Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,795
♪♪ ("James Bond" theme)
2
00:00:07,883 --> 00:00:09,893
-Eat PP7, Oddjob.
3
00:00:09,969 --> 00:00:11,549
-My remote mine didn't go off.
4
00:00:11,637 --> 00:00:12,967
-Because you're shit.
5
00:00:13,055 --> 00:00:15,015
-WOMAN: Christina,
bring up the washing.
6
00:00:15,099 --> 00:00:16,679
-It's Lionel's turn.
7
00:00:16,767 --> 00:00:19,057
-I don't want to,
it's creepy down there.
8
00:00:19,145 --> 00:00:21,685
-WOMAN: Lionel, now.
9
00:00:21,772 --> 00:00:23,072
-(sighs)
10
00:00:23,190 --> 00:00:25,280
-♪♪
-(video game noises)
11
00:00:35,369 --> 00:00:37,409
(machine rumbling)
12
00:00:37,496 --> 00:00:39,496
(machine powering down)
13
00:00:42,042 --> 00:00:44,042
-Come on. Come on!
14
00:00:45,171 --> 00:00:47,211
(rumbling)
15
00:00:49,258 --> 00:00:51,968
(rumbling stops)
16
00:00:52,052 --> 00:00:53,602
(machine beeps)
17
00:01:01,520 --> 00:01:02,690
(door closes)
18
00:01:05,024 --> 00:01:08,114
-VOICE: (whispering)
Open the door.
19
00:01:09,612 --> 00:01:12,622
♪♪
20
00:01:25,044 --> 00:01:26,304
-(screaming)
21
00:01:29,381 --> 00:01:30,421
Mom!
22
00:01:32,927 --> 00:01:35,967
♪♪
23
00:01:41,185 --> 00:01:44,185
(rhythmic knocking)
24
00:01:44,271 --> 00:01:45,731
-Hello, partner.
25
00:01:45,815 --> 00:01:47,105
You ready for another week
on the front lines?
26
00:01:47,191 --> 00:01:48,531
-Uh, yeah.
Do you want to come in?
27
00:01:48,609 --> 00:01:50,399
I'm just finishing up
my breakfast.
28
00:01:50,486 --> 00:01:53,816
-Uh, I mean, it'd be good if
we could just get goin', really.
29
00:01:53,906 --> 00:01:55,826
I've been to see Dave already,
got the job sheet.
30
00:01:55,908 --> 00:01:57,908
-Where are we off to first?
-"Narfook."
31
00:01:57,993 --> 00:01:59,453
-Uh...
32
00:01:59,537 --> 00:02:02,157
-Norfolk.
-Okay.
33
00:02:02,248 --> 00:02:04,538
Uh, just-- Yeah.
34
00:02:04,625 --> 00:02:07,125
-That's me as
Princess Mononoke.
35
00:02:07,211 --> 00:02:09,261
Fake fur, obviously.
36
00:02:09,338 --> 00:02:11,798
-I love that film.
Saw it twice this summer.
37
00:02:11,882 --> 00:02:14,762
-Oh. Have they
re-released it?
38
00:02:14,844 --> 00:02:17,144
-Good morning,
good morning!
39
00:02:17,221 --> 00:02:19,311
-Ah.
-You seem
extremely chipper, Gus.
40
00:02:19,390 --> 00:02:21,680
-Ha! Why wouldn't I be?
It's a lovely day.
41
00:02:21,767 --> 00:02:23,847
-Well, Friday night,
you seemed a bit...
42
00:02:23,936 --> 00:02:25,896
-Bit-- Bit what?
43
00:02:25,938 --> 00:02:27,688
-Off.
-Ah, you know, just tired.
44
00:02:27,773 --> 00:02:30,613
Been a long day and then
the whole possessed doll
45
00:02:30,693 --> 00:02:32,903
talking in the voice of
my dead wife thing just--
46
00:02:32,987 --> 00:02:34,447
It misaligned me slightly.
47
00:02:34,530 --> 00:02:36,280
-Sorry we didn't catch on
the live stream.
48
00:02:36,365 --> 00:02:38,325
-Isn't it?
-HELEN: Imagine the traction.
49
00:02:38,409 --> 00:02:40,489
-Yeah.
-We still passed
2,000 subscribers.
50
00:02:40,578 --> 00:02:42,578
-Every cloud.
What are you doin' today?
51
00:02:42,663 --> 00:02:44,003
You wanna--
You wanna tag along,
ride shotgun with us?
52
00:02:44,081 --> 00:02:46,251
-Ah, can I?
-Yep.
53
00:02:46,333 --> 00:02:48,253
-Hey, Gus, we're not going to
anywhere haunted, are we?
54
00:02:48,335 --> 00:02:50,125
-Oh, this guy. (mocking)
It's not haunted, is it?
