Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:24:45,068 --> 00:24:46,445
Follow me.
2
00:26:22,791 --> 00:26:24,042
How is he feeling?
3
00:27:32,945 --> 00:27:34,947
...cruel violence is spreading
4
00:27:35,030 --> 00:27:37,741
throughout the German occupied Europe.
5
00:27:38,408 --> 00:27:44,581
The crime of Hitler... the crimes cannot be
tolerated by our beloved country.
6
00:29:13,086 --> 00:29:15,088
May I borrow your newspaper?
7
00:29:15,172 --> 00:29:16,673
I left mine on the bus.
8
00:31:12,247 --> 00:31:16,752
There are informants everywhere.
We just want to keep our families safe.
9
00:31:25,552 --> 00:31:27,638
What can we do?
10
00:31:40,400 --> 00:31:43,445
Jean will meet you tonight
to print two thousand copies.
11
00:31:43,529 --> 00:31:44,905
I’ll take care of it.
12
00:31:45,447 --> 00:31:47,282
Distribute these amongst the workers.
13
00:43:31,778 --> 00:43:33,780
May we speak?
14
00:43:33,864 --> 00:43:34,907
I’m not interested.
15
00:45:25,142 --> 00:45:25,976
Yes?
16
00:45:26,059 --> 00:45:28,187
We identified an illegal radio signal
from your home.
17
00:45:28,854 --> 00:45:29,938
I don’t have a radio.
18
00:45:32,441 --> 00:45:34,234
Please, come in.
19
00:45:35,277 --> 00:45:39,656
- I know he is here
- May I offer you something to eat?
20
00:49:59,833 --> 00:50:02,294
Don’t believe this propaganda madam.
21
00:50:03,003 --> 00:50:06,131
The Germans are the enemy... not the Jews.
22
00:51:53,447 --> 00:51:54,865
I’m a new patient.
23
00:51:54,948 --> 00:51:56,074
For Dr. Chevain?
24
00:51:56,158 --> 00:51:58,285
No Dr. Benoit.
25
00:52:01,496 --> 00:52:03,207
Father Robert Alesch.
26
00:52:03,290 --> 00:52:05,000
Your sermons are legendary.
27
00:52:10,547 --> 00:52:12,508
We can’t stand by with our arms folded.
28
00:52:12,591 --> 00:52:13,967
Indeed.
29
00:52:15,844 --> 00:52:17,262
I’m looking for Brigitte?
30
00:52:18,889 --> 00:52:21,099
Do you have a message for her?
31
00:52:21,183 --> 00:52:22,976
I need to see her.
32
00:52:25,562 --> 00:52:27,314
I’m sorry, Father, but...
33
00:52:28,982 --> 00:52:30,317
I apologize for the inconvenience.
34
00:52:32,861 --> 00:52:36,198
Perhaps you can return another time?
35
00:52:37,115 --> 00:52:39,785
I can’t promise,
but I’ve heard Brigitte might be in town.
36
00:52:40,077 --> 00:52:44,665
There is a double agent in Bordeaux.
All my contacts have been arrested.
37
00:52:45,082 --> 00:52:46,416
Who knows if any of them have talked.
38
00:52:46,875 --> 00:52:51,421
I need protection,
a disguise and money to rebuild a network.
39
00:52:52,798 --> 00:52:54,299
I’ve heard about Brigitte.
40
00:52:54,591 --> 00:52:55,884
If you see her, please--
41
00:52:55,968 --> 00:52:57,928
I’ll pass along the message.
42
00:52:58,220 --> 00:52:59,346
It’s urgent.
43
00:52:59,721 --> 00:53:00,639
I understand.
44
01:00:38,972 --> 01:00:40,933
It look’s beautiful, doesn’t it?
45
01:01:41,410 --> 01:01:43,954
Boarding
Train for Paris!
46
01:02:16,653 --> 01:02:19,114
Search everything.
Everybody off the train!
47
01:02:21,658 --> 01:02:23,327
Everybody off, bring your luggage!
48
01:02:54,233 --> 01:02:56,443
We found her!
49
01:03:07,871 --> 01:03:09,540
Everybody back on the train!
50
01:03:48,203 --> 01:03:50,664
I won’t be long.
51
01:04:16,899 --> 01:04:18,442
8, rue des Archers
52
01:05:37,521 --> 01:05:40,315
This will be helpful.
53
01:06:07,676 --> 01:06:09,553
In the center, right?
54
01:07:01,730 --> 01:07:03,232
We’ve finally caught you.
55
01:07:12,950 --> 01:07:14,284
You must go!
56
01:07:14,368 --> 01:07:16,370
It’s too dangerous here!
57
01:09:49,523 --> 01:09:52,568
What, a woman with a wooden leg?
She will slow us down.
58
01:09:53,026 --> 01:09:54,278
I’m telling you she cannot do it.
59
01:09:54,361 --> 01:09:55,571
It’s not going to work.
60
01:12:30,434 --> 01:12:31,852
Stop!
61
01:12:33,145 --> 01:12:34,646
It’s the police!
62
01:12:35,939 --> 01:12:37,524
I said stop!
63
01:15:22,439 --> 01:15:24,191
What do you have there?
64
01:15:43,919 --> 01:15:46,588
Good. Let’s play.
65
01:15:46,672 --> 01:15:48,841
It’s for the prisoner, sir.
66
01:15:48,924 --> 01:15:52,052
They can have it when we’re done.
Put it down here.
67
01:16:39,725 --> 01:16:43,729
Let’s pack it up for tonight.
