All language subtitles for [SubtitleTools.com] Es gilt das gesprochene Wort German (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,320 --> 00:00:53,240 ДАДЕНА ДУМА - ХВЪРЛЕН КАМЪК 2 00:01:03,040 --> 00:01:07,440 Да са настъпили промени след заявлението и преди брака? 3 00:01:07,520 --> 00:01:09,880 Значи няма такива. 4 00:01:09,960 --> 00:01:11,920 Добре. 5 00:01:12,000 --> 00:01:14,080 Не сте поискали брачна церемония. 6 00:01:14,160 --> 00:01:17,400 Сега ще задам въпроса на двамата, сключващи брак. 7 00:01:17,480 --> 00:01:20,960 Първо ще попитам съпруга. Моля, изправете се. 8 00:01:26,800 --> 00:01:29,640 Г-н Баран Йозякуб, 9 00:01:29,720 --> 00:01:33,880 желаете ли да сключите брак с годеницата си Марион Бах? 10 00:01:33,960 --> 00:01:36,520 В случай че желаете, отговорете с "да". 11 00:01:38,880 --> 00:01:40,160 Да. 12 00:01:40,240 --> 00:01:42,520 Сега питам и вас, Марион Бах. 13 00:01:42,600 --> 00:01:46,920 Желаете ли да сключите брак с г-н Баран Йозякуб? 14 00:01:47,000 --> 00:01:50,400 Ако е така, моля, отговорете и вие с "да". 15 00:01:51,360 --> 00:01:53,360 Да. 16 00:01:53,440 --> 00:01:55,320 И двамата изразихте съгласие, 17 00:01:55,400 --> 00:01:58,880 след което обявявам официално, 18 00:01:58,960 --> 00:02:01,640 че сте свързани със законен брак. 19 00:02:04,400 --> 00:02:09,680 Обикновено на това място следват размяна на пръстени 20 00:02:10,800 --> 00:02:13,040 и съответният човешки жест. 21 00:02:34,480 --> 00:02:36,720 Добре. 22 00:02:36,800 --> 00:02:38,840 Много добре. 23 00:02:45,000 --> 00:02:49,840 Първа глава; Минало време Аз бях 24 00:05:23,960 --> 00:05:27,920 Има ли някаква работа за мен? - Не, попитай по-надолу. 25 00:05:28,000 --> 00:05:30,680 Как си? Има ли работа при теб? 26 00:05:30,760 --> 00:05:34,560 Съжалявам. Попитай на плажа. Успех. 27 00:05:36,920 --> 00:05:38,960 Здравей, братле. 28 00:05:39,040 --> 00:05:41,680 Търся работа. Наемаш ли хора? 29 00:05:42,680 --> 00:05:45,120 Какво можеш? - Ще върша всичко. 30 00:05:51,160 --> 00:05:53,240 Ела. 31 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 Г-н Идрис. 32 00:05:56,960 --> 00:05:59,240 Този мъж търси работа. 33 00:06:00,080 --> 00:06:02,920 Добър ден. Търся работа. - Браво. 34 00:06:03,920 --> 00:06:06,240 Как се казваш? - Баран. 35 00:06:06,320 --> 00:06:09,040 На колко години си? - На 23 г. 36 00:06:09,920 --> 00:06:11,320 Откъде си? 37 00:06:11,400 --> 00:06:13,280 Бях стациониран в Кайсери 18 месеца. 38 00:06:13,360 --> 00:06:15,640 Войник ли си? 39 00:06:15,720 --> 00:06:17,680 Повече приличаш на дезертьор. 40 00:06:17,760 --> 00:06:20,160 Не, аз отбих военната си служба. 41 00:06:24,280 --> 00:06:26,240 Каква работа искаш да ти дам? 42 00:06:27,080 --> 00:06:29,440 Ще върша каквото ми кажете. 43 00:06:29,560 --> 00:06:31,320 Уча бързо. 44 00:06:31,400 --> 00:06:33,880 Значи можеш да вършиш всичко. 45 00:06:37,960 --> 00:06:40,160 Покажи ми. 46 00:06:40,240 --> 00:06:42,600 Моля? - Покажи движение. 47 00:06:43,440 --> 00:06:47,960 Да танцувам ли? - Каза, че ще вършиш всичко. 48 00:06:53,280 --> 00:06:56,120 Няма ли музика? - Представи си я. 49 00:07:09,160 --> 00:07:11,360 С музика щеше да е по-добре. 50 00:07:30,320 --> 00:07:32,400 Това е. 51 00:07:37,880 --> 00:07:40,200 Чихат. - Да. 52 00:07:40,280 --> 00:07:42,360 Заведи го в кухнята. 53 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Ела. 54 00:07:45,360 --> 00:07:47,320 Чакай. 55 00:07:48,160 --> 00:07:50,320 Не забравяй чинията. 56 00:07:54,240 --> 00:07:56,480 Как върви, Махмут? 57 00:07:58,200 --> 00:08:00,800 Мълчалив е. Не обръщай внимание. 58 00:08:03,520 --> 00:08:05,960 Тук. 59 00:08:06,040 --> 00:08:10,360 Важното е винаги да има достатъчно чисти съдове. 60 00:08:11,200 --> 00:08:13,480 И не пускай плъховете. 61 00:08:13,560 --> 00:08:15,160 Разбра ли? - Да. 62 00:08:15,240 --> 00:08:17,200 Боклукът се изхвърля нощем. 63 00:08:18,040 --> 00:08:20,080 Имаш ли въпроси? 64 00:08:20,880 --> 00:08:23,080 Започвай. 65 00:08:29,080 --> 00:08:31,240 Бързо, трябват чаши. 66 00:08:33,840 --> 00:08:36,400 По дяволите. 67 00:08:36,480 --> 00:08:38,200 Живо, живо. 68 00:08:38,280 --> 00:08:40,440 Добре, върви. 69 00:09:17,680 --> 00:09:19,760 Баня с тоалетна. 70 00:09:20,920 --> 00:09:22,880 Тази седмица ти ще чистиш. 71 00:09:23,720 --> 00:09:25,760 Следващата също. 72 00:09:45,320 --> 00:09:47,320 Може да спиш тук. 73 00:09:56,560 --> 00:09:58,400 Добре. 74 00:10:00,200 --> 00:10:02,240 Англичанин. 75 00:12:39,840 --> 00:12:42,240 Не спирай. 76 00:13:06,880 --> 00:13:08,640 Сладолед? 77 00:13:08,720 --> 00:13:10,680 Да, шоколадов. 78 00:13:10,760 --> 00:13:12,360 Шоколадов. 79 00:13:12,440 --> 00:13:13,960 Като теб. 80 00:13:14,040 --> 00:13:16,080 Като теб. 81 00:13:19,720 --> 00:13:22,400 Стигат ли? - Да. 82 00:13:22,480 --> 00:13:24,680 Два шоколадови сладоледа. 83 00:13:27,880 --> 00:13:29,920 Здравей. 84 00:13:30,760 --> 00:13:32,920 Как си? - Не проявявам интерес. 85 00:13:33,760 --> 00:13:36,280 Разходка с лодка? - Не искам разходка с лодка. 86 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 Ела. - Не искам. 87 00:13:38,440 --> 00:13:41,040 Не проявявам интерес. 88 00:13:41,120 --> 00:13:43,160 Кротко. - Не ме докосвай. 89 00:13:43,240 --> 00:13:45,000 Какво ти става? - Разбра ли, задник? 90 00:13:45,080 --> 00:13:46,200 Задник! 91 00:13:46,280 --> 00:13:48,120 Млъкквай, пачавро! - Не й говори така. 92 00:13:48,200 --> 00:13:51,040 Прояви уважение, проклет кюрд. - Тя не е сама. 93 00:13:51,120 --> 00:13:52,400 Ела тогава. - Ето ме. 94 00:13:52,480 --> 00:13:55,280 Помощ! 95 00:13:57,200 --> 00:13:59,160 Баран, бягай. 96 00:13:59,240 --> 00:14:00,840 Ела. - Кучи син. 97 00:14:00,920 --> 00:14:03,240 Тръгвай! - Негодник. 98 00:14:07,160 --> 00:14:09,080 Баран. 99 00:14:09,160 --> 00:14:11,400 Ела. Водата е чудесна. 100 00:14:25,960 --> 00:14:28,200 Кажи, че ме обичаш. Моят герой. 101 00:14:37,560 --> 00:14:39,560 Имаш ли си гадже? 102 00:14:39,640 --> 00:14:41,560 Защо? 103 00:14:41,640 --> 00:14:43,400 Искаш ли да бъдеш мое момче? 104 00:14:43,480 --> 00:14:45,640 Какво? 105 00:14:50,480 --> 00:14:52,680 Искам да бъда с теб 106 00:14:52,760 --> 00:14:54,920 във Франция. 107 00:14:55,000 --> 00:14:57,160 Всъщност съм от Белгия. 108 00:15:05,960 --> 00:15:08,040 Трябва ми... 109 00:15:12,560 --> 00:15:14,680 Може да се оженим. 110 00:15:17,680 --> 00:15:19,000 Обичаш да се шегуваш. 111 00:15:19,080 --> 00:15:22,200 Три години, за да получа паспорт, а след това... 112 00:15:23,040 --> 00:15:26,120 Свършила съм цигарите. Имаш ли? 113 00:15:26,200 --> 00:15:28,280 Уважаеми пътници, 114 00:16:10,960 --> 00:16:14,440 аз съм вашият капитан и ви информирам за полета. 115 00:16:15,280 --> 00:16:19,120 Достигнахме круизната височина 10300 метра 116 00:16:19,200 --> 00:16:21,320 и летим над Анталия. 117 00:16:21,400 --> 00:16:24,680 Ще прелетим над Истанбул, Букурещ, 118 00:16:24,760 --> 00:16:27,280 Виена и Прага, преди да пристигнем в Хамбург, 119 00:16:27,360 --> 00:16:30,120 където ни очаква обичайното време. 120 00:16:30,200 --> 00:16:33,520 Ще получите подробности малко преди кацането. 121 00:16:33,600 --> 00:16:37,000 Насладете се на слънцето над облаците. 122 00:16:37,080 --> 00:16:39,640 Пожелавам ви приятен престой на борда. 123 00:16:41,920 --> 00:16:44,120 Профсъюзът ни натиска. 124 00:16:44,200 --> 00:16:46,280 Може да има стачка. 125 00:16:47,320 --> 00:16:50,000 Аз не възразявам да ми вдигнат заплатата. 126 00:16:50,840 --> 00:16:52,600 Така ли? 127 00:16:52,680 --> 00:16:54,880 Стига. При тези условия... 128 00:16:56,120 --> 00:16:58,400 Моля, потвърдете. 129 00:17:00,880 --> 00:17:02,920 2 Р-М, чувате ли? 130 00:17:06,400 --> 00:17:09,080 Другарят втори пилот няма ли да отговори? 131 00:17:16,360 --> 00:17:18,520 Да ви донеса ли нещо? Всичко наред ли е? 132 00:17:18,600 --> 00:17:20,680 Едно силно кафе за колегата. 133 00:17:22,000 --> 00:17:25,640 Чай - черен. - Стига да не задреме. 134 00:17:25,720 --> 00:17:28,880 Поемам комуникацията. Превключвам на 1-0-7-7-5. 135 00:17:30,280 --> 00:17:32,760 Тук 2 Р-М. Дочуване. 136 00:17:32,840 --> 00:17:35,520 Прието. Благодаря. - Черен чай. А за теб? 137 00:17:35,600 --> 00:17:37,800 Благодаря, стига ми. 138 00:17:39,680 --> 00:17:41,760 Съжалявам. 139 00:17:53,320 --> 00:17:55,040 Кралицата на небесата. 140 00:17:55,120 --> 00:17:57,400 Кралят на слабите комплименти. 141 00:17:57,480 --> 00:17:59,520 Надяваш се да ти нося нещо. 142 00:17:59,600 --> 00:18:02,440 Може би надеждни служители. Половината персонал е болен. 143 00:18:02,520 --> 00:18:04,800 А какво си ми донесла? - Голяма птица. 144 00:18:04,880 --> 00:18:06,880 Имам си. 145 00:18:06,960 --> 00:18:09,040 Жена ми ще откачи. 146 00:18:09,120 --> 00:18:10,680 Кажи й, че очаквам покана 147 00:18:10,760 --> 00:18:13,440 за откриването на Музея на кича и сувенирите от 21-ви в. 148 00:18:13,520 --> 00:18:15,920 Добре. - Добро утро. 149 00:19:49,000 --> 00:19:52,520 Г-жо Бах, съблечете се до кръста, изпразнете джобовете 150 00:19:52,600 --> 00:19:56,440 и свалете металните предмети. Ще дойда да ви взема. 