Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:31,670
First ever English subtitles by Sleeping_Butterfly
2
00:00:31,694 --> 00:00:33,694
Enjoy the movie with English Subtitle. Subscene username is sleeping_butterfly. Do not delete credit. thanks.
3
00:01:46,791 --> 00:01:48,915
Excuse me
4
00:01:50,833 --> 00:01:53,457
Is there anyone?
5
00:01:57,666 --> 00:01:59,957
Excuse me
6
00:03:28,933 --> 00:03:30,933
Hello
7
00:03:30,958 --> 00:03:35,915
Yes, hello. There is a delivery.
8
00:03:38,833 --> 00:03:42,832
There's a delivery there.
9
00:03:46,250 --> 00:03:49,040
Just put it in
10
00:04:24,958 --> 00:04:27,249
Hello
11
00:04:39,916 --> 00:04:41,207
Is there anyone?
12
00:06:13,875 --> 00:06:16,582
Since when did this happen?
13
00:06:16,583 --> 00:06:19,499
Just
14
00:06:19,500 --> 00:06:22,665
Has anything happened recently?
15
00:06:22,666 --> 00:06:25,999
Like stress or drinking
16
00:06:26,000 --> 00:06:31,582
Or on medication or something.
17
00:06:31,583 --> 00:06:34,957
Nothing special.
18
00:06:35,625 --> 00:06:38,665
How about the others?
19
00:06:45,416 --> 00:06:48,290
I often have nightmares
20
00:06:49,708 --> 00:06:53,457
After Wake up
21
00:06:53,458 --> 00:07:00,124
I don't know if it's a dream or reality
22
00:07:02,541 --> 00:07:05,957
Any time.
23
00:07:11,625 --> 00:07:13,874
At home yesterday
24
00:07:18,291 --> 00:07:20,332
My husband is dead
25
00:07:22,500 --> 00:07:27,207
Six people died in that house
26
00:07:28,875 --> 00:07:32,374
It suddenly became dark.
27
00:07:32,375 --> 00:07:36,332
I can hear the sound
very unpleasant
28
00:07:37,791 --> 00:07:42,207
The woman is not clear
29
00:07:42,208 --> 00:07:44,874
Just disappeared
30
00:07:47,541 --> 00:07:49,915
And...
31
00:07:55,125 --> 00:07:57,582
Who is she?
32
00:08:05,406 --> 00:08:10,906
Spirit the Start of Horror
33
00:08:45,583 --> 00:08:48,957
The house on the mountain is for sale
34
00:08:48,958 --> 00:08:50,707
The price is cheap
35
00:08:50,708 --> 00:08:52,374
Is it true?
36
00:08:52,375 --> 00:08:55,040
He said he needed you
for the contract signature.
37
00:08:55,041 --> 00:08:57,540
I will prepare the information for you
38
00:09:59,200 --> 00:10:02,157
What did the hospital say?
39
00:10:03,991 --> 00:10:06,740
Not a big problem
40
00:10:09,700 --> 00:10:13,157
I went to Mr. Park's real estate agency office.
41
00:10:13,158 --> 00:10:16,532
He said he would sell the house
42
00:10:18,325 --> 00:10:20,907
Is it far?
43
00:10:20,908 --> 00:10:24,615
Didn't you see the owner of the house last time?
44
00:10:25,783 --> 00:10:28,615
After all, it will be sold again after development
45
00:10:28,616 --> 00:10:31,074
There is no point in saving money
46
00:10:31,116 --> 00:10:35,324
I'll sign the contract tomorrow
47
00:11:55,450 --> 00:11:58,532
Excuse me, are you picking vegetables?
48
00:12:01,450 --> 00:12:06,699
By the way, I want to go here?
49
00:12:06,700 --> 00:12:08,157
Been here before
50
00:12:08,158 --> 00:12:11,740
But in the mountains, I don't know where it is.
51
00:12:11,741 --> 00:12:15,449
This is an old building in Yao Village
52
00:12:15,491 --> 00:12:20,532
The place has been haunted
53
00:12:20,533 --> 00:12:23,199
Why are you here?
54
00:13:45,116 --> 00:13:46,574
Excuse me
55
00:13:52,991 --> 00:13:54,699
Excuse me
56
00:14:00,366 --> 00:14:02,032
Is there anyone?
57
00:14:06,991 --> 00:14:08,865
Is there anyone?
