All language subtitles for Truth.Seekers.S01E07.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,795 ♪♪ ("James Bond" theme) 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,893 -Eat PP7, Oddjob. 3 00:00:09,969 --> 00:00:11,549 -My remote mine didn't go off. 4 00:00:11,637 --> 00:00:12,967 -Because you're shit. 5 00:00:13,055 --> 00:00:15,015 -WOMAN: Christina, bring up the washing. 6 00:00:15,099 --> 00:00:16,679 -It's Lionel's turn. 7 00:00:16,767 --> 00:00:19,057 -I don't want to, it's creepy down there. 8 00:00:19,145 --> 00:00:21,685 -WOMAN: Lionel, now. 9 00:00:21,772 --> 00:00:23,072 -(sighs) 10 00:00:23,190 --> 00:00:25,280 -♪♪ -(video game noises) 11 00:00:35,369 --> 00:00:37,409 (machine rumbling) 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,496 (machine powering down) 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,042 -Come on. Come on! 14 00:00:45,171 --> 00:00:47,211 (rumbling) 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,968 (rumbling stops) 16 00:00:52,052 --> 00:00:53,602 (machine beeps) 17 00:01:01,520 --> 00:01:02,690 (door closes) 18 00:01:05,024 --> 00:01:08,114 -VOICE: (whispering) Open the door. 19 00:01:09,612 --> 00:01:12,622 ♪♪ 20 00:01:25,044 --> 00:01:26,304 -(screaming) 21 00:01:29,381 --> 00:01:30,421 Mom! 22 00:01:32,927 --> 00:01:35,967 ♪♪ 23 00:01:41,185 --> 00:01:44,185 (rhythmic knocking) 24 00:01:44,271 --> 00:01:45,731 -Hello, partner. 25 00:01:45,815 --> 00:01:47,105 You ready for another week on the front lines? 26 00:01:47,191 --> 00:01:48,531 -Uh, yeah. Do you want to come in? 27 00:01:48,609 --> 00:01:50,399 I'm just finishing up my breakfast. 28 00:01:50,486 --> 00:01:53,816 -Uh, I mean, it'd be good if we could just get goin', really. 29 00:01:53,906 --> 00:01:55,826 I've been to see Dave already, got the job sheet. 30 00:01:55,908 --> 00:01:57,908 -Where are we off to first? -"Narfook." 31 00:01:57,993 --> 00:01:59,453 -Uh... 32 00:01:59,537 --> 00:02:02,157 -Norfolk. -Okay. 33 00:02:02,248 --> 00:02:04,538 Uh, just-- Yeah. 34 00:02:04,625 --> 00:02:07,125 -That's me as Princess Mononoke. 35 00:02:07,211 --> 00:02:09,261 Fake fur, obviously. 36 00:02:09,338 --> 00:02:11,798 -I love that film. Saw it twice this summer. 37 00:02:11,882 --> 00:02:14,762 -Oh. Have they re-released it? 38 00:02:14,844 --> 00:02:17,144 -Good morning, good morning! 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,311 -Ah. -You seem extremely chipper, Gus. 40 00:02:19,390 --> 00:02:21,680 -Ha! Why wouldn't I be? It's a lovely day. 41 00:02:21,767 --> 00:02:23,847 -Well, Friday night, you seemed a bit... 42 00:02:23,936 --> 00:02:25,896 -Bit-- Bit what? 43 00:02:25,938 --> 00:02:27,688 -Off. -Ah, you know, just tired. 44 00:02:27,773 --> 00:02:30,613 Been a long day and then the whole possessed doll 45 00:02:30,693 --> 00:02:32,903 talking in the voice of my dead wife thing just-- 46 00:02:32,987 --> 00:02:34,447 It misaligned me slightly. 47 00:02:34,530 --> 00:02:36,280 -Sorry we didn't catch on the live stream. 48 00:02:36,365 --> 00:02:38,325 -Isn't it? -HELEN: Imagine the traction. 49 00:02:38,409 --> 00:02:40,489 -Yeah. -We still passed 2,000 subscribers. 50 00:02:40,578 --> 00:02:42,578 -Every cloud. What are you doin' today? 51 00:02:42,663 --> 00:02:44,003 You wanna-- You wanna tag along, ride shotgun with us? 52 00:02:44,081 --> 00:02:46,251 -Ah, can I? -Yep. 53 00:02:46,333 --> 00:02:48,253 -Hey, Gus, we're not going to anywhere haunted, are we? 54 00:02:48,335 --> 00:02:50,125 -Oh, this guy. (mocking) It's not haunted, is it? 55 00:02:50,212 --> 00:02:52,012 -(laughing) -No, it's not haunted. 56 00:02:52,089 --> 00:02:54,379 What a cowardly lion. What are you doin'? 57 00:02:54,466 --> 00:02:56,506 -You wanna come? -Oh, no, my fans are up in arms 58 00:02:56,594 --> 00:02:58,054 about the lack of new content. 59 00:02:58,137 --> 00:02:59,677 I've got to make a make up tutorial today. 60 00:02:59,763 --> 00:03:01,563 -I hear that. Come on, guys. 61 00:03:01,640 --> 00:03:04,440 Let's split. Hey, you gonna watch the eclipse later? 