151 00:20:05,960 --> 00:20:07,720 Добре ли сте, г-жо Бах? - Да. 152 00:20:07,800 --> 00:20:09,920 Започваме. - Да. 153 00:20:33,280 --> 00:20:35,320 Не съм забелязала нищо, 154 00:20:36,240 --> 00:20:38,360 освен кървенето от носа, когато тичах. 155 00:20:38,440 --> 00:20:40,360 Не са свързани 156 00:20:40,440 --> 00:20:42,600 от медицинска гледна точка. 157 00:20:46,360 --> 00:20:48,600 Добре, кога е операцията? 158 00:21:59,800 --> 00:22:03,240 И да мине добре, ще се лекувам много дълго. 159 00:22:03,320 --> 00:22:05,400 Не бързай. 160 00:22:07,920 --> 00:22:12,360 Не бива да пилотираш, но може да летиш, нали? 161 00:22:22,200 --> 00:22:24,880 Пет звезди олинклузив на първа линия. 162 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 В Турция. 163 00:22:27,920 --> 00:22:30,960 Нямаше ли места в Сирия и Северна Корея? 164 00:22:36,680 --> 00:22:38,640 Да не предпочиташ Пхенян? 165 00:22:38,720 --> 00:22:40,720 Защо не? 166 00:23:14,960 --> 00:23:17,040 Ключът ти. 167 00:23:20,160 --> 00:23:22,320 Благодаря. 168 00:23:23,520 --> 00:23:26,040 За пръв път ли си в Мармарис? 169 00:23:26,120 --> 00:23:28,280 Да. 170 00:23:34,360 --> 00:23:36,560 Мога да те намажа. 171 00:23:36,640 --> 00:23:38,800 Да ме намажеш. 172 00:23:43,520 --> 00:23:45,680 Предлагам да си тръгваш. 173 00:23:49,720 --> 00:23:51,280 Търси Баран. 174 00:23:51,360 --> 00:23:53,120 Баран. 175 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 Безплатни питиета. 176 00:23:55,280 --> 00:23:57,440 Марион! 177 00:23:58,920 --> 00:24:00,920 Марион. 178 00:24:01,760 --> 00:24:03,920 Подавай другаде слънчеви очила. 179 00:24:04,000 --> 00:24:06,920 Да, скъпи. "Рей-Бан"... Не, как беше? 180 00:24:07,000 --> 00:24:09,120 Баран, нали? 181 00:24:09,200 --> 00:24:12,120 Баран тъкмо си тръгваше. Нали така? 182 00:24:12,960 --> 00:24:15,560 Благодаря за ключа. 183 00:24:17,880 --> 00:24:20,480 Добре. 184 00:24:21,320 --> 00:24:25,120 Влязох във водата, и ти се лепнаха като мухи на мед. 185 00:24:25,200 --> 00:24:27,600 Само донесе ключа от стаята ни. 186 00:24:27,680 --> 00:24:29,760 Това е номер. Той е жиголо. 187 00:24:31,320 --> 00:24:33,600 Гледах го по телевизията. 188 00:24:40,360 --> 00:24:42,640 Ще желаете ли нещо друго? 189 00:24:43,600 --> 00:24:45,840 Още едно? - Стига ми. 190 00:24:45,920 --> 00:24:47,480 Но кафе ще ми дойде добре. 191 00:24:47,560 --> 00:24:50,920 Още една бутилка и турско кафе. 192 00:24:51,000 --> 00:24:53,120 Веднага. - Благодаря. 193 00:24:59,560 --> 00:25:02,880 Искам само бутилката да стои тук за настроение. 194 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 Нямаше да те поучавам да живееш здравословно. 195 00:25:05,160 --> 00:25:07,600 Благодаря. - Но не харесвам това, което виждам. 196 00:25:07,680 --> 00:25:10,040 Да. 197 00:25:10,120 --> 00:25:15,000 Има неща, които не харесваме и не можем да променим. Аз знам. 198 00:25:17,200 --> 00:25:19,920 Не подценявай съвременната медицина. 199 00:25:28,560 --> 00:25:30,720 Вдигни. - После. 200 00:25:30,800 --> 00:25:34,720 Гледката е прекрасна. - Вдигни. Вече те търси веднъж. 201 00:25:36,960 --> 00:25:39,200 Не бъди безсърдечен тъпак. 202 00:25:42,720 --> 00:25:44,480 Ало? - Здравей. 203 00:25:44,560 --> 00:25:46,400 Здравей, малката ми. 204 00:25:46,480 --> 00:25:48,520 Още ли си будна? 205 00:25:49,680 --> 00:25:52,440 Дай да чуя мама. 206 00:25:52,520 --> 00:25:55,600 Лека нощ. Ало? 207 00:25:55,680 --> 00:25:56,920 Благодаря. 208 00:25:57,000 --> 00:25:59,400 Оставих ти бележка на кухненската маса. 209 00:26:00,240 --> 00:26:03,280 Да имате цигара? - Разбира се. 210 00:26:03,360 --> 00:26:05,720 Тази седмица няма да ходиш на йога. 211 00:26:05,800 --> 00:26:09,960 Може аз да не съм бил ясен. Не разбирам какъв е проблемът. 212 00:26:10,880 --> 00:26:12,920 Може ли друг път да го... 213 00:26:13,000 --> 00:26:14,600 Ало? 214 00:26:36,560 --> 00:26:40,440 Може би трябва да се съберем, когато се върнем в Германия. 215 00:26:41,640 --> 00:26:43,360 Как мислиш? 216 00:26:44,000 --> 00:26:46,560 Може би трябва да се съберем ли? 217 00:26:46,640 --> 00:26:48,120 Да, може би. 218 00:26:48,200 --> 00:26:50,400 Без "може би". 219 00:26:50,480 --> 00:26:52,640 Да поискаме ли сметката? 220 00:27:40,160 --> 00:27:42,640 Радвам се да те видя, приятел. 221 00:27:42,720 --> 00:27:44,720 Здравей. 222 00:27:44,800 --> 00:27:46,760 Марион. 223 00:27:46,840 --> 00:27:48,480 Седнете. 224 00:27:48,560 --> 00:27:50,640 Не. - Не днес. 225 00:27:50,720 --> 00:27:52,880 Защо? - Здравей, скъпи. 226 00:27:54,520 --> 00:27:57,400 Някои неща не се забравят като катастрофа. 227 00:27:58,240 --> 00:28:00,800 Ще взема питие. 228 00:28:02,320 --> 00:28:05,240 Ще ви намеря маса. Питиетата са безплатни. 229 00:28:05,320 --> 00:28:08,000 Баран, заслужаваш нещо по-добро. 230 00:28:08,840 --> 00:28:11,520 Да, наистина заслужаваш нещо по-добро. 231 00:28:11,600 --> 00:28:13,680 Ето ти питието. 232 00:28:19,480 --> 00:28:21,520 Сериозно ли? - Да. 233 00:28:23,120 --> 00:28:24,840 Какво има? - Негодник. 234 00:28:24,920 --> 00:28:26,560 Виждаш ли какво стана? 235 00:28:26,640 --> 00:28:28,600 По-добре да се измъкнем. 236 00:28:28,680 --> 00:28:30,360 Какво й каза? - Съжалявам. 237 00:28:30,440 --> 00:28:31,600 Какво? 238 00:28:31,680 --> 00:28:34,880 Три пъти ти казах да не й даваш повече алкохол. 239 00:28:35,720 --> 00:28:37,480 По дяволите. 240 00:28:37,560 --> 00:28:39,160 Вземи. 241 00:29:42,520 --> 00:29:44,840 Рафаел, аз... 242 00:29:44,920 --> 00:29:48,000 Винаги съм харесвала ясните ни отношения 243 00:29:48,840 --> 00:29:51,320 без планове. 244 00:29:51,400 --> 00:29:54,680 Само направих предложение. Поддържам го. 245 00:29:59,160 --> 00:30:01,920 Трябва ли да си го причиняваме? - Какво? 246 00:30:02,000 --> 00:30:06,040 Можем да пропуснем този разговор. Знаем как ще протече. 247 00:30:07,920 --> 00:30:12,320 Ще ти кажа, че ме притискаш и че така само ме отблъскваш. 248 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 А ти ще кажеш, че такава връзка невинаги е лесна, 249 00:30:15,560 --> 00:30:18,880 а аз ще ти кажа, че решението и отговорността са твои. 250 00:30:18,960 --> 00:30:21,400 Ще кажа: "Само защото сега съм... 251 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 болна, 252 00:30:23,560 --> 00:30:27,720 държиш да се грижиш за мен, но аз не искам съчувствие... 253 00:30:27,800 --> 00:30:30,920 Ще отговориш: "Но ти дойде при мен след диагнозата". 254 00:30:31,000 --> 00:30:35,560 Ще ми кажеш какво чувстваш към мен, но аз не искам да го чуя. 255 00:30:35,640 --> 00:30:38,560 Ще направиш скръбна физиономия, която е много... 256 00:30:38,640 --> 00:30:41,680 секси, но и това не ни помага. 257 00:30:41,760 --> 00:30:45,000 Накрая ще заключим, че е най-добре да се дистанцираме. 258 00:30:45,080 --> 00:30:47,360 Следва великият ти момент. 259 00:30:47,440 --> 00:30:51,520 Ти казваш: "Да, така ще бъде най-добре за всички ни". 260 00:30:51,600 --> 00:30:54,760 След това ще станеш и ще си тръгнеш. 261 00:31:04,600 --> 00:31:08,560 Не мисля, че ще бъде най-добре за всички да си тръгна. 262 00:31:18,400 --> 00:31:20,400 Да. 263 00:31:42,400 --> 00:31:44,680 Да не забравиш обувките. 264 00:32:07,160 --> 00:32:09,760 Марион, само се правиш на студена. 265 00:32:32,920 --> 00:32:36,840 Когато се успокоиш, събери и останалия багаж. 266 00:33:03,480 --> 00:33:05,880 Камериерката. 267 00:33:11,320 --> 00:33:14,600 Няма нужда да чистите днес. - Извинете. 268 00:33:24,040 --> 00:33:26,480 Заповядайте. Искате ли обувки? 269 00:33:29,840 --> 00:33:34,360 Слънчеви очила, часовници. Разгледай, без да купуваш. 270 00:34:05,720 --> 00:34:08,960 Да, моля? - Аз търся Баран. 271 00:34:09,040 --> 00:34:10,960 Баран ли? - Да. 272 00:34:11,040 --> 00:34:13,560 Къде е? - Отзад. 273 00:34:19,960 --> 00:34:22,120 Германия. 274 00:34:23,080 --> 00:34:25,120 Германия. 275 00:34:28,480 --> 00:34:30,560 Кое е смешното? 276 00:34:30,640 --> 00:34:33,200 Тук вече не идват много германки. 277 00:34:35,120 --> 00:34:37,800 Идвам само заради кафето. 278 00:34:37,880 --> 00:34:40,040 Ще ти направя кафе. - Да, знам. 279 00:34:40,120 --> 00:34:42,760 Онази от вчера. - Питаше за теб. 280 00:34:44,640 --> 00:34:47,960 Ще я взема, ако не я искаш. - Млъкни за малко. 281 00:34:50,040 --> 00:34:55,000 Не ме разбирай погрешно. Исках само да ти го дам, 282 00:34:55,080 --> 00:34:57,080 преди да си тръгна. 283 00:34:57,160 --> 00:34:59,840 За мен ли е? 284 00:35:08,080 --> 00:35:09,520 Благодаря. 285 00:35:09,600 --> 00:35:11,200 Това е всичко. - Едно питие? 286 00:35:11,280 --> 00:35:13,000 По-добре да тръгвам. 287 00:35:13,080 --> 00:35:15,800 Кафето ни е хубаво. Моля те, седни. 288 00:35:17,560 --> 00:35:20,440 Заповядай. Моля те. 289 00:35:24,760 --> 00:35:26,480 Добре дошла. 290 00:35:26,560 --> 00:35:29,120 Спокойно, кафето е безплатно. 291 00:35:31,760 --> 00:35:34,200 Благодаря. 292 00:35:34,280 --> 00:35:35,760 Вчера... 293 00:35:35,840 --> 00:35:38,680 Как да го кажа? Тя не ме разбра. 294 00:35:38,760 --> 00:35:41,000 Стана недоразумение. 295 00:35:41,080 --> 00:35:43,360 Недоразумение. 296 00:35:43,440 --> 00:35:46,200 Но сега се радвам да те видя. 297 00:35:46,280 --> 00:35:48,960 Заповядай. - Благодаря. 298 00:35:50,000 --> 00:35:52,280 Това е най-хубавото кафе. 299 00:35:55,480 --> 00:35:57,600 Моля. 300 00:36:06,400 --> 00:36:08,520 Къде е приятелят ти? 301 00:36:10,680 --> 00:36:12,680 Добре. 