41:14,819 --> 00:41:16,397 Debe ser por �l. 433 00:41:16,432 --> 00:41:18,020 �Qu� le dijiste? 434 00:41:18,055 --> 00:41:19,609 Yo no le dije nada. 435 00:41:19,644 --> 00:41:21,043 Lo juro. 436 00:41:21,078 --> 00:41:22,744 �Qu� le dijiste? 437 00:41:22,779 --> 00:41:24,948 Nada que pudiera herirla. 438 00:41:24,983 --> 00:41:27,368 Te vi hablando con ella. 439 00:41:27,403 --> 00:41:29,753 �Qu� le dijiste esta ma�ana? 440 00:41:29,788 --> 00:41:32,187 Es una ni�a peque�a. 441 00:41:32,222 --> 00:41:35,724 Hay que tenerle paciencia. 442 00:41:35,759 --> 00:41:39,379 Dile que falta esta sola toma 443 00:41:39,414 --> 00:41:43,000 y que luego pararemos hasta ma�ana. 444 00:41:43,035 --> 00:41:44,566 Debe estar cansada. 445 00:41:44,601 --> 00:41:48,594 Ll�vale esto o se agarrar� un resfr�o. 446 00:42:46,630 --> 00:42:50,200 Dijo que estaba invitada a una fiesta de cumplea�os. 447 00:42:50,235 --> 00:42:52,469 Su madre quer�a que terminara un rato antes 448 00:42:52,504 --> 00:42:54,404 as� se pod�a ir m�s temprano. 449 00:42:54,439 --> 00:42:56,772 �Ayer sucedi� algo? 450 00:42:56,807 --> 00:43:00,800 No. Todo parec�a estar bien. 451 00:43:04,347 --> 00:43:05,680 �Qu� rollo era este? 452 00:43:05,715 --> 00:43:08,318 �Este es el �mnibus a Vanak? 453 00:43:08,353 --> 00:43:11,322 No, estamos filmando. 454 00:43:11,357 --> 00:43:14,256 No quiero escucharme. 455 00:43:14,291 --> 00:43:16,626 Quiere irse a su casa sola. 456 00:43:16,661 --> 00:43:18,428 Dice que sabe como ir. 457 00:43:18,463 --> 00:43:20,648 D�jenme ver 458 00:43:20,683 --> 00:43:22,798 �No quiero hablar? 459 00:43:22,833 --> 00:43:25,869 No, s�lo quiere irse a su casa. 460 00:43:25,904 --> 00:43:28,603 �Qu� est� esperando? 461 00:43:28,638 --> 00:43:31,074 Que le saquemos el micr�fono. 462 00:43:31,109 --> 00:43:33,475 �Todav�a lo tiene puesto? 463 00:43:33,510 --> 00:43:34,778 Se lo puse para la �ltima y olvid� sac�rselo. 464 00:43:34,813 --> 00:43:37,112 �Podemos grabarla? S�. 465 00:43:37,147 --> 00:43:39,316 �Puedes escucharla con claridad? S�, puedo. 466 00:43:39,351 --> 00:43:40,484 Dejen que le siga hablando. 467 00:43:40,519 --> 00:43:42,352 �Vuelve aqu�, Javadi! 468 00:43:42,387 --> 00:43:43,785 D�jenlo ah�. 469 00:43:43,820 --> 00:43:45,689 No estoy seguro de los resultados, pero 470 00:43:45,724 --> 00:43:47,591 Acerca m�s la c�mara, ac�rcala m�s. 471 00:43:47,626 --> 00:43:51,584 �Quieres que tome esto? S�. 472 00:43:54,397 --> 00:43:58,390 �Bloqueamos la calle? No, no. 473 00:43:59,503 --> 00:44:00,937 Podr�a tocar el micr�fono. 474 00:44:00,972 --> 00:44:02,689 No te preocupes por eso. 475 00:44:02,724 --> 00:44:04,407 �Tenemos sonido? S�. 476 00:44:04,442 --> 00:44:06,160 �Listos para rodar? 477 00:44:06,195 --> 00:44:07,843 Adelante entonces. 478 00:44:07,878 --> 00:44:09,146 Verifiquen el sonido �C�mara lista? 479 00:44:09,181 --> 00:44:10,948 Lista 480 00:44:10,983 --> 00:44:12,681 C�mara. 481 00:44:12,716 --> 00:44:15,518 Colocar� el autostop. 482 00:44:15,553 --> 00:44:18,321 �Corto? No, sigue. 483 00:44:18,356 --> 00:44:20,274 Listo. Rodando. 484 00:44:20,309 --> 00:44:22,192 �Est�s enojada conmigo? 485 00:44:22,227 --> 00:44:24,795 �Hice algo malo? 486 00:44:24,830 --> 00:44:27,329 �Dije algo hiriente? 487 00:44:27,364 --> 00:44:30,834 S�lo te llev� la mochila para que caminaras m�s r�pido. 488 00:44:30,869 --> 00:44:34,169 �No ves como me miran? 489 00:44:34,204 --> 00:44:38,197 Como si yo fuera el que te dijo que no actuaras. 490 00:44:40,310 --> 00:44:44,303 Perd�name si dije algo malo o que te hiri�. 491 00:44:44,514 --> 00:44:47,249 Me hicieron venir desde el centro, 492 00:44:47,284 --> 00:44:49,753 me pagaron el corte de pelo y alguna ropa 493 00:44:49,788 --> 00:44:52,387 para que pudiera actuar en la pel�cula. 494 00:44:52,422 --> 00:44:56,415 Pero interrumpir�n la filmaci�n si t� no act�as. 495 00:44:56,993 --> 00:45:00,986 Diles que no te vas por culpa m�a, 496 00:45:02,199 --> 00:45:06,192 si no quieres que me despidan. 497 00:45:07,370 --> 00:45:08,988 �Y? 498 00:45:09,023 --> 00:45:10,572 Nada. 499 00:45:10,607 --> 00:45:11,675 No est� diciendo nada. 500 00:45:11,710 --> 00:45:13,241 Corta. 501 00:45:13,276 --> 00:45:15,679 �T�a Bita! �T�a Bita! 502 00:45:15,714 --> 00:45:16,913 Me est� llamando. 503 00:45:16,948 --> 00:45:18,280 Espera. 504 00:45:18,315 --> 00:45:19,933 Tengo una idea. 505 00:45:19,968 --> 00:45:21,594 La seguiremos. 506 00:45:21,629 --> 00:45:23,185 �A d�nde vas? 507 00:45:23,220 --> 00:45:24,953 Iba a llevarle las cosas. 508 00:45:24,988 --> 00:45:27,989 Espera. Ve a hablar con ella. 509 00:45:28,024 --> 00:45:31,695 Dile que puede irse sola, pero no le saques el micr�fono. 510 00:45:31,730 --> 00:45:33,664 Mant�n la cabeza baja. 511 00:45:33,699 --> 00:45:35,564 Si busca al sonidista, 512 00:45:35,599 --> 00:45:38,679 dile que se fue a casa. OK. 513 00:45:38,714 --> 00:45:41,760 Haz que se vaya sola y la seguiremos. 514 00:45:54,317 --> 00:45:56,519 �Necesitas la camioneta? 515 00:45:56,554 --> 00:45:58,687 �Perdieron la apuesta! 516 00:45:58,722 --> 00:46:01,775 �Ali Dali acaba de hacer el tercer gol! 517 00:46:01,810 --> 00:46:04,828 �Ap�rense, vamos! �D�nde est� el auto? 518 00:46:04,863 --> 00:46:08,821 Mu�vanse o la perderemos. 