62 00:03:04,518 --> 00:03:05,558 -Yeah. -Mind your eyes. 63 00:03:08,105 --> 00:03:10,435 (laughter) 64 00:03:10,524 --> 00:03:11,484 -MAN: I'm glad you're onboard. 65 00:03:11,567 --> 00:03:12,647 So good to have you here. 66 00:03:12,735 --> 00:03:15,735 -It's an honor. -Doctor. Doctor. 67 00:03:15,821 --> 00:03:17,491 I really need to ask you something important. 68 00:03:17,573 --> 00:03:19,243 -When I'm with my throng, you don't interrupt. 69 00:03:19,325 --> 00:03:21,235 I thought we made that clear. What is it? 70 00:03:21,327 --> 00:03:24,327 -Sorry, doctor, but I just wanted to ask 71 00:03:24,413 --> 00:03:25,663 what I should do about refreshments 72 00:03:25,748 --> 00:03:27,878 and onsite facilities for the event? 73 00:03:27,958 --> 00:03:31,128 Maybe people would like a quick last toilet before the ascension. 74 00:03:31,211 --> 00:03:33,051 -Sweet one, the last thing on the mind of these pilgrims 75 00:03:33,130 --> 00:03:34,920 would be sandwiches and shitting. 76 00:03:35,007 --> 00:03:37,587 Stop being so bound to this dimension. 77 00:03:37,676 --> 00:03:40,596 It'll make the transference more painful. 78 00:03:40,679 --> 00:03:43,429 Hm? Have you learned nothing from my teachings? 79 00:03:43,515 --> 00:03:45,555 -Sorry, doctor. -Okay. 80 00:03:45,643 --> 00:03:47,853 (tablet chimes) 81 00:03:47,937 --> 00:03:50,937 -The eclipse will begin in eight hours. 82 00:03:51,023 --> 00:03:52,073 -It is time. 83 00:03:52,149 --> 00:03:55,319 ♪♪ 84 00:04:01,116 --> 00:04:05,906 Suffer the little children to come unto me... 85 00:04:05,996 --> 00:04:09,036 for theirs is the kingdom of Eternis. 86 00:04:11,418 --> 00:04:12,378 (sighs) 87 00:04:12,461 --> 00:04:15,381 ♪♪ 88 00:04:15,464 --> 00:04:17,684 -Richard. -Good morning, Helen. 89 00:04:17,758 --> 00:04:18,718 How are you today? 90 00:04:18,801 --> 00:04:20,431 -Not too bad, actually. 91 00:04:20,511 --> 00:04:22,181 About to do another video today. 92 00:04:22,262 --> 00:04:24,102 I saw a classic John Carpenter film. 93 00:04:24,181 --> 00:04:25,681 -Well, I'd like to look at it later on, 94 00:04:25,766 --> 00:04:26,926 it's something to look forward to. 95 00:04:27,017 --> 00:04:28,437 -What are you up to today? 96 00:04:28,519 --> 00:04:31,269 -Just having a cup of tea, watching the telly. 97 00:04:31,355 --> 00:04:33,725 Life insurance adverts, mostly. 98 00:04:33,816 --> 00:04:35,606 -You want me to pop back then? We can watch me together? 99 00:04:38,654 --> 00:04:42,244 -Richard? -Sorry. Have to go. 100 00:04:42,324 --> 00:04:43,534 -Ri-- 101 00:04:58,841 --> 00:05:00,841 (clattering) 102 00:05:05,222 --> 00:05:07,602 MAN (on radio): Our website... 103 00:05:07,683 --> 00:05:10,773 ...see the moon passing in front of the sun 104 00:05:10,853 --> 00:05:12,233 without turning your eyes... 105 00:05:12,312 --> 00:05:13,942 -Where are we going? 106 00:05:14,023 --> 00:05:16,153 -I told you. Norfolk. 107 00:05:16,233 --> 00:05:17,323 -So why did we just pass a sign saying 108 00:05:17,401 --> 00:05:18,901 "Welcome to Leicestershire"? 109 00:05:18,986 --> 00:05:21,356 -Uh, did I say Norfolk? I actually meant Leicestershire. 110 00:05:21,447 --> 00:05:23,277 -Why are we going to Leicestershire? 111 00:05:23,365 --> 00:05:24,825 I-- I don't-- I don't want to go to Leicestershire. 112 00:05:24,908 --> 00:05:26,488 -ASTRID: What's wrong with Leicestershire? 113 00:05:35,127 --> 00:05:37,247 -Elton, do you want to fill Astrid in on this one? 114 00:05:44,053 --> 00:05:46,563 -You lied to me. -I lied to you. 115 00:05:46,638 --> 00:05:47,718 That is rich comin' from him. 116 00:05:47,806 --> 00:05:49,136 -What? What are you talking about? 117 00:05:49,224 --> 00:05:50,394 -GUS: There's a little bit more than meets the eye 118 00:05:50,476 --> 00:05:51,386 to Mr. Elton John. 119 00:05:52,895 --> 00:05:54,515 Here, have a look. 120 00:05:54,605 --> 00:05:55,645 Page 15. 