302 00:36:15,320 --> 00:36:18,120 Ти си Марион. 303 00:36:18,960 --> 00:36:21,960 Марион. Нали? 304 00:36:23,040 --> 00:36:24,640 Добре, ти си Марион. 305 00:36:24,720 --> 00:36:27,680 Ти си Марион, а аз се казвам Баран. 306 00:36:27,760 --> 00:36:29,840 Да, вече ми каза. 307 00:36:29,920 --> 00:36:32,600 Предложи й да й покажеш Мармарис. 308 00:36:34,200 --> 00:36:36,800 Добре. Ще направя нещо за теб. 309 00:36:36,880 --> 00:36:39,280 Довечера ще ти покажа Мармарис. 310 00:36:39,360 --> 00:36:41,840 Ще излезем, ще ядем, ще пием. 311 00:36:41,920 --> 00:36:44,120 Диско ли си? 312 00:36:44,200 --> 00:36:46,280 Дали съм диско ли? 313 00:36:47,920 --> 00:36:49,880 А ти диско ли си? 314 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Да. 315 00:36:53,120 --> 00:36:54,120 Да. 316 00:36:58,080 --> 00:37:00,080 Благодаря за кафето. 317 00:37:01,720 --> 00:37:04,480 В девет пред статуята на Ататюрк на лимана. 318 00:37:04,560 --> 00:37:06,280 Казва се "пристанище". 319 00:37:06,360 --> 00:37:08,720 Пред Ататюрк на пристанището. Ще те чакам. 320 00:37:08,800 --> 00:37:12,560 Не предпочиташ ли да отидеш за сладолед с приятелите си? 321 00:37:14,640 --> 00:37:16,680 Да, сладолед. 322 00:37:20,600 --> 00:37:22,680 Ела в девет. 323 00:37:29,680 --> 00:37:31,880 Извинете. 324 00:37:33,480 --> 00:37:36,600 Съжалявам, не исках лук на бургера. 325 00:37:37,440 --> 00:37:41,000 Може ли да го върнете? - Разбира се. 326 00:37:42,640 --> 00:37:44,680 Благодаря. 327 00:37:47,000 --> 00:37:50,360 Кристин, прибери телефона. 328 00:37:50,440 --> 00:37:52,480 Сега сме на вечеря. 329 00:37:53,320 --> 00:37:55,480 Браво. 330 00:38:07,760 --> 00:38:10,800 Бате, искаш ли кърпичка? - Не, благодаря. 331 00:38:10,880 --> 00:38:13,120 Две лири. - Да ме обереш ли искаш? 332 00:38:13,200 --> 00:38:15,520 Една лира за теб. - Махай се. 333 00:38:21,360 --> 00:38:23,680 Не, така е добре. 334 00:38:23,760 --> 00:38:26,040 Би било супер. Кога каза? 335 00:38:29,400 --> 00:38:32,840 Може и на изчакване, ако има такава възможност. 336 00:38:34,080 --> 00:38:36,160 Не, и Истанбул става. 337 00:38:37,000 --> 00:38:39,680 Да. Добре. 338 00:38:40,520 --> 00:38:43,400 Един момент. Кой е? 339 00:38:46,160 --> 00:38:48,560 Да, слушам те. Всичко е наред. 340 00:38:51,640 --> 00:38:53,880 Изчакай. 341 00:38:58,960 --> 00:39:01,640 Как разбра в коя... - По ключа. 342 00:39:01,720 --> 00:39:03,880 Помниш ли, че ти го дадох? 343 00:39:06,520 --> 00:39:08,000 Какво искаш? 344 00:39:08,080 --> 00:39:12,000 Чаках пред статуята на Ататюрк. Не дойде. Добре ли си? 345 00:39:12,880 --> 00:39:15,240 Да. 346 00:39:15,320 --> 00:39:17,120 Благодаря. 347 00:39:17,200 --> 00:39:18,840 Невероятно. 348 00:39:18,880 --> 00:39:21,040 Да, слушам те. 349 00:39:21,120 --> 00:39:23,800 Не, всичко е наред. Какво казваше? 350 00:39:28,640 --> 00:39:31,480 Ще ти се обадя след малко. До скоро. 351 00:39:37,520 --> 00:39:40,320 Може ли да вляза? - Не, не може. 352 00:39:47,640 --> 00:39:49,760 Заминаваш ли? 353 00:39:51,600 --> 00:39:53,800 Да, тръгвам си. 354 00:39:59,040 --> 00:40:01,040 Вземи ме със себе си. 355 00:40:01,120 --> 00:40:03,240 Да те взема ли? 356 00:40:05,040 --> 00:40:07,320 Трябва да се махна оттук. 357 00:40:07,360 --> 00:40:10,600 Може да сключим брак. - Не става точно така. 358 00:40:15,280 --> 00:40:18,200 Защо? - Защо ли? Интересен въпрос. 359 00:40:18,360 --> 00:40:21,000 Да помисля. Може би защото не те познавам. 360 00:40:21,080 --> 00:40:24,120 Кой си ти, че да ме молиш да се омъжа за теб? 361 00:40:24,200 --> 00:40:26,440 Може и да съм омъжена и да си закъснял. 362 00:40:26,520 --> 00:40:28,640 Не си омъжена. 363 00:40:30,360 --> 00:40:32,480 Не носиш халка. 364 00:40:33,320 --> 00:40:35,360 Боже. 365 00:41:01,120 --> 00:41:03,280 Остави паспорта. 366 00:41:04,120 --> 00:41:08,080 Сутринта дойде в бара и ми даде тази. 367 00:41:10,000 --> 00:41:12,040 Но аз имам нужда от това. 368 00:41:12,880 --> 00:41:15,000 От това. 369 00:41:28,680 --> 00:41:30,720 Защо аз? 370 00:41:30,800 --> 00:41:32,880 Защо не? 371 00:41:33,800 --> 00:41:36,160 Онази вечер ми каза: "Баран, 372 00:41:36,240 --> 00:41:38,400 заслужаваш нещо по-добро". 373 00:41:38,480 --> 00:41:40,440 Помниш ли? 374 00:41:41,280 --> 00:41:43,720 Този хотел е по-добър. 375 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 Този паспорт е по-добър. 376 00:41:47,080 --> 00:41:49,120 Ти си по-добра. 377 00:41:50,760 --> 00:41:52,760 Ти си по-добра. 378 00:41:55,680 --> 00:41:57,800 Да, аз съм по-добра. 379 00:42:01,600 --> 00:42:03,360 Стаята е платена за още две нощувки. 380 00:42:03,440 --> 00:42:07,480 Ще кажа на рецепцията. Може да останеш, ако искаш. 381 00:42:19,400 --> 00:42:21,440 До летището, моля. 382 00:43:23,040 --> 00:43:25,320 Запиши този номер; 383 00:43:26,560 --> 00:43:32,800 +491777071011. 384 00:43:36,120 --> 00:43:37,720 Записа ли? 385 00:43:37,800 --> 00:43:39,880 Да. 386 00:43:39,960 --> 00:43:42,080 Да повторя ли? 387 00:43:42,160 --> 00:43:43,400 Записах. 388 00:44:12,440 --> 00:44:16,240 Втора глава; Сегашно време Ти си 389 00:45:05,800 --> 00:45:07,960 Рафа. - Здравей. 390 00:45:11,000 --> 00:45:13,200 Откога си тук? 391 00:45:14,080 --> 00:45:16,160 От преди малко. 392 00:45:19,040 --> 00:45:21,280 Искаш ли вода? Жадна ли си? 393 00:45:32,720 --> 00:45:34,840 Благодаря. 394 00:45:34,920 --> 00:45:37,840 Знаеш, че не искам да ме виждаш така. 395 00:45:44,120 --> 00:45:46,800 Боли ли те? 396 00:45:46,880 --> 00:45:49,080 Дават ми лекарства. 397 00:45:49,960 --> 00:45:52,040 Имаш ли нужда от нещо? 398 00:46:00,800 --> 00:46:03,640 Казах ти, че ще го преживеем заедно. 399 00:46:12,920 --> 00:46:15,000 Аз ще се омъжа. 400 00:46:38,800 --> 00:46:41,200 Подай ми отвертката. 401 00:46:41,320 --> 00:46:43,320 Отвертката, моля. 402 00:46:43,400 --> 00:46:45,760 Пастата е готова. Докъде стигнахте? 403 00:46:45,840 --> 00:46:48,360 Приключваме. 404 00:46:48,440 --> 00:46:50,200 Ще ми помогнеш ли? 405 00:46:51,040 --> 00:46:53,360 Едно, две, три. 406 00:46:53,440 --> 00:46:55,520 И това ли да сложим в ъгъла? - Точно така. 407 00:46:55,600 --> 00:46:57,520 Макар че... 408 00:46:57,600 --> 00:47:00,440 Той може да прецени сам. Оставете го там. 409 00:47:02,680 --> 00:47:04,360 Благодаря. 410 00:47:04,440 --> 00:47:07,280 Ще хапнеш ли? Вегетарианско е. - Много мило. 411 00:47:07,360 --> 00:47:09,920 Понякога може да каните Баран. - Добре. 412 00:47:10,000 --> 00:47:13,920 Ако можем да направим още нещо за теб, вас, нас, кажи ни. 413 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Изхвърлете боклука. 414 00:47:16,840 --> 00:47:19,320 И тази картина ли? 415 00:47:19,400 --> 00:47:23,400 Шегичка. Боклука. - Да, шефе. 416 00:47:23,480 --> 00:47:25,480 Чао. 417 00:47:25,520 --> 00:47:27,520 До скоро. - Да. 418 00:47:49,240 --> 00:47:50,880 Здравей. 419 00:47:51,040 --> 00:47:53,040 Здравей. 420 00:47:57,160 --> 00:47:59,160 Насам. 421 00:48:06,600 --> 00:48:08,320 Полетът беше ли приятен? 422 00:48:08,400 --> 00:48:10,240 Да, беше много... 423 00:48:11,080 --> 00:48:13,000 Беше ми за пръв път. 424 00:48:13,840 --> 00:48:15,920 Интересно. 425 00:48:15,960 --> 00:48:18,120 Вълнуващо. 426 00:48:23,880 --> 00:48:26,120 Нямаш ли кола? Защо така? 427 00:48:26,200 --> 00:48:29,280 Сега е час пик. Това е по-бързият начин. 428 00:48:29,360 --> 00:48:32,720 И ще ти покажа твоята метростанция. 429 00:48:32,800 --> 00:48:36,160 Ще ти бъде по-лесно другия път, когато си сам. 430 00:48:56,280 --> 00:48:59,680 Скромно е, но гледката не е лоша. 431 00:49:06,320 --> 00:49:09,160 Официално не живееш тук. 432 00:49:09,240 --> 00:49:10,960 Знам. 433 00:49:11,040 --> 00:49:12,760 На Гартенщрасе 3. 434 00:49:12,840 --> 00:49:14,720 Да. 435 00:49:14,800 --> 00:49:18,400 Това е абонаментна карта за градския транспорт. 436 00:49:19,240 --> 00:49:21,560 Имаш и карта. 437 00:49:22,600 --> 00:49:25,760 Научи немски възможно най-бързо. 438 00:49:26,600 --> 00:49:29,600 Ще има изпит в края на трите години. 439 00:49:30,440 --> 00:49:33,640 Ако имаш нужда от нещо, кажи ми. 440 00:49:33,720 --> 00:49:36,440 Имам пердета в мазето. 441 00:49:36,520 --> 00:49:40,120 Не знаех дали ти... - Не си длъжна да го правиш. 442 00:49:43,000 --> 00:49:46,960 Ще ти припомня малката ни уговорка. 443 00:49:48,640 --> 00:49:50,520 През следващите три години 444 00:49:50,600 --> 00:49:54,320 трябва да правиш всичко възможно 445 00:49:54,400 --> 00:49:56,640 за успеха на тази мисия. 446 00:49:57,480 --> 00:50:03,160 Ако ме замесиш в проблемите си, всичко ще приключи бързо. 447 00:50:06,160 --> 00:50:08,160 Без неприятности. 448 00:50:08,240 --> 00:50:09,680 Без полиция. 449 00:50:09,760 --> 00:50:13,240 Без проблеми. - Добре. 450 00:50:15,560 --> 00:50:17,640 Тръгвам си. 451 00:50:20,400 --> 00:50:23,000 Утре ще те взема в 11,30 ч. 452 00:50:24,000 --> 00:50:26,040 Не закъснявай. 453 00:50:57,200 --> 00:50:59,280 Аз бях. 454 00:51:01,680 --> 00:51:03,800 Аз съм. 455 00:51:06,160 --> 00:51:08,240 Ще бъда. 456 00:51:09,960 --> 00:51:12,480 "Той, тя, то 457 00:51:12,560 --> 00:51:14,800 ще бъде." 458 00:51:24,680 --> 00:51:26,800 Аз ще бъда. 459 00:51:26,880 --> 00:51:29,000 Ти ще бъдеш. 