Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,820 --> 00:00:24,220
♪Birds over the clouds♪
3
00:00:25,370 --> 00:00:29,450
♪Horses over the steppe♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:34,420
♪Misty rain, armor suit♪
5
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪Flower blossom under the moon breeze♪
6
00:00:39,470 --> 00:00:43,000
♪When did the universe start?♪
7
00:00:44,120 --> 00:00:47,920
♪Who will the moon shine on?♪
8
00:00:48,820 --> 00:00:53,070
♪Spring breeze sprouts buds in trees♪
9
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪and breathes new life in me♪
10
00:01:00,470 --> 00:01:09,100
♪Love is a song, passion a painting♪
11
00:01:09,770 --> 00:01:17,670
♪Dream falls at the flower of my hairpin♪
12
00:01:18,570 --> 00:01:26,650
♪Been around the world, seen it all♪
13
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪Have the universe under my sleeve♪
14
00:01:32,750 --> 00:01:36,420
The Legend of Xiao Chuo
15
00:01:37,140 --> 00:01:39,950
Episode 18
16
00:01:41,680 --> 00:01:42,400
Yanyan.
17
00:01:45,720 --> 00:01:46,720
Let go of me.
18
00:01:49,080 --> 00:01:50,040
Derang.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,160
Miss Xiao.
20
00:01:52,520 --> 00:01:53,800
Derang.
21
00:01:55,600 --> 00:01:56,400
No
22
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
Let go of me.
23
00:02:30,880 --> 00:02:32,720
Derang.
24
00:02:34,400 --> 00:02:35,520
Derang.
25
00:02:36,200 --> 00:02:38,120
No, stop beating him.
26
00:02:38,920 --> 00:02:40,320
Hunian, let them stop.
27
00:02:40,320 --> 00:02:42,040
If you keep beating him, he'll die.
28
00:02:44,360 --> 00:02:44,880
Hunian.
29
00:02:44,880 --> 00:02:45,800
Let go of him.
30
00:02:45,800 --> 00:02:46,880
I'll come back with you.
31
00:02:46,880 --> 00:02:48,400
Stop beating him.
32
00:02:48,560 --> 00:02:49,800
-Stop it.
-Stop.
33
00:02:53,280 --> 00:02:54,480
Derang.
34
00:02:56,440 --> 00:02:58,280
I'm sorry, Derang.
35
00:03:00,600 --> 00:03:01,440
I'm sorry.
36
00:03:07,320 --> 00:03:09,120
I broke the promise between us.
37
00:03:11,800 --> 00:03:13,120
I'm sorry.
38
00:03:40,580 --> 00:03:43,700
(The King of Yan Palace)
39
00:04:12,000 --> 00:04:13,280
Please forgive me, Uncle.
40
00:04:14,160 --> 00:04:16,240
Derang has to injure severely
to escape death.
41
00:04:17,560 --> 00:04:18,279
I understand.
42
00:04:21,120 --> 00:04:21,839
Hunian.
43
00:04:23,960 --> 00:04:24,560
Thank you for your help.
44
00:04:26,000 --> 00:04:26,600
Take care.
45
00:04:39,520 --> 00:04:40,840
Derang!
46
00:04:48,280 --> 00:04:48,880
Let go of me.
47
00:04:49,760 --> 00:04:50,480
Let go of me.
48
00:04:52,000 --> 00:04:52,480
Hunian.
49
00:04:52,840 --> 00:04:54,160
Please, Hunian.
50
00:04:54,720 --> 00:04:55,440
Let go of me.
51
00:04:55,440 --> 00:04:56,840
Let me see Derang Han, Hunian.
52
00:04:57,680 --> 00:04:58,480
Hunian.
53
00:04:59,480 --> 00:05:00,040
Hunian.
54
00:05:02,280 --> 00:05:03,120
Let me go.
55
00:05:04,680 --> 00:05:05,240
Hunian.
56
00:05:06,200 --> 00:05:06,880
Hunian, let me go.
57
00:05:06,880 --> 00:05:08,240
Let me see Derang.
58
00:05:08,840 --> 00:05:10,200
-Hunian.
-I'm sorry, Yanyan.
59
00:05:10,920 --> 00:05:11,960
Without father's order,
60
00:05:13,040 --> 00:05:13,880
I can't open the door.
61
00:05:15,560 --> 00:05:16,480
I'm not gonna marry Yelü Xian.
62
00:05:17,640 --> 00:05:18,480
Hunian.
63
00:05:19,560 --> 00:05:21,200
Hunian, I'm not gonna marry him.
64
00:05:21,760 --> 00:05:23,160
How is Derang?
65
00:05:23,520 --> 00:05:24,720
Please let me go.
66
00:05:25,520 --> 00:05:27,440
I won't marry him, Hunian.
67
00:05:28,520 --> 00:05:29,200
Hunian.
68
00:05:52,580 --> 00:05:56,140
(Zhangmin Palace)
69
00:06:32,640 --> 00:06:33,160
Your Majesty.
70
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
Yanyan and Mr. Han are both back.
71
00:06:37,480 --> 00:06:38,600
But Mr. Han is severely injured.
72
00:06:38,880 --> 00:06:39,880
It seems like that he's dying.
73
00:06:40,120 --> 00:06:40,880
He's dying?
74
00:06:42,880 --> 00:06:44,160
Ask Diligu
to go to Han's Mansion immediately
75
00:06:44,880 --> 00:06:46,120
and do whatever he can
to save Derang Han's life.
76
00:06:46,920 --> 00:06:47,400
Got it.
77
00:06:47,400 --> 00:06:48,640
-Go.
-I'll tell him your order right now.
78
00:07:31,760 --> 00:07:32,320
Carefully.
79
00:07:53,160 --> 00:07:53,680
Derang.
80
00:07:55,800 --> 00:07:56,320
Derang.
81
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Open your eyes.
82
00:08:02,040 --> 00:08:03,160
Look at me.
83
00:08:05,200 --> 00:08:08,440
Derang, please wake up.
84
00:08:09,440 --> 00:08:10,040
Alright.
85
00:08:10,640 --> 00:08:11,800
Though Derang has lost some blood,
86
00:08:12,200 --> 00:08:14,760
Hunian's men knew
how far to go and when to stop.
87
00:08:16,120 --> 00:08:17,600
At least
there's no severe internal injuries.
88
00:08:17,840 --> 00:08:19,240
They knew how far to go
and when to stop?
89
00:08:21,960 --> 00:08:23,280
Look at his wounds.
90
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
Such a good son of mine
has become like this,
91
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
I feel terribly painful
92
00:08:29,840 --> 00:08:31,240
even if you don't feel the same.