121 00:05:58,734 --> 00:06:00,574 -"Here in clear Leicestershire, 1997, 122 00:06:00,652 --> 00:06:02,362 "the young boy insists his house 123 00:06:02,446 --> 00:06:05,196 "is being terrorized by a fiery ghost, 124 00:06:05,282 --> 00:06:06,332 "and despite of all efforts to discredit him, 125 00:06:06,408 --> 00:06:08,868 "several factors, including lie detector tests 126 00:06:08,952 --> 00:06:10,202 "and some minor structural damage, 127 00:06:10,287 --> 00:06:11,707 would seem to corroborate his story." 128 00:06:11,789 --> 00:06:13,119 I don't-- 129 00:06:13,207 --> 00:06:15,327 -That's a picture of my wife, Emily. 130 00:06:15,417 --> 00:06:16,457 Look at top left. 131 00:06:18,337 --> 00:06:20,257 ♪♪ 132 00:06:20,339 --> 00:06:21,419 -Oh, God. 133 00:06:23,133 --> 00:06:24,553 -Elton? -Yeah. 134 00:06:24,635 --> 00:06:26,385 He was the case she couldn't crack. 135 00:06:26,470 --> 00:06:27,510 -Elton. 136 00:06:31,391 --> 00:06:32,521 Elton! 137 00:06:35,395 --> 00:06:36,645 -(sighs) 138 00:06:38,398 --> 00:06:40,438 -Who are you? 139 00:06:40,526 --> 00:06:42,356 How are you doing this? 140 00:06:42,444 --> 00:06:45,364 -You, uh, all right, boss? 141 00:06:45,447 --> 00:06:46,987 -They're watching me. 142 00:06:47,074 --> 00:06:48,454 -Who? 143 00:06:48,534 --> 00:06:49,914 -I don't know, the Russians, the Chinese. 144 00:06:49,993 --> 00:06:51,373 I mean, it could be anybody. 145 00:06:51,453 --> 00:06:53,293 -Should we call somebody? 146 00:06:53,372 --> 00:06:55,082 -Who do you propose we call? 147 00:06:55,165 --> 00:06:57,165 Vladimir Putin? Xi Jinping? 148 00:06:59,837 --> 00:07:00,997 Look, look. 149 00:07:03,340 --> 00:07:05,510 They're filming me with my own security camera, 150 00:07:05,592 --> 00:07:07,342 and sending me the footage. They're trolling me. 151 00:07:07,427 --> 00:07:08,927 -Someone's hacked into Smyle? 152 00:07:09,012 --> 00:07:10,812 -That's impossible. Smyle's unhackable. 153 00:07:10,889 --> 00:07:12,559 -Well, can I help? 154 00:07:12,641 --> 00:07:14,431 -If only Gus Roberts were here. 155 00:07:16,145 --> 00:07:19,015 -ASTRID: Why didn't you tell us the truth? 156 00:07:19,106 --> 00:07:22,186 -I couldn't tell you 'cause... 157 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 we couldn't tell anybody. 158 00:07:24,069 --> 00:07:26,359 I swore I'd never go back there again. 159 00:07:26,446 --> 00:07:28,066 (screaming) 160 00:07:28,157 --> 00:07:31,537 I remember calling for help but no one could hear me. 161 00:07:34,580 --> 00:07:37,330 When I escaped, things only got worse. 162 00:07:37,416 --> 00:07:40,036 ♪♪ 163 00:07:41,170 --> 00:07:43,420 My sister told my mom, my mom told a neighbor, 164 00:07:43,505 --> 00:07:45,335 and then it just escalated from there. 165 00:07:45,424 --> 00:07:47,554 (indistinct dialogue) 166 00:07:50,554 --> 00:07:51,894 And then the scientists came. 167 00:07:51,972 --> 00:07:54,642 (beeping) 168 00:07:55,601 --> 00:07:57,481 They took over the whole house, 169 00:07:57,561 --> 00:08:01,731 and they prodded me and took readings and measurements, 170 00:08:01,815 --> 00:08:03,315 and asked me a bunch of questions. 171 00:08:05,736 --> 00:08:07,316 (indistinct dialogue) 172 00:08:07,404 --> 00:08:11,074 Journalists showed up demanding pictures and interviews. 173 00:08:11,158 --> 00:08:14,078 (indistinct dialogue) 174 00:08:14,161 --> 00:08:18,041 There were so many people, and yet, I still felt so alone. 175 00:08:21,001 --> 00:08:24,461 They were knocking on the door at all times of the day, 176 00:08:24,546 --> 00:08:27,166 most of them just being mean or nosy, 177 00:08:27,257 --> 00:08:30,337 and some came to help but they all just hoped 178 00:08:30,427 --> 00:08:31,887 to catch a glimpse of me. 179 00:08:31,970 --> 00:08:35,220 ♪♪ 180 00:08:40,145 --> 00:08:41,015 (car starts) 181 00:08:41,104 --> 00:08:42,484 Eventually, we just ran away, 182 00:08:42,564 --> 00:08:44,574 me, mom and dad. 183 00:08:48,362 --> 00:08:49,702 -ASTRID: And Helen? 184 00:08:49,780 --> 00:08:51,950 -ELTON: Yeah. Of course, Helen. 185 00:08:52,032 --> 00:08:53,282 -ASTRID: I think I'm starting to understand 186 00:08:53,367 --> 00:08:55,327 why Helen is the way she is. 187 00:08:57,120 --> 00:09:00,370 -We've spent our whole lives moving around. 