460 00:51:30,000 --> 00:51:32,680 Той, тя, то 461 00:51:32,760 --> 00:51:34,760 ще бъде. 462 00:51:39,480 --> 00:51:41,800 Вие ли сте преводачът? 463 00:51:41,880 --> 00:51:45,160 Казвам се Йозджип. - Бах. Преводачът ни. 464 00:51:45,240 --> 00:51:47,360 Здравейте. 465 00:51:49,280 --> 00:51:51,200 Искате ли моето сако? 466 00:51:52,040 --> 00:51:54,320 Да, може да го пробвам. 467 00:51:59,120 --> 00:52:01,200 Благодаря. 468 00:52:04,120 --> 00:52:06,720 Харесва ли ти? - Да. 469 00:52:08,200 --> 00:52:10,320 Бах и Йозякуб? - Да. 470 00:52:10,400 --> 00:52:12,600 Да ви бракосъчетаем. 471 00:52:16,560 --> 00:52:18,400 Добър ден. 472 00:52:20,080 --> 00:52:22,440 Ритуална зала 2 473 00:52:27,360 --> 00:52:29,480 Заповядайте. - Благодаря. 474 00:52:30,320 --> 00:52:32,120 Честито. - Благодаря. 475 00:52:32,200 --> 00:52:34,280 Довиждане. - Благодаря много. 476 00:52:41,280 --> 00:52:43,560 Не, благодаря. Отказах ги. 477 00:52:46,640 --> 00:52:48,800 Какво ще правиш сега? 478 00:52:49,720 --> 00:52:52,360 Да хапнем или да пийнем нещо. 479 00:52:52,440 --> 00:52:54,680 Питам в по-общ план. 480 00:52:54,760 --> 00:52:57,480 Искам да остана. - Разбирам. 481 00:53:00,080 --> 00:53:02,240 Баран Бах. 482 00:53:03,000 --> 00:53:05,120 Истинско злато ли е? 483 00:53:05,960 --> 00:53:08,560 Трябва да я носиш постоянно. 484 00:53:09,520 --> 00:53:11,720 Ще ти се издължа. 485 00:53:13,400 --> 00:53:15,320 Както и да е. 486 00:53:15,400 --> 00:53:19,760 Ако планираш да останеш, трябва да си намериш легална работа. 487 00:53:19,840 --> 00:53:22,120 Добре. 488 00:53:22,200 --> 00:53:23,640 Добре? 489 00:53:23,720 --> 00:53:24,960 Добре. 490 00:53:25,120 --> 00:53:27,880 Добре какво? - Ще си потърся работа. 491 00:53:37,680 --> 00:53:41,280 Добре. Покажи ми шофьорска книжка. 492 00:53:42,440 --> 00:53:44,640 Книжката. 493 00:53:46,880 --> 00:53:49,120 Нямаш ли книжка? 494 00:53:50,360 --> 00:53:52,960 Мога да карам кола. 495 00:53:53,040 --> 00:53:56,080 Ако не шофира, може да носи багаж. 496 00:53:56,160 --> 00:53:58,680 Той не говори езика и не може да кара. 497 00:53:58,760 --> 00:54:02,480 Кара, но няма книжка. - Имам си достатъчно безделници. 498 00:54:02,560 --> 00:54:05,080 Да изкара книжка и може да се върне. 499 00:54:05,160 --> 00:54:07,520 Съжалявам, в Германия трябва да имаш книжка. 500 00:54:07,600 --> 00:54:11,320 Предлагам да го вземеш и ако става, ще се запише на курс. 501 00:54:11,360 --> 00:54:13,800 Нямам нужда от него. - Марк. 502 00:54:26,480 --> 00:54:28,720 Ела с мен. 503 00:54:31,840 --> 00:54:34,040 Благодаря. - Моля. 504 00:54:39,320 --> 00:54:41,080 Ферди! 505 00:54:41,160 --> 00:54:43,880 Баран ти е сънародник. Не знае немски. Инструктирай го. 506 00:54:43,960 --> 00:54:45,840 Аз съм Ферди. - Здравей. 507 00:54:45,920 --> 00:54:48,760 После ми кажи дали го бива. - Дадено, шефе. 508 00:54:48,840 --> 00:54:49,880 На работа. 509 00:54:49,960 --> 00:54:52,760 Добре дошъл в Германия. Тук държат на безопасността. 510 00:54:52,840 --> 00:54:55,680 Не пресичай червената линия. - Добре. 511 00:54:55,760 --> 00:54:58,040 Вземи едно от тези. 512 00:55:01,400 --> 00:55:04,160 Целият багаж слиза тук отгоре. 513 00:55:04,240 --> 00:55:07,320 Трябва да ги разпределиш по самолетите. 514 00:55:07,400 --> 00:55:09,600 Разбра ли? 515 00:55:12,560 --> 00:55:14,880 Вземаш скенера и правиш така. 516 00:55:14,960 --> 00:55:16,920 После товариш куфара. 517 00:55:17,000 --> 00:55:18,400 Разбра ли? - Да. 518 00:55:18,480 --> 00:55:20,640 Вземи го и ела с мен. 519 00:55:46,760 --> 00:55:49,680 Естествено, има предвидени срокове. 520 00:55:50,600 --> 00:55:52,280 Резултатите са в норма. Чувствам се добре. 521 00:55:52,360 --> 00:55:55,280 Може да ми дадете приблизителна прогноза. 522 00:55:55,360 --> 00:55:58,360 Добре, ще попитам друго. Когато пилотирате "Боинг", 523 00:55:58,440 --> 00:56:01,080 колко проверки извършвате, преди да излетите? 524 00:56:01,160 --> 00:56:04,120 Кажете ми само дали ще бъде тази година. 525 00:56:04,200 --> 00:56:06,160 Защо не отидете в санаториум? - Боже. 526 00:56:06,240 --> 00:56:08,320 Полага ви се. 527 00:56:09,840 --> 00:56:12,640 Ситуацията ви е екстремна. - Екстремна. 528 00:56:12,720 --> 00:56:16,240 Единственото екстремно е постоянното бездействие. 529 00:56:16,320 --> 00:56:20,560 Усещате ефекта от тамоксифена. Не го подценявайте. 530 00:56:23,760 --> 00:56:26,440 Какво мислите за реконструкция на гърдата? 531 00:56:26,520 --> 00:56:29,240 Ние... - В момента не ме интересува. 532 00:56:47,160 --> 00:56:49,720 Трябва да ти кажа нещо. Имам... 533 00:56:51,720 --> 00:56:53,920 Имах... 534 00:56:56,240 --> 00:56:58,440 Оперираха ме и... 535 00:57:02,120 --> 00:57:04,200 Боже. 536 00:57:05,160 --> 00:57:07,560 Омъжих се за теб. 537 00:57:07,640 --> 00:57:10,000 Аз мисля, 538 00:57:10,080 --> 00:57:11,920 че трябва... 539 00:57:12,000 --> 00:57:14,040 Като мой съпруг, трябва да... 540 00:57:16,760 --> 00:57:18,960 Съпруг. 541 00:57:19,040 --> 00:57:21,440 Съпруг. 542 00:57:21,520 --> 00:57:23,560 Мой съпруг. 543 00:57:24,400 --> 00:57:28,480 Нали трябва да знаеш как е съпругата ти? 544 00:57:38,040 --> 00:57:40,240 Да позвъним ли отново? 545 00:57:41,800 --> 00:57:45,120 Сега не е удобно. Да дойдем ли след 10 минути? 546 00:57:45,200 --> 00:57:47,560 Не, няма проблем. 547 00:57:47,640 --> 00:57:51,200 Аз съм Леони. Той е Йохан. Ние сме твои съседи. 548 00:57:51,280 --> 00:57:53,520 Искахме да ти кажем "добре дошъл". 549 00:57:54,360 --> 00:57:57,240 Това е традиция - хляб и сол. Носят късмет. 550 00:57:58,080 --> 00:58:00,000 Благодаря. 551 00:58:00,840 --> 00:58:02,440 Живеем до теб. 552 00:58:02,520 --> 00:58:05,840 Ако ти свърши захарта или нещо друго, заповядай. 553 00:58:09,360 --> 00:58:11,760 Да, заповядай. - Тази вечер сме свободи. 554 00:58:11,840 --> 00:58:14,200 Утре съм на работа. Благодаря. 555 00:58:14,280 --> 00:58:16,480 Другия път. - Благодаря. 556 00:58:17,600 --> 00:58:19,920 Колелото твое ли е? 557 00:58:20,800 --> 00:58:22,520 Да, но е счупено. 558 00:58:22,600 --> 00:58:26,680 Опитах се да го поправя, но вероятно ще го продам така. 559 00:58:29,120 --> 00:58:31,160 Катинарът не е добър. 560 00:58:36,280 --> 00:58:38,160 Виждаш ли? 561 00:58:38,240 --> 00:58:40,160 Мога да го поправя. 562 00:58:41,000 --> 00:58:43,480 Ако го поправиш, може да го ползваш. 563 00:58:43,560 --> 00:58:47,440 Нали? - Да, добре. 564 00:58:47,520 --> 00:58:49,800 Ти имаш колело. 565 00:58:49,880 --> 00:58:52,000 Кажи му. 566 00:58:52,080 --> 00:58:54,200 Вземи го. Давам ти го. 567 00:58:55,040 --> 00:58:56,840 Наистина ли? - Да. 568 00:58:56,920 --> 00:58:59,040 Добре. 569 00:58:59,120 --> 00:59:00,680 Довиждане. 570 00:59:00,760 --> 00:59:02,160 До скоро. 571 00:59:02,240 --> 00:59:04,320 Чао. 572 00:59:51,200 --> 00:59:53,120 Как е моят чужденец? 573 00:59:53,200 --> 00:59:55,120 Добре, а ти? 574 00:59:55,200 --> 00:59:57,280 Други хора обслужват самолетите. 575 00:59:58,120 --> 01:00:01,600 Само гледам. Трябва да поправя нещо вкъщи. 576 01:00:01,680 --> 01:00:04,520 Новодомец, разбирам. - За съжаление. 577 01:00:05,960 --> 01:00:07,960 Искаш ли? 578 01:00:08,080 --> 01:00:10,320 Може ли? 579 01:00:10,400 --> 01:00:12,680 Може или не може. 580 01:00:12,760 --> 01:00:14,600 Отиваме на обяд. 581 01:00:14,680 --> 01:00:16,760 Сега идвам. 582 01:00:30,000 --> 01:00:31,400 Проверка на документите. 583 01:00:31,480 --> 01:00:33,400 Документи? - Покажете ми лична карта. 584 01:00:33,480 --> 01:00:34,880 Лична карта. 585 01:00:34,960 --> 01:00:38,080 Лична карта, паспорт. - Не. 586 01:00:38,160 --> 01:00:41,720 Нямате ли документи? - Вкъщи. 587 01:00:46,600 --> 01:00:50,160 Ще ти досаждам, докато се съгласиш на среща. 588 01:00:50,240 --> 01:00:52,680 Старата школа. - Сега съм омъжена. 589 01:00:52,760 --> 01:00:55,120 А аз се разделих с жена си. Може да имаме връзка. 590 01:00:55,200 --> 01:00:57,840 Много ли държиш да видиш белезите? 591 01:00:57,920 --> 01:01:01,640 По-трудно ми е да разбера защо си се омъжила за... 592 01:01:01,720 --> 01:01:05,440 Помогни ми. - За непознат? За човек в нужда? 593 01:01:05,520 --> 01:01:07,040 Човек в нужда. 594 01:01:07,120 --> 01:01:10,320 Слънце, палми, плаж. И аз бих мизерствал така. 595 01:01:11,480 --> 01:01:14,280 Има хиляди други начини да се помогне. 596 01:01:15,200 --> 01:01:18,320 Между другото, какво ще прави тук? Ще следва право? 597 01:01:18,400 --> 01:01:20,480 Ще свири в оркестър. 598 01:01:22,840 --> 01:01:25,760 Какво ще получиш в замяна на живота, който му предлагаш? 599 01:01:25,840 --> 01:01:28,320 Изражението ти в момента няма цена. 600 01:01:29,240 --> 01:01:31,440 Ще се задоволя с кафе. 601 01:01:31,520 --> 01:01:34,240 Разбира се, моля. Да ти предложа ли още нещо? 602 01:01:34,320 --> 01:01:37,320 Да. В класа на Луизе работят по един проект. 603 01:01:37,360 --> 01:01:39,800 Децата канят хора да разказват за професията си. 604 01:01:39,880 --> 01:01:43,520 Казах й, че познавам подходящ човек. - Музикантите имат какво да кажат. 605 01:01:43,600 --> 01:01:47,480 Всяко дете мечтае да бъде пилот. Никой не се интересува от валдхорна. 606 01:01:47,560 --> 01:01:51,080 Боя се, че мазохизмът ми не се простира дотам. 