93
00:08:33,559 --> 00:08:36,480
I can't believe
he has got himself injured like this
94
00:08:36,480 --> 00:08:37,320
just for a woman.
95
00:08:39,480 --> 00:08:41,320
He's a real man
96
00:08:42,039 --> 00:08:43,440
for fighting
for his beloved one like this.
97
00:08:44,440 --> 00:08:45,160
From my point of view,
98
00:08:45,840 --> 00:08:47,080
he did nothing wrong in this.
99
00:08:48,200 --> 00:08:49,640
He is worthy of being my son.
100
00:08:50,160 --> 00:08:51,680
If our good man from Khitan
101
00:08:52,200 --> 00:08:54,080
can put up with this kind of things,
102
00:08:54,400 --> 00:08:55,680
then he's not a real man.
103
00:08:55,680 --> 00:08:56,920
He's the heir of Han Family,
104
00:08:57,160 --> 00:08:58,360
he should keep healthy
105
00:08:59,040 --> 00:08:59,880
and do something he's ought to do.
106
00:09:00,960 --> 00:09:01,880
If he doesn't have any courage
107
00:09:03,120 --> 00:09:04,760
and uprightness as a man,
108
00:09:05,280 --> 00:09:06,200
how can you expect him
109
00:09:06,440 --> 00:09:07,320
to take the responsibilities
110
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
of something important?
111
00:09:12,080 --> 00:09:12,640
Master.
112
00:09:12,640 --> 00:09:13,160
Madam.
113
00:09:13,960 --> 00:09:15,760
His Majesty has sent
his imperial physician Diligu here
114
00:09:15,760 --> 00:09:16,920
to treat the young master's wounds.
115
00:09:17,480 --> 00:09:18,080
Ask him to get out.
116
00:09:24,040 --> 00:09:24,680
Send him in.
117
00:09:25,400 --> 00:09:25,880
Got it.
118
00:09:39,600 --> 00:09:40,840
It's already 24 hours.
119
00:09:44,520 --> 00:09:45,040
Chu Bu.
120
00:09:45,480 --> 00:09:46,080
I'm here.
121
00:09:46,240 --> 00:09:47,160
What exactly did Diligu say?
122
00:09:47,760 --> 00:09:48,440
Your Majesty,
123
00:09:48,720 --> 00:09:49,440
Diligu said that
124
00:09:49,640 --> 00:09:50,680
though Mr. Han is badly injured,
125
00:09:50,920 --> 00:09:51,760
he'll make it.
126
00:09:55,480 --> 00:09:56,840
That's good.
127
00:10:12,760 --> 00:10:13,400
Derang.
128
00:10:15,840 --> 00:10:16,360
Derang.
129
00:10:18,240 --> 00:10:18,880
Derang.
130
00:10:21,640 --> 00:10:22,640
You're awake, Derang.
131
00:10:24,360 --> 00:10:24,960
Does anywhere hurt?
132
00:10:25,720 --> 00:10:27,040
Please let me know
if you feel uncomfortable.
133
00:10:39,280 --> 00:10:39,960
Derang.
134
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
It must be painful for you.
135
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
You are badly wounded.
136
00:10:44,200 --> 00:10:45,080
Have some decoction.
137
00:10:47,120 --> 00:10:48,920
Here, let me feed you.
138
00:10:51,360 --> 00:10:53,280
Derang, drink the decoction.
139
00:11:00,000 --> 00:11:00,720
The decoction is cold.
140
00:11:01,640 --> 00:11:02,800
Let me heat it up for you.
141
00:11:09,080 --> 00:11:09,720
Mr. Han.
142
00:11:14,000 --> 00:11:14,680
Mr. Han.
143
00:11:19,400 --> 00:11:20,080
Get out.
144
00:11:22,080 --> 00:11:24,760
His Majesty is quite worried about you.
145
00:11:24,760 --> 00:11:25,440
Get out.
146
00:11:30,880 --> 00:11:31,560
Please go.
147
00:11:33,200 --> 00:11:37,360
Then I'll take my leave now.
148
00:11:43,160 --> 00:11:44,120
Where's Yanyan?
149
00:11:51,280 --> 00:11:51,880
Father.
150
00:11:56,520 --> 00:11:57,800
How's Yanyan?
151
00:12:00,280 --> 00:12:00,880
Derang.
152
00:12:03,680 --> 00:12:05,120
Our new Emperor
has just ascended the throne.
153
00:12:06,080 --> 00:12:07,480
Yansage is on the run.
154
00:12:08,200 --> 00:12:09,680
All the princes covet for the throne.
155
00:12:10,760 --> 00:12:12,560
Now is the time when His Majesty
156
00:12:12,560 --> 00:12:14,400
need our supports the most.
157
00:12:20,520 --> 00:12:23,280
If the news of you and Yanyan against
His Majesty are known by the others,
158
00:12:24,720 --> 00:12:25,760
then they would doubt
159
00:12:26,800 --> 00:12:27,640
if His Majesty has lost the support
160
00:12:27,640 --> 00:12:29,000
from our two families.
161
00:12:30,160 --> 00:12:30,880
By that time,
162
00:12:31,760 --> 00:12:32,880
they would try to take actions.
163
00:12:34,200 --> 00:12:37,840
Then the peace which we paid a lot
to gain would be gone.
164
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
If the political situation
becomes chaotic,
165
00:12:42,760 --> 00:12:43,640
you and Yanyan
166
00:12:45,040 --> 00:12:46,400
would become Liao Dynasty's sinners.
167
00:12:52,960 --> 00:12:54,480
Yanyan is a good girl,
168
00:12:56,040 --> 00:12:59,600
but you just can't be together.
169
00:13:01,800 --> 00:13:03,480
I know how painful you are.
170
00:13:05,040 --> 00:13:06,280
But sometimes,
171
00:13:08,280 --> 00:13:09,440
you have to accept your destiny.
172
00:13:11,680 --> 00:13:12,320
Father.
173
00:13:15,880 --> 00:13:16,840
I won't accept my destiny.
174
00:13:28,600 --> 00:13:30,080
I won't accept it.
175
00:13:50,720 --> 00:13:51,240
Derang.
176
00:13:52,760 --> 00:13:53,280
Derang.
177
00:14:47,560 --> 00:14:48,960
Derang.
178
00:15:13,000 --> 00:15:13,680
Yanyan.
179
00:15:15,520 --> 00:15:16,680
Eat something.
180
00:15:20,920 --> 00:15:22,400
Are you trying to
starve yourself to death
181
00:15:23,640 --> 00:15:26,480
by stopping eating?