188 00:09:00,457 --> 00:09:02,377 Why do you think I've had so many different jobs? 189 00:09:03,752 --> 00:09:05,672 -Just thought you were a quitter. 190 00:09:05,754 --> 00:09:07,554 -ELTON: It was a media circus. 191 00:09:07,631 --> 00:09:10,631 We had to move and change our identities. 192 00:09:10,717 --> 00:09:12,387 -I knew Elton John wasn't your real name. 193 00:09:12,469 --> 00:09:14,599 -It's not. -What is it? 194 00:09:14,680 --> 00:09:15,970 -Lionel Richie. 195 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 -Well, it's a pleasure to finally meet you, 196 00:09:20,143 --> 00:09:21,943 Lionel Richie. 197 00:09:22,020 --> 00:09:23,480 -Hello. 198 00:09:23,563 --> 00:09:26,153 -Must have been awful for you. 199 00:09:26,233 --> 00:09:30,073 -I've spent my whole life 200 00:09:30,153 --> 00:09:33,323 seeing things that didn't make sense, 201 00:09:33,407 --> 00:09:35,077 and it's all because of that house. 202 00:09:35,158 --> 00:09:36,828 -No, no, no. 203 00:09:36,910 --> 00:09:38,120 It was never about the house. 204 00:09:38,203 --> 00:09:40,753 It was always about you. 205 00:09:40,831 --> 00:09:42,831 You were the door that Mary Colford could sense. 206 00:09:42,916 --> 00:09:45,126 -What do you mean, door? -A door, a conduit, 207 00:09:45,210 --> 00:09:48,460 a gateway between worlds. 208 00:09:48,547 --> 00:09:52,547 I have been working in paranormal investigation for 15 years, 209 00:09:52,634 --> 00:09:55,554 and I've witnessed precisely fuck-o. 210 00:09:55,637 --> 00:09:57,467 But in the months since I've met him, 211 00:09:57,556 --> 00:10:00,096 I've exorcised a dead dog; 212 00:10:00,183 --> 00:10:02,643 I've spoken to the ghost of a World War II soldier; 213 00:10:02,728 --> 00:10:04,768 I've been assaulted by a rag doll 214 00:10:04,855 --> 00:10:06,975 which is possessed by a serial killer. (chuckles) 215 00:10:07,065 --> 00:10:09,225 -What's your point? -You're special. 216 00:10:10,861 --> 00:10:12,611 I think you might need to go back to Hinkley. 217 00:10:14,781 --> 00:10:16,621 When I went back to that hospital, 218 00:10:16,700 --> 00:10:18,040 it helped me. 219 00:10:18,118 --> 00:10:20,698 This might do the same for you. 220 00:10:20,787 --> 00:10:23,077 Plus, you won't be alone, we'll be there. Right? 221 00:10:23,165 --> 00:10:25,625 -Yeah. Plus, I mean, this could be great for the channel. 222 00:10:25,709 --> 00:10:28,049 -We're not filming it. 223 00:10:28,128 --> 00:10:30,208 -CBC. -No. 224 00:10:30,297 --> 00:10:32,507 -Okay, to be fair, I've started to run trials already. 225 00:10:32,591 --> 00:10:33,551 "The Hinkley Boy Returns." 226 00:10:33,633 --> 00:10:36,353 -Look. Maybe you're right. 227 00:10:36,428 --> 00:10:38,678 Okay, maybe going back is something I need to do. 228 00:10:38,764 --> 00:10:41,184 Maybe I should have done it a long time ago. 229 00:10:41,266 --> 00:10:43,766 But if we do it, we're doing it for me. 230 00:10:43,852 --> 00:10:47,232 This one is just for us. 231 00:10:47,314 --> 00:10:49,864 ♪♪ 232 00:10:51,568 --> 00:10:54,318 -I just want the lights to go red during the eclipse. 233 00:10:54,404 --> 00:10:55,494 -Is that so difficult? -No, I understand. 234 00:10:55,572 --> 00:10:58,242 -Red. Just red. 235 00:10:58,325 --> 00:11:00,235 Yep. Red. 236 00:11:00,327 --> 00:11:01,827 This is an interdimensional transference, 237 00:11:01,912 --> 00:11:03,542 not a fucking Pride march. 238 00:11:03,622 --> 00:11:05,792 -Sorry. -(sighs) Shan't miss these morons. 239 00:11:05,874 --> 00:11:07,174 The sooner we're rid of them, the better. 240 00:11:07,250 --> 00:11:08,920 -Everyone's coming with us to Eternis. 241 00:11:09,002 --> 00:11:11,422 -Yes. Yes, everyone's coming. 242 00:11:11,505 --> 00:11:13,375 Mm. This I will miss. What is this again? 243 00:11:13,465 --> 00:11:15,335 -Bold's two-in-one liquid tabs. 244 00:11:15,425 --> 00:11:17,835 -Mm. Bold. 245 00:11:17,928 --> 00:11:21,718 (sighs) I feel the boundary between worlds weakening 246 00:11:21,807 --> 00:11:24,177 as the eclipse draws near. 247 00:11:24,267 --> 00:11:26,597 But the Smyle signals still prevent us from crossing. 