58
00:14:30,825 --> 00:14:33,115
Excuse me
59
00:15:23,283 --> 00:15:29,407
I was introduced by Mr. Park
60
00:16:05,825 --> 00:16:07,615
Just stamp it
61
00:16:07,616 --> 00:16:11,365
Mr. Park will take care of the rest.
62
00:17:38,533 --> 00:17:42,115
It's too late today
63
00:17:42,116 --> 00:17:45,615
Let's stamp the contract next time.
64
00:18:21,533 --> 00:18:23,032
What the hell?
65
00:18:33,241 --> 00:18:34,699
This
66
00:18:34,700 --> 00:18:38,199
Damn, what happened?
67
00:18:42,158 --> 00:18:43,449
This
68
00:18:49,366 --> 00:18:51,740
Dammit
69
00:19:26,658 --> 00:19:32,115
The path is too dangerous to be
ridden at night.
70
00:19:35,533 --> 00:19:39,865
Sorry, please lend me a phone
71
00:19:39,866 --> 00:19:40,907
As long as I can call, ...
72
00:19:40,908 --> 00:19:45,240
... can call a mechanic in here, then can leave.
73
00:19:45,283 --> 00:19:49,199
There hasn't been a garage here for a long time
74
00:19:49,223 --> 00:20:19,223
English subtitle by Sleeping_Butterfly
75
00:26:52,158 --> 00:26:54,032
Aah! aah!
76
00:26:56,200 --> 00:27:00,240
Aah! aah! aah!
77
00:27:26,908 --> 00:27:28,199
Shit
78
00:27:33,866 --> 00:27:36,074
Shit
79
00:28:35,741 --> 00:28:37,740
That...
80
00:28:37,741 --> 00:28:41,240
I can't reach my husband.
Is he here?
81
00:28:41,241 --> 00:28:43,949
No, already called him?
82
00:28:43,950 --> 00:28:45,615
Not active.
83
00:28:45,616 --> 00:28:48,282
Very strange
84
00:28:48,325 --> 00:28:50,990
Can you give me the owner's contact information?
85
00:28:50,991 --> 00:28:53,865
I found nothing
86
00:28:53,908 --> 00:28:56,032
Wait a minute
87
00:28:58,950 --> 00:29:04,532
Oh, where did it go? I put it here.
88
00:29:18,950 --> 00:29:25,574
Oh, where to put it?
89
00:29:25,575 --> 00:29:27,032
Very strange
90
00:29:27,033 --> 00:29:29,324
Where?
91
00:29:29,325 --> 00:29:30,949
Sorry
92
00:29:30,991 --> 00:29:31,782
You just go home first ..
93
00:29:31,825 --> 00:29:35,324
... I'll call you when I find him
94
00:29:35,991 --> 00:29:38,032
Well
95
00:30:40,616 --> 00:30:43,407
Better to wait
96
00:30:43,408 --> 00:30:44,865
If that's alright, ...
97
00:30:44,866 --> 00:30:48,365
... no evidence of kidnapping or murder
98
00:30:48,366 --> 00:30:53,199
It is not easy to search directly
99
00:30:53,200 --> 00:30:56,532
Then how long will you have to wait?
100
00:30:56,533 --> 00:31:02,740
Wait a few more days,
if there's still no contact, please let me know.
101
00:31:02,741 --> 00:31:10,282
But this is where your husband goes, right?
102
00:31:14,450 --> 00:31:18,782
There are many other cases here.
103
00:31:21,741 --> 00:31:23,574
What cases?
104
00:31:23,616 --> 00:31:27,324
Ah wait a minute
105
00:31:27,325 --> 00:31:30,407
I'll contact you after confirmation
106
00:31:41,075 --> 00:31:43,824
Youre here
107
00:31:43,825 --> 00:31:45,907
Thirty years ago a murder file
Home Owners Association
108
00:31:45,908 --> 00:31:48,199
Detective Lee
109
00:31:48,200 --> 00:31:51,490
Looks like a new missing person.
110
00:31:51,491 --> 00:31:55,074
The indictment has expired,
why are you still talking about it?
111
00:31:55,116 --> 00:31:57,574
We received reports of missing persons
112
00:31:57,575 --> 00:31:59,865
A real estate agent and a woman
113
00:31:59,866 --> 00:32:02,574
Considered a suspect
114
00:32:02,575 --> 00:32:06,324
The bodies were never found, and the case was closed.
115
00:32:06,366 --> 00:32:08,199
Don't do things that are useless
116
00:32:08,241 --> 00:32:11,740
Is the case file in your filing cabinet?