55
00:02:50,212 --> 00:02:52,012
-(laughing)
-No, it's not haunted.
56
00:02:52,089 --> 00:02:54,379
What a cowardly lion.
What are you doin'?
57
00:02:54,466 --> 00:02:56,506
-You wanna come?
-Oh, no, my fans
are up in arms
58
00:02:56,594 --> 00:02:58,054
about the lack of
new content.
59
00:02:58,137 --> 00:02:59,677
I've got to make
a make up tutorial today.
60
00:02:59,763 --> 00:03:01,563
-I hear that.
Come on, guys.
61
00:03:01,640 --> 00:03:04,440
Let's split.
Hey, you gonna watch
the eclipse later?
62
00:03:04,518 --> 00:03:05,558
-Yeah.
-Mind your eyes.
63
00:03:08,105 --> 00:03:10,435
(laughter)
64
00:03:10,524 --> 00:03:11,484
-MAN: I'm glad you're onboard.
65
00:03:11,567 --> 00:03:12,647
So good to have you here.
66
00:03:12,735 --> 00:03:15,735
-It's an honor.
-Doctor. Doctor.
67
00:03:15,821 --> 00:03:17,491
I really need to
ask you something important.
68
00:03:17,573 --> 00:03:19,243
-When I'm with my throng,
you don't interrupt.
69
00:03:19,325 --> 00:03:21,235
I thought we made that clear.
What is it?
70
00:03:21,327 --> 00:03:24,327
-Sorry, doctor,
but I just wanted to ask
71
00:03:24,413 --> 00:03:25,663
what I should do about
refreshments
72
00:03:25,748 --> 00:03:27,878
and onsite facilities
for the event?
73
00:03:27,958 --> 00:03:31,128
Maybe people would like
a quick last toilet before
the ascension.
74
00:03:31,211 --> 00:03:33,051
-Sweet one, the last thing on
the mind of these pilgrims
75
00:03:33,130 --> 00:03:34,920
would be sandwiches
and shitting.
76
00:03:35,007 --> 00:03:37,587
Stop being so bound
to this dimension.
77
00:03:37,676 --> 00:03:40,596
It'll make the transference
more painful.
78
00:03:40,679 --> 00:03:43,429
Hm? Have you learned nothing
from my teachings?
79
00:03:43,515 --> 00:03:45,555
-Sorry, doctor.
-Okay.
80
00:03:45,643 --> 00:03:47,853
(tablet chimes)
81
00:03:47,937 --> 00:03:50,937
-The eclipse will begin
in eight hours.
82
00:03:51,023 --> 00:03:52,073
-It is time.
83
00:03:52,149 --> 00:03:55,319
♪♪
84
00:04:01,116 --> 00:04:05,906
Suffer the little children
to come unto me...
85
00:04:05,996 --> 00:04:09,036
for theirs is
the kingdom of Eternis.
86
00:04:11,418 --> 00:04:12,378
(sighs)
87
00:04:12,461 --> 00:04:15,381
♪♪
88
00:04:15,464 --> 00:04:17,684
-Richard.
-Good morning, Helen.
89
00:04:17,758 --> 00:04:18,718
How are you today?
90
00:04:18,801 --> 00:04:20,431
-Not too bad, actually.
91
00:04:20,511 --> 00:04:22,181
About to do
another video today.
92
00:04:22,262 --> 00:04:24,102
I saw a classic
John Carpenter film.
93
00:04:24,181 --> 00:04:25,681
-Well, I'd like to
look at it later on,
94
00:04:25,766 --> 00:04:26,926
it's something to
look forward to.
95
00:04:27,017 --> 00:04:28,437
-What are you up to today?
96
00:04:28,519 --> 00:04:31,269
-Just having a cup of tea,
watching the telly.
97
00:04:31,355 --> 00:04:33,725
Life insurance adverts,
mostly.
98
00:04:33,816 --> 00:04:35,606
-You want me to pop back then?
We can watch me together?
99
00:04:38,654 --> 00:04:42,244
-Richard?
-Sorry. Have to go.
100
00:04:42,324 --> 00:04:43,534
-Ri--
101
00:04:58,841 --> 00:05:00,841
(clattering)
102
00:05:05,222 --> 00:05:07,602
MAN (on radio):
Our website...
103
00:05:07,683 --> 00:05:10,773
...see the moon passing
in front of the sun
104
00:05:10,853 --> 00:05:12,233
without turning your eyes...
105
00:05:12,312 --> 00:05:13,942
-Where are we going?
106
00:05:14,023 --> 00:05:16,153
-I told you. Norfolk.
107
00:05:16,233 --> 00:05:17,323
-So why did we just
pass a sign saying
108
00:05:17,401 --> 00:05:18,901
"Welcome to Leicestershire"?