182
00:15:28,040 --> 00:15:29,280
You're gonna tie me up
and take me to the Palace
183
00:15:30,120 --> 00:15:31,560
on that wedding day anyway.
184
00:15:32,760 --> 00:15:34,480
You might as well
take my body to the palace.
185
00:15:37,760 --> 00:15:40,280
So you're trying to learn from Wuguli?
186
00:15:42,160 --> 00:15:43,240
You know that yourself,
187
00:15:43,680 --> 00:15:45,320
our father won't compromise.
188
00:15:45,960 --> 00:15:47,480
I don't want him to compromise.
189
00:15:49,160 --> 00:15:50,600
I just don't wanna live.
190
00:15:52,560 --> 00:15:56,920
Everything's meaningless without Derang.
191
00:16:02,920 --> 00:16:05,000
I've already made the mistake once
on Wuguli,
192
00:16:06,640 --> 00:16:08,280
I won't make the same mistake again.
193
00:16:10,640 --> 00:16:12,000
Braise some mutton soup everyday
194
00:16:12,120 --> 00:16:13,920
and force her to eat that every meal.
195
00:16:14,280 --> 00:16:15,080
Okay.
196
00:16:29,980 --> 00:16:33,180
(Shangjing City, Liao.
Yelü Lihu's mansion)
197
00:16:33,600 --> 00:16:34,880
I can't believe my father.
198
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
He paid no attention
199
00:16:36,200 --> 00:16:37,480
to his son-in-law.
200
00:16:38,240 --> 00:16:40,560
His Majesty has come back
for a couple of days
201
00:16:41,080 --> 00:16:42,160
and he still hasn't called you in.
202
00:16:42,480 --> 00:16:43,520
All the good fiefs and positions
203
00:16:44,000 --> 00:16:45,800
are gonna be taken by your brothers
204
00:16:46,240 --> 00:16:48,640
if we don't take actions in a few days.
205
00:16:50,800 --> 00:16:51,640
Don't worry.
206
00:16:52,560 --> 00:16:53,920
Your father's gonna help us.
207
00:16:54,240 --> 00:16:55,040
He wouldn't have wronged
208
00:16:55,040 --> 00:16:56,480
his precious daughter.
209
00:16:57,480 --> 00:16:59,880
Besides, Mingyi is weak,
210
00:17:00,240 --> 00:17:01,760
he'll let me leave here sooner or later.
211
00:17:02,000 --> 00:17:03,280
By that time, the best piece of meat
212
00:17:04,079 --> 00:17:05,960
may be waiting for me.
213
00:17:07,359 --> 00:17:08,880
It's all that bastard, Yansage's fault.
214
00:17:10,160 --> 00:17:10,960
He kept you from
215
00:17:11,800 --> 00:17:14,000
bringing the troops
to Black Mountain in time
216
00:17:14,240 --> 00:17:15,280
and made you miss the opportunity.
217
00:17:16,079 --> 00:17:16,960
It's okay.
218
00:17:17,920 --> 00:17:19,119
When Yelü Jing was the Emperor,
219
00:17:19,119 --> 00:17:20,200
we would need to be more careful.
220
00:17:20,599 --> 00:17:22,480
Yansage was hard to tackle with.
221
00:17:22,920 --> 00:17:23,599
But now,
222
00:17:23,599 --> 00:17:24,760
that invalid Mingyi has become Emperor,
223
00:17:24,760 --> 00:17:25,640
what can he do?
224
00:17:26,040 --> 00:17:27,400
He has to rely on me.
225
00:17:28,600 --> 00:17:29,400
By that time,
226
00:17:29,400 --> 00:17:32,000
I'm gonna be in Yansage's position.
227
00:17:33,120 --> 00:17:34,040
When I leave here,
228
00:17:34,360 --> 00:17:35,120
I'll request to
229
00:17:35,120 --> 00:17:36,920
lead troops to suppress Yansaga,
230
00:17:37,680 --> 00:17:39,280
let him pay for what he did.
231
00:17:40,000 --> 00:17:41,200
Without Yansage,
232
00:17:41,880 --> 00:17:43,320
I just have to wait
233
00:17:44,120 --> 00:17:45,640
until Mingyi dies.
234
00:17:51,280 --> 00:17:52,760
Your Highness,
235
00:17:53,320 --> 00:17:54,680
Taiping Princess is here.
236
00:17:55,680 --> 00:17:56,480
Hunian is here?
237
00:17:56,480 --> 00:17:57,040
Yes.
238
00:17:58,440 --> 00:17:59,760
My father must miss me.
239
00:18:00,200 --> 00:18:01,040
When I get back,
240
00:18:01,440 --> 00:18:02,720
I'm gonna quarrel with him
241
00:18:03,280 --> 00:18:05,120
and let him settle your things first.
242
00:18:05,840 --> 00:18:06,920
I'll wait for your good news.
243
00:18:13,680 --> 00:18:15,120
Let me talk to Hunian first,
244
00:18:15,560 --> 00:18:18,120
then after a little while, you come in.
245
00:18:18,880 --> 00:18:20,600
You're my cleverest baby girl.
246
00:18:35,400 --> 00:18:36,560
How are you doing?
247
00:18:37,200 --> 00:18:38,400
Does the baby make you uncomfortable?
248
00:18:39,760 --> 00:18:40,680
Pretty good.
249
00:18:42,440 --> 00:18:43,200
Hunian,
250
00:18:43,560 --> 00:18:45,360
did father ask you to see me?
251
00:18:45,720 --> 00:18:47,800
I wonder
if Xiyin's business is settled down.
252
00:18:49,760 --> 00:18:50,520
No.
253
00:18:51,720 --> 00:18:52,640
I'm here
254
00:18:52,880 --> 00:18:54,840
because I want you
to persuade Yanyan with me.
255
00:18:56,280 --> 00:18:57,200
What's wrong with Yanyan?
256
00:18:57,680 --> 00:18:58,960
She wouldn't eat or drink.
257
00:18:59,280 --> 00:19:00,520
She has lost her temper at home.
258
00:19:02,960 --> 00:19:04,080
She's in trouble again?
259
00:19:04,720 --> 00:19:05,800
His Majesty made an imperial decree
260
00:19:06,000 --> 00:19:07,440
that he wanted to make Yanyan
his highest-ranking imperial concubine.
261
00:19:08,120 --> 00:19:09,000
But Yanyan doesn't want that.
262
00:19:09,280 --> 00:19:10,560
So she's now venting her spleen at home.
263
00:19:13,400 --> 00:19:14,520
Yanyan's gonna
go to the imperial palace?
264
00:19:14,920 --> 00:19:15,640
Yeah.