519 00:47:12,329 --> 00:47:14,329 Disculpe, se�or. 520 00:47:14,364 --> 00:47:15,932 �D�nde est� la plaza? 521 00:47:15,967 --> 00:47:18,099 �Qu� plaza? 522 00:47:18,134 --> 00:47:22,127 La que tiene una fuente en el medio. 523 00:47:22,505 --> 00:47:26,308 �Te perdiste? 524 00:47:26,343 --> 00:47:28,845 No. S�lo d�game para d�nde queda. 525 00:47:28,880 --> 00:47:31,713 �Qu� buscas exactamente? 526 00:47:31,748 --> 00:47:35,741 La plaza que tiene una fuente. 527 00:47:36,119 --> 00:47:39,689 �Pero de que plaza est�s hablando? 528 00:47:39,724 --> 00:47:41,842 De la que tiene una fuente. 529 00:47:41,877 --> 00:47:43,960 �La plaza con una fuente? 530 00:47:43,995 --> 00:47:47,729 �Conoces una as�? 531 00:47:47,764 --> 00:47:50,900 La plaza que tiene una fuente. 532 00:47:50,935 --> 00:47:52,600 �Una qu�? 533 00:47:52,635 --> 00:47:55,870 Una fuente y una estatua. 534 00:47:55,905 --> 00:47:58,375 Te refieres a la Plaza del Parlamento. 535 00:47:58,410 --> 00:48:00,875 S�. �Para d�nde queda? 536 00:48:00,910 --> 00:48:04,910 �As� que quieres ir a la Plaza del Parlamento? 537 00:48:04,949 --> 00:48:08,685 �A pie? Queda para all�. 538 00:48:08,720 --> 00:48:12,678 Gracias. 539 00:49:09,212 --> 00:49:13,205 Cuanto m�s presiones, mejor ser� la impresi�n. 540 00:49:14,017 --> 00:49:17,152 Pueden hacer lo que quieran. 541 00:49:17,187 --> 00:49:21,180 Y no piensen que estoy usando algo especial. 542 00:49:21,991 --> 00:49:25,305 Las botellas son todas iguales. 543 00:49:25,340 --> 00:49:28,620 Abr� una para ese hombre. 544 00:49:29,466 --> 00:49:31,966 Son 100 tomans cada una. 545 00:49:32,001 --> 00:49:35,299 Deben poner un poco en el papel, 546 00:49:35,334 --> 00:49:38,597 colocan el original encima 547 00:49:38,842 --> 00:49:42,835 y luego lo presionan con la botella. 548 00:49:42,912 --> 00:49:46,905 Y as� reproducir� la foto. 549 00:49:48,518 --> 00:49:50,452 �Puedo elegir la botella? 550 00:49:50,487 --> 00:49:52,989 Su hijo puede probar una si no me cree. 551 00:49:53,024 --> 00:49:55,409 Hoy en d�a se puede hacer cualquier cosa. 552 00:49:55,444 --> 00:49:57,794 Pero la m�a no funcion� la �ltima vez. 553 00:49:57,829 --> 00:50:01,787 Quiz�s us� otra cosa. 554 00:50:01,831 --> 00:50:05,824 �No est� pagando por una fotocopiadora Xerox! 555 00:50:07,136 --> 00:50:09,938 Sostenga el papel de esta forma. 556 00:50:09,973 --> 00:50:13,966 Le dije que esto no es una fotocopiadora. 557 00:50:14,644 --> 00:50:18,637 No puede comprar una de �sas por 100 tomans 558 00:50:18,748 --> 00:50:21,749 Pero es muy �til. 559 00:50:21,784 --> 00:50:25,777 Algunas personas inclusive las compran como regalo. 560 00:51:25,348 --> 00:51:26,948 �A d�nde vas? 561 00:51:26,983 --> 00:51:30,086 A ese sitio que queda all� donde uno dobla, 562 00:51:30,121 --> 00:51:32,622 y sale a una gran avenida. 563 00:51:32,657 --> 00:51:34,622 �Puede llevarme ah�? 564 00:51:34,657 --> 00:51:37,160 No voy para ese lado. Te vas a perder. 565 00:51:37,195 --> 00:51:39,112 �Est�s con alguien? 566 00:51:39,147 --> 00:51:40,995 No, estoy sola. 567 00:51:41,030 --> 00:51:44,300 No voy en esa direcci�n. 568 00:51:44,335 --> 00:51:47,001 Esc�cheme. 569 00:51:47,036 --> 00:51:48,871 �Te llevo hasta el cruce? 570 00:51:48,906 --> 00:51:52,537 Voy para all�. 571 00:51:52,572 --> 00:51:56,168 Subo y luego 572 00:51:56,346 --> 00:51:58,079 te llevo. 573 00:51:58,114 --> 00:52:02,107 D�game el nombre y tal vez me acuerde. Voy para all�. 574 00:52:02,151 --> 00:52:04,403 �Est�s perdida? 575 00:52:04,438 --> 00:52:06,621 No, no realmente. 576 00:52:06,656 --> 00:52:08,758 �Quieres ir hac�a all�? 577 00:52:08,793 --> 00:52:10,825 �Detr�s del Parlamento? 578 00:52:10,860 --> 00:52:14,853 No, quiero decir para all�, y luego sube para aquel lado. 579 00:52:15,198 --> 00:52:17,932 No s� de qu� avenida me hablas. 580 00:52:17,967 --> 00:52:21,053 �Es la Avenida Sirouss? No, no es �sa. Para all�. 581 00:52:21,088 --> 00:52:24,140 �La Avenida del Parlamento o la Avenida Mostafa Khomeini? 582 00:52:24,175 --> 00:52:25,942 No. Qu�date aqu� y encontrar�s un Taxi. 583 00:52:25,977 --> 00:52:28,076 �Adi�s! 584 00:52:28,111 --> 00:52:32,104 �No quieres cruzar la calle? 585 00:52:35,451 --> 00:52:36,719 No, gracias. 586 00:52:36,754 --> 00:52:38,705 �A d�nde vas? 587 00:52:38,740 --> 00:52:40,622 Quiero un taxi. 588 00:52:40,657 --> 00:52:42,290 �Para d�nde? Para all�. 589 00:52:42,325 --> 00:52:46,318 ��Pero para d�nde exactamente?! Para ir para all�, 590 00:52:47,096 --> 00:52:50,133 luego doblar y subir hacia aquella avenida. 591 00:52:50,168 --> 00:52:52,769 �Sabes ad�nde vas? 592 00:52:52,804 --> 00:52:53,735 S�. 593 00:52:53,770 --> 00:52:57,763 Entonces sube. 594 00:53:00,777 --> 00:53:03,746 Sube. �Podr�a decirme el nombre de esa avenida? 595 00:53:03,781 --> 00:53:07,739 Dijiste que sabias ad�nde ibas. 596 00:53:09,018 --> 00:53:10,718 �Se perdi�? 597 00:53:10,753 --> 00:53:13,890 Ll�vela, yo pagar� el viaje. 598 00:53:13,925 --> 00:53:15,156 Qu�date ac�. 599 00:53:15,191 --> 00:53:17,091 �D�nde est� tu mam�? 600 00:53:17,126 --> 00:53:20,428 Quer�a cruzar la calle sola. 601 00:53:20,463 --> 00:53:23,032 No te subas a cualquier taxi �D�jeme! 602 00:53:23,067 --> 00:53:25,134 o te secuestrar�n. �No, d�jeme! 603 00:53:25,169 --> 00:53:29,127 �Saliste del colegio? 