607 01:01:53,400 --> 01:01:58,280 Ако те разкрият, че помагаш на бежанец, няма да летиш повече. 608 01:01:58,360 --> 01:02:02,280 Като бивш гедереец, прояви малко повече съчувствие. 609 01:02:03,480 --> 01:02:06,000 Добре, няма да тичам в полицията. 610 01:02:06,840 --> 01:02:08,920 В полицията. 611 01:02:09,920 --> 01:02:13,680 Ще го приема като неуместна шега. 612 01:02:13,720 --> 01:02:15,760 Стари методи на Щази. Нямаш кафе. 613 01:02:16,600 --> 01:02:19,120 Искам да взема душ. - Да дойда ли? 614 01:02:21,440 --> 01:02:24,160 Той ли е? - Да, ало? 615 01:02:24,240 --> 01:02:26,440 Кажи му, че тази вечер си заета. 616 01:02:26,560 --> 01:02:28,800 На телефона. 617 01:02:29,720 --> 01:02:31,560 Да, аз съм. 618 01:02:31,640 --> 01:02:34,000 Обяснете ми накратко. 619 01:02:35,760 --> 01:02:38,240 Разбирам. Не, това е вярно. 620 01:02:39,440 --> 01:02:41,680 Какъв е адресът? 621 01:02:43,520 --> 01:02:45,800 Благодаря. Тръгвам. 622 01:02:48,680 --> 01:02:51,120 Затвори на излизане. 623 01:02:53,040 --> 01:02:56,280 Ще кажа на дъщеря си, че ще провериш графика си. 624 01:02:56,360 --> 01:02:58,560 Чу ли? 625 01:03:00,160 --> 01:03:03,400 Казвам се Бах. Обадиха ми се за липсващ документ. 626 01:03:03,480 --> 01:03:05,800 Да, Бах. 627 01:03:07,200 --> 01:03:09,600 Вие ли сте съпругата? 628 01:03:12,160 --> 01:03:14,440 Доведете Бах отпред. 629 01:03:14,520 --> 01:03:17,960 Правилно ли разбрах, че е била рутинна проверка? 630 01:03:18,040 --> 01:03:21,880 Постоянно се занимаваме с хора, пребиваващи тук без регистрация. 631 01:03:21,960 --> 01:03:24,800 Засиленият контрол е в интерес на всички. 632 01:03:24,880 --> 01:03:26,360 Подпишете тук, моля. 633 01:03:26,400 --> 01:03:27,640 Добре. 634 01:03:27,720 --> 01:03:31,640 Както виждате, той е регистриран и ние имаме брак. 635 01:03:31,720 --> 01:03:35,280 Може да звучи невероятно, но е официално. 636 01:03:35,400 --> 01:03:37,520 Да си вървим. 637 01:03:38,360 --> 01:03:40,640 Разпитваха ли те за нас? 638 01:03:41,520 --> 01:03:44,360 Адрес. - Какво им каза? 639 01:03:44,440 --> 01:03:47,600 На Гартенщрасе - твоя адрес. - Добре. 640 01:03:49,760 --> 01:03:52,120 Попитаха ли те нещо друго? 641 01:03:55,320 --> 01:03:58,800 Доколкото знам, не арестуват случайни хора. 642 01:03:59,680 --> 01:04:02,280 Може би не знаеш всичко, Марион. 643 01:04:03,160 --> 01:04:05,960 Логично е да не знам всичко, Баран. 644 01:04:06,040 --> 01:04:08,080 Затова питам. 645 01:04:08,200 --> 01:04:10,840 Ако имаш разправии с полицията, ще загазим. 646 01:04:10,920 --> 01:04:12,600 Наясно съм. 647 01:04:12,680 --> 01:04:13,840 Сигурен ли си? - Да. 648 01:04:13,920 --> 01:04:17,600 Добре, само питам. Опитвам се да ти помогна. 649 01:04:17,680 --> 01:04:19,880 Не се вкисвай. 650 01:04:22,840 --> 01:04:25,080 И не пуши в колата, моля те. 651 01:04:27,240 --> 01:04:29,400 Добре, капитане. 652 01:04:35,280 --> 01:04:37,080 Няма нужда. 653 01:04:37,160 --> 01:04:39,240 Не се събувай. 654 01:04:41,600 --> 01:04:43,760 Ще пиеш ли нещо? 655 01:04:46,600 --> 01:04:49,080 Цялата ли е твоя? 656 01:04:49,240 --> 01:04:51,360 Беше на родителите ми. 657 01:04:52,200 --> 01:04:54,440 Нанесох се преди година. 658 01:04:55,280 --> 01:04:58,240 Това ли са родителите ти? - Да. 659 01:04:58,320 --> 01:05:00,400 Знаят ли за... 660 01:05:02,200 --> 01:05:04,360 Майка ми почина от рак. 661 01:05:04,440 --> 01:05:06,440 Рак. 662 01:05:06,520 --> 01:05:10,400 Когато си отиде, баща ми не искаше да живее повече 663 01:05:11,800 --> 01:05:13,800 и отиде при нея. 664 01:05:14,640 --> 01:05:17,400 Отиде при нея ли? 665 01:05:17,480 --> 01:05:19,600 С хапчета. 666 01:05:21,040 --> 01:05:23,200 Бяха силни. 667 01:05:49,760 --> 01:05:52,680 Трябва да носиш винаги този екземпляр. 668 01:05:55,680 --> 01:05:57,720 Добре. 669 01:06:01,560 --> 01:06:04,680 Аз ще се преоблека. 670 01:06:05,560 --> 01:06:06,760 Добре. 671 01:06:40,960 --> 01:06:43,520 Не, това е недоразумение. 672 01:06:47,080 --> 01:06:49,120 По дяволите. 673 01:07:01,000 --> 01:07:03,200 Защо го правиш? 674 01:07:04,240 --> 01:07:06,720 Кое? - Това. 675 01:07:06,800 --> 01:07:09,400 Всичко. Защо? 676 01:07:09,480 --> 01:07:12,080 Защото ти ме помоли. 677 01:07:14,120 --> 01:07:18,400 Слушай, искам да знаеш, че нямах егоистични подбуди. 678 01:07:18,480 --> 01:07:20,240 Само това. 679 01:07:20,320 --> 01:07:23,440 Надявам се, че би направил същото за мен. 680 01:07:30,000 --> 01:07:32,280 Ще бъда в кухнята. 681 01:07:32,320 --> 01:07:33,680 Кухня. 682 01:07:33,720 --> 01:07:35,880 Да пием кафе. 683 01:07:51,520 --> 01:07:53,960 Марион. - Да? 684 01:07:54,120 --> 01:07:57,040 Колко ще ми плащат на летището? 685 01:07:57,120 --> 01:07:59,680 Около 400 засега. 686 01:08:01,440 --> 01:08:04,400 На седмица ли? - Не, месечно. 687 01:08:05,800 --> 01:08:08,600 Марк ще те назначи като стажант. 688 01:08:09,800 --> 01:08:12,320 Поне ще имаш социална осигуровка. 689 01:08:12,400 --> 01:08:14,400 Това е важно. 690 01:08:16,880 --> 01:08:19,120 Колко е наемът на апартамента? 691 01:08:19,200 --> 01:08:21,400 Малко повече от 400. 692 01:08:22,640 --> 01:08:24,800 Четиристотин. 693 01:08:26,560 --> 01:08:29,080 Как ще се справя с 400 Евро? 694 01:08:30,960 --> 01:08:32,800 Шофьорският курс е 2000 Евро. 695 01:08:33,640 --> 01:08:35,760 Наемът е 400 Евро. 696 01:08:35,840 --> 01:08:37,800 За храна, напитки, транспорт... 697 01:08:37,880 --> 01:08:39,080 Баран. 698 01:08:39,160 --> 01:08:41,320 Баран. 699 01:08:52,600 --> 01:08:55,920 Радвам се, че искаш да караш шофьорски курс. 700 01:08:55,960 --> 01:08:59,320 Има две възможности. Първата е да спестиш за него, 701 01:08:59,360 --> 01:09:04,760 но с твоята заплата ще е нужно много време да спестиш 2000 Евро. 702 01:09:06,080 --> 01:09:08,360 Втората възможност е 703 01:09:08,440 --> 01:09:10,920 да ти дам парите, а ти да ми ги върнеш по-късно. 704 01:09:11,000 --> 01:09:14,120 Така ще започнеш курса веднага 705 01:09:14,200 --> 01:09:17,440 и Марк ще те назначи по-скоро на по-добра работа. 706 01:09:17,520 --> 01:09:19,640 Решавай. 707 01:09:23,200 --> 01:09:25,360 Моля, подпишете тук. 708 01:09:26,280 --> 01:09:29,880 Курсовете за първа помощ се провеждат всеки уикенд. 709 01:09:29,960 --> 01:09:34,360 Донесете биометрична снимка и резултат от очен преглед. 710 01:09:35,680 --> 01:09:38,880 Трябва да знаят дали имаш нужда от очила. 711 01:09:38,960 --> 01:09:41,000 Очила. 712 01:09:47,400 --> 01:09:49,520 Това са новите ти очила. 713 01:09:55,240 --> 01:09:57,160 Невероятно. 714 01:09:57,240 --> 01:09:59,800 Невероятно, нали? 715 01:10:10,920 --> 01:10:12,840 Щастливи хора. 716 01:10:13,680 --> 01:10:15,760 Така изглежда. 717 01:10:16,600 --> 01:10:18,680 А ти, Баран? Щастлив ли си? 718 01:10:19,520 --> 01:10:21,840 Да, Баран е щастлив. 719 01:10:23,000 --> 01:10:25,040 А Марион? 720 01:10:25,120 --> 01:10:27,320 Марион. 721 01:10:30,880 --> 01:10:33,160 Марион щастлива ли е? 722 01:10:34,880 --> 01:10:37,120 Изглеждам ли нещастна? 723 01:10:38,440 --> 01:10:41,000 Може би си искала нещо такова. 724 01:10:45,320 --> 01:10:47,560 Когато бях на шест. 725 01:10:48,760 --> 01:10:52,520 Дори не знам какво да кажа за това. Прилича повече 726 01:10:53,640 --> 01:10:55,680 на стая на ужасите. 727 01:10:59,840 --> 01:11:02,000 Сещаш се, стая на ужасите. 728 01:11:03,600 --> 01:11:05,760 Заповядайте снимките. 729 01:11:19,240 --> 01:11:22,000 Хубава музика. - Харесва ли ти? 730 01:11:31,880 --> 01:11:35,720 Единият от вас искаше да слезе на метростанцията. 731 01:11:37,120 --> 01:11:39,240 Моля. 732 01:11:40,160 --> 01:11:42,320 Добре. 733 01:11:50,000 --> 01:11:52,200 Отвиждане. - Довиждане. 734 01:12:00,800 --> 01:12:03,680 Отвиждане, довиждане. Все тая. 735 01:12:11,680 --> 01:12:14,640 Здравей. Влизай. Радвам се, че дойде. 736 01:12:14,720 --> 01:12:16,560 Благодаря, остави го в кухнята. 737 01:12:16,640 --> 01:12:19,120 Как си? Браво. 738 01:12:19,200 --> 01:12:21,400 Как си, братле? - Много добре, а ти? 739 01:12:21,480 --> 01:12:23,680 Добре. - Влизай. Празнуваме. 740 01:12:24,520 --> 01:12:26,400 Имаме парти. 741 01:12:26,480 --> 01:12:28,120 Не, братле. Благодаря. 742 01:12:28,200 --> 01:12:31,240 Не ми отказвай. Влизай. - Не. 743 01:12:31,320 --> 01:12:33,640 Важно е. Партито е вътре. 744 01:12:34,480 --> 01:12:35,920 Влизай направо. 745 01:12:36,000 --> 01:12:38,080 Вижте кой идва. 746 01:12:39,120 --> 01:12:41,240 Звъннах да те предупредя. 747 01:12:41,320 --> 01:12:43,520 Не. Искахме да те поканим, Баран. 748 01:12:43,600 --> 01:12:45,640 Леони мисли, че си много... 749 01:12:45,720 --> 01:12:48,240 Празнуваме новото разпределение. 750 01:12:48,320 --> 01:12:50,720 Жак, той не те разбира. 751 01:12:50,800 --> 01:12:53,320 Жена ти трябва да те пази по-добре. 752 01:12:58,560 --> 01:12:59,920 Ето ти на първо време. 753 01:13:00,000 --> 01:13:03,280 Радвам се, че дойдохте. 754 01:13:10,200 --> 01:13:12,280 Пий, пий. 755 01:13:42,920 --> 01:13:44,960 Късно е. 756 01:14:25,280 --> 01:14:28,200 Карайте колело. Не пътувайте с автобус. 757 01:14:28,280 --> 01:14:32,680 Купете си колело в отлично състояние. 758 01:14:32,760 --> 01:14:35,000 Поправих го. Спирачките са нови. 759 01:14:35,080 --> 01:14:37,400 Смених гумата. Топ-тип е. 760 01:14:37,480 --> 01:14:38,600 Тип-топ, Баран. 