265
00:19:16,360 --> 00:19:17,240
But you know that
266
00:19:17,440 --> 00:19:19,440
Yanyan has been engaged
to Derang Han already,
267
00:19:19,840 --> 00:19:20,960
how's it possible for her
to go to the imperial palace?
268
00:19:21,760 --> 00:19:23,080
Now she's trying to
starve herself to death.
269
00:19:23,760 --> 00:19:25,000
I persuaded her over and over again,
270
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
but she wouldn't listen.
271
00:19:26,960 --> 00:19:27,840
Then how about father?
272
00:19:28,200 --> 00:19:29,080
Does he know?
273
00:19:30,560 --> 00:19:31,440
Of course.
274
00:19:32,320 --> 00:19:35,800
Father and His Majesty
made this agreement in advance.
275
00:19:40,000 --> 00:19:41,240
How can he do this?
276
00:19:42,840 --> 00:19:46,680
Yanyan must be heartbroken.
277
00:19:47,640 --> 00:19:51,520
That's why
he didn't help Xiyin or Yansage,
278
00:19:52,120 --> 00:19:55,280
but helped that invalid Mingyi
in Black Mountain.
279
00:19:56,160 --> 00:19:58,160
It turns out that
he had never considered about us.
280
00:19:58,280 --> 00:20:00,200
He wants Yanyan to be the queen.
281
00:20:00,760 --> 00:20:01,520
Wuguli.
282
00:20:02,440 --> 00:20:04,120
It's not the right time for this.
283
00:20:04,360 --> 00:20:05,160
Then what should we talk about?
284
00:20:06,880 --> 00:20:08,440
You and Yansage are now separated.
285
00:20:08,760 --> 00:20:10,160
Xiyin and I are trapped in this mansion,
286
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
we have nowhere to go.
287
00:20:11,920 --> 00:20:13,240
As our father,
288
00:20:13,240 --> 00:20:14,160
he did nothing to solve our problems.
289
00:20:14,760 --> 00:20:15,600
He told us,
290
00:20:16,080 --> 00:20:18,120
it's for the future of Liao Dynasty,
291
00:20:18,720 --> 00:20:20,760
but before you know it,
he married Yanyan to Mingyi.
292
00:20:21,440 --> 00:20:23,440
In order to let Yanyan be the queen,
293
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
he sacrificed us.
294
00:20:26,120 --> 00:20:26,920
That's enough.
295
00:20:27,600 --> 00:20:30,040
All you see is that?
296
00:20:31,000 --> 00:20:35,480
So you've never had any idea
297
00:20:36,280 --> 00:20:38,800
about the throne of the queen?
298
00:20:42,120 --> 00:20:43,560
I'm not like you,
299
00:20:44,440 --> 00:20:46,280
you keep everything to yourself.
300
00:20:47,600 --> 00:20:48,760
You're so fake
301
00:20:49,160 --> 00:20:50,400
even at this point of time.
302
00:20:52,600 --> 00:20:54,120
You're being unreasonable.
303
00:20:57,200 --> 00:20:57,840
Hunian.
304
00:21:01,360 --> 00:21:02,040
What happened?
305
00:21:02,720 --> 00:21:04,200
Did Wuguli say anything wrong?
306
00:21:04,880 --> 00:21:06,280
Let me say sorry to you for her.
307
00:21:06,560 --> 00:21:07,640
You're sisters,
308
00:21:08,000 --> 00:21:09,640
you can talk everything through, right?
309
00:21:12,920 --> 00:21:14,000
Let her go.
310
00:21:15,320 --> 00:21:16,280
You'd better look out for yourself.
311
00:21:19,360 --> 00:21:20,360
My dear Wuguli,
312
00:21:20,960 --> 00:21:21,840
be careful.
313
00:21:21,840 --> 00:21:22,960
Be careful of your health.
314
00:21:24,200 --> 00:21:25,040
Damn it.
315
00:21:25,040 --> 00:21:26,640
-Damn it.
-What's wrong?
316
00:21:27,440 --> 00:21:29,800
My father
wants to marry Yanyan to Mingyi.
317
00:21:30,880 --> 00:21:33,000
Yanyan is gonna be the queen.
318
00:22:12,160 --> 00:22:13,280
Your Majesty.
319
00:22:26,200 --> 00:22:27,400
Please rise, Mr. Han.
320
00:22:30,160 --> 00:22:33,160
Take me to see Derang.
321
00:22:33,560 --> 00:22:35,760
My son is badly injured,
he's in bed and couldn't move.
322
00:22:36,440 --> 00:22:40,040
I'm afraid he's gonna
make a gaffe in front of Your Majesty.
323
00:22:40,560 --> 00:22:41,560
Kuangsi,
324
00:22:43,440 --> 00:22:44,520
do you blame me?
325
00:22:45,200 --> 00:22:49,040
I watched Your Majesty grow up.
326
00:22:49,960 --> 00:22:52,240
The time and energy
I spent on Your Majesty
327
00:22:52,240 --> 00:22:54,720
were more than any of my own children.
328
00:22:55,840 --> 00:22:58,840
I know it's improper for me to say this,
329
00:22:59,640 --> 00:23:03,840
but, no one would blame his own child.
330
00:23:06,040 --> 00:23:10,680
I really don't wanna
lose you and Derang.
331
00:23:11,640 --> 00:23:12,480
Now what you said
332
00:23:13,440 --> 00:23:17,640
is all I need.
333
00:24:06,800 --> 00:24:07,600
Derang.
334
00:24:08,960 --> 00:24:10,240
His Majesty is here to see you.
335
00:24:13,360 --> 00:24:13,960
Derang.
336
00:24:18,480 --> 00:24:19,240
Kaungsi,
337
00:24:20,080 --> 00:24:22,720
I wanna talk to Derang alone.
338
00:24:29,720 --> 00:24:30,360
Got it.
339
00:25:00,080 --> 00:25:00,960
Bro Han,
340
00:25:04,440 --> 00:25:08,320
I know you're awake.
341
00:25:10,160 --> 00:25:11,480
You can hear every word I say.
342
00:25:13,680 --> 00:25:15,880
But now you won't even look at me?
343
00:25:18,200 --> 00:25:19,200
I dare not.
344
00:25:22,960 --> 00:25:26,240
Can't we just be brothers
345
00:25:27,840 --> 00:25:29,000
like we were before?
346
00:25:30,320 --> 00:25:31,920
His Majesty should
treat his ministers with courtesy.
347
00:25:33,520 --> 00:25:35,240
The ministers
should serve His Majesty with courtesy.
348
00:25:39,960 --> 00:25:41,760
His Majesty makes imperial decrees
for his ministers.
349
00:25:44,240 --> 00:25:46,920
The ministers can only keep distance
with His Majesty out of fear.