604 00:53:30,807 --> 00:53:32,775 �A d�nde vas sola? Voy a mi casa. 605 00:53:32,810 --> 00:53:34,210 �Y d�nde queda tu casa? 606 00:53:34,245 --> 00:53:35,777 Qu�date aqu�. 607 00:53:35,812 --> 00:53:37,845 Buscar� a un oficial de polic�a. 608 00:53:37,880 --> 00:53:41,873 No te preocupes, encontraremos tu casa. 609 00:53:42,819 --> 00:53:46,812 De acuerdo. Todo estar� bien. 610 00:54:04,207 --> 00:54:06,809 Esta ni�a est� perdida. 611 00:54:06,844 --> 00:54:09,079 No sabe su direcci�n. 612 00:54:09,114 --> 00:54:11,279 �A d�nde quieres ir? 613 00:54:11,314 --> 00:54:15,307 Vas para all� y luego llegas a una avenida grande. 614 00:54:15,485 --> 00:54:18,554 �Cu�l avenida grande, peque�a? 615 00:54:18,589 --> 00:54:21,789 No s� c�mo se llama. 616 00:54:21,824 --> 00:54:25,817 Ah, no saber Bueno, espera un minuto 617 00:54:27,997 --> 00:54:31,990 S�, Central Estoy en la Plaza del Parlamento. 618 00:54:33,236 --> 00:54:36,105 �Te refieres a aquella avenida grande? 619 00:54:36,140 --> 00:54:39,207 �Esa que es larga? 620 00:54:39,242 --> 00:54:42,445 Hay una avenida grande despu�s del cruce. 621 00:54:42,480 --> 00:54:45,114 La Avenida Victoria. �Es �sa? 622 00:54:45,149 --> 00:54:46,214 Gracias. 623 00:54:46,249 --> 00:54:47,850 �Entonces es �sa? 624 00:54:47,885 --> 00:54:49,083 S�. 625 00:54:49,118 --> 00:54:51,454 �Sabes c�mo llegar? 626 00:54:51,489 --> 00:54:52,820 S�. 627 00:54:52,855 --> 00:54:55,591 Muy bien entonces. Buena suerte. 628 00:54:55,626 --> 00:54:57,527 Adi�s. Adi�s. 629 00:54:57,562 --> 00:55:00,208 �Te acompa�o? 630 00:55:00,243 --> 00:55:02,854 �No, gracias! 631 00:55:29,091 --> 00:55:30,291 �Hola! 632 00:55:30,326 --> 00:55:32,578 Hola, �eres t�? 633 00:55:32,613 --> 00:55:34,796 �Qu� haces aqu�? 634 00:55:34,831 --> 00:55:38,167 No quiero estar m�s en la pel�cula. 635 00:55:38,202 --> 00:55:41,469 Me dicen que llore todo el tiempo. 636 00:55:41,504 --> 00:55:45,497 Si mis amigos ven la pel�cula pensar�n que soy una llorona. 637 00:55:47,109 --> 00:55:50,344 Y me pusieron este yeso de mentira 638 00:55:50,379 --> 00:55:54,372 como si fuera una torpe o algo as� que me romp� el brazo. 639 00:55:56,919 --> 00:56:00,254 Y odio esta chalina. 640 00:56:00,289 --> 00:56:03,224 �Me hace parecer un beb�! 641 00:56:03,259 --> 00:56:06,178 Ya no soy una nenita de primer grado. 642 00:56:06,213 --> 00:56:09,098 �A ti tambi�n te dieron toda esa letra? 643 00:56:09,133 --> 00:56:12,900 �Qu� letra? 644 00:56:12,935 --> 00:56:16,121 La que dijiste en el �mnibus. 645 00:56:16,156 --> 00:56:19,308 �Si s�lo fuera para la pel�cula! 646 00:56:19,343 --> 00:56:23,301 Pero es mi vida real. 647 00:56:25,448 --> 00:56:27,448 No entiendo. 648 00:56:27,483 --> 00:56:31,185 �Entonces t� no act�as en la pel�cula? 649 00:56:31,220 --> 00:56:34,156 �Recuerdas al hombre de las cejas gruesas? 650 00:56:34,191 --> 00:56:36,958 Vino a verme esta ma�ana, 651 00:56:36,993 --> 00:56:39,161 y me pidi� que me sentara en ese �mnibus, 652 00:56:39,196 --> 00:56:43,154 y luego me trajo de nuevo aqu�. 653 00:56:44,100 --> 00:56:46,235 Me dio algo de dinero pero fue un poco grosero. 654 00:56:46,270 --> 00:56:47,935 �Qu� vas a hacer ahora? 655 00:56:47,970 --> 00:56:50,572 No s�. �Quieres venir a mi casa? 656 00:56:50,607 --> 00:56:53,776 �C�mo voy a ir a la casa de un extra�o 657 00:56:53,811 --> 00:56:56,946 si no puedo ir a lo de mi propio hijo? 658 00:56:56,981 --> 00:56:59,347 �Por favor, ve a casa! 659 00:56:59,382 --> 00:57:02,518 No, querida. Tus padres se preocupar�n. 660 00:57:02,553 --> 00:57:04,687 Es mejor que te vayas ahora. 661 00:57:04,722 --> 00:57:08,680 �Adi�s! Adi�s. 662 00:57:19,135 --> 00:57:23,128 �Quieres cruzar la calle? Espera 663 00:57:50,166 --> 00:57:52,401 �D�nde queda la Avenida Victoria? 664 00:57:52,436 --> 00:57:56,394 Para all�. 665 00:57:58,474 --> 00:57:59,740 �Avenida Victoria? 666 00:57:59,775 --> 00:58:02,445 S�, sube. Avenida Victoria, sube. 667 00:58:02,480 --> 00:58:06,438 60 tomans. 668 00:58:06,582 --> 00:58:10,575 �60? S�lo cost� 20 cuando vine con mi mam�. 669 00:58:11,320 --> 00:58:15,024 �20 tomans? �Eso debe haber sido en la Edad de Piedra! 670 00:58:15,059 --> 00:58:17,343 Son 60 tomans. 671 00:58:17,378 --> 00:58:19,593 �A d�nde vas? 672 00:58:19,628 --> 00:58:23,621 A la Avenida Victoria. 673 00:58:25,501 --> 00:58:27,636 �D�nde dijiste? �A la Avenida Victoria? 674 00:58:27,671 --> 00:58:28,970 S�. 675 00:58:29,005 --> 00:58:30,638 �Y por 20 Tomans! 676 00:58:30,673 --> 00:58:34,043 Debes haber ido a Sarchenshmeh. �Con qui�n estabas? 677 00:58:34,078 --> 00:58:35,743 Con mi mam�. 678 00:58:35,778 --> 00:58:39,771 Bueno, entonces esp�rala. 679 00:58:46,722 --> 00:58:48,157 �Por casualidad te perdiste? 680 00:58:48,192 --> 00:58:52,150 No, no me perd�. 681 00:58:54,497 --> 00:58:58,490 Primero averigua d�nde es y yo te llevar�. 682 00:59:50,186 --> 00:59:54,179 �Hola? Dame con mam�. 683 00:59:56,158 --> 01:00:00,151 �No est� en casa? 684 01:00:00,863 --> 01:00:04,856 �Puedes venir a buscarme? 685 01:00:06,735 --> 01:00:08,838 No, no estoy m�s con el equipo de filmaci�n. 686 01:00:08,873 --> 01:00:12,831 Tuvimos una discusi�n. 687 01:00:18,147 --> 01:00:20,314 En la Plaza del Parlamento. 