248 00:11:26,686 --> 00:11:28,226 I just wish there was something we could do. 249 00:11:28,313 --> 00:11:30,693 -What about the page? 250 00:11:30,774 --> 00:11:34,324 Chapter 15, verse 97, of the incantation. 251 00:11:34,403 --> 00:11:36,823 -The signal is stronger even than the magic of the page, 252 00:11:36,905 --> 00:11:40,735 but now that I know how to block it-- 253 00:11:40,826 --> 00:11:43,286 Sweetness. 254 00:11:43,370 --> 00:11:44,700 Would you do something for me? 255 00:11:44,788 --> 00:11:46,918 -Anything. 256 00:11:46,998 --> 00:11:50,588 -HELEN: And for those of you who haven't seen "They Live," 257 00:11:50,669 --> 00:11:54,629 it's this crazy sci-fi about aliens taking over the Earth 258 00:11:54,714 --> 00:11:56,474 by controlling people's minds. 259 00:11:56,550 --> 00:12:00,470 It's the kind of film where people seem normal but act weird 260 00:12:00,554 --> 00:12:02,604 'cause they're not who you think they are. 261 00:12:02,681 --> 00:12:05,431 ♪♪ 262 00:12:08,478 --> 00:12:12,938 So, uh, what you'll need is some basic blue foundation. 263 00:12:18,572 --> 00:12:19,782 -GUS: All right. 264 00:12:22,951 --> 00:12:24,161 -I hate this place. 265 00:12:25,912 --> 00:12:27,122 -We're right with you, Elton. 266 00:12:29,332 --> 00:12:32,422 Hey, why does-- why does it say in Emily's notes, 267 00:12:32,502 --> 00:12:33,672 "must contact Toynbee"? 268 00:12:33,753 --> 00:12:35,173 Did she know him? 269 00:12:36,923 --> 00:12:39,513 -I think she talked about it but... 270 00:12:39,593 --> 00:12:40,643 nothing ever happened. 271 00:12:42,846 --> 00:12:44,256 She stood right there. 272 00:12:48,226 --> 00:12:49,686 Come, grab the expector. Let's go. 273 00:12:51,980 --> 00:12:53,400 -They're not gonna let a bunch of strangers 274 00:12:53,482 --> 00:12:54,942 into their house. 275 00:12:55,025 --> 00:12:57,025 -No. One more knock, and then we'll leave. 276 00:12:57,110 --> 00:12:59,240 (knocking) 277 00:12:59,321 --> 00:13:01,361 -Ah. -Well. 278 00:13:01,448 --> 00:13:03,738 Well, hello. Who are you, then? 279 00:13:03,825 --> 00:13:06,445 -I'm Gus Roberts, this is my colleague, Mr. Elton John. 280 00:13:06,536 --> 00:13:08,076 -Come in. Come in. -Oh! 281 00:13:09,873 --> 00:13:11,753 Friendly man. 282 00:13:11,833 --> 00:13:14,673 -MAN: So, what brings you to Hinkley, 283 00:13:14,753 --> 00:13:16,633 and how can we help? 284 00:13:16,713 --> 00:13:20,343 -Right. Well, um, in 1997, something happened 285 00:13:20,425 --> 00:13:23,345 to my friend and colleague, Elton here, in your basement. 286 00:13:23,428 --> 00:13:26,718 -Who is it, Dad? -This is Gus, Elton and Astrid. 287 00:13:26,806 --> 00:13:29,306 -It's the Truth Seekers. -The Truth Seekers? 288 00:13:29,392 --> 00:13:30,892 -They're paranormal investigators. 289 00:13:30,977 --> 00:13:32,727 I've watched all their videos. 290 00:13:32,812 --> 00:13:34,812 -I was your 2,000th subscriber. -Oh, really? 291 00:13:34,898 --> 00:13:36,478 -Wow, we're famous. -GUS: Huh. 292 00:13:36,566 --> 00:13:39,066 -Can I ask you some questions about your cases? 293 00:13:39,152 --> 00:13:40,782 I'd love to hear all about them. 294 00:13:40,862 --> 00:13:41,952 -Yeah, yeah, sure, why not. 295 00:13:42,030 --> 00:13:44,700 -I'll put the kettle on. -Okay. 296 00:13:45,450 --> 00:13:46,740 -BJORN: Boss, 297 00:13:46,826 --> 00:13:48,036 I think I've discovered a way to uncover 298 00:13:48,119 --> 00:13:50,289 who's behind all this trolling and hacking shit. 299 00:13:50,372 --> 00:13:54,462 -Oh, Bjorn, try and form a sentence without swearing. 300 00:13:54,543 --> 00:13:57,053 -Sorry. -Thank you. Carry on. 301 00:13:57,128 --> 00:13:58,628 -Look. 302 00:13:58,713 --> 00:14:01,473 If we use the Smyle masts, 303 00:14:01,550 --> 00:14:04,680 we can triangulate the location of the troll. 304 00:14:05,595 --> 00:14:08,595 -Bjorn, that's genius. 305 00:14:08,682 --> 00:14:10,102 Well done, my boy. 306 00:14:10,183 --> 00:14:12,233 How many pings from the hackers 307 00:14:12,310 --> 00:14:13,560 before we get a precise location? 