350
00:25:48,280 --> 00:25:52,640
I know you hate me, resent me,
351
00:25:54,000 --> 00:25:55,680
I don't expect you to forgive me.
352
00:25:56,800 --> 00:25:58,120
I just want you to understand that
353
00:25:58,600 --> 00:25:59,960
everything I do today
354
00:26:01,000 --> 00:26:02,320
is not for my personal desire,
355
00:26:03,640 --> 00:26:05,440
but for our Liao Dynasty.
356
00:26:07,680 --> 00:26:09,680
Your Majesty
care about our country so much,
357
00:26:10,960 --> 00:26:15,360
I feel ashamed.
358
00:26:17,720 --> 00:26:18,920
Bro Han, you know that
359
00:26:20,280 --> 00:26:23,640
my body condition is getting worse,
360
00:26:28,600 --> 00:26:29,840
Liao Dynasty needs a queen
361
00:26:30,720 --> 00:26:32,560
who can stand up
362
00:26:33,040 --> 00:26:34,120
to manage on her own
363
00:26:34,760 --> 00:26:35,720
and control the overall situation
364
00:26:36,120 --> 00:26:37,760
when something happens to the emperor.
365
00:26:39,120 --> 00:26:39,920
And this person
366
00:26:42,440 --> 00:26:43,520
is Yanyan.
367
00:26:45,240 --> 00:26:46,280
You don't know her.
368
00:26:47,280 --> 00:26:48,960
She wants an opportunity like this.
369
00:26:49,880 --> 00:26:51,360
I remember that Yanyan once told me,
370
00:26:53,080 --> 00:26:55,240
she wanna become someone
like Empress Dowager Shulü.
371
00:26:57,120 --> 00:27:00,200
Can you bear to see
her wisdom and talents
372
00:27:00,840 --> 00:27:01,920
become useless?
373
00:27:03,040 --> 00:27:04,360
Did Empress Dowager Shulü
374
00:27:06,800 --> 00:27:08,400
ever have a lover?
375
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Did she live a happy life?
376
00:27:13,920 --> 00:27:16,280
Without love and happiness,
377
00:27:17,880 --> 00:27:21,840
a woman's finally gonna become
a beast trapped by power.
378
00:27:21,840 --> 00:27:23,600
But I'll protect her, I'll love her.
379
00:27:30,160 --> 00:27:31,280
I'm gonna make her
380
00:27:32,200 --> 00:27:33,720
the most exalted woman in Liao Dynasty,
381
00:27:34,720 --> 00:27:35,880
the noblest queen.
382
00:27:36,320 --> 00:27:39,400
Time will prove everything.
383
00:27:40,440 --> 00:27:41,280
Don't forget,
384
00:27:41,960 --> 00:27:43,080
stamp your name on the page of history
385
00:27:43,680 --> 00:27:47,160
is much more important than
the love between men and women.
386
00:27:48,920 --> 00:27:50,720
You don't know Yanyan at all.
387
00:27:52,640 --> 00:27:54,360
She doesn't want these.
388
00:27:56,120 --> 00:27:57,720
She doesn't want all of these.
389
00:28:10,400 --> 00:28:12,320
Now that Your Majesty
have made up your mind,
390
00:28:14,440 --> 00:28:18,720
why bother
talking to someone irrelevant?
391
00:28:21,280 --> 00:28:22,360
I don't have many people
392
00:28:24,240 --> 00:28:25,680
that I can believe in my life.
393
00:28:28,040 --> 00:28:29,600
You and your father
394
00:28:29,600 --> 00:28:30,800
are the most important two for me.
395
00:28:32,120 --> 00:28:35,280
Our reformation still
have a difficult and long way to go.
396
00:28:36,280 --> 00:28:40,360
I really don't know
what to do without you.
397
00:28:43,280 --> 00:28:45,040
We've been brothers for many years,
398
00:28:46,240 --> 00:28:47,600
I'm fully aware that
399
00:28:48,360 --> 00:28:49,960
you're very loyal to me.
400
00:28:51,640 --> 00:28:53,200
I'm the one who owes you too much.
401
00:28:54,160 --> 00:28:55,080
So, today,
402
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
I'm here to plead with you
403
00:28:58,080 --> 00:28:59,640
to give me a chance
to make it up to you.
404
00:29:00,400 --> 00:29:01,120
Okay?
405
00:29:01,920 --> 00:29:05,440
There are adopts and discards
for everything.
406
00:29:07,240 --> 00:29:08,720
You've chosen
your righteousness of a cause.
407
00:29:10,520 --> 00:29:12,040
That's your choice.
408
00:29:13,200 --> 00:29:15,360
But I also can't let go of my love.
409
00:29:16,600 --> 00:29:18,120
I have nothing to complain about.
410
00:29:19,120 --> 00:29:19,880
Derang.
411
00:29:21,560 --> 00:29:22,400
I'm tired.
412
00:29:25,120 --> 00:29:26,360
Over the past decade,
413
00:29:30,120 --> 00:29:31,640
I'm really exhausted.
414
00:29:36,040 --> 00:29:36,760
Mingyi,
415
00:29:38,440 --> 00:29:39,520
from now on,
416
00:29:41,680 --> 00:29:43,080
you're on your own.
417
00:29:51,040 --> 00:29:51,880
Xinning.
418
00:29:59,760 --> 00:30:01,320
Childe, I'm here.
419
00:30:01,640 --> 00:30:02,680
I wanna change my clothes.
420
00:30:03,760 --> 00:30:05,040
Please give me some personal space,
Your Majesty.
421
00:30:08,360 --> 00:30:10,160
Your Majesty, it's…
422
00:30:14,880 --> 00:30:16,640
No matter when you change your mind,
423
00:30:17,520 --> 00:30:21,480
I'd always have a spot for you.
424
00:30:39,560 --> 00:30:40,280
Your Majesty.
425
00:30:42,560 --> 00:30:44,400
Please excuse my son being rude
in front of Your Majesty.
426
00:30:45,040 --> 00:30:46,600
It's because his brain is injured,
427
00:30:47,320 --> 00:30:48,080
his mind isn't clear now.
428
00:30:50,840 --> 00:30:53,520
Derang is a sincere decent man,
429
00:30:55,040 --> 00:30:56,040
he's honest in front of me.
430
00:30:58,520 --> 00:30:59,640
I trust you.
431
00:31:00,160 --> 00:31:02,320
And I trust him.
432
00:31:18,400 --> 00:31:19,040
Childe.
433
00:31:21,200 --> 00:31:22,400
You need to calm down.
434
00:31:23,440 --> 00:31:24,760
Your wounds are open.