688 01:00:20,349 --> 01:00:24,342 Donde hay muchos �rboles y una cabina de tel�fono. 689 01:00:29,725 --> 01:00:33,718 No tengo dinero suficiente. 690 01:00:34,697 --> 01:00:38,165 �No puedes venir con la bici? 691 01:00:38,200 --> 01:00:42,193 Te juro que no se lo contar� a mam�. 692 01:00:47,710 --> 01:00:50,277 �Hola? 693 01:00:50,312 --> 01:00:54,305 �D�nde me dijiste que vaya? �Hola? 694 01:01:27,783 --> 01:01:30,597 �A Avenida Sarcheshmeh? 695 01:01:30,632 --> 01:01:33,411 �A Avenida Victoria? 696 01:01:39,628 --> 01:01:43,621 �A Avenida Sarcheshmeh? 697 01:02:07,756 --> 01:02:11,749 �A Avenida Victoria? 698 01:02:44,693 --> 01:02:45,893 �A d�nde va? 699 01:02:45,928 --> 01:02:47,328 Avenida Victoria. 700 01:02:47,363 --> 01:02:49,398 Pero yo le dije Sarcheshmeh. 701 01:02:49,433 --> 01:02:51,398 Dije 10 veces adonde iba. 702 01:02:51,433 --> 01:02:55,337 Y yo le dije Sarcheshmeh. B�jeme aqu�. 703 01:02:55,372 --> 01:02:59,330 Aqu� tiene. 704 01:03:02,044 --> 01:03:03,677 �Y la tarifa? 705 01:03:03,712 --> 01:03:06,815 �Qu�? �Y encima quiere que le pague? 706 01:03:06,850 --> 01:03:08,015 �Pero son dos! 707 01:03:08,050 --> 01:03:12,043 Yo no pagar�. Ella no est� conmigo. 708 01:03:12,621 --> 01:03:14,089 �Y con qui�n viene? 709 01:03:14,124 --> 01:03:15,723 Yo estoy sola. 710 01:03:15,758 --> 01:03:18,427 �Hey, Sra, Sra.! �Y mi dinero? 711 01:03:18,462 --> 01:03:21,096 Me llev� para el lado equivocado. 712 01:03:21,131 --> 01:03:24,298 Ni loca lo pagar�. 713 01:03:24,333 --> 01:03:27,401 L�stima que su esposo no est� aqu�. 714 01:03:27,436 --> 01:03:31,429 �Si s�lo el in�til de mi esposo estuviera aqu�! 715 01:03:33,942 --> 01:03:37,935 �T� ad�nde vas? 716 01:03:38,580 --> 01:03:41,266 Le pagar� cuando lleguemos. 717 01:03:41,301 --> 01:03:43,917 Mi hermano tiene el dinero. 718 01:03:43,952 --> 01:03:47,945 �Entonces primero ve a buscarlo! 719 01:04:02,104 --> 01:04:06,097 Avenida Victoria. 720 01:04:32,601 --> 01:04:36,594 Avenida Victoria. 721 01:04:50,486 --> 01:04:52,988 �Puede llevarme hasta la Avenida Victoria? 722 01:04:53,023 --> 01:04:54,523 �D�nde exactamente? 723 01:04:54,558 --> 01:04:55,989 Hasta el correo. 724 01:04:56,024 --> 01:04:58,610 Mi hermano me dijo que lo espere ah�. 725 01:04:58,645 --> 01:05:01,161 �Cu�l? �El de la esquina de Avenida Ir�n? 726 01:05:01,196 --> 01:05:04,666 No s�, pero lo reconocer� si Ud. me lleva all�. 727 01:05:04,701 --> 01:05:06,834 �Me llevar� si 728 01:05:06,869 --> 01:05:10,862 le pago 24 tomans y medio? 729 01:05:11,006 --> 01:05:14,999 Est� bien. Sube. 730 01:05:17,446 --> 01:05:19,815 Se acabaron los tiempos en que las mujeres viv�an cocinando. 731 01:05:19,850 --> 01:05:21,915 Tiene raz�n, 732 01:05:21,950 --> 01:05:24,420 pero una buena ama de casa debe saber ocuparse de la casa. 733 01:05:24,455 --> 01:05:26,456 �Est� hablando de una mucama! 734 01:05:26,491 --> 01:05:28,457 �Las mujeres no son esclavas! 735 01:05:28,492 --> 01:05:30,124 Esa no es la cuesti�n. 736 01:05:30,159 --> 01:05:32,511 El d�a que una mujer acepta casarse 737 01:05:32,546 --> 01:05:34,863 �se convierte en la esclava de su esposo? 738 01:05:34,898 --> 01:05:37,283 Es una cuesti�n de acuerdo. 739 01:05:37,318 --> 01:05:39,633 �Acordar ser una mucama? 740 01:05:39,668 --> 01:05:42,070 No, pero si la mujer no se ocupa de la casa 741 01:05:42,105 --> 01:05:45,641 �Yo nunca firm� un acuerdo as�! 742 01:05:45,676 --> 01:05:48,475 �qui�n se ocupa? 743 01:05:48,510 --> 01:05:51,013 No se aflija, la municipalidad lo har�. 744 01:05:51,048 --> 01:05:53,914 �Imposible! 745 01:05:53,949 --> 01:05:57,686 Hay que pagar hasta para que limpien las calles, 746 01:05:57,721 --> 01:06:01,488 �pero eso no incluye las cosas de la casa! 747 01:06:01,523 --> 01:06:04,960 Las mujeres no son esclavas, pero deben ocuparse de la casa. 748 01:06:04,995 --> 01:06:08,953 Si no, los hombres se convertir�n en esclavos, �o no? 749 01:06:10,032 --> 01:06:12,132 No se trata de eso. 750 01:06:12,167 --> 01:06:15,602 Es s�lo una cuesti�n de solidaridad. 751 01:06:15,637 --> 01:06:18,040 �O sea que los hombres deber�an trabajar fuera 752 01:06:18,075 --> 01:06:22,033 y tambi�n en la casa? 753 01:06:22,911 --> 01:06:25,280 No digo que limpien. S�lo que ayuden a las esposas. 754 01:06:25,315 --> 01:06:27,783 �Ayudar es trabajar tambi�n! Es lo mismo. 755 01:06:27,818 --> 01:06:30,217 Creo que en eso no estamos de acuerdo. 756 01:06:30,252 --> 01:06:33,255 Seguro, pero s�lo estaba dando mi opini�n. 757 01:06:33,290 --> 01:06:36,223 Ud. me pregunt� mi opini�n y so se la di. 758 01:06:36,258 --> 01:06:40,251 Yo puse todo en claro con mi esposa desde el comienzo. 759 01:06:41,129 --> 01:06:45,122 Y jam�s hice nada en casa. 760 01:06:46,001 --> 01:06:49,994 Tiene raz�n. 761 01:06:50,138 --> 01:06:54,131 El hombre est� hecho para trabajar afuera. 762 01:06:54,710 --> 01:06:58,479 �Claro, absolutamente! 763 01:06:58,514 --> 01:07:02,507 El hombre trae el dinero y la mujer debe hacer el resto. 764 01:07:03,218 --> 01:07:07,211 �Por fin alguien entiende lo que digo! 765 01:07:07,956 --> 01:07:11,660 �Y qu� dicen de las mujeres que tambi�n trabajan afuera? 