308 00:14:13,645 --> 00:14:16,105 -Uh, three of the fuckers. 309 00:14:17,399 --> 00:14:19,609 (pinging, trilling) 310 00:14:19,693 --> 00:14:21,153 That's one down. 311 00:14:21,236 --> 00:14:22,276 -The game's afoot. 312 00:14:24,239 --> 00:14:25,699 -Yeah, we couldn't get Elton to leave the bloody dark side. 313 00:14:25,782 --> 00:14:27,662 (chuckling) 314 00:14:27,742 --> 00:14:29,912 -I thought you always pretend to be scared for the camera. 315 00:14:29,995 --> 00:14:32,495 -No, no, that's, uh, genuine fear. 316 00:14:32,581 --> 00:14:35,251 -We were hoping we'd be able to have a look in your basement. 317 00:14:35,333 --> 00:14:37,253 -Of course. Charlotte, dear, 318 00:14:37,335 --> 00:14:40,375 why don't you go and show these lovely people where to go. 319 00:14:40,463 --> 00:14:41,513 -Thank you. 320 00:14:43,133 --> 00:14:46,143 ♪♪ 321 00:14:47,804 --> 00:14:48,854 -Ah. 322 00:14:54,394 --> 00:14:56,354 -You can do this, Elton. -Yeah, yeah. 323 00:14:57,647 --> 00:14:58,687 -Go on, mate. 324 00:15:11,703 --> 00:15:13,583 (door creaking) 325 00:15:15,081 --> 00:15:17,211 -Oh, my God! -BOTH: What? 326 00:15:18,168 --> 00:15:21,168 ♪♪ 327 00:15:27,719 --> 00:15:30,259 -This isn't what I remember at all. 328 00:15:30,347 --> 00:15:33,727 There was this creepy washer/dryer thingy here 329 00:15:33,808 --> 00:15:35,558 where the ghost came out of and... 330 00:15:35,644 --> 00:15:37,734 there were all these weird noises. 331 00:15:37,812 --> 00:15:40,322 And I had goosebumps. 332 00:15:40,398 --> 00:15:42,438 This-- This is nice. 333 00:15:44,277 --> 00:15:47,657 -I told you it's never been about the place, all right? 334 00:15:47,739 --> 00:15:49,409 It's always been about you, Elton. 335 00:15:49,491 --> 00:15:52,741 -Yes, so you say, but... 336 00:15:52,827 --> 00:15:55,117 Gus, I don't feel anything at all. 337 00:15:55,205 --> 00:15:58,625 -Look, I'm gonna get a bit more gear. 338 00:15:58,708 --> 00:16:01,748 I think I'll go after the spirit pump in the van. 339 00:16:01,836 --> 00:16:03,166 I'll be back in a bit. 340 00:16:06,758 --> 00:16:08,338 (Gus groans) 341 00:16:09,886 --> 00:16:11,676 (static) 342 00:16:16,351 --> 00:16:18,311 -Thanks so much for doing this. 343 00:16:18,395 --> 00:16:19,975 Are you ready? 344 00:16:20,063 --> 00:16:22,573 -I really wanted to see Eternis. 345 00:16:22,649 --> 00:16:26,029 -Alas, that is not to be. 346 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Do you remember what needs to be done? 347 00:16:33,785 --> 00:16:36,035 (speaking Latin) 348 00:16:40,166 --> 00:16:41,246 (thunder cracking) 349 00:16:41,334 --> 00:16:43,384 -I'm frightened. 350 00:16:43,461 --> 00:16:44,551 -What? 351 00:16:44,629 --> 00:16:46,919 -I said I'm frightened. 352 00:16:47,006 --> 00:16:48,716 -Frightened? 353 00:16:48,800 --> 00:16:49,970 You should be thrilled. 354 00:16:50,051 --> 00:16:52,641 You get to help me live forever! 355 00:16:52,721 --> 00:16:55,101 -I want to live forever with you, 356 00:16:55,181 --> 00:16:56,731 my teacher. 357 00:16:56,808 --> 00:16:59,888 -Whenever I gather with my fellow immortals of Eternis, 358 00:16:59,978 --> 00:17:03,858 and talk of life here on this prison planet 359 00:17:03,940 --> 00:17:06,530 before we gained our celestial emancipation, 360 00:17:06,609 --> 00:17:10,409 we will remember you and your sacrifice. 361 00:17:10,488 --> 00:17:13,618 Your name shall never be forgotten, Allegra. 362 00:17:13,700 --> 00:17:15,080 -It's Laura. 363 00:17:22,167 --> 00:17:24,497 (shouting in Latin) 364 00:17:24,586 --> 00:17:25,996 (thunder) 365 00:17:29,924 --> 00:17:32,014 (shouting in Latin) 366 00:17:36,556 --> 00:17:37,636 (thunder) 367 00:17:37,724 --> 00:17:39,434 (screaming) 368 00:17:52,030 --> 00:17:53,160 -Hello? 369 00:17:56,743 --> 00:17:58,123 Front door was open. 370 00:17:59,746 --> 00:18:01,326 Richard? 