117
00:32:52,658 --> 00:32:56,157
Who is kidding?
118
00:34:41,350 --> 00:34:42,765
Dear
119
00:34:47,433 --> 00:34:49,265
What happened?
120
00:34:50,725 --> 00:34:54,849
Why can't I reach you all this time?
121
00:35:11,766 --> 00:35:15,265
I am very worried.
122
00:35:22,825 --> 00:35:25,949
I am tired
123
00:40:22,866 --> 00:40:24,449
Is that you?
124
00:41:12,116 --> 00:41:13,865
Hello
125
00:41:35,783 --> 00:41:37,824
Hello
126
00:41:37,825 --> 00:41:39,282
Detective Choi, I'm Lee Jang-Joo
127
00:41:39,283 --> 00:41:41,365
The one who reported missing people this afternoon
128
00:41:43,783 --> 00:41:45,157
What is wrong?
129
00:41:45,158 --> 00:41:47,115
Even though my husband is back ...
130
00:41:47,116 --> 00:41:50,324
... did you know the house is uninhabited
at the entrance of the hiking trail?
131
00:41:50,325 --> 00:41:51,282
Yes
132
00:41:51,283 --> 00:41:55,782
Mr Park who introduced the house was there
133
00:41:55,783 --> 00:42:00,115
I'll call you tomorrow
after I confirmed
134
00:42:01,739 --> 00:42:03,739
Yes
135
00:42:37,783 --> 00:42:40,199
Yes, Detective Choi
136
00:42:43,366 --> 00:42:47,032
The house was also traded through Mr. Park
137
00:42:51,950 --> 00:42:54,782
What do you mean by a dangerous person?
138
00:44:05,200 --> 00:44:10,824
Mr. Park trades in abandoned houses
139
00:44:12,991 --> 00:44:17,032
There was a rumor that Park was in the house ...
140
00:44:17,033 --> 00:44:20,615
... killed and buried.
141
00:44:24,533 --> 00:44:28,490
The wife always dreams of the dead in an empty house
142
00:44:32,825 --> 00:44:39,324
Somewhere between life and death.
143
00:46:04,616 --> 00:46:07,074
Why are you still there?
144
00:46:11,283 --> 00:46:15,449
Because I just spoke to the police
145
00:46:17,616 --> 00:46:20,657
What happened to the police?
146
00:46:24,575 --> 00:46:28,115
I reported him missing.
147
00:46:28,116 --> 00:46:31,324
What did the police say?
148
00:46:31,325 --> 00:46:35,657
Told me to wait
149
00:46:35,658 --> 00:46:39,574
Why did you go to that house?
150
00:46:40,991 --> 00:46:43,824
I asked why did you leave?
151
00:46:47,241 --> 00:46:51,490
When my husband came back yesterday, he went there.
152
00:47:11,408 --> 00:47:15,865
What are you talking about?
153
00:48:22,533 --> 00:48:25,074
Hello
154
00:48:25,491 --> 00:48:28,574
Miss Lee Jang-Joo
155
00:48:31,741 --> 00:48:34,824
Miss Lee Jang-Joo
156
00:49:03,741 --> 00:49:05,407
That person is dangerous
157
00:49:05,408 --> 00:49:07,074
Call me when he comes back
158
00:49:07,098 --> 00:49:37,098
English subtitle by Sleeping_Butterfly
159
00:53:59,741 --> 00:54:00,824
You come
160
00:54:00,825 --> 00:54:02,782
Where's Mr. Park?
161
00:54:02,783 --> 00:54:04,615
It seems blurry
162
00:54:04,616 --> 00:54:06,699
Come over here
163
00:54:08,616 --> 00:54:11,657
Find the perimeter now.
164
00:54:12,325 --> 00:54:15,407
What do you want to say?
165
00:54:27,283 --> 00:54:30,824
I brought it when my husband came back
166
00:54:30,825 --> 00:54:33,490
Something strange
167
00:54:33,491 --> 00:54:36,865
It's been a long time
168
00:54:45,158 --> 00:54:49,532
It was the notebook my husband used to carry
169
00:54:49,533 --> 00:54:53,324
It said something weird, so I brought it here.
170
00:54:53,325 --> 00:54:58,490
But he seems to know the rumors about Mr. Park Man-Gil
171
00:55:02,908 --> 00:55:07,615
When Mr Park Man-Gil went to your house,
is there nothing else?