766 01:07:11,695 --> 01:07:14,830 Es lo mismo que el hombre que hace ambas cosas. 767 01:07:14,865 --> 01:07:17,931 Pero en este caso, la mujer lo hace porque quiere. 768 01:07:17,966 --> 01:07:21,003 Un hombre respetuoso, jam�s har�a trabajar a su esposa. 769 01:07:21,038 --> 01:07:23,539 Lo hace con el consentimiento de su esposo. 770 01:07:23,574 --> 01:07:25,458 �Y cu�nto podr�a ganar una mujer? 771 01:07:25,493 --> 01:07:27,307 Vamos, d�game, �cu�nto como mucho? 772 01:07:27,342 --> 01:07:31,046 Una mujer tiene que trabajar 8 horas por d�a tambi�n. 773 01:07:31,081 --> 01:07:34,983 Un trabajo fulltime se paga lo mismo. 774 01:07:35,018 --> 01:07:38,085 �Cu�nto sacar�? 775 01:07:38,120 --> 01:07:41,822 Entre 20.000 y 40.000 por mes, �no? 776 01:07:41,857 --> 01:07:45,857 Tendr�a que pagarle la mitad a una ni�era 777 01:07:45,896 --> 01:07:49,631 y la otra mitad se le ir�a en ropa. 778 01:07:49,666 --> 01:07:52,332 Entonces el hombre pierde. 779 01:07:52,367 --> 01:07:55,965 En vez de matarse en la casa luego de trabajar todo el d�a, 780 01:07:56,000 --> 01:07:59,564 un hombre inteligente le dir�a a su esposa que no trabaje. 781 01:08:01,043 --> 01:08:04,680 El trabajar�a una hora extra m�s por d�a por el mismo dinero. 782 01:08:04,715 --> 01:08:08,684 Tiene raz�n. Eso har�a un hombre de verdad. 783 01:08:08,719 --> 01:08:12,677 Disc�lpeme un minuto. Ya vengo. 784 01:08:30,973 --> 01:08:33,373 �A d�nde fue? 785 01:08:33,408 --> 01:08:35,008 Es extra�o. As� es c�mo hablan afuera, 786 01:08:35,043 --> 01:08:39,036 pero en la casa, la mujer tiene la �ltima palabra. 787 01:08:44,319 --> 01:08:48,312 Disculpen la demora. 788 01:08:48,724 --> 01:08:51,291 Cre� que Ud 789 01:08:51,326 --> 01:08:55,028 Porque crea que la mujer 790 01:08:55,063 --> 01:08:59,056 debe ocuparse de la casa, no significa que soy un monstruo. 791 01:09:01,003 --> 01:09:03,870 Es muy pesada para ella. 792 01:09:03,905 --> 01:09:06,642 Y yo soy quien paga el m�dico 793 01:09:06,677 --> 01:09:09,795 si se lastima la espalda. 794 01:09:09,830 --> 01:09:12,879 Voy a tomar otra calle. 795 01:09:12,914 --> 01:09:16,907 El tr�fico est� lento por aqu�. 796 01:09:17,386 --> 01:09:21,379 �Alguien se quiere bajas? 797 01:09:22,924 --> 01:09:24,324 D�jeme aqu�. 798 01:09:24,359 --> 01:09:26,511 Lo dejar� un poco m�s adelante. 799 01:09:26,546 --> 01:09:28,664 Voy al hospital a ver a mi esposa. 800 01:09:28,699 --> 01:09:30,998 Como Ud. quiera. 801 01:09:31,033 --> 01:09:34,368 Yo tambi�n me bajar� aqu�. 802 01:09:34,403 --> 01:09:35,654 �No era que quer�as ir al correo? 803 01:09:35,689 --> 01:09:36,947 No, esta bien. Me bajar� aqu�. 804 01:09:36,982 --> 01:09:38,206 S� c�mo ir a casa desde aqu�. 805 01:09:38,241 --> 01:09:40,140 Aqu� est� su dinero. 806 01:09:40,175 --> 01:09:41,710 No, est� bien. Qu�datelo. 807 01:09:41,745 --> 01:09:44,324 Por favor, t�melo. 808 01:09:44,359 --> 01:09:46,904 No, gracias. �Adi�s! 809 01:09:55,157 --> 01:09:59,150 �No cambien de carril! 810 01:11:31,553 --> 01:11:35,355 Ahora Dai se la pasa a Bagheri 811 01:11:35,390 --> 01:11:39,159 quien se la pasa a Azizi. Azizi corre y atraviesa el campo 812 01:11:39,194 --> 01:11:43,187 esquivando a sus contrarios, se la pasa a Dai en el �rea y �GOL! 813 01:11:50,405 --> 01:11:51,538 Dime, peque�a 814 01:11:51,573 --> 01:11:54,075 Dijiste que tu hermano era mayor que t� 815 01:11:54,110 --> 01:11:55,542 S�, lo es. 816 01:11:55,577 --> 01:11:59,570 Entonces debe saber que �ste no es sitio para una ni�ita. 817 01:12:00,482 --> 01:12:03,435 El no me dijo enfrente del caf�. 818 01:12:03,470 --> 01:12:06,388 El me dijo enfrente del correo. 819 01:12:06,423 --> 01:12:08,791 Hay un correo aqu�, 820 01:12:08,826 --> 01:12:11,124 y otro en la plaza. 821 01:12:11,159 --> 01:12:14,095 El dijo que era el primero. 822 01:12:14,130 --> 01:12:16,997 Entonces es el de all�. 823 01:12:17,032 --> 01:12:20,435 Te preguntar�s qu� estoy haciendo aqu�. 824 01:12:20,470 --> 01:12:23,270 Bueno, tengo que estar aqu�. 825 01:12:23,305 --> 01:12:26,907 Porque la gente que quiere m�sicos 826 01:12:26,942 --> 01:12:30,935 para que les animen los casamientos vienen aqu� 827 01:12:30,979 --> 01:12:34,014 a buscarlos. 828 01:12:34,049 --> 01:12:37,419 Ahora, dime, �Conoces a alguna estrella de cine? 829 01:12:37,454 --> 01:12:40,488 Abdoli, Hoshiar y Bidar 830 01:12:40,523 --> 01:12:42,355 Contin�a. 831 01:12:42,390 --> 01:12:44,224 Hay otro pero 832 01:12:44,259 --> 01:12:46,161 �No me reconoces a m�? 833 01:12:46,196 --> 01:12:47,294 No. 834 01:12:47,329 --> 01:12:49,164 �Nunca escuchaste mi voz? No. 835 01:12:49,199 --> 01:12:53,157 Tu padre me conoce bien. 836 01:12:53,201 --> 01:12:57,138 Porque �l sabe qui�n es John Wayne. 837 01:12:57,173 --> 01:12:59,558 �Entonces Ud. es extranjero? 838 01:12:59,593 --> 01:13:02,253 No, querida, no soy extranjero. 839 01:13:02,288 --> 01:13:04,878 Pero sol�a doblar a John Wayne. 840 01:13:04,913 --> 01:13:08,906 Yo era m�s famoso que �sos a los que t� nombraste. 841 01:13:09,417 --> 01:13:12,320 Eso es verdad. Ya no hago m�s doblaje. 842 01:13:12,355 --> 01:13:14,422 Pero, por lo menos, toco m�sica. 843 01:13:14,457 --> 01:13:18,391 Te vid hace dos semanas 844 01:13:18,426 --> 01:13:22,419 cuando hiciste esa escena frente a la escuela. 