109
00:05:18,986 --> 00:05:21,356
-Uh, did I say Norfolk?
I actually meant Leicestershire.
110
00:05:21,447 --> 00:05:23,277
-Why are we going to
Leicestershire?
111
00:05:23,365 --> 00:05:24,825
I-- I don't-- I don't
want to go to Leicestershire.
112
00:05:24,908 --> 00:05:26,488
-ASTRID: What's wrong with
Leicestershire?
113
00:05:35,127 --> 00:05:37,247
-Elton, do you want to
fill Astrid in on this one?
114
00:05:44,053 --> 00:05:46,563
-You lied to me.
-I lied to you.
115
00:05:46,638 --> 00:05:47,718
That is rich comin' from him.
116
00:05:47,806 --> 00:05:49,136
-What? What are you
talking about?
117
00:05:49,224 --> 00:05:50,394
-GUS: There's a little bit more
than meets the eye
118
00:05:50,476 --> 00:05:51,386
to Mr. Elton John.
119
00:05:52,895 --> 00:05:54,515
Here, have a look.
120
00:05:54,605 --> 00:05:55,645
Page 15.
121
00:05:58,734 --> 00:06:00,574
-"Here in clear
Leicestershire, 1997,
122
00:06:00,652 --> 00:06:02,362
"the young boy insists
his house
123
00:06:02,446 --> 00:06:05,196
"is being terrorized
by a fiery ghost,
124
00:06:05,282 --> 00:06:06,332
"and despite of all efforts
to discredit him,
125
00:06:06,408 --> 00:06:08,868
"several factors,
including lie detector tests
126
00:06:08,952 --> 00:06:10,202
"and some minor
structural damage,
127
00:06:10,287 --> 00:06:11,707
would seem to
corroborate his story."
128
00:06:11,789 --> 00:06:13,119
I don't--
129
00:06:13,207 --> 00:06:15,327
-That's a picture of
my wife, Emily.
130
00:06:15,417 --> 00:06:16,457
Look at top left.
131
00:06:18,337 --> 00:06:20,257
♪♪
132
00:06:20,339 --> 00:06:21,419
-Oh, God.
133
00:06:23,133 --> 00:06:24,553
-Elton?
-Yeah.
134
00:06:24,635 --> 00:06:26,385
He was the case
she couldn't crack.
135
00:06:26,470 --> 00:06:27,510
-Elton.
136
00:06:31,391 --> 00:06:32,521
Elton!
137
00:06:35,395 --> 00:06:36,645
-(sighs)
138
00:06:38,398 --> 00:06:40,438
-Who are you?
139
00:06:40,526 --> 00:06:42,356
How are you doing this?
140
00:06:42,444 --> 00:06:45,364
-You, uh, all right, boss?
141
00:06:45,447 --> 00:06:46,987
-They're watching me.
142
00:06:47,074 --> 00:06:48,454
-Who?
143
00:06:48,534 --> 00:06:49,914
-I don't know, the Russians,
the Chinese.
144
00:06:49,993 --> 00:06:51,373
I mean, it could be anybody.
145
00:06:51,453 --> 00:06:53,293
-Should we call somebody?
146
00:06:53,372 --> 00:06:55,082
-Who do you propose we call?
147
00:06:55,165 --> 00:06:57,165
Vladimir Putin? Xi Jinping?
148
00:06:59,837 --> 00:07:00,997
Look, look.
149
00:07:03,340 --> 00:07:05,510
They're filming me with
my own security camera,
150
00:07:05,592 --> 00:07:07,342
and sending me the footage.
They're trolling me.
151
00:07:07,427 --> 00:07:08,927
-Someone's hacked into Smyle?
152
00:07:09,012 --> 00:07:10,812
-That's impossible.
Smyle's unhackable.
153
00:07:10,889 --> 00:07:12,559
-Well, can I help?
154
00:07:12,641 --> 00:07:14,431
-If only Gus Roberts
were here.
155
00:07:16,145 --> 00:07:19,015
-ASTRID: Why didn't you
tell us the truth?
156
00:07:19,106 --> 00:07:22,186
-I couldn't tell you 'cause...
157
00:07:22,276 --> 00:07:23,986
we couldn't tell anybody.
158
00:07:24,069 --> 00:07:26,359
I swore I'd never
go back there again.
159
00:07:26,446 --> 00:07:28,066
(screaming)
160
00:07:28,157 --> 00:07:31,537
I remember calling for help
but no one could hear me.
161
00:07:34,580 --> 00:07:37,330
When I escaped,
things only got worse.
162
00:07:37,416 --> 00:07:40,036
♪♪
163
00:07:41,170 --> 00:07:43,420
My sister told my mom,
my mom told a neighbor,
164
00:07:43,505 --> 00:07:45,335
and then it just
escalated from there.