172
00:55:07,616 --> 00:55:10,199
Asking why I went to that empty house.
173
00:55:10,200 --> 00:55:14,324
I mentioned my husband and he was very interested.
174
00:55:15,241 --> 00:55:18,865
8 people Park Man-Gil helped introduce
the property disappeared
175
00:55:18,866 --> 00:55:21,865
The empty house your husband went to yesterday ...
176
00:55:21,866 --> 00:55:26,199
... found the victim's body.
177
00:55:26,200 --> 00:55:31,240
You said your husband disappeared in that empty house, right?
178
01:01:20,783 --> 01:01:23,032
Who are you?
179
01:01:26,450 --> 01:01:30,365
Your husband is dead
180
01:02:01,283 --> 01:02:05,365
Everything is buried in that house
181
01:02:05,783 --> 01:02:08,282
Your husband too
182
01:07:59,200 --> 01:08:01,490
Lee Jang-Joo
183
01:08:07,950 --> 01:08:11,507
I often have nightmares
184
01:08:12,433 --> 01:08:20,557
After waking up, I don't know
whether it's a dream or reality
185
01:08:21,325 --> 01:08:23,199
Any time.
186
01:08:34,616 --> 01:08:35,324
It's all the same
187
01:08:41,575 --> 01:08:42,324
At home yesterday
188
01:08:42,325 --> 01:08:42,990
Ranch
At home yesterday
189
01:08:42,991 --> 01:08:45,032
At home yesterday
190
01:08:48,116 --> 01:08:49,699
My husband is dead
191
01:08:52,450 --> 01:08:56,490
Six people died in that house
192
01:08:58,908 --> 01:09:02,949
It suddenly became dark
193
01:09:02,950 --> 01:09:06,282
I can hear the sound
very unpleasant
194
01:09:08,616 --> 01:09:15,240
The woman was obscure and just disappeared
195
01:09:17,950 --> 01:09:21,032
And...
196
01:09:25,491 --> 01:09:28,782
Who is she?
197
01:09:31,491 --> 01:09:36,532
A soul that has died a long time ago
198
01:09:58,950 --> 01:10:01,324
By the way...
199
01:10:01,325 --> 01:10:03,615
Lee Jang-Joo and No Seung-Bae
thirty years ago
200
01:10:03,616 --> 01:10:08,574
Park Man-Gil is lost in a real estate scam.
201
01:10:08,575 --> 01:10:10,115
What?
202
01:10:10,116 --> 01:10:13,824
There were 6 people missing at that time
203
01:10:13,825 --> 01:10:20,115
They are all part of the original purchase.
204
01:10:20,116 --> 01:10:24,865
It's not just Lee Jang-Joo and No Seung-Bae
205
01:10:24,866 --> 01:10:27,782
Including your father.
206
01:10:29,450 --> 01:10:32,824
They all died.
207
01:10:40,491 --> 01:10:45,115
It's not your fault your father died
208
01:10:45,116 --> 01:10:47,824
When that happened, ...
209
01:10:47,825 --> 01:10:52,365
... sorry I got you involved too.
210
01:15:06,033 --> 01:15:10,365
Death will come like a dream
211
01:15:11,783 --> 01:15:13,532
Know no time
212
01:15:13,533 --> 01:15:17,074
But it's not the same
213
01:15:18,991 --> 01:15:22,657
Park killed someone
214
01:15:30,075 --> 01:15:30,990
Kill those people.
215
01:15:30,991 --> 01:15:34,324
People who don't know why they died
216
01:15:34,325 --> 01:15:39,699
Trapped in each other's dreams
and roam this world
217
01:15:42,658 --> 01:15:45,574
What Park didn't know was ...
218
01:15:45,575 --> 01:15:50,532
... he too was caught up in their dreams
219
01:15:55,950 --> 01:16:00,074
So people's souls and fears gather ...
220
01:16:00,075 --> 01:16:03,240
... created evil spirits
221
01:16:18,950 --> 01:16:25,782
The sight of evil spirits.
222
01:16:46,408 --> 01:16:48,782
Fear roams ...
223
01:16:48,783 --> 01:16:51,657
..laving behind death
224
01:17:11,325 --> 01:17:16,240
That's how fear spreads around the world
225
01:17:16,264 --> 01:17:46,264
Thank you for using this subtitle.
if you enjoy this even a lil bit go and rate it. download it from subscene. subtitle by sleeping_butterfly.
15121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.