845 01:13:22,631 --> 01:13:26,032 Estuvo bastante bien. 846 01:13:26,067 --> 01:13:30,060 Pero la mejor fue frente a la farmacia 847 01:13:30,138 --> 01:13:34,131 cuando le dijiste a esa mujer que fuera por tus cosas. 848 01:13:36,244 --> 01:13:38,780 Te estaba viendo. 849 01:13:38,815 --> 01:13:41,281 Estuviste perfecta. 850 01:13:41,316 --> 01:13:43,016 Bueno, ya s� c�mo llegar. 851 01:13:43,051 --> 01:13:45,320 Esta bien, entonces ir�s caminando por la vereda. 852 01:13:45,355 --> 01:13:49,122 �Ves aquel buz�n 853 01:13:49,157 --> 01:13:53,150 donde est� parada esa anciana? 854 01:13:53,194 --> 01:13:57,187 Qu�date ah� hasta que llegue tu hermano. 855 01:13:57,499 --> 01:14:01,036 Y no vuelvas a irte. 856 01:14:01,071 --> 01:14:02,002 De acuerdo. 857 01:14:02,037 --> 01:14:05,273 Dile a tu padre que si tiene una fiesta 858 01:14:05,308 --> 01:14:08,510 me puede encontrar siempre frente al caf� 859 01:14:08,545 --> 01:14:10,310 donde subiste. 860 01:14:10,345 --> 01:14:13,431 �C�mo se llama Ud. as� le digo? 861 01:14:13,466 --> 01:14:16,518 Dile John Wayne y �l me recordar�. 862 01:14:16,553 --> 01:14:17,617 Adi�s. 863 01:14:17,652 --> 01:14:21,645 Adi�s, peque�ita. Adi�s. 864 01:14:23,692 --> 01:14:26,059 �Hey, disc�lpeme! 865 01:14:26,094 --> 01:14:28,263 �Hace mucho que espera aqu�? 866 01:14:28,298 --> 01:14:30,931 Har� una media hora. 867 01:14:30,966 --> 01:14:34,202 �No vio a mi hermano con su bicicleta? 868 01:14:34,237 --> 01:14:37,304 Es un poco m�s alto que yo. 869 01:14:37,339 --> 01:14:41,332 No. Hace un rato que estoy aqu� pero no vi a ning�n chico. 870 01:15:22,517 --> 01:15:24,919 Hola, Sra. �Esta esperando? 871 01:15:24,954 --> 01:15:27,322 Tengo una carta par Ud. 872 01:15:27,357 --> 01:15:28,924 Aqu� hay un buz�n. 873 01:15:28,959 --> 01:15:30,457 Es para el exterior. 874 01:15:30,492 --> 01:15:34,485 Est� bien, pero las cartas se clasifican despu�s. 875 01:16:07,262 --> 01:16:09,129 �Hola, se�or! 876 01:16:09,164 --> 01:16:11,850 �Sabe d�nde queda mi casa? 877 01:16:11,885 --> 01:16:14,501 �Tu casa? �C�mo voy a saber? 878 01:16:14,536 --> 01:16:18,406 Ud. le dijo a mi pap� que fuera a un taller. 879 01:16:18,441 --> 01:16:21,409 Mi pap� es el que tiene un Renault. 880 01:16:21,444 --> 01:16:24,077 El blanco que larga mucho humo. 881 01:16:24,112 --> 01:16:26,881 Entonces por eso lo mand� a repararlo. 882 01:16:26,916 --> 01:16:30,874 Cuidado con los autos. 883 01:16:32,420 --> 01:16:35,556 Mi pap� le dijo que estar�a 884 01:16:35,591 --> 01:16:38,658 arreglado para fin de mes. 885 01:16:38,693 --> 01:16:42,564 Enviamos a reparar todos los autos que largan humo. 886 01:16:42,599 --> 01:16:46,557 �Sabe? Hasta le hizo una multa a mi pap�. 887 01:16:46,734 --> 01:16:50,727 Hago montones de multas. Su auto tuvo accidentes. 888 01:16:51,806 --> 01:16:53,741 Tiene bollos y pintura roja. 889 01:16:53,776 --> 01:16:55,193 Hace horas que espero. 890 01:16:55,228 --> 01:16:56,576 No es problema m�o. 891 01:16:56,611 --> 01:17:00,448 La moto no es m�a, por favor devu�lvame los papeles. 892 01:17:00,483 --> 01:17:04,441 Ya le dije Por favor sea amable 893 01:17:04,442 --> 01:17:05,442 Circule, circule. 894 01:17:12,927 --> 01:17:15,328 �No se acuerda? 895 01:17:15,363 --> 01:17:17,565 Ese al que una vez le hizo una multa Te dije que no 896 01:17:17,600 --> 01:17:20,900 Se llama MohamedKhani. 897 01:17:20,935 --> 01:17:24,928 Es imposible que recuerde el nombre de tu padre. 898 01:17:33,481 --> 01:17:37,474 �Se�or! 899 01:17:37,619 --> 01:17:40,153 �Se�or! 900 01:17:40,188 --> 01:17:43,256 �Se�or! �Se�or! 901 01:17:43,291 --> 01:17:46,261 �Oficial! �Oficial! Su madre estaba enferma, 902 01:17:46,296 --> 01:17:50,254 y mi pap� le dio unas p�ldoras rojas. 903 01:17:50,598 --> 01:17:54,591 No recuerdo eso. 904 01:18:02,777 --> 01:18:05,280 �Entonces no se acuerda, Oficial? 905 01:18:05,315 --> 01:18:06,679 �Recordar qu�? 906 01:18:06,714 --> 01:18:09,483 D�nde est� su auto. 907 01:18:09,518 --> 01:18:12,218 �D�nde est� el qu�? 908 01:18:12,253 --> 01:18:15,321 Ud. le hace multas bastante seguido. 909 01:18:15,356 --> 01:18:17,759 Entonces debe ser porque viola las leyes. 910 01:18:17,794 --> 01:18:19,961 Era porque el auto largaba humo. 911 01:18:19,996 --> 01:18:23,954 Debi� hacerlo reparar. 912 01:18:28,436 --> 01:18:31,706 Bueno, eso es lo que Ud. le dijo. 913 01:18:31,741 --> 01:18:33,439 �Y por qu� no lo hizo? 914 01:18:33,474 --> 01:18:36,027 Luego mi pap� vino y le pregunt� 915 01:18:36,062 --> 01:18:38,580 si su mam� se hab�a recuperado 916 01:18:38,615 --> 01:18:39,679 y Ud. le dijo que s�. 917 01:18:39,714 --> 01:18:41,781 S�, �y qu�? Eso no nos d� tu direcci�n. 918 01:18:41,816 --> 01:18:45,809 Ud. lo llam� "doctor" a m� pap� y �l lo llam� "oficial" 919 01:18:46,221 --> 01:18:48,756 Esta todo bien, pero no me acuerdo de �l. 920 01:18:48,791 --> 01:18:50,490 �Puede decirme? 921 01:18:50,525 --> 01:18:52,155 �No me acuerdo! 922 01:18:52,190 --> 01:18:56,190 Pero tiene que acordarse de mi pap�. Era el del auto blanco. 923 01:18:57,158 --> 01:19:00,879 Todo lo que dices est� bien, pero igual no me acuerdo. 924 01:19:02,110 --> 01:19:06,110 Cuando el estaba all� parado, usted le dijo que fuera al taller. 