165
00:07:45,424 --> 00:07:47,554
(indistinct dialogue)
166
00:07:50,554 --> 00:07:51,894
And then the scientists came.
167
00:07:51,972 --> 00:07:54,642
(beeping)
168
00:07:55,601 --> 00:07:57,481
They took over the whole house,
169
00:07:57,561 --> 00:08:01,731
and they prodded me and
took readings and measurements,
170
00:08:01,815 --> 00:08:03,315
and asked me
a bunch of questions.
171
00:08:05,736 --> 00:08:07,316
(indistinct dialogue)
172
00:08:07,404 --> 00:08:11,074
Journalists showed up
demanding pictures and
interviews.
173
00:08:11,158 --> 00:08:14,078
(indistinct dialogue)
174
00:08:14,161 --> 00:08:18,041
There were so many people,
and yet, I still felt so alone.
175
00:08:21,001 --> 00:08:24,461
They were knocking on the door
at all times of the day,
176
00:08:24,546 --> 00:08:27,166
most of them just being
mean or nosy,
177
00:08:27,257 --> 00:08:30,337
and some came to help
but they all just hoped
178
00:08:30,427 --> 00:08:31,887
to catch a glimpse of me.
179
00:08:31,970 --> 00:08:35,220
♪♪
180
00:08:40,145 --> 00:08:41,015
(car starts)
181
00:08:41,104 --> 00:08:42,484
Eventually,
we just ran away,
182
00:08:42,564 --> 00:08:44,574
me, mom and dad.
183
00:08:48,362 --> 00:08:49,702
-ASTRID: And Helen?
184
00:08:49,780 --> 00:08:51,950
-ELTON: Yeah.
Of course, Helen.
185
00:08:52,032 --> 00:08:53,282
-ASTRID: I think I'm
starting to understand
186
00:08:53,367 --> 00:08:55,327
why Helen is the way she is.
187
00:08:57,120 --> 00:09:00,370
-We've spent our whole lives
moving around.
188
00:09:00,457 --> 00:09:02,377
Why do you think I've had
so many different jobs?
189
00:09:03,752 --> 00:09:05,672
-Just thought you were
a quitter.
190
00:09:05,754 --> 00:09:07,554
-ELTON: It was a media circus.
191
00:09:07,631 --> 00:09:10,631
We had to move and
change our identities.
192
00:09:10,717 --> 00:09:12,387
-I knew Elton John
wasn't your real name.
193
00:09:12,469 --> 00:09:14,599
-It's not.
-What is it?
194
00:09:14,680 --> 00:09:15,970
-Lionel Richie.
195
00:09:18,600 --> 00:09:20,060
-Well, it's a pleasure
to finally meet you,
196
00:09:20,143 --> 00:09:21,943
Lionel Richie.
197
00:09:22,020 --> 00:09:23,480
-Hello.
198
00:09:23,563 --> 00:09:26,153
-Must have been awful for you.
199
00:09:26,233 --> 00:09:30,073
-I've spent my whole life
200
00:09:30,153 --> 00:09:33,323
seeing things that
didn't make sense,
201
00:09:33,407 --> 00:09:35,077
and it's all because of
that house.
202
00:09:35,158 --> 00:09:36,828
-No, no, no.
203
00:09:36,910 --> 00:09:38,120
It was never about the house.
204
00:09:38,203 --> 00:09:40,753
It was always about you.
205
00:09:40,831 --> 00:09:42,831
You were the door that
Mary Colford could sense.
206
00:09:42,916 --> 00:09:45,126
-What do you mean, door?
-A door, a conduit,
207
00:09:45,210 --> 00:09:48,460
a gateway between worlds.
208
00:09:48,547 --> 00:09:52,547
I have been working in
paranormal investigation
for 15 years,
209
00:09:52,634 --> 00:09:55,554
and I've witnessed precisely
fuck-o.
210
00:09:55,637 --> 00:09:57,467
But in the months since
I've met him,
211
00:09:57,556 --> 00:10:00,096
I've exorcised a dead dog;
212
00:10:00,183 --> 00:10:02,643
I've spoken to the ghost of
a World War II soldier;
213
00:10:02,728 --> 00:10:04,768
I've been assaulted by
a rag doll
214
00:10:04,855 --> 00:10:06,975
which is possessed by
a serial killer. (chuckles)
215
00:10:07,065 --> 00:10:09,225
-What's your point?
-You're special.
216
00:10:10,861 --> 00:10:12,611
I think you might need to
go back to Hinkley.
217
00:10:14,781 --> 00:10:16,621
When I went back to
that hospital,
218
00:10:16,700 --> 00:10:18,040
it helped me.
219
00:10:18,118 --> 00:10:20,698
This might do the same
for you.