371 00:18:01,414 --> 00:18:03,584 It's me. 372 00:18:03,666 --> 00:18:05,786 You sounded a bit off on the phone earlier, 373 00:18:05,877 --> 00:18:08,917 so I brought some supplies from home. 374 00:18:09,005 --> 00:18:12,625 My Uber driver was giving me really funny looks. Weirdo. 375 00:18:15,762 --> 00:18:17,012 What the hell? 376 00:18:21,643 --> 00:18:24,193 (trilling) 377 00:18:24,270 --> 00:18:25,230 -Elton. 378 00:18:25,313 --> 00:18:27,943 (trilling) 379 00:18:29,067 --> 00:18:30,937 -It's happening again. 380 00:18:31,027 --> 00:18:32,487 (gasps) 381 00:18:32,570 --> 00:18:34,700 ♪♪ 382 00:18:34,781 --> 00:18:36,121 -Richard? 383 00:18:43,414 --> 00:18:45,384 (whirring) 384 00:18:47,669 --> 00:18:49,879 ♪♪ 385 00:19:01,641 --> 00:19:03,431 -TOYNBEE (on PA): My chosen ones. 386 00:19:03,518 --> 00:19:06,098 My loyal followers. My flock. 387 00:19:07,856 --> 00:19:09,266 -Huh. That's it. 388 00:19:10,984 --> 00:19:12,744 No. (groans) 389 00:19:12,819 --> 00:19:15,409 -(rattling) -Sorry, what's happening? 390 00:19:15,488 --> 00:19:16,698 What's happening? 391 00:19:18,074 --> 00:19:19,994 What is happening? 392 00:19:21,703 --> 00:19:24,043 (voice sighing) 393 00:19:24,122 --> 00:19:27,082 -It was me. Gus is right. 394 00:19:27,166 --> 00:19:29,126 This is all because of me. 395 00:19:29,210 --> 00:19:32,090 -Elton. There's something I need to tell you. 396 00:19:32,171 --> 00:19:34,091 When I woke up in the hospital, 397 00:19:34,173 --> 00:19:36,223 it was like a nightmare 398 00:19:36,301 --> 00:19:38,471 I'd already woken up from a thousand times. 399 00:19:38,553 --> 00:19:43,433 But the time I stayed awake was the time you appeared. 400 00:19:43,516 --> 00:19:45,096 -What are you talking about? 401 00:19:45,184 --> 00:19:47,564 -I haven't been telling you the whole truth. 402 00:19:47,645 --> 00:19:49,145 (whooshing) 403 00:19:54,193 --> 00:19:56,863 -Yes. Right. 404 00:20:04,579 --> 00:20:05,659 Emily? 405 00:20:09,584 --> 00:20:12,554 -Astrid, no. No! -It's okay, Elton. 406 00:20:12,629 --> 00:20:14,799 (indistinct whispering) 407 00:20:28,061 --> 00:20:29,771 -Wasn't her time. 408 00:20:31,189 --> 00:20:32,479 You were the only one who could save her. 409 00:20:32,565 --> 00:20:36,025 You were a shining door in the darkness. 410 00:20:36,110 --> 00:20:37,700 I had to push her through, 411 00:20:37,779 --> 00:20:39,319 back to the world of the living. 412 00:20:39,405 --> 00:20:42,525 -Who? Who are you talking about? 413 00:20:42,617 --> 00:20:44,737 -She's talking about me, Elton. 414 00:20:46,579 --> 00:20:48,039 -I'm sorry, Gus. 415 00:20:49,832 --> 00:20:52,042 -Searched for you for so long. 416 00:20:52,126 --> 00:20:53,086 Why did you leave me? 417 00:20:53,169 --> 00:20:54,589 -I didn't leave you. 418 00:20:54,671 --> 00:20:57,261 I went to find a future for us. 419 00:20:57,340 --> 00:20:59,430 An eternal future. 420 00:20:59,509 --> 00:21:01,089 -So much that I didn't understand, 421 00:21:01,177 --> 00:21:02,177 that I don't understand. 422 00:21:04,097 --> 00:21:06,177 And then we stopped talking, and then you just disappeared. 423 00:21:06,265 --> 00:21:08,015 -I'm sorry. 424 00:21:08,101 --> 00:21:10,521 I wasn't allowed to tell you, it was secret. 425 00:21:12,188 --> 00:21:13,728 Not until we knew it could be done. 426 00:21:13,815 --> 00:21:15,525 -Knew what could be done? 427 00:21:15,608 --> 00:21:16,988 Where did you go? 428 00:21:17,068 --> 00:21:20,278 -I wanted us to be together in paradise. 429 00:21:21,447 --> 00:21:22,447 But he murdered me. 430 00:21:25,702 --> 00:21:27,912 -They told me you'd been killed in an accident. 431 00:21:27,996 --> 00:21:28,826 -They lied. 432 00:21:31,165 --> 00:21:33,285 -Who murdered you? 433 00:21:33,376 --> 00:21:34,416 -Toynbee. 434 00:21:36,087 --> 00:21:38,967 -You died in 1997 and you didn't think to tell me? 435 00:21:39,048 --> 00:21:40,928 -I didn't know at first. 436 00:21:41,009 --> 00:21:42,799 -When did you find out? 437 00:21:42,885 --> 00:21:45,045 -At the hospital, when you and Gus 438 00:21:45,138 --> 00:21:46,218 brought me fully into this world. 439 00:21:46,305 --> 00:21:47,925 -The hospital? 