925 01:19:07,301 --> 01:19:08,662 �Y lo hizo? 926 01:19:08,697 --> 01:19:09,451 S�. 927 01:19:09,452 --> 01:19:11,621 Entonces ve a preguntarles a ellos. 928 01:19:11,878 --> 01:19:13,872 �Me puede llevar? 929 01:19:13,968 --> 01:19:15,287 Espera un minuto. 930 01:19:23,958 --> 01:19:25,758 Si viene Azizi, dile que tuve 931 01:19:25,793 --> 01:19:29,030 que llevar a una ni�a hasta el taller. 932 01:19:29,065 --> 01:19:32,232 Si pudiera Le dije que no insista. 933 01:19:32,267 --> 01:19:36,260 Por favor, oficial, pens� que era m�s accesible. 934 01:19:54,022 --> 01:19:58,015 �Hola se�or! F�jense si pueden ayudar a esta ni�ita. 935 01:19:58,393 --> 01:20:01,629 Parece que Uds. repararon el auto de su pap�. 936 01:20:01,664 --> 01:20:03,529 Se perdi�. �S�? 937 01:20:03,564 --> 01:20:05,798 S�. Vean qu� pueden hacer por ella. 938 01:20:05,833 --> 01:20:09,737 �Qu� pas�? Ud. vino a reparar el auto de mi pap�. 939 01:20:09,772 --> 01:20:11,389 �Qu� auto? Es un Renault. 940 01:20:11,424 --> 01:20:14,212 Ud. pidi� un vaso de agua 941 01:20:14,247 --> 01:20:17,000 y yo le traje una limonada. 942 01:20:17,545 --> 01:20:19,345 �Qui�n fue? ��l? 943 01:20:19,380 --> 01:20:23,373 No se. Un hombre vestido de azul. 944 01:20:23,518 --> 01:20:27,511 No pudieron repararlo en casa y lo trajeron aqu�. 945 01:20:28,356 --> 01:20:31,125 El oficial hasta empuj� el auto. 946 01:20:31,160 --> 01:20:33,328 �Es un auto rojo? 947 01:20:33,363 --> 01:20:35,461 No, es blanco. 948 01:20:35,496 --> 01:20:37,430 �A qu� escuela vas? 949 01:20:37,465 --> 01:20:40,001 Al Colegio Assy Assyeh. 950 01:20:40,036 --> 01:20:42,537 �Tomas el �mnibus escolar? 951 01:20:42,572 --> 01:20:44,404 No, voy sola. 952 01:20:44,439 --> 01:20:48,432 Mi mam� me iba a buscar cuando estaba en 1� grado. 953 01:20:53,915 --> 01:20:56,784 Entonces tendr�as que haber esperado en el colegio. 954 01:20:56,819 --> 01:21:00,777 �Esta peque�a es realmente notable! 955 01:21:00,988 --> 01:21:04,624 �Sabes d�nde queda tu colegio? 956 01:21:04,659 --> 01:21:08,496 No. Se ir sola si me dicen por d�nde queda. 957 01:21:08,531 --> 01:21:09,664 �Qu� colegio? 958 01:21:09,699 --> 01:21:10,882 El Assyeh 959 01:21:10,917 --> 01:21:12,031 �Assyeh? 960 01:21:12,066 --> 01:21:14,869 �Es un colegio primario? S�. 961 01:21:14,904 --> 01:21:16,371 �En qu� grado est�s? 962 01:21:16,406 --> 01:21:19,639 En segundo. 963 01:21:19,674 --> 01:21:21,674 Y se ir a casa desde el colegio. 964 01:21:21,709 --> 01:21:25,702 Llama al Ministerio de Educaci�n y pide la direcci�n del colegio. 965 01:21:27,749 --> 01:21:30,518 �En qu� barrio queda? 966 01:21:30,553 --> 01:21:31,718 No s�. 967 01:21:31,753 --> 01:21:34,857 Pero al lado hay una jugueter�a. 968 01:21:35,252 --> 01:21:37,632 Ah, �s�? S�, una jugueter�a. 969 01:21:44,428 --> 01:21:46,768 �Fuiste t� qui�n fue a repararles el auto? 970 01:21:46,769 --> 01:21:50,769 �No se acuerdan qui�n fue? No, preg�ntale a Rashe. 971 01:21:51,406 --> 01:21:52,707 �Qu� auto tiene tu padre? 972 01:21:52,742 --> 01:21:53,595 Un Renault. 973 01:21:53,979 --> 01:21:54,779 Bien, bien. 974 01:21:56,064 --> 01:22:00,064 Si pudiera tener la amabilidad de devolverme los papeles. 975 01:22:00,245 --> 01:22:01,428 Ya le dije que no. 976 01:22:01,463 --> 01:22:04,875 D�ganme para d�nde queda e ir� yo sola. 977 01:22:05,119 --> 01:22:07,553 �Pero d�nde queda este colegio? 978 01:22:07,588 --> 01:22:11,581 Tal vez tenga la direcci�n en la mochila. 979 01:22:11,582 --> 01:22:13,202 S�, eso podr�a ser. 980 01:22:20,067 --> 01:22:22,236 No puedo irme sin mis papeles, Oficial. 981 01:22:22,271 --> 01:22:23,870 Ya le dije que no. 982 01:22:23,905 --> 01:22:26,507 F�jate en la mochila de la peque�a. �No! 983 01:22:26,542 --> 01:22:28,841 Escuchen, yo me ocupar� de ella. 984 01:22:28,876 --> 01:22:31,712 Dice que va al Colegio Assyeh. S�, eso dice. 985 01:22:31,747 --> 01:22:35,214 �De d�nde viniste? �Directo del colegio? 986 01:22:35,249 --> 01:22:38,747 S� �Quiero decir, no! �Estaba en otro lugar! 987 01:22:38,782 --> 01:22:42,245 �Entonces te perdiste? �Estabas con tu mam�? 988 01:22:42,457 --> 01:22:45,593 No. El a�o pasado s� iba con mi mam�, 989 01:22:45,628 --> 01:22:48,729 pero este a�o este a�o voy yo sola. 990 01:22:48,764 --> 01:22:49,996 �A qu� colegio? 991 01:22:50,031 --> 01:22:52,064 Al Assyeh. �Assyeh? 992 01:22:52,099 --> 01:22:56,092 Si me llevan al colegio, encontrar� el camino a casa. 993 01:22:56,471 --> 01:22:59,071 D�jeme ir y yo la llevar�. 994 01:22:59,106 --> 01:23:01,742 Vamos, peque�a se�orita, vamos. 995 01:23:01,777 --> 01:23:03,576 No, yo me quedo aqu�. 996 01:23:03,611 --> 01:23:06,481 Bueno, basta �Tiene un cartel azul afuera? 997 01:23:06,516 --> 01:23:08,214 S�. 998 01:23:08,249 --> 01:23:10,249 �Vio? Es �se. Ll�vela si sabe d�nde queda. 999 01:23:10,284 --> 01:23:14,284 S�. S� d�nde queda. Queda en un cruce y tiene un cartel azul 1000 01:23:14,981 --> 01:23:17,347 que dice Assyeh en letras grandes. 1001 01:23:17,382 --> 01:23:18,221 Ese es. 1002 01:23:18,256 --> 01:23:20,005 Te llevar� en mi moto. 1003 01:23:20,040 --> 01:23:21,720 �Puede darme los papeles? 1004 01:23:21,755 --> 01:23:24,357 Le dije que no. Ll�vela y regrese enseguida. 