220
00:10:20,787 --> 00:10:23,077
Plus, you won't be alone,
we'll be there. Right?
221
00:10:23,165 --> 00:10:25,625
-Yeah. Plus, I mean,
this could be great for
the channel.
222
00:10:25,709 --> 00:10:28,049
-We're not filming it.
223
00:10:28,128 --> 00:10:30,208
-CBC.
-No.
224
00:10:30,297 --> 00:10:32,507
-Okay, to be fair,
I've started to run trials
already.
225
00:10:32,591 --> 00:10:33,551
"The Hinkley Boy Returns."
226
00:10:33,633 --> 00:10:36,353
-Look. Maybe you're right.
227
00:10:36,428 --> 00:10:38,678
Okay, maybe going back is
something I need to do.
228
00:10:38,764 --> 00:10:41,184
Maybe I should have done it
a long time ago.
229
00:10:41,266 --> 00:10:43,766
But if we do it,
we're doing it for me.
230
00:10:43,852 --> 00:10:47,232
This one is just for us.
231
00:10:47,314 --> 00:10:49,864
♪♪
232
00:10:51,568 --> 00:10:54,318
-I just want the lights
to go red during the eclipse.
233
00:10:54,404 --> 00:10:55,494
-Is that so difficult?
-No, I understand.
234
00:10:55,572 --> 00:10:58,242
-Red. Just red.
235
00:10:58,325 --> 00:11:00,235
Yep. Red.
236
00:11:00,327 --> 00:11:01,827
This is an interdimensional
transference,
237
00:11:01,912 --> 00:11:03,542
not a fucking Pride march.
238
00:11:03,622 --> 00:11:05,792
-Sorry.
-(sighs) Shan't miss
these morons.
239
00:11:05,874 --> 00:11:07,174
The sooner we're rid of them,
the better.
240
00:11:07,250 --> 00:11:08,920
-Everyone's coming with us
to Eternis.
241
00:11:09,002 --> 00:11:11,422
-Yes. Yes, everyone's coming.
242
00:11:11,505 --> 00:11:13,375
Mm. This I will miss.
What is this again?
243
00:11:13,465 --> 00:11:15,335
-Bold's two-in-one
liquid tabs.
244
00:11:15,425 --> 00:11:17,835
-Mm. Bold.
245
00:11:17,928 --> 00:11:21,718
(sighs) I feel the boundary
between worlds weakening
246
00:11:21,807 --> 00:11:24,177
as the eclipse draws near.
247
00:11:24,267 --> 00:11:26,597
But the Smyle signals
still prevent us from crossing.
248
00:11:26,686 --> 00:11:28,226
I just wish there was
something we could do.
249
00:11:28,313 --> 00:11:30,693
-What about the page?
250
00:11:30,774 --> 00:11:34,324
Chapter 15, verse 97,
of the incantation.
251
00:11:34,403 --> 00:11:36,823
-The signal is stronger even
than the magic of the page,
252
00:11:36,905 --> 00:11:40,735
but now that I know how
to block it--
253
00:11:40,826 --> 00:11:43,286
Sweetness.
254
00:11:43,370 --> 00:11:44,700
Would you do something
for me?
255
00:11:44,788 --> 00:11:46,918
-Anything.
256
00:11:46,998 --> 00:11:50,588
-HELEN: And for those of you
who haven't seen "They Live,"
257
00:11:50,669 --> 00:11:54,629
it's this crazy sci-fi about
aliens taking over the Earth
258
00:11:54,714 --> 00:11:56,474
by controlling people's minds.
259
00:11:56,550 --> 00:12:00,470
It's the kind of film
where people seem normal
but act weird
260
00:12:00,554 --> 00:12:02,604
'cause they're not
who you think they are.
261
00:12:02,681 --> 00:12:05,431
♪♪
262
00:12:08,478 --> 00:12:12,938
So, uh, what you'll need is
some basic blue foundation.
263
00:12:18,572 --> 00:12:19,782
-GUS: All right.
264
00:12:22,951 --> 00:12:24,161
-I hate this place.
265
00:12:25,912 --> 00:12:27,122
-We're right with you,
Elton.
266
00:12:29,332 --> 00:12:32,422
Hey, why does--
why does it say
in Emily's notes,
267
00:12:32,502 --> 00:12:33,672
"must contact Toynbee"?
268
00:12:33,753 --> 00:12:35,173
Did she know him?
269
00:12:36,923 --> 00:12:39,513
-I think she talked about it
but...
270
00:12:39,593 --> 00:12:40,643
nothing ever happened.
271
00:12:42,846 --> 00:12:44,256
She stood right there.
272
00:12:48,226 --> 00:12:49,686
Come, grab the expector.
Let's go.
273
00:12:51,980 --> 00:12:53,400
-They're not gonna let
a bunch of strangers
274
00:12:53,482 --> 00:12:54,942
into their house.