435
00:31:25,680 --> 00:31:27,160
I don't care.
436
00:31:27,520 --> 00:31:29,960
There's not much difference
between me and dead people.
437
00:31:31,400 --> 00:31:32,680
Let's drink the decoction.
438
00:31:33,240 --> 00:31:35,520
Then you can recover faster.
439
00:31:37,520 --> 00:31:38,200
Childe.
440
00:31:44,760 --> 00:31:45,480
Madam.
441
00:31:55,600 --> 00:31:57,840
Derang, let me feed you.
442
00:31:58,000 --> 00:31:58,880
Have some decoction.
443
00:32:08,120 --> 00:32:09,080
Look at you.
444
00:32:09,080 --> 00:32:10,200
You can't even get up.
445
00:32:10,200 --> 00:32:11,000
What else can you do?
446
00:32:12,000 --> 00:32:13,160
If you wanna get your wife back,
447
00:32:13,440 --> 00:32:14,880
you wanna fight with them,
448
00:32:15,720 --> 00:32:17,240
you need to get up first.
449
00:32:17,880 --> 00:32:20,640
Now you can only lie in bed
450
00:32:20,920 --> 00:32:22,000
and lose your temper at your patents.
451
00:32:22,360 --> 00:32:23,920
You think you're still three?
452
00:32:28,360 --> 00:32:29,480
Decoct another bowl of medicinal herbs.
453
00:32:30,080 --> 00:32:31,920
If he refuses to drink it,
then force him to do so.
454
00:32:32,520 --> 00:32:33,360
Yes, madam.
455
00:32:38,400 --> 00:32:39,120
Mother.
456
00:32:40,680 --> 00:32:41,280
Mother.
457
00:32:44,520 --> 00:32:45,840
What should I do?
458
00:32:54,520 --> 00:32:57,520
My son, why are you so stupid?
459
00:32:58,240 --> 00:32:59,960
I know your heart is broken,
460
00:32:59,960 --> 00:33:01,000
that's why you don't wanna live.
461
00:33:01,840 --> 00:33:03,080
But if you give up now,
462
00:33:04,000 --> 00:33:05,360
there's no future for you.
463
00:33:10,400 --> 00:33:12,640
You're young, when this happens to you,
464
00:33:13,600 --> 00:33:14,960
you'd feel like the sky has collapsed.
465
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
But what you don't know is
466
00:33:18,000 --> 00:33:19,680
you've still got a long way to go.
467
00:33:20,720 --> 00:33:23,960
You'll get used to it
468
00:33:25,280 --> 00:33:26,480
if the sky keeps falling down.
469
00:33:27,880 --> 00:33:28,520
It's just like the people
470
00:33:28,520 --> 00:33:29,840
who live in the grassland
471
00:33:30,840 --> 00:33:35,000
meeting wolves
and snow disasters for the first time.
472
00:33:36,280 --> 00:33:37,760
They lost a lot of sheep
473
00:33:39,280 --> 00:33:40,480
and they were dying,
474
00:33:42,000 --> 00:33:45,280
they also felt like
the sky was falling down.
475
00:33:45,960 --> 00:33:47,000
But then,
476
00:33:49,200 --> 00:33:50,360
when these things happen to them
every year,
477
00:33:52,280 --> 00:33:53,520
they just get used to them.
478
00:33:54,720 --> 00:33:56,120
And when we look back,
479
00:33:56,760 --> 00:33:59,120
we may think that
we were so vulnerable at that time.
480
00:34:00,880 --> 00:34:01,920
Did I do anything wrong?
481
00:34:03,480 --> 00:34:06,600
Derang, I know you're heartbroken.
482
00:34:07,880 --> 00:34:09,000
But you did nothing wrong.
483
00:34:10,719 --> 00:34:12,120
As a true man,
484
00:34:12,679 --> 00:34:14,960
how can you put up with this?
485
00:34:15,080 --> 00:34:16,280
How can you not fight back?
486
00:34:17,280 --> 00:34:18,639
Fighting back is useless.
487
00:34:20,120 --> 00:34:21,159
Why it's useless?
488
00:34:21,920 --> 00:34:22,760
It's impossible for you
489
00:34:23,239 --> 00:34:25,960
to do whatever you want in your life.
490
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
But you shouldn't stop fighting
491
00:34:29,400 --> 00:34:31,000
just because of that.
492
00:34:33,600 --> 00:34:34,239
Mother.
493
00:34:36,480 --> 00:34:37,440
Is Yanyan okay?
494
00:34:42,239 --> 00:34:45,710
She's in the same condition as you.
495
00:34:46,960 --> 00:34:48,120
Is she hurt?
496
00:34:48,920 --> 00:34:50,199
I wanna see her.
497
00:34:51,080 --> 00:34:52,639
Don't. Don't move.
498
00:34:54,120 --> 00:34:55,400
She's not hurt,
499
00:34:56,480 --> 00:34:57,520
but think about it.
500
00:34:58,240 --> 00:34:59,600
With her temper and characters,
501
00:35:01,160 --> 00:35:02,600
she wouldn't be in a better condition
than you.
502
00:35:04,400 --> 00:35:05,760
If you go to see her now,
503
00:35:06,280 --> 00:35:07,880
you two are gonna be really painful,
504
00:35:07,880 --> 00:35:08,920
what's the point?
505
00:35:10,160 --> 00:35:13,760
Though you lost this time,
506
00:35:14,760 --> 00:35:16,400
you've still got a long way to go.
507
00:35:17,880 --> 00:35:19,400
Just like the grass on the grassland,
508
00:35:19,840 --> 00:35:21,120
they're gonna wither every year,
509
00:35:22,600 --> 00:35:23,880
but by the next year,
510
00:35:24,720 --> 00:35:26,640
the grassland will be green again.
511
00:35:27,440 --> 00:35:28,960
Will I still have a next year?
512
00:35:30,120 --> 00:35:31,200
Why won't you?
513
00:35:32,200 --> 00:35:33,200
You're still alive.
514
00:35:34,280 --> 00:35:35,400
Yanyan is still alive.
515
00:35:37,480 --> 00:35:38,760
You were in love.
516
00:35:40,400 --> 00:35:42,440
You tried so hard to be with each other,
517
00:35:43,280 --> 00:35:44,280
though you couldn't be together
518
00:35:44,760 --> 00:35:46,200
because of
His Majesty's imperial decree.
519
00:35:47,280 --> 00:35:51,240
Even if you're both married
520
00:35:52,200 --> 00:35:53,200
and have children in the future,
521
00:35:54,080 --> 00:35:55,280
even if you can't see each other,
522
00:35:56,640 --> 00:35:58,000
God Tengri is always there.