761 01:14:38,680 --> 01:14:42,960 Ако не е добро, може да ми го върнеш без проблем. 762 01:14:43,040 --> 01:14:44,240 Отлично колело. 763 01:14:44,320 --> 01:14:46,760 Откъде го взе? 764 01:14:46,840 --> 01:14:48,960 Леони? - Имаш ли касова бележка? 765 01:14:49,040 --> 01:14:51,800 Какъв е проблемът? - Откъде да знам, че не е крадено? 766 01:14:51,880 --> 01:14:55,320 Ти си на битака. Тук не даваме касови бележки. 767 01:14:55,400 --> 01:14:58,800 Представи си, че беше рус, синеок и бял като теб. 768 01:14:59,640 --> 01:15:01,800 Точно това исках да кажа. 769 01:15:15,520 --> 01:15:18,680 Остави ме да си върша работата. 770 01:15:19,600 --> 01:15:21,760 Не си играй. 771 01:15:28,800 --> 01:15:33,080 Да, моли се по пет пъти на ден. Трябва да свикнеш с това. 772 01:15:34,400 --> 01:15:38,840 Но вече не спорим за забрадката. Предостави решението на мен. 773 01:15:40,200 --> 01:15:42,720 Мисля, че не ми стои добре. 774 01:16:37,800 --> 01:16:39,880 Нещо за пиене? 775 01:16:39,960 --> 01:16:41,600 Аз ще платя. 776 01:16:41,680 --> 01:16:43,280 Моля те, позволи на мен. 777 01:16:43,360 --> 01:16:46,680 Тук е скъпо. Ще ме почерпиш друг път. 778 01:16:46,760 --> 01:16:49,200 Г-жо Бах? - Вземи. 779 01:16:49,280 --> 01:16:52,640 Д-р Щаде, това е... - Радвам се да ви видя тук. 780 01:16:53,720 --> 01:16:55,160 Светът е малък. 781 01:16:55,240 --> 01:16:58,080 Видях ви отдалече и реших, че сигурно сте вие. 782 01:16:58,160 --> 01:17:00,160 Да, така е. 783 01:17:01,000 --> 01:17:02,880 Как сте? - Благодаря. 784 01:17:02,960 --> 01:17:05,320 Извинете, това е мъжът ми Баран. 785 01:17:06,840 --> 01:17:09,040 Приятно ми е. 786 01:17:09,120 --> 01:17:13,640 Сигурно се радвате, че жена ви не пътува непрекъснато. 787 01:17:14,560 --> 01:17:17,280 Хареса ли ви концертът? - Да, много. 788 01:17:18,400 --> 01:17:21,400 Баран е тук отскоро. В момента учи немски. 789 01:17:21,480 --> 01:17:23,840 Но концертът беше... 790 01:17:25,720 --> 01:17:27,800 Представям ви Герда - 791 01:17:27,880 --> 01:17:29,720 моя мъж. 792 01:17:29,800 --> 01:17:32,680 Добър ден. Герда Щаде. - Марион Бах. 793 01:17:32,760 --> 01:17:34,800 Баран Бах. 794 01:17:34,880 --> 01:17:37,080 Добър ден. 795 01:17:37,920 --> 01:17:40,480 Нейният съпруг. 796 01:17:40,560 --> 01:17:43,200 Съпруг ли? 797 01:17:43,280 --> 01:17:45,400 Добре. 798 01:17:46,880 --> 01:17:48,880 Как си, братле? 799 01:17:49,720 --> 01:17:52,320 Много добре, благодаря. А ти? 800 01:17:53,960 --> 01:17:56,680 Изглеждате чудесно, г-жо Бах. - Благодаря. 801 01:17:56,760 --> 01:17:59,200 Пия за здравето. - Наздраве. 802 01:18:00,320 --> 01:18:02,720 Рафа. Извинете ни за момент. 803 01:18:02,800 --> 01:18:06,000 Един от музикантите е мой стар познат. 804 01:18:06,080 --> 01:18:07,640 Поздравете го. 805 01:18:07,720 --> 01:18:09,760 Чао. 806 01:18:11,040 --> 01:18:12,520 Поздравления. 807 01:18:12,600 --> 01:18:14,520 Браво. 808 01:18:14,600 --> 01:18:17,800 Кой би предположил, че ще се срещнем отново? 809 01:18:20,120 --> 01:18:22,400 Това е дъщеря ми Луизе. 810 01:18:25,040 --> 01:18:28,600 Харесахте ли концерта? Втората част беше модерна. 811 01:18:28,680 --> 01:18:30,920 Вероятно не е по вкуса на всички. 812 01:18:31,000 --> 01:18:33,640 Хареса ми. - Слушалки. 813 01:18:33,720 --> 01:18:36,640 Хитро, ако концертът е непоносим. 814 01:18:37,480 --> 01:18:39,520 Мъж с класа. 815 01:18:39,600 --> 01:18:44,040 Скъпа, тя е пилотът, който ще дойде в училището ти. 816 01:18:44,120 --> 01:18:47,320 Може да се наложи да откажа в последния момент, 817 01:18:47,400 --> 01:18:50,600 но и баща ти сигурно има какво да разкаже за професията си. 818 01:18:50,680 --> 01:18:53,360 Жалко. - Полет ли имате? 819 01:18:53,440 --> 01:18:57,200 Не, тя не лети в момента. Марион сигурно ще успее да дойде. 820 01:18:57,280 --> 01:18:59,960 Ще се чуем допълнително. - Ще ти дам датата и часа. 821 01:19:00,040 --> 01:19:03,320 Ние си помагаме взаимно. Нали? 822 01:19:03,400 --> 01:19:07,400 Рафаел, искаше да говорим. - Ули, един момент. 823 01:19:08,240 --> 01:19:11,720 Извинете ме. И не забравяйте да се снимате. 824 01:19:12,840 --> 01:19:15,600 Направо да ви завиди човек. 825 01:19:15,680 --> 01:19:18,440 Защо не летите, щом сте пилот? 826 01:19:20,160 --> 01:19:22,640 Гледай да не изгубиш баща си. 827 01:19:22,720 --> 01:19:25,080 Чао. Да си тръгваме. 828 01:19:36,000 --> 01:19:38,640 Вече ще ходим на концерт всяка седмица. 829 01:19:39,520 --> 01:19:41,640 Всеки ден. 830 01:19:48,560 --> 01:19:50,680 Може ли? 831 01:19:52,240 --> 01:19:55,360 Трябва да знам каква музика слуша Баран. 832 01:19:59,360 --> 01:20:01,320 Сега в минало свършено време. 833 01:20:01,400 --> 01:20:03,240 Аз играх. 834 01:20:03,320 --> 01:20:05,320 Ти игра. 835 01:20:05,400 --> 01:20:07,720 Той, тя или то... 836 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Минало свършено време. 837 01:20:10,320 --> 01:20:12,360 Браво. 838 01:20:14,760 --> 01:20:16,920 Капитане, може ли да питам нещо? 839 01:20:18,160 --> 01:20:20,240 Да, давай. 840 01:20:24,960 --> 01:20:26,960 В Мармарис, 841 01:20:27,040 --> 01:20:32,160 когато бяхме в бара - ти, Рафаел, аз и туристката... 842 01:20:32,240 --> 01:20:34,000 Помниш ли? 843 01:20:34,080 --> 01:20:36,280 Съжалявам за кампарито. 844 01:20:38,960 --> 01:20:41,720 Какво й прошепна? 845 01:20:47,320 --> 01:20:49,360 Може да съм казала нещо като: 846 01:20:49,440 --> 01:20:53,320 "Този има СПИН. Дано не сте били твърде близки". 847 01:20:54,240 --> 01:20:58,880 Не мога да ти го преведа точно. Извинявай. 848 01:21:01,720 --> 01:21:06,080 Я не ме баламосвай. - Не, не. 849 01:21:06,160 --> 01:21:08,680 Стой тук. Не те искам. 850 01:21:12,880 --> 01:21:15,120 Качвай се. - Аз ще карам. 851 01:21:15,200 --> 01:21:16,560 Не. - Аз съм капитанът. 852 01:21:16,640 --> 01:21:18,360 Аз съм капитанът. - Аз съм. 853 01:21:18,440 --> 01:21:21,320 Аз съм капитанът, дори да не ти харесва. 854 01:21:21,400 --> 01:21:23,400 Добре. 855 01:21:25,400 --> 01:21:27,320 Готова ли си? - Да. 856 01:23:57,760 --> 01:24:02,960 Трета глава; Бъдеще време Ще бъдем 857 01:24:28,360 --> 01:24:30,440 Аз тръгвам. 858 01:24:46,920 --> 01:24:49,000 Някой ден 859 01:24:49,840 --> 01:24:52,120 искам да те видя 860 01:24:52,200 --> 01:24:54,240 в униформа. 861 01:26:16,640 --> 01:26:18,640 Мечтана професия; пилот 862 01:26:24,120 --> 01:26:26,560 Какво е усещането да летиш? 863 01:26:27,560 --> 01:26:29,440 Много е приятно. 864 01:26:29,520 --> 01:26:31,760 Когато летях в детството си, 865 01:26:31,840 --> 01:26:35,720 заспивах веднага след излитане. 866 01:26:36,640 --> 01:26:38,840 Вече на правя така. 867 01:26:38,920 --> 01:26:40,960 Ще е малко тъпо. 868 01:26:41,800 --> 01:26:44,840 Кого да си избера сега? 869 01:26:46,840 --> 01:26:49,720 Не е ли странно да носиш вратовръзка? 870 01:26:49,800 --> 01:26:52,720 Защото обикновено ги носят мъже ли? 871 01:26:55,240 --> 01:26:57,680 Понякога я свалям. 872 01:26:57,760 --> 01:27:01,120 Тогава си я слагам на челото. 873 01:27:02,480 --> 01:27:04,800 Наричат ме и Рамбо-Марион. 874 01:27:06,600 --> 01:27:08,040 Следващ въпрос. 875 01:27:08,120 --> 01:27:11,360 Самолетите имат ли ключ като колите? 876 01:27:11,440 --> 01:27:13,320 Не и пътническите. 877 01:27:13,400 --> 01:27:16,200 Те са толкова големи, 878 01:27:16,280 --> 01:27:18,440 че никой не ги краде. 879 01:27:18,520 --> 01:27:20,640 Правите ли снимки над облаците? 880 01:27:20,720 --> 01:27:22,800 Да. Ето. 881 01:27:24,800 --> 01:27:27,160 Разгледайте, но после ми го върнете. 882 01:27:28,000 --> 01:27:30,200 Следващ въпрос? 883 01:27:30,240 --> 01:27:33,200 Имаш ли гадже? - Гадже ли? 884 01:27:33,240 --> 01:27:35,200 Омъжена съм. 885 01:27:35,280 --> 01:27:37,920 Мъжът ти страхува ли се, когато летиш? 886 01:27:42,760 --> 01:27:46,200 Здравейте. Не говори добре немски. Извинява се, но... 887 01:27:46,280 --> 01:27:48,880 Аз съм женен с Марион. 888 01:27:48,960 --> 01:27:50,920 Казва се "за Марион". 889 01:27:51,000 --> 01:27:53,360 За. Точно така. 890 01:27:53,440 --> 01:27:55,160 Да, за Марион. 891 01:27:55,240 --> 01:27:58,800 Понякога ме е страх с Марион, 892 01:27:59,640 --> 01:28:02,920 но само когато кара колело. 893 01:28:14,320 --> 01:28:16,120 Мъжът ти е супер. 894 01:28:20,080 --> 01:28:22,000 "Воланът трепти по време на движение." 895 01:28:22,080 --> 01:28:24,240 Какво прави? 896 01:28:24,320 --> 01:28:27,080 Пърха като птица. 897 01:28:29,760 --> 01:28:31,800 Каква е причината? 1. Дебаланс на колелата. 898 01:28:31,880 --> 01:28:36,000 2. Амортизаторите са износени. 3. Повреда в окачването. 899 01:28:36,080 --> 01:28:38,080 Много трудни думи. 900 01:28:38,160 --> 01:28:39,640 Дебланс. 901 01:28:39,720 --> 01:28:42,440 Дебаланс. - Дебаланс, да. 902 01:28:42,520 --> 01:28:43,960 Дебаланс. 903 01:28:44,040 --> 01:28:47,600 Преди малко разбираше всичко в училище. 904 01:28:49,120 --> 01:28:51,560 "Твой мъж страх ти летиш." Това лесно. 905 01:28:51,640 --> 01:28:54,280 Съвсем лесно. - Ако нещо не е съвсем лесно, 906 01:28:54,360 --> 01:28:56,800 трябва да се постараеш много. 907 01:28:56,880 --> 01:28:58,400 Да напрегна. 908 01:28:58,480 --> 01:29:00,120 Аз трябва да напрегна. 