275
00:12:55,025 --> 00:12:57,025
-No. One more knock,
and then we'll leave.
276
00:12:57,110 --> 00:12:59,240
(knocking)
277
00:12:59,321 --> 00:13:01,361
-Ah.
-Well.
278
00:13:01,448 --> 00:13:03,738
Well, hello.
Who are you, then?
279
00:13:03,825 --> 00:13:06,445
-I'm Gus Roberts,
this is my colleague,
Mr. Elton John.
280
00:13:06,536 --> 00:13:08,076
-Come in. Come in.
-Oh!
281
00:13:09,873 --> 00:13:11,753
Friendly man.
282
00:13:11,833 --> 00:13:14,673
-MAN: So, what brings you
to Hinkley,
283
00:13:14,753 --> 00:13:16,633
and how can we help?
284
00:13:16,713 --> 00:13:20,343
-Right. Well, um, in 1997,
something happened
285
00:13:20,425 --> 00:13:23,345
to my friend and colleague,
Elton here, in your basement.
286
00:13:23,428 --> 00:13:26,718
-Who is it, Dad?
-This is Gus, Elton and Astrid.
287
00:13:26,806 --> 00:13:29,306
-It's the Truth Seekers.
-The Truth Seekers?
288
00:13:29,392 --> 00:13:30,892
-They're paranormal
investigators.
289
00:13:30,977 --> 00:13:32,727
I've watched all their videos.
290
00:13:32,812 --> 00:13:34,812
-I was your 2,000th subscriber.
-Oh, really?
291
00:13:34,898 --> 00:13:36,478
-Wow, we're famous.
-GUS: Huh.
292
00:13:36,566 --> 00:13:39,066
-Can I ask you some questions
about your cases?
293
00:13:39,152 --> 00:13:40,782
I'd love to hear
all about them.
294
00:13:40,862 --> 00:13:41,952
-Yeah, yeah, sure, why not.
295
00:13:42,030 --> 00:13:44,700
-I'll put the kettle on.
-Okay.
296
00:13:45,450 --> 00:13:46,740
-BJORN: Boss,
297
00:13:46,826 --> 00:13:48,036
I think I've discovered
a way to uncover
298
00:13:48,119 --> 00:13:50,289
who's behind all this
trolling and hacking shit.
299
00:13:50,372 --> 00:13:54,462
-Oh, Bjorn, try and form
a sentence without swearing.
300
00:13:54,543 --> 00:13:57,053
-Sorry.
-Thank you. Carry on.
301
00:13:57,128 --> 00:13:58,628
-Look.
302
00:13:58,713 --> 00:14:01,473
If we use the Smyle masts,
303
00:14:01,550 --> 00:14:04,680
we can triangulate
the location of the troll.
304
00:14:05,595 --> 00:14:08,595
-Bjorn, that's genius.
305
00:14:08,682 --> 00:14:10,102
Well done, my boy.
306
00:14:10,183 --> 00:14:12,233
How many pings from
the hackers
307
00:14:12,310 --> 00:14:13,560
before we get
a precise location?
308
00:14:13,645 --> 00:14:16,105
-Uh, three of the fuckers.
309
00:14:17,399 --> 00:14:19,609
(pinging, trilling)
310
00:14:19,693 --> 00:14:21,153
That's one down.
311
00:14:21,236 --> 00:14:22,276
-The game's afoot.
312
00:14:24,239 --> 00:14:25,699
-Yeah, we couldn't get Elton
to leave the bloody dark side.
313
00:14:25,782 --> 00:14:27,662
(chuckling)
314
00:14:27,742 --> 00:14:29,912
-I thought you always
pretend to be scared
for the camera.
315
00:14:29,995 --> 00:14:32,495
-No, no, that's, uh,
genuine fear.
316
00:14:32,581 --> 00:14:35,251
-We were hoping we'd
be able to have a look
in your basement.
317
00:14:35,333 --> 00:14:37,253
-Of course.
Charlotte, dear,
318
00:14:37,335 --> 00:14:40,375
why don't you go and show
these lovely people where to go.
319
00:14:40,463 --> 00:14:41,513
-Thank you.
320
00:14:43,133 --> 00:14:46,143
♪♪
321
00:14:47,804 --> 00:14:48,854
-Ah.
322
00:14:54,394 --> 00:14:56,354
-You can do this, Elton.
-Yeah, yeah.
323
00:14:57,647 --> 00:14:58,687
-Go on, mate.
324
00:15:11,703 --> 00:15:13,583
(door creaking)
325
00:15:15,081 --> 00:15:17,211
-Oh, my God!
-BOTH: What?
326
00:15:18,168 --> 00:15:21,168
♪♪
327
00:15:27,719 --> 00:15:30,259
-This isn't what I remember
at all.