523
00:36:00,240 --> 00:36:01,000
She knows that
524
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
you're thinking about Yanyan
525
00:36:04,160 --> 00:36:05,280
and Yanyan is thinking about you.
526
00:36:06,440 --> 00:36:09,600
When you become flying ashes,
527
00:36:11,560 --> 00:36:16,360
you'll finally meet each other again
in the heaven.
528
00:36:25,384 --> 00:36:35,384
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
529
00:36:43,680 --> 00:36:44,560
Taiping Princess.
530
00:37:00,040 --> 00:37:01,880
Taiping Princess, please.
531
00:37:02,920 --> 00:37:04,560
How is he?
532
00:37:04,760 --> 00:37:06,600
Childe can barely
manage to get out of bed.
533
00:37:25,560 --> 00:37:26,400
Hunian.
534
00:37:28,040 --> 00:37:29,080
Why are you here?
535
00:37:29,960 --> 00:37:31,880
Is there anything wrong with Yanyan?
536
00:37:36,520 --> 00:37:37,480
What happened to her?
537
00:37:39,240 --> 00:37:40,320
Take me to her now.
538
00:37:40,680 --> 00:37:41,440
What can you do
539
00:37:41,440 --> 00:37:42,280
if you go to see her now?
540
00:37:43,000 --> 00:37:44,240
So you can give yourselves up hopelessly
541
00:37:44,240 --> 00:37:45,080
and starve to death together?
542
00:37:46,480 --> 00:37:48,080
Or you just look at each other and
grieve to the extent of wishing to die?
543
00:37:49,680 --> 00:37:51,440
What's the matter with Yanyan?
544
00:37:53,720 --> 00:37:54,960
She wouldn't eat or drink
545
00:37:55,880 --> 00:37:56,760
and she refuses to see anyone.
546
00:37:57,280 --> 00:37:58,400
She keeps crying from dawn till dusk,
547
00:37:58,480 --> 00:37:59,760
even her voice is gone.
548
00:38:00,520 --> 00:38:01,920
She used to laugh so much,
549
00:38:02,320 --> 00:38:03,920
but now,
it looks like that she's lost her soul.
550
00:38:06,920 --> 00:38:08,960
I've never seen her like that
in my entire life.
551
00:38:10,040 --> 00:38:11,160
As her eldest sister,
552
00:38:11,640 --> 00:38:13,080
I feel
as if a knife is piercing my heart.
553
00:38:14,440 --> 00:38:15,160
Derang.
554
00:38:16,520 --> 00:38:17,760
You know that clearly.
555
00:38:18,360 --> 00:38:20,200
It's now impossible
for you two to be together.
556
00:38:21,640 --> 00:38:22,800
You tried to run away,
557
00:38:22,880 --> 00:38:24,000
you tried to fight back.
558
00:38:25,000 --> 00:38:26,360
Have you ever thought about
559
00:38:27,240 --> 00:38:28,640
what's gonna happen in the end
560
00:38:30,080 --> 00:38:31,040
if you two keep doing so?
561
00:38:32,600 --> 00:38:33,400
Hunian,
562
00:38:36,120 --> 00:38:37,600
what exactly are you trying to say?
563
00:38:39,800 --> 00:38:41,600
I know it's cruel to say this to you,
564
00:38:42,640 --> 00:38:44,480
It is better for the doer
to undo what he has done.
565
00:38:45,240 --> 00:38:48,760
Now, she wouldn't listen to anyone
but you.
566
00:38:49,480 --> 00:38:50,880
You know her very well.
567
00:38:51,600 --> 00:38:52,720
Once she's made up her mind,
568
00:38:53,040 --> 00:38:54,120
nothing can change it.
569
00:38:54,600 --> 00:38:55,520
Can you really bear to see her
570
00:38:56,160 --> 00:38:56,920
spend the rest of her life
571
00:38:56,920 --> 00:38:58,760
in such great pain?
572
00:39:01,480 --> 00:39:02,840
Derang, I'm begging you.
573
00:39:04,040 --> 00:39:05,560
Please let go of your love,
574
00:39:06,280 --> 00:39:07,320
let go of each other.
575
00:39:08,560 --> 00:39:10,120
It's because I know her,
576
00:39:12,080 --> 00:39:13,720
I know what she really needs.
577
00:39:15,160 --> 00:39:16,080
Hunian,
578
00:39:16,760 --> 00:39:17,640
it's a torture for her
579
00:39:17,640 --> 00:39:23,400
to live with someone she doesn't love.
580
00:39:26,640 --> 00:39:28,960
She doesn't need my comfort,
581
00:39:30,920 --> 00:39:32,440
what she needs is me.
582
00:39:34,160 --> 00:39:34,960
Hunian,
583
00:39:35,760 --> 00:39:37,760
have you ever been in love
your entire life?
584
00:39:39,640 --> 00:39:40,720
If you've ever been in love,
585
00:39:41,520 --> 00:39:43,360
you'll know what it feels like
586
00:39:43,480 --> 00:39:44,840
to separate from the one you love.
587
00:39:47,120 --> 00:39:51,440
It's like your body is empty,
588
00:39:52,280 --> 00:39:56,320
there's only a hole left in your heart.
589
00:39:59,360 --> 00:40:00,160
Hunian,
590
00:40:01,200 --> 00:40:03,320
how can I give her up?
591
00:40:14,560 --> 00:40:16,040
If you haven't thought it through,
592
00:40:17,400 --> 00:40:18,560
I won't let you see her.
593
00:40:38,520 --> 00:40:39,400
Hunian,
594
00:40:40,800 --> 00:40:42,480
let me apologize for me son.
595
00:40:43,200 --> 00:40:44,880
I'm the one who should apologize.
596
00:40:45,560 --> 00:40:47,280
I underestimated the love between them.
597
00:40:49,080 --> 00:40:50,280
Thank you for coming at this time.
598
00:40:50,960 --> 00:40:53,680
Let me take care of the rest.
599
00:40:54,280 --> 00:40:55,200
Thank you, Uncle.
600
00:41:04,920 --> 00:41:05,760
Xinning.
601
00:41:07,040 --> 00:41:07,760
Xinning.
602
00:41:08,160 --> 00:41:08,840
Childe.
603
00:41:10,320 --> 00:41:10,880
Childe.
604
00:41:11,520 --> 00:41:12,480
What are you doing?
605
00:41:13,400 --> 00:41:14,280
Change clothes for me.
606
00:41:14,840 --> 00:41:16,200
I wanna see Yanyan.
607
00:41:16,360 --> 00:41:17,480
Childe, you're injured severely,
608
00:41:17,480 --> 00:41:18,720
you shouldn't go anywhere.