1005 01:23:24,358 --> 01:23:26,960 Pero necesito los papeles. 1006 01:23:27,357 --> 01:23:31,357 Hay un colegio de ni�as que queda para ac� y otro que queda para all�. 1007 01:23:33,936 --> 01:23:35,745 Yo la llevar�. 1008 01:23:36,163 --> 01:23:38,276 Vamos, yo la cuidar�. 1009 01:23:38,746 --> 01:23:41,899 Dime d�nde es e ir� yo sola. 1010 01:23:41,934 --> 01:23:45,052 Es justo en el pr�ximo cruce. 1011 01:23:45,087 --> 01:23:49,045 Muchas gracias. �Adi�s! 1012 01:24:11,212 --> 01:24:12,778 Hola, Sr. Habibi. 1013 01:24:12,813 --> 01:24:14,815 Hola, Srta. Mina. �C�mo est�s? 1014 01:24:14,850 --> 01:24:16,817 No estoy m�s en la pel�cula. 1015 01:24:16,852 --> 01:24:18,050 �Por qu�? 1016 01:24:18,085 --> 01:24:20,120 No quiero actuar. 1017 01:24:20,155 --> 01:24:22,121 Pero dime por qu�. 1018 01:24:22,156 --> 01:24:24,592 Simplemente porque no quiero. 1019 01:24:24,627 --> 01:24:28,585 Pero yo te recomend�. 1020 01:24:29,363 --> 01:24:30,698 �Vende cintas rosas? 1021 01:24:30,733 --> 01:24:33,266 Ir� a ver. 1022 01:24:33,301 --> 01:24:35,937 Y ac� est� el micr�fono. No puedo qued�rmelo. 1023 01:24:35,972 --> 01:24:37,572 Qu�deselo. Pero estoy por cerrar. 1024 01:24:37,607 --> 01:24:38,873 Estoy apurada. Adi�s. 1025 01:24:38,908 --> 01:24:40,242 �Espera, Mina! 1026 01:24:40,277 --> 01:24:41,576 Ya la atiendo. 1027 01:24:41,611 --> 01:24:42,742 �Adi�s! 1028 01:24:42,777 --> 01:24:44,710 �Y qu� les digo? 1029 01:24:44,745 --> 01:24:46,547 Que yo le di el micr�fono. 1030 01:24:46,582 --> 01:24:48,349 �Por qu� no vas a actuar? 1031 01:24:48,384 --> 01:24:50,583 Porque no quiero. 1032 01:24:50,618 --> 01:24:53,087 Pero hubieras cobrado dinero. 1033 01:24:53,122 --> 01:24:55,221 No lo quiero. 1034 01:24:55,256 --> 01:24:58,125 Ir� a hablar con tu padre. 1035 01:24:58,160 --> 01:25:00,378 �Y mi cinta rosa? 1036 01:25:00,413 --> 01:25:02,205 Ya se la traigo. 1037 01:25:02,240 --> 01:25:03,998 Estoy apurada. 1038 01:25:04,033 --> 01:25:05,934 Aguarde. 1039 01:25:05,969 --> 01:25:07,800 Me caso. 1040 01:25:07,835 --> 01:25:09,802 Felicidades. 1041 01:25:09,837 --> 01:25:11,872 �A ver? S�lo me queda cinta negra. 1042 01:25:11,907 --> 01:25:14,240 �Negra? �Para una boda? 1043 01:25:14,275 --> 01:25:16,777 Vaya a la Plaza de los M�rtires por otros colores. 1044 01:25:16,812 --> 01:25:19,280 Gracias. Y venga a la fiesta de casamiento. 1045 01:25:19,315 --> 01:25:21,749 Ir� y les dar� mis bendiciones. Gracias. 1046 01:25:21,784 --> 01:25:24,218 Felicidades una vez m�s. 1047 01:25:24,253 --> 01:25:26,919 Gracias. 1048 01:25:26,954 --> 01:25:30,925 Un resultado sin precedentes en la historia del f�tbol iran�. 1049 01:25:30,960 --> 01:25:34,918 Nuestro equipo a vencido a Corea del Sur 6 a 2. 1050 01:25:36,297 --> 01:25:40,290 Perm�tanme felicitar a nuestros oyentes, 1051 01:25:40,835 --> 01:25:44,828 ya a todos los fan�ticos del f�tbol por esta victoria. 1052 01:25:47,208 --> 01:25:50,209 �C�mo est�? Bien, �y Ud.? 1053 01:25:50,244 --> 01:25:52,279 �Podr�a devolver este micr�fono a Mina 1054 01:25:52,314 --> 01:25:55,633 y decirle que tiene que qued�rselo? 1055 01:25:55,668 --> 01:25:58,953 �Qu� hicieron para fastidiarla tanto? 1056 01:25:58,988 --> 01:26:00,953 Nada. 1057 01:26:00,988 --> 01:26:03,289 Se niega a escucharme. 1058 01:26:03,324 --> 01:26:05,960 No pas� nada. D�le este micr�fono. 1059 01:26:05,995 --> 01:26:07,412 Se lo dar�. 1060 01:26:07,447 --> 01:26:08,794 Gracias. 1061 01:26:08,829 --> 01:26:12,822 De nada. Adi�s. 1062 01:26:15,403 --> 01:26:19,396 �C�mo funciona esto? 1063 01:26:28,983 --> 01:26:32,418 Uno, dos, tres. 1064 01:26:32,453 --> 01:26:35,054 Probando. Uno, dos, tres. 1065 01:26:35,089 --> 01:26:38,170 Arabia Saudita venci� a China por 4 a 3. 1066 01:26:38,205 --> 01:26:41,251 Y el mi�rcoles, Ir�n contra Kuwait 1067 01:27:13,194 --> 01:27:14,060 Lo apag�. 1068 01:27:14,095 --> 01:27:15,461 No, no lo apagu�. 1069 01:27:15,496 --> 01:27:19,198 No toque este bot�n. �Me oyes, Najafi? 1070 01:27:19,233 --> 01:27:23,226 Espere que me vaya y luego toque el timbre. 1071 01:27:23,227 --> 01:27:24,227 Bien. 1072 01:27:50,297 --> 01:27:53,400 Hola. Tienes que venir a terminar la pel�cula. 1073 01:27:53,435 --> 01:27:54,967 No quiero. 1074 01:27:55,002 --> 01:27:58,995 De todos modos, fue por Ud. que me met� en todo esto. 1075 01:28:37,077 --> 01:28:39,046 Le dije que no lo tocara. 1076 01:28:39,081 --> 01:28:40,980 No lo hice a prop�sito. 1077 01:28:41,015 --> 01:28:43,184 Lo siento si volvi� a apagarse. 1078 01:28:43,219 --> 01:28:44,784 Ahora est� apagado, �ve? 1079 01:28:44,819 --> 01:28:47,988 Lo intentar�. Pero no es el fin del mundo. 1080 01:28:48,023 --> 01:28:49,388 �Qu� dijo ella? 1081 01:28:49,423 --> 01:28:53,423 No s� que le hicieron, pero est� realmente muy enojada con Uds. 1082 01:28:53,462 --> 01:28:55,361 �Qu� quiere decir? 1083 01:28:55,396 --> 01:28:58,032 Puedo presentarle a otra ni�a de su edad 1084 01:28:58,067 --> 01:28:59,617 muy talentosa. 1085 01:28:59,652 --> 01:29:01,133 No, gracias. 1086 01:29:01,168 --> 01:29:03,537 Entonces me tengo que ir. 1087 01:29:03,572 --> 01:29:07,572 Adi�s. Adi�s. 1088 01:29:08,773 --> 01:29:18,973 Descargado a trav�s de http://links.dogoo.us 77137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.