328
00:15:30,347 --> 00:15:33,727
There was this creepy
washer/dryer thingy here
329
00:15:33,808 --> 00:15:35,558
where the ghost
came out of and...
330
00:15:35,644 --> 00:15:37,734
there were all these
weird noises.
331
00:15:37,812 --> 00:15:40,322
And I had goosebumps.
332
00:15:40,398 --> 00:15:42,438
This-- This is nice.
333
00:15:44,277 --> 00:15:47,657
-I told you it's never been
about the place, all right?
334
00:15:47,739 --> 00:15:49,409
It's always been about you,
Elton.
335
00:15:49,491 --> 00:15:52,741
-Yes, so you say, but...
336
00:15:52,827 --> 00:15:55,117
Gus, I don't feel
anything at all.
337
00:15:55,205 --> 00:15:58,625
-Look, I'm gonna get
a bit more gear.
338
00:15:58,708 --> 00:16:01,748
I think I'll go after
the spirit pump in the van.
339
00:16:01,836 --> 00:16:03,166
I'll be back in a bit.
340
00:16:06,758 --> 00:16:08,338
(Gus groans)
341
00:16:09,886 --> 00:16:11,676
(static)
342
00:16:16,351 --> 00:16:18,311
-Thanks so much
for doing this.
343
00:16:18,395 --> 00:16:19,975
Are you ready?
344
00:16:20,063 --> 00:16:22,573
-I really wanted
to see Eternis.
345
00:16:22,649 --> 00:16:26,029
-Alas, that is not to be.
346
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
Do you remember
what needs to be done?
347
00:16:33,785 --> 00:16:36,035
(speaking Latin)
348
00:16:40,166 --> 00:16:41,246
(thunder cracking)
349
00:16:41,334 --> 00:16:43,384
-I'm frightened.
350
00:16:43,461 --> 00:16:44,551
-What?
351
00:16:44,629 --> 00:16:46,919
-I said I'm frightened.
352
00:16:47,006 --> 00:16:48,716
-Frightened?
353
00:16:48,800 --> 00:16:49,970
You should be thrilled.
354
00:16:50,051 --> 00:16:52,641
You get to help me
live forever!
355
00:16:52,721 --> 00:16:55,101
-I want to live forever
with you,
356
00:16:55,181 --> 00:16:56,731
my teacher.
357
00:16:56,808 --> 00:16:59,888
-Whenever I gather with
my fellow immortals of
Eternis,
358
00:16:59,978 --> 00:17:03,858
and talk of life here
on this prison planet
359
00:17:03,940 --> 00:17:06,530
before we gained our
celestial emancipation,
360
00:17:06,609 --> 00:17:10,409
we will remember you
and your sacrifice.
361
00:17:10,488 --> 00:17:13,618
Your name shall never be
forgotten, Allegra.
362
00:17:13,700 --> 00:17:15,080
-It's Laura.
363
00:17:22,167 --> 00:17:24,497
(shouting in Latin)
364
00:17:24,586 --> 00:17:25,996
(thunder)
365
00:17:29,924 --> 00:17:32,014
(shouting in Latin)
366
00:17:36,556 --> 00:17:37,636
(thunder)
367
00:17:37,724 --> 00:17:39,434
(screaming)
368
00:17:52,030 --> 00:17:53,160
-Hello?
369
00:17:56,743 --> 00:17:58,123
Front door was open.
370
00:17:59,746 --> 00:18:01,326
Richard?
371
00:18:01,414 --> 00:18:03,584
It's me.
372
00:18:03,666 --> 00:18:05,786
You sounded a bit off
on the phone earlier,
373
00:18:05,877 --> 00:18:08,917
so I brought some supplies
from home.
374
00:18:09,005 --> 00:18:12,625
My Uber driver was giving me
really funny looks. Weirdo.
375
00:18:15,762 --> 00:18:17,012
What the hell?
376
00:18:21,643 --> 00:18:24,193
(trilling)
377
00:18:24,270 --> 00:18:25,230
-Elton.
378
00:18:25,313 --> 00:18:27,943
(trilling)
379
00:18:29,067 --> 00:18:30,937
-It's happening again.
380
00:18:31,027 --> 00:18:32,487
(gasps)
381
00:18:32,570 --> 00:18:34,700
♪♪
382
00:18:34,781 --> 00:18:36,121
-Richard?
383
00:18:43,414 --> 00:18:45,384
(whirring)
384
00:18:47,669 --> 00:18:49,879
♪♪
385
00:19:01,641 --> 00:19:03,431
-TOYNBEE (on PA):
My chosen ones.
386
00:19:03,518 --> 00:19:06,098
My loyal followers.
My flock.
387
00:19:07,856 --> 00:19:09,266
-Huh. That's it.