609
00:41:19,440 --> 00:41:20,680
Yanyan needs me.
610
00:41:21,120 --> 00:41:21,880
Now, she is…
611
00:41:22,280 --> 00:41:22,880
She's…
612
00:41:23,160 --> 00:41:24,120
Yanyan now is…
613
00:41:24,560 --> 00:41:25,280
Let him go.
614
00:41:26,600 --> 00:41:27,240
Father.
615
00:41:28,800 --> 00:41:29,480
Master.
616
00:41:29,840 --> 00:41:30,680
Leave us.
617
00:41:32,080 --> 00:41:33,280
Where can you take Yanyan
618
00:41:34,120 --> 00:41:35,560
in your present condition?
619
00:41:36,720 --> 00:41:37,840
We can go to the State of Han.
620
00:41:39,160 --> 00:41:40,720
We can live in seclusion in the forest.
621
00:41:41,600 --> 00:41:43,680
If you go that way, there are multiple
separatist regimes by force of arms,
622
00:41:43,800 --> 00:41:44,920
and it's sparsely populated.
623
00:41:45,920 --> 00:41:47,360
I'm afraid you'd be dead
624
00:41:47,600 --> 00:41:49,200
before you can reach the forest.
625
00:41:50,040 --> 00:41:52,160
And you keep saying Yanyan needs you.
626
00:41:52,720 --> 00:41:54,880
I think you just want her
to die together with you.
627
00:41:55,800 --> 00:41:56,480
Father.
628
00:41:58,880 --> 00:41:59,400
Alright.
629
00:42:01,280 --> 00:42:02,160
You can go.
630
00:42:02,920 --> 00:42:03,760
Then how about Han family?
631
00:42:06,720 --> 00:42:07,920
Then how about millions of
common people in Youzhou City?
632
00:42:07,920 --> 00:42:09,000
Where should they go?
633
00:42:15,680 --> 00:42:16,800
Since the late Tang Dynasty,
634
00:42:17,640 --> 00:42:18,840
there have been wars
635
00:42:20,000 --> 00:42:21,120
in Sixteen Prefectures constantly,
636
00:42:22,120 --> 00:42:23,880
it's not easy to gain the peace.
637
00:42:24,520 --> 00:42:25,800
Our Han family's duty
638
00:42:26,400 --> 00:42:28,480
is to protect the peace of this land.
639
00:42:29,680 --> 00:42:31,000
Since the day your grandfather
640
00:42:31,280 --> 00:42:33,240
followed Empress Dowager Shulü,
641
00:42:34,080 --> 00:42:36,760
we've been trying to reform
and implement Han system.
642
00:42:37,280 --> 00:42:38,440
After the efforts of three generations,
643
00:42:39,360 --> 00:42:40,880
we were about to succeed.
644
00:42:42,280 --> 00:42:42,920
However,
645
00:42:44,280 --> 00:42:45,340
Yelü Chage made a revolt,
646
00:42:45,560 --> 00:42:46,680
we suffered defeat
on the verge of victory.
647
00:42:47,920 --> 00:42:48,920
and Emperor Mu was brutal and cruel.
648
00:42:49,920 --> 00:42:52,240
I had to endure humiliation
to protect our career.
649
00:42:52,880 --> 00:42:54,560
Now, our new Emperor
has just ascended the throne,
650
00:42:55,280 --> 00:42:57,960
everything's going towards the way
we've expected.
651
00:42:58,560 --> 00:43:00,320
But now you're gonna ruin
652
00:43:00,720 --> 00:43:01,920
three generations' ambitions
of our Han family
653
00:43:02,000 --> 00:43:03,280
just because of the love
between you and Yanyan.
654
00:43:05,360 --> 00:43:06,800
You're the most talented,
655
00:43:08,000 --> 00:43:09,160
most intelligent and most stoical one
656
00:43:10,480 --> 00:43:11,920
among your brothers.
657
00:43:12,520 --> 00:43:15,760
I've already entrusted the future
of Han family
658
00:43:17,000 --> 00:43:19,440
and the common people in Youzhou City
to you.
659
00:43:20,280 --> 00:43:23,520
How can you forget
the agreement between us?
660
00:43:37,440 --> 00:43:38,280
Father.
661
00:43:40,120 --> 00:43:41,160
I dare not.
662
00:43:43,160 --> 00:43:45,640
But Yanyan is the love of my life,
663
00:43:47,240 --> 00:43:49,120
I can't live without her.
664
00:43:51,840 --> 00:43:52,720
Father,
665
00:43:54,040 --> 00:43:55,400
what should I do?
666
00:43:58,060 --> 00:44:03,160
♪Who wrote the love down with affection♪
667
00:44:04,300 --> 00:44:09,420
♪Who got drunk with thoughts on horse back♪
668
00:44:10,840 --> 00:44:15,400
♪Song of her across land and sea♪
669
00:44:16,720 --> 00:44:22,280
♪Lingers on and beyond the men's world♪
670
00:44:22,800 --> 00:44:28,300
♪Like a bird over the waves♪
671
00:44:28,500 --> 00:44:34,860
♪Still be the same as we meet again♪
672
00:44:35,180 --> 00:44:38,260
♪Exchange our love and passion♪
673
00:44:38,320 --> 00:44:41,260
♪Fill two hearts with happy ending♪
674
00:44:41,320 --> 00:44:49,020
♪You and I, from now to the end of time♪
675
00:44:49,160 --> 00:44:55,160
♪The watch at night, dawn at the skyline♪
676
00:44:55,400 --> 00:45:01,260
♪Two beating hearts, a never ending story♪
677
00:45:01,480 --> 00:45:07,440
♪Unbending belief, bothered by none♪
678
00:45:07,720 --> 00:45:14,640
♪All the joy of the universe at your blink♪
679
00:45:15,400 --> 00:45:19,960
♪Like a bird across the clouds♪
680
00:45:21,220 --> 00:45:27,160
♪World shimmers at me♪
681
00:45:27,460 --> 00:45:30,520
♪Love without regret♪
682
00:45:30,660 --> 00:45:33,580
♪Fear for no danger♪
683
00:45:33,700 --> 00:45:39,020
♪What a brilliant life♪
684
00:45:39,800 --> 00:45:45,340
♪Like a bird over the waves♪
685
00:45:45,440 --> 00:45:51,700
♪Still be the same as we meet again♪
686
00:45:52,060 --> 00:45:55,140
♪Exchange our love and passion♪
687
00:45:55,240 --> 00:45:58,200
♪Fill two hearts with happy ending♪
688
00:45:58,280 --> 00:46:07,500
♪You and I, from now to the end of time♪
45741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.