909 01:29:00,200 --> 01:29:02,120 Ти трябва да напрегнеш. 910 01:29:02,200 --> 01:29:04,480 Той, тя, то трябва да напрегне. 911 01:29:04,560 --> 01:29:05,640 Нали? 912 01:29:05,720 --> 01:29:07,880 Ти трябва да се напрегнеш. 913 01:29:07,960 --> 01:29:11,920 Марион, аз ожаднях. А ти? 914 01:29:25,760 --> 01:29:27,960 Водя, моля. - Пререди ме. 915 01:29:39,400 --> 01:29:41,320 Рафаел? 916 01:29:42,160 --> 01:29:45,000 Да, ще й предам. 917 01:29:45,840 --> 01:29:48,800 У Луизе ли? Добре. 918 01:29:49,680 --> 01:29:51,520 Забравих телефона си при децата. 919 01:29:51,600 --> 01:29:54,640 Да, Луизе го е взела. Сега е у Рафаел. 920 01:29:54,720 --> 01:29:56,960 Може да го вземеш до три. 921 01:29:58,360 --> 01:30:00,600 Трябва да тръгна сега. 922 01:30:05,480 --> 01:30:07,640 Да те откарам ли някъде? 923 01:30:14,760 --> 01:30:18,120 Луизе каза, че си завела Баран в училище. 924 01:30:22,320 --> 01:30:24,360 Смущава ли те нещо? 925 01:30:24,440 --> 01:30:28,400 Или си искала да го запишеш? Говоря за училището. 926 01:30:28,480 --> 01:30:30,400 Браво. 927 01:30:30,480 --> 01:30:32,840 Луизе го е харесала. 928 01:30:32,920 --> 01:30:35,360 Но беше и объркана. - Объркана ли? 929 01:30:36,200 --> 01:30:38,240 От това, че сте женени. 930 01:30:39,120 --> 01:30:43,600 Стара жена с млад мъж. Всички разширяваме мирогледа си. 931 01:30:43,680 --> 01:30:45,080 Да. 932 01:30:45,160 --> 01:30:47,720 Странно е, че държиш да разиграваш шоу. 933 01:30:47,800 --> 01:30:49,160 Шоу ли? 934 01:30:49,240 --> 01:30:51,480 А какво е? 935 01:30:51,560 --> 01:30:53,640 Или го чукаш. 936 01:30:56,800 --> 01:30:58,640 Боже. 937 01:30:58,720 --> 01:31:00,680 Наистина го чукаш. 938 01:31:00,760 --> 01:31:03,520 Само не казвай, че си хлътнала. 939 01:31:03,600 --> 01:31:05,320 Той е мой мъж. 940 01:31:05,400 --> 01:31:07,360 Твой мъж. Стига, Марион. 941 01:31:07,440 --> 01:31:09,280 Не искам да знам как би ме погледнала, 942 01:31:09,360 --> 01:31:13,080 ако бях се усмихнал на малка тайландка от загриженост. 943 01:31:14,040 --> 01:31:16,320 За кого става дума всъщност? 944 01:31:17,360 --> 01:31:20,520 Помагаш ли на някого, или го правиш за себе си? 945 01:31:20,600 --> 01:31:22,840 И какво, ако е така? Животът си е мой. 946 01:31:22,920 --> 01:31:25,720 Какво точно не ти харесва? - Че не съм част от него. 947 01:31:25,800 --> 01:31:29,840 Най-лесно мога да намеря заместник за твоята роля. 948 01:31:31,520 --> 01:31:33,480 Това беше прекалено 949 01:31:33,560 --> 01:31:35,640 дори между приятели. 950 01:31:46,480 --> 01:31:48,520 Сега? 951 01:31:51,880 --> 01:31:54,080 Влезте. 952 01:31:54,160 --> 01:31:57,680 Да, влизайте. Ние почти приключихме. 953 01:32:00,560 --> 01:32:04,120 Бих могъл да кажа, че сигурно е страшен в леглото. 954 01:32:04,200 --> 01:32:07,720 Все пак е овладял занаята от жени от всички страни. 955 01:32:08,560 --> 01:32:10,520 Какво ще отговориш? 956 01:32:10,600 --> 01:32:14,960 Роби, какво отговаря тя? - Ще ми върнеш ли телефона? 957 01:32:28,960 --> 01:32:30,560 Какво беше това? 958 01:32:30,720 --> 01:32:33,400 Оттеглям се от живота ти. 959 01:32:41,120 --> 01:32:44,160 Вълнуваш ли се? - Да. 960 01:32:44,240 --> 01:32:46,840 Понякога и аз изпадам в стресови ситуации, 961 01:32:46,920 --> 01:32:49,040 например ако двигател откаже. 962 01:32:49,120 --> 01:32:52,560 Трябва да запазим спокойствие и самообладание. 963 01:32:54,400 --> 01:32:56,760 Какво правиш, ако не знаеш нещо? 964 01:32:56,840 --> 01:32:59,120 Минавам на следващия въпрос. - Точно така. 965 01:32:59,200 --> 01:33:01,280 Ще се справиш. 966 01:33:02,120 --> 01:33:05,840 След това ще карам колата ти, капитане. 967 01:33:05,920 --> 01:33:08,840 Вземи свидетелството, пък после ще видим. 968 01:33:09,880 --> 01:33:12,040 Свидетелство - книжка. 969 01:33:25,920 --> 01:33:28,080 Ще закъснееш. 970 01:33:33,360 --> 01:33:35,480 Бог да ми е на помощ. 971 01:33:38,360 --> 01:33:40,760 Баран. 972 01:33:41,600 --> 01:33:46,080 В 18 ч. Търси Марион. Питиетата са безплатни. 973 01:33:55,120 --> 01:33:57,440 Имате 45 минути за листовките. 974 01:33:58,560 --> 01:34:01,680 Във ваш интерес е да използвате времето 975 01:34:01,760 --> 01:34:04,880 да проверите отговорите си, ако имате съмнения. 976 01:34:05,760 --> 01:34:08,040 Желая ви успех. 977 01:34:22,520 --> 01:34:25,240 Искате да кажете да се свържа с работодателя си. 978 01:34:25,320 --> 01:34:28,000 По-скоро трябва да се свържете с гинеколога си. 979 01:34:28,080 --> 01:34:31,560 Това е ясно, но документите за връщане на работа... 980 01:34:34,120 --> 01:34:35,640 Какво казахте? 981 01:34:35,720 --> 01:34:40,680 Концентрацията на бета ЧХГ в кръвта води 982 01:34:41,520 --> 01:34:43,880 само до едно заключение. 983 01:34:49,080 --> 01:34:51,280 Искате да кажете... 984 01:34:54,960 --> 01:34:56,960 Момент. 985 01:34:57,800 --> 01:34:59,800 Вие казахте в началото, 986 01:34:59,880 --> 01:35:02,960 че при антихормонална терапия бременност е... 987 01:35:07,200 --> 01:35:10,640 В листовката на тамоксифена също пише, че... 988 01:35:10,720 --> 01:35:12,800 Г-жо Бах. 989 01:35:14,920 --> 01:35:17,200 Много искам съмнението да се потвърди, 990 01:35:17,280 --> 01:35:20,040 но трябва да ви посоча и рисковете. 991 01:35:20,120 --> 01:35:24,520 За да предпазим ембриона, трябва да спрем лекарството веднага. 992 01:35:24,600 --> 01:35:27,840 Но хормоналната секреция увеличава риска от рецидив. 993 01:35:27,920 --> 01:35:30,880 Държа да ви го кажа. 994 01:35:32,040 --> 01:35:34,720 Но ако със съпруга си искате дете, 995 01:35:35,560 --> 01:35:37,800 сега е моментът. 996 01:35:52,440 --> 01:35:54,640 Здравей. 997 01:36:04,080 --> 01:36:07,840 Баран издържа теоретичния изпит. - Поздравления. 998 01:36:07,920 --> 01:36:10,000 Чудесно. 999 01:36:10,080 --> 01:36:12,160 Наистина е чудесно. 1000 01:36:13,360 --> 01:36:15,440 Гордея се с теб. 1001 01:36:17,120 --> 01:36:20,040 Какво да донеса за пиене? - Минерална вода. 1002 01:36:20,120 --> 01:36:22,160 Веднага. 1003 01:36:23,160 --> 01:36:25,680 Е? - Какво? 1004 01:36:25,840 --> 01:36:28,080 Как мина с доктора? 1005 01:36:28,160 --> 01:36:30,240 Добре. 1006 01:36:34,120 --> 01:36:37,560 Полет, униформа, капитан? - Вероятно скоро. 1007 01:36:39,600 --> 01:36:41,600 Това е добра новина. 1008 01:36:41,680 --> 01:36:44,160 Нали? - Да, добра е. 1009 01:36:45,000 --> 01:36:46,440 Минерална вода. 1010 01:36:46,520 --> 01:36:49,360 Избрахте ли вече какво ще поръчате? 1011 01:36:53,600 --> 01:36:55,560 Засега нищо, благодаря. 1012 01:36:55,640 --> 01:36:59,760 Ти може да си поръчаш нещо. - Добре. 1013 01:36:59,840 --> 01:37:03,000 Дзадзики, пържени картофки и още една бира. 1014 01:37:03,040 --> 01:37:06,480 Дзадзики, картофки и бира. Идват веднага. 1015 01:37:06,520 --> 01:37:08,560 Благодаря. - Моля. 1016 01:37:11,080 --> 01:37:13,160 Какво има, капитане? 1017 01:37:30,360 --> 01:37:33,000 След 18 месеца трите години ще изтекат. 1018 01:37:33,080 --> 01:37:35,680 Половината мина. 1019 01:37:38,360 --> 01:37:40,720 Какво ще стане след 18 месеца? 1020 01:37:40,880 --> 01:37:44,840 Решил ли си вече какво искаш да правиш, 1021 01:37:44,920 --> 01:37:47,320 след като получиш паспорт? 1022 01:37:47,400 --> 01:37:51,480 Не знам какво ще е след 18 месеца. - Имаш ли планове? 1023 01:37:51,560 --> 01:37:53,920 Как ще продължиш? - Нямам планове, Марион. 1024 01:37:54,000 --> 01:37:59,240 Баран е щастлив. - Щастлив си да носиш куфари. 1025 01:37:59,320 --> 01:38:01,240 Заготовка. - Извинявай. 1026 01:38:01,320 --> 01:38:03,280 Щастлив си в заготовката. 1027 01:38:03,360 --> 01:38:06,960 Нали няма да го вършиш до края на живота си? 1028 01:38:07,040 --> 01:38:09,320 С удоволствие. Харесва ми. 1029 01:38:09,400 --> 01:38:12,320 Каза, че ако взема книжка, Марк ще ми даде по-добра работа 1030 01:38:12,360 --> 01:38:15,560 за повече пари. Нали? - Не говорим за пари. 1031 01:38:15,680 --> 01:38:18,600 "Баран е щастлив" означава нещо друго. 1032 01:38:25,320 --> 01:38:27,600 Добре, за какво говорим? 1033 01:38:29,280 --> 01:38:32,120 И аз искам да мога да планирам живота си. 1034 01:38:32,200 --> 01:38:35,080 Уговорката ни беше да се разделим след три години. 1035 01:38:35,160 --> 01:38:37,360 Не искаш ли да поживееш? 1036 01:38:38,200 --> 01:38:40,600 Може да пътуваш, 1037 01:38:41,680 --> 01:38:43,640 да създадеш семейство. 1038 01:38:44,480 --> 01:38:46,640 Семейство ли? 1039 01:38:47,800 --> 01:38:50,000 Ето ви нещо дребно за хапване. 1040 01:38:50,840 --> 01:38:53,000 Сега ще донеса останалото. Желаете ли друго? 1041 01:38:53,080 --> 01:38:54,720 Благодаря, всичко е наред. 1042 01:38:54,800 --> 01:38:57,000 Добре ли е? - Да. 1043 01:39:02,040 --> 01:39:04,440 Имахме уговорка. 1044 01:39:04,520 --> 01:39:06,600 Имахме. 1045 01:39:06,680 --> 01:39:09,720 Това е в минало време. - В минало време. 1046 01:39:09,800 --> 01:39:12,200 Важно е настоящето - сега. 1047 01:39:13,040 --> 01:39:15,240 Сега ли? - Да. 1048 01:39:15,320 --> 01:39:17,880 Тук, днес, ти и аз, 1049 01:39:17,960 --> 01:39:20,080 ресторант, храна... 1050 01:39:22,640 --> 01:39:24,800 Това е хубаво, нали? 1051 01:40:13,360 --> 01:40:15,480 Здравей. Повикай Баран. 1052 01:40:19,080 --> 01:40:21,880 Жена му. - Марион. 