440 00:21:48,016 --> 00:21:49,386 That was a whole month ago, Astrid. 441 00:21:49,475 --> 00:21:52,345 -A month is nothing, try 23 years, Lionel. 442 00:21:52,437 --> 00:21:54,687 -At least I've been alive that whole time. 443 00:21:54,772 --> 00:21:57,032 -Nice. -Now, now, you two. 444 00:21:57,108 --> 00:21:59,188 -So wait. When we met, 445 00:21:59,277 --> 00:22:00,737 what were you, a ghost, a zombie? 446 00:22:00,820 --> 00:22:02,070 -I don't know what I was. 447 00:22:02,155 --> 00:22:03,565 -Were you dead or alive? 448 00:22:03,656 --> 00:22:04,946 -Don't be so binary. 449 00:22:05,033 --> 00:22:07,833 -She was neither. Half in, half out. 450 00:22:07,910 --> 00:22:10,040 Trapped in between. 451 00:22:10,121 --> 00:22:12,581 And yet, whenever you were near, Lionel Richie-- 452 00:22:12,665 --> 00:22:14,745 -It's Elton John now. 453 00:22:14,834 --> 00:22:16,214 -Really? 454 00:22:16,294 --> 00:22:17,504 -Yeah. 455 00:22:19,130 --> 00:22:21,630 -Whenever you were near, 456 00:22:21,716 --> 00:22:24,006 I could push her back through to your side. 457 00:22:26,054 --> 00:22:28,814 -He's going to try again. He has a whole army this time. 458 00:22:28,890 --> 00:22:31,520 -So you-- you're trying to tell me that Dr. Peter Toynbee 459 00:22:31,601 --> 00:22:34,901 intends to blow off the heads of 200 willing volunteers? 460 00:22:34,979 --> 00:22:37,229 -The eclipse. -The eclipse? 461 00:22:37,315 --> 00:22:39,025 Um, the eclipse is today. 462 00:22:39,108 --> 00:22:40,898 -He's tainted their minds. 463 00:22:42,653 --> 00:22:44,363 -I'm sorry I scared you, Elton. 464 00:22:44,447 --> 00:22:46,817 -It's okay. 465 00:22:46,908 --> 00:22:48,238 I'm not scared anymore. 466 00:22:49,994 --> 00:22:53,124 -And my baby is safe. 467 00:22:53,206 --> 00:22:56,036 Now, I don't think I was the only one who came through, 468 00:22:56,125 --> 00:23:00,835 and we really should all be getting back so... 469 00:23:00,922 --> 00:23:03,262 time to close the door, Elton John. 470 00:23:05,635 --> 00:23:06,925 -I don't know how. 471 00:23:07,011 --> 00:23:09,641 -Yes, you do. 472 00:23:09,722 --> 00:23:12,182 You always have. 473 00:23:12,266 --> 00:23:13,346 -(sighs) 474 00:23:15,686 --> 00:23:18,646 ♪♪ 475 00:23:21,734 --> 00:23:25,244 -Get to the power station, you've got to save them. 476 00:23:25,321 --> 00:23:29,411 ♪♪ 477 00:23:29,492 --> 00:23:32,252 -I love you, mum. 478 00:23:32,328 --> 00:23:33,958 -Love you, too, Astrid. 479 00:23:34,038 --> 00:23:36,788 ♪♪ 480 00:23:40,753 --> 00:23:43,213 -Gus. -Yeah? 481 00:23:43,881 --> 00:23:45,681 -I love you. 482 00:23:45,758 --> 00:23:47,678 -I love-- -(cell phone rings) 483 00:23:47,760 --> 00:23:49,140 Fuckin' hell. 484 00:23:53,349 --> 00:23:54,769 Emily? 485 00:23:55,643 --> 00:23:57,273 -Elton. -(gasps) 486 00:24:05,194 --> 00:24:07,204 -I love you. -(cell phone ringing) 487 00:24:09,991 --> 00:24:11,201 Hey, Helen. 488 00:24:11,284 --> 00:24:12,414 -Sorry about the make up. 489 00:24:12,493 --> 00:24:14,253 It's a wee bit of a shock. 490 00:24:14,328 --> 00:24:15,538 -What's up? 491 00:24:15,621 --> 00:24:17,001 -Your dad's been acting strange, 492 00:24:17,081 --> 00:24:19,171 so I came over to check if he's okay, 493 00:24:19,250 --> 00:24:21,920 -and he's gone. -Gone where? 494 00:24:22,003 --> 00:24:24,673 -Well, the door was open, and the house is empty. 495 00:24:24,755 --> 00:24:27,085 -Odd. -No, no, what's odd 496 00:24:27,175 --> 00:24:29,045 is that he's trashed the house, 497 00:24:29,135 --> 00:24:31,595 and he's made this weird model. See? 498 00:24:33,181 --> 00:24:36,271 -I know exactly where that is. Let's go. 499 00:24:36,350 --> 00:24:38,640 Helen, clean yourself up, we're coming to get you. 500 00:24:38,728 --> 00:24:40,518 -Hello? 501 00:24:40,605 --> 00:24:42,605 Hel-- 502 00:24:42,690 --> 00:24:44,030 -GUS: We've got four hours to pick up Helen 503 00:24:44,108 --> 00:24:45,648 and get to Portsmouth. 504 00:24:45,735 --> 00:24:47,695 Dark side, don't fail me now. 505 00:24:48,905 --> 00:24:51,865 ♪♪ 33096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.