But I’ll be back tomorrow for a rematch.
68
01:16:55,407 --> 01:16:56,909
Bring her to the prisoners.
69
01:17:12,799 --> 01:17:14,259
To pass the time tonight.
70
01:17:14,343 --> 01:17:17,012
That’s nice of you.
71
01:17:19,932 --> 01:17:21,141
Lights out!
72
01:17:41,537 --> 01:17:42,663
Thank God!
73
01:17:44,373 --> 01:17:45,374
Let’s go.
74
01:18:03,725 --> 01:18:04,977
What is going on here?
75
01:18:06,186 --> 01:18:09,314
Is there a problem, sir?
76
01:18:12,860 --> 01:18:14,695
What are you all doing past curfew hour?
77
01:18:16,363 --> 01:18:17,865
We don’t want to cause trouble.
78
01:18:22,077 --> 01:18:25,581
Get on your knees, all of you. Now!
79
01:18:27,833 --> 01:18:28,834
Sir, there’s a misunderstanding.
80
01:18:33,589 --> 01:18:35,632
Your accent... it’s not from around here.
81
01:21:29,681 --> 01:21:31,683
I thought it was you!
82
01:21:31,767 --> 01:21:33,101
Oh my God! How are you?
83
01:21:36,021 --> 01:21:38,315
What are you doing here?
84
01:21:39,191 --> 01:21:40,442
It’s complicated.
85
01:21:40,526 --> 01:21:42,236
You look like you could
really use a cup of tea.
86
01:21:42,319 --> 01:21:44,613
Yes, that would be lovely.
87
01:21:45,364 --> 01:21:47,533
I’m so happy to see you.
88
01:21:47,616 --> 01:21:49,952
You can’t even imagine.
89
01:21:57,376 --> 01:22:03,298
I’ve been sleeping in alleys for days.
I have nowhere to go.
90
01:22:05,217 --> 01:22:06,260
Can you help me?
91
01:22:07,511 --> 01:22:11,014
I have a family, Noor.
If anyone finds out...
92
01:22:11,098 --> 01:22:13,559
Giselle, thousands of Jews are disappearing.
93
01:22:14,101 --> 01:22:17,563
Now innocent French children
are being marked with yellow stars.
94
01:22:18,730 --> 01:22:20,357
Aren’t you afraid?
95
01:22:23,151 --> 01:22:25,988
Please... for France?
96
01:22:30,242 --> 01:22:31,076
A few days.
97
01:22:32,035 --> 01:22:33,537
That’s all I can offer you.
98
01:23:27,299 --> 01:23:31,637
Roosevelt’s decision,
committing U.S. troops to aid the British
99
01:23:31,720 --> 01:23:36,934
in the seizure of French North Africa has
culminated in a major defeat to the Axis.
100
01:23:37,017 --> 01:23:39,186
Having lost control of the Mediterranean,
101
01:23:39,478 --> 01:23:47,027
Hitler’s forces are gathering on the frontiers of
Southern France to occupy the rest of France.
102
01:24:36,994 --> 01:24:39,371
Klaus Barbie has arrived!
103
01:25:05,063 --> 01:25:08,525
I’d do anything to get my hands
on that limping bitch’s throat.
104
01:25:10,819 --> 01:25:13,030
Distribute these fliers. All over France.
105
01:25:23,999 --> 01:25:26,168
Tone it down on those sermons.
106
01:25:26,668 --> 01:25:31,215
This is new for me.
I wanted to be convincing, Herr Barbie...
107
01:25:31,298 --> 01:25:32,925
Do not disparage the Führer’s name!
108
01:25:36,595 --> 01:25:43,227
...so no one suspects anything. My apologies.
109
01:25:52,027 --> 01:25:52,986
Your bonus.
110
01:25:57,074 --> 01:25:59,243
I paid for both of your whores in Paris, as well.
111
01:26:01,828 --> 01:26:03,455
Find me this woman.
112
01:27:30,417 --> 01:27:32,711
This is the punishment for anyone...
113
01:27:33,045 --> 01:27:35,714
who is caught aiding spies
and betraying the Führer.
114
01:28:45,951 --> 01:28:47,411
Where is she?
115
01:28:48,120 --> 01:28:50,330
You are asking me questions
and I do not know the answers.
116
01:28:50,998 --> 01:28:53,125
Why would she have told me anything?
117
01:28:53,417 --> 01:28:54,501
I am a doctor.
118
01:28:54,877 --> 01:28:56,920
I am healing people, that’s it.
119
01:29:12,853 --> 01:29:13,854
Where is she?
120
01:29:14,438 --> 01:29:15,522
I don’t know.
121
01:30:08,909 --> 01:30:10,577
This is what we do with spies.
122
01:31:51,803 --> 01:31:52,846
What have you done?
123
01:31:52,930 --> 01:31:53,972
I did this for you.
124
01:31:54,515 --> 01:31:55,682
For you to eat.
125
01:32:45,816 --> 01:32:48,443
Move it you dirty whore! Keep moving.
126
01:34:54,570 --> 01:34:57,406
Loyalty. It’s overrated.
127
01:35:09,626 --> 01:35:12,254
Start transmitting as Madeline.
128
01:38:26,990 --> 01:38:28,867
She’s heading South... Pyrenees.
129
01:39:41,773 --> 01:39:45,944
She’s tried to escape twice.
We can’t get anything out of her.
130
01:39:50,365 --> 01:39:52,159
Put her on the next van.
131
01:44:01,491 --> 01:44:02,576
You did it!
9321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.