1053 01:40:23,520 --> 01:40:26,800 Ще влезеш ли? - Само трябва да говоря с Баран. 1054 01:40:26,880 --> 01:40:29,240 Празнуваме, че е взел листовките. 1055 01:40:29,320 --> 01:40:32,880 Може да се присъединиш. - Много мило, но... 1056 01:40:32,960 --> 01:40:35,560 Кажи на Баран, че го чакам тук. 1057 01:40:38,960 --> 01:40:41,160 Всичко наред ли е? 1058 01:40:43,000 --> 01:40:44,760 Ти ми кажи. 1059 01:40:44,840 --> 01:40:46,880 Не знам какво ти е казал Баран, 1060 01:40:46,960 --> 01:40:49,040 но имахме парти. 1061 01:40:49,120 --> 01:40:53,000 Всички бяхме пийнали. Беше само невинно натискане. 1062 01:41:04,400 --> 01:41:06,960 За теб. 1063 01:41:08,200 --> 01:41:10,560 Харесва ли ти? 1064 01:41:13,760 --> 01:41:16,760 Това изхвърлени колела ли са, или... 1065 01:41:18,480 --> 01:41:20,640 Счупени, стари. 1066 01:41:22,960 --> 01:41:26,880 Може никой да не се оплаква, но пак не е редно. 1067 01:41:28,040 --> 01:41:30,200 В Интернет ли ги продавате? 1068 01:41:30,280 --> 01:41:32,800 Оставяш ли името и телефона си? 1069 01:41:32,880 --> 01:41:34,480 Леони и Йохан помагат. 1070 01:41:34,560 --> 01:41:36,600 Леони каза, че може. 1071 01:41:40,120 --> 01:41:42,120 Харесваш ли я? 1072 01:41:42,960 --> 01:41:44,640 Тя те харесва. 1073 01:41:44,720 --> 01:41:46,800 Вие сте връстници. 1074 01:41:49,760 --> 01:41:51,800 Ти ревнуваш. 1075 01:42:00,880 --> 01:42:04,600 Върни ги. Не искам да те прибирам отново от участъка. 1076 01:42:05,560 --> 01:42:09,160 И няма да дойда втори път да те взема оттам. 1077 01:42:09,240 --> 01:42:11,400 Говоря сериозно. 1078 01:42:16,200 --> 01:42:18,240 Марион. 1079 01:42:20,880 --> 01:42:23,120 Аз не я чукам. 1080 01:42:24,680 --> 01:42:26,840 Знам. 1081 01:42:26,920 --> 01:42:29,000 Само се целувате. 1082 01:43:02,760 --> 01:43:04,600 Ела с мен. - Къде? 1083 01:43:04,680 --> 01:43:06,520 При началството. Остави я. 1084 01:43:07,360 --> 01:43:09,400 Ела. 1085 01:43:19,320 --> 01:43:21,240 Моля. 1086 01:43:21,320 --> 01:43:25,200 Не знам кой е създал проблема, но е един от вас. 1087 01:43:25,280 --> 01:43:27,560 Не знам нищо. - Къде щеше да отидеш? 1088 01:43:27,640 --> 01:43:29,800 Не съм аз. Не знам кой е бил. 1089 01:43:30,640 --> 01:43:32,760 Запазете спокойствие. 1090 01:43:35,920 --> 01:43:38,000 Успокой се! 1091 01:43:53,440 --> 01:43:54,960 Баран. 1092 01:43:55,040 --> 01:43:56,840 Ела. 1093 01:43:56,920 --> 01:43:58,920 Хайде. 1094 01:44:01,720 --> 01:44:04,680 Има ли видеозапис, някакви доказателства? 1095 01:44:04,760 --> 01:44:06,960 Проверяваме. Напоследък изчезва багаж, 1096 01:44:07,040 --> 01:44:09,480 когато Баран е на смяна. 1097 01:44:09,560 --> 01:44:13,800 Или някой използва факта, че той е нов. Възможно е, нали? 1098 01:44:15,280 --> 01:44:18,400 Знаеш ли нещо за това? Сериозно е. 1099 01:44:18,480 --> 01:44:20,120 Нямам нищо общо. 1100 01:44:20,280 --> 01:44:24,160 Факт е, че Баран е изнесъл собственост на летището. 1101 01:44:28,800 --> 01:44:31,840 Каква? - Инструменти. 1102 01:44:32,680 --> 01:44:34,760 Инструменти ли? 1103 01:44:35,640 --> 01:44:38,520 Взел ли си инструменти? - Ще ги върна. 1104 01:44:38,600 --> 01:44:42,640 Да поговорим насаме. Излез. - Не съм му майка. 1105 01:44:42,720 --> 01:44:45,560 Не сме на родителска среща. Кажи какво ти тежи. 1106 01:44:45,640 --> 01:44:49,200 Имаме проблем може би защото ти направих услуга. 1107 01:44:49,280 --> 01:44:51,480 За мен ли говорим, или за Баран? 1108 01:44:52,240 --> 01:44:55,480 Ще го уволниш ли? - Какво да правя, шефе? 1109 01:44:56,760 --> 01:44:58,840 Кажи какво да правя. 1110 01:45:01,000 --> 01:45:03,160 Марк, може да мислиш каквото искаш, 1111 01:45:03,240 --> 01:45:05,440 но мисля, че се лъжеш. 1112 01:45:05,520 --> 01:45:07,680 Аз ли се лъжа? 1113 01:45:07,760 --> 01:45:09,480 Може би. 1114 01:45:09,560 --> 01:45:12,280 Може ли да ти кажа нещо? - Моля. 1115 01:45:15,280 --> 01:45:17,400 Променила си се, Марион. 1116 01:45:25,560 --> 01:45:28,040 Приемам го като комплимент, защото сме приятели. 1117 01:45:28,120 --> 01:45:31,680 Излизам и ще изчакам отвън, а вие се изяснете. 1118 01:45:41,920 --> 01:45:43,080 Баран. 1119 01:45:51,200 --> 01:45:53,320 Марион, не съм го направил. 1120 01:45:53,400 --> 01:45:55,240 Това е недоразумение. - Недоразумение ли? 1121 01:45:55,320 --> 01:45:56,320 Да. 1122 01:45:56,400 --> 01:45:59,160 Някой тук краде багаж и те твърдят, че си ти. 1123 01:45:59,240 --> 01:46:00,600 Не бях аз! 1124 01:46:00,680 --> 01:46:03,040 Защо си взел инструментите? 1125 01:46:03,120 --> 01:46:07,440 За да поправя колелата. Ферди каза, че може да ги взема. 1126 01:46:07,520 --> 01:46:10,840 Не разбираш ли какво означава това, и то не само за теб? 1127 01:46:10,920 --> 01:46:12,960 Ти не ми вярваш. 1128 01:46:18,400 --> 01:46:20,440 Баран. 1129 01:46:23,360 --> 01:46:25,000 Сега ще дойда. 1130 01:46:25,080 --> 01:46:26,960 Марк, не съм го направил. Това е грешка. 1131 01:46:27,040 --> 01:46:32,000 Сега не е удобно. Аз влизам там. Прибери се и ще говорим утре. 1132 01:46:33,880 --> 01:46:35,080 Не съм го направил. 1133 01:46:35,160 --> 01:46:36,360 Разбирате ли? 1134 01:46:36,440 --> 01:46:39,800 Това е грешка. - Баран, тръгвай си вече. 1135 01:47:07,600 --> 01:47:10,080 Наистина съжалявам. 1136 01:47:10,160 --> 01:47:12,320 До скоро. Чао. 1137 01:47:16,880 --> 01:47:20,320 Знаеш ли колко дълго убеждавах Марк да те назначи? 1138 01:47:21,160 --> 01:47:23,560 Да върви по дяволите. 1139 01:47:23,640 --> 01:47:26,400 Той е кретен. - Утре ще му се извиниш. 1140 01:47:26,480 --> 01:47:27,920 Попита ли ме? 1141 01:47:28,000 --> 01:47:30,360 Попита ли ме? 1142 01:47:30,440 --> 01:47:33,720 Попита ли дали искам да работя в заготовката? 1143 01:47:33,800 --> 01:47:36,640 Наскоро каза, че там ти харесва. Забрави ли? 1144 01:47:36,720 --> 01:47:39,200 Сгрешил съм. - Беше добра легална работа, 1145 01:47:39,280 --> 01:47:43,120 каквато ти трябва. - Приключих със заготовката. 1146 01:47:44,440 --> 01:47:46,280 Какво ще правиш сега? 1147 01:47:46,360 --> 01:47:49,400 Не се тревожи, Марион. Не ми трябват парите ти. 1148 01:47:49,480 --> 01:47:52,560 Не попитах дали ти трябват пари, а какво ще правиш. 1149 01:47:52,640 --> 01:47:55,080 Не съм глупав, Марион. 1150 01:47:55,160 --> 01:47:58,280 Мога да върша всичко. Мога да поправям колела. 1151 01:47:58,360 --> 01:48:01,480 Да, продължавай да ги крадеш. Много добре. 1152 01:48:05,880 --> 01:48:09,240 Какъв ти е проблемът, Марион? - Моят ли? 1153 01:48:09,320 --> 01:48:13,400 Отговарям за твоите глупости. Кога ще го разбереш? 1154 01:48:15,000 --> 01:48:18,640 Аз съм проблемът. - Не всичко се върти около теб. 1155 01:48:18,720 --> 01:48:22,640 Става дума и за моя живот, за цялото ми съществуване. 1156 01:48:25,400 --> 01:48:27,080 И за какво? 1157 01:48:27,160 --> 01:48:30,240 За крадец, който и без това ще офейка накрая. 1158 01:48:30,320 --> 01:48:33,000 Не съм крадец, Марион. Разбра ли? 1159 01:48:33,080 --> 01:48:35,280 И часовници не крадеш. 1160 01:48:39,280 --> 01:48:41,480 Марион. 1161 01:48:49,360 --> 01:48:51,840 Марион, отвори. 1162 01:48:51,920 --> 01:48:54,440 Отвори вратата! 1163 01:48:54,520 --> 01:48:56,720 Отвори ми, Марион! 1164 01:49:02,080 --> 01:49:04,600 Отвори. 1165 01:49:04,680 --> 01:49:06,960 Марион, слушай... Отвори ми! 1166 01:49:55,600 --> 01:49:59,000 Марион, какво има? Нямам време. - Вчера не беше хубаво. 1167 01:49:59,120 --> 01:50:01,480 Искам да ти се извиня. 1168 01:50:01,560 --> 01:50:04,040 Що се отнася до Баран 1169 01:50:04,120 --> 01:50:05,840 той беше много ядосан. 1170 01:50:05,920 --> 01:50:09,760 Казах ти, че за мен е свестен, но сега проверяват отгоре. 1171 01:50:09,840 --> 01:50:11,920 Вече не решавам аз. 1172 01:50:11,960 --> 01:50:14,720 Щеше да ти се извини. Направи ли го? 1173 01:50:14,800 --> 01:50:17,040 Не. Още не съм го виждал днес. 1174 01:50:17,120 --> 01:50:19,160 Сега идвам. Тръгвам. 1175 01:50:26,600 --> 01:50:29,240 Аз съм Баран. 1176 01:50:29,360 --> 01:50:31,400 Моля, оставете съобщение. 1177 01:51:52,600 --> 01:51:54,600 Без много захар, нали? - Да. 1178 01:51:54,640 --> 01:51:56,800 Затвори вратата. 1179 01:52:09,440 --> 01:52:11,200 Вършил ли си това преди? 1180 01:52:11,280 --> 01:52:13,160 Да, в Германия. 1181 01:52:13,240 --> 01:52:16,160 Заготовка на багажа - дясната ръка на шефа. 1182 01:52:17,000 --> 01:52:19,600 Говориш ли езика? - Немски ли? 1183 01:52:19,680 --> 01:52:21,760 Разбира се. 1184 01:52:24,440 --> 01:52:26,640 Защо не остана там? 1185 01:52:29,000 --> 01:52:31,080 Страната е студена. 1186 01:52:31,920 --> 01:52:34,120 И кафето им не струва. 1187 01:52:38,600 --> 01:52:40,600 Имаш ли книжка? 1188 01:52:47,680 --> 01:52:49,720 Приятели! 1189 01:52:49,800 --> 01:52:52,480 Приятели, минете зад линията. 1190 01:52:52,600 --> 01:52:55,040 Мислете за безопасността. 1191 01:52:55,120 --> 01:52:57,280 Разбрахме се за това. 1192 01:52:58,360 --> 01:53:00,840 Един колега не се е явил. 1193 01:53:01,680 --> 01:53:04,040 Трябва да говорим за един куфар. 1194 01:53:04,120 --> 01:53:06,160 Ще го чакам тук. 1195 01:53:59,360 --> 01:54:03,360 TVRipped by 5rFF 1196 01:57:29,680 --> 01:57:32,360 Превод СВЕТЛА ВАСИЛЕВА 103533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.