388
00:19:10,984 --> 00:19:12,744
No. (groans)
389
00:19:12,819 --> 00:19:15,409
-(rattling)
-Sorry, what's happening?
390
00:19:15,488 --> 00:19:16,698
What's happening?
391
00:19:18,074 --> 00:19:19,994
What is happening?
392
00:19:21,703 --> 00:19:24,043
(voice sighing)
393
00:19:24,122 --> 00:19:27,082
-It was me.
Gus is right.
394
00:19:27,166 --> 00:19:29,126
This is all because of me.
395
00:19:29,210 --> 00:19:32,090
-Elton. There's something
I need to tell you.
396
00:19:32,171 --> 00:19:34,091
When I woke up in
the hospital,
397
00:19:34,173 --> 00:19:36,223
it was like a nightmare
398
00:19:36,301 --> 00:19:38,471
I'd already woken up from
a thousand times.
399
00:19:38,553 --> 00:19:43,433
But the time I stayed awake
was the time you appeared.
400
00:19:43,516 --> 00:19:45,096
-What are you talking about?
401
00:19:45,184 --> 00:19:47,564
-I haven't been telling you
the whole truth.
402
00:19:47,645 --> 00:19:49,145
(whooshing)
403
00:19:54,193 --> 00:19:56,863
-Yes. Right.
404
00:20:04,579 --> 00:20:05,659
Emily?
405
00:20:09,584 --> 00:20:12,554
-Astrid, no. No!
-It's okay, Elton.
406
00:20:12,629 --> 00:20:14,799
(indistinct whispering)
407
00:20:28,061 --> 00:20:29,771
-Wasn't her time.
408
00:20:31,189 --> 00:20:32,479
You were the only one
who could save her.
409
00:20:32,565 --> 00:20:36,025
You were a shining door
in the darkness.
410
00:20:36,110 --> 00:20:37,700
I had to push her through,
411
00:20:37,779 --> 00:20:39,319
back to the world of
the living.
412
00:20:39,405 --> 00:20:42,525
-Who? Who are you
talking about?
413
00:20:42,617 --> 00:20:44,737
-She's talking about me,
Elton.
414
00:20:46,579 --> 00:20:48,039
-I'm sorry, Gus.
415
00:20:49,832 --> 00:20:52,042
-Searched for you
for so long.
416
00:20:52,126 --> 00:20:53,086
Why did you leave me?
417
00:20:53,169 --> 00:20:54,589
-I didn't leave you.
418
00:20:54,671 --> 00:20:57,261
I went to find
a future for us.
419
00:20:57,340 --> 00:20:59,430
An eternal future.
420
00:20:59,509 --> 00:21:01,089
-So much that
I didn't understand,
421
00:21:01,177 --> 00:21:02,177
that I don't understand.
422
00:21:04,097 --> 00:21:06,177
And then we stopped talking,
and then you just disappeared.
423
00:21:06,265 --> 00:21:08,015
-I'm sorry.
424
00:21:08,101 --> 00:21:10,521
I wasn't allowed to tell you,
it was secret.
425
00:21:12,188 --> 00:21:13,728
Not until we knew
it could be done.
426
00:21:13,815 --> 00:21:15,525
-Knew what could be done?
427
00:21:15,608 --> 00:21:16,988
Where did you go?
428
00:21:17,068 --> 00:21:20,278
-I wanted us to be together
in paradise.
429
00:21:21,447 --> 00:21:22,447
But he murdered me.
430
00:21:25,702 --> 00:21:27,912
-They told me you'd been
killed in an accident.
431
00:21:27,996 --> 00:21:28,826
-They lied.
432
00:21:31,165 --> 00:21:33,285
-Who murdered you?
433
00:21:33,376 --> 00:21:34,416
-Toynbee.
434
00:21:36,087 --> 00:21:38,967
-You died in 1997 and
you didn't think to tell me?
435
00:21:39,048 --> 00:21:40,928
-I didn't know at first.
436
00:21:41,009 --> 00:21:42,799
-When did you find out?
437
00:21:42,885 --> 00:21:45,045
-At the hospital,
when you and Gus
438
00:21:45,138 --> 00:21:46,218
brought me fully
into this world.
439
00:21:46,305 --> 00:21:47,925
-The hospital?
440
00:21:48,016 --> 00:21:49,386
That was a whole
month ago, Astrid.
441
00:21:49,475 --> 00:21:52,345
-A month is nothing,
try 23 years, Lionel.
442
00:21:52,437 --> 00:21:54,687
-At least I've been alive
that whole time.
443
00:21:54,772 --> 00:21:57,032
-Nice.
-Now, now, you two.
444
00:21:57,108 --> 00:21:59,188
-So wait. When we met,
445
00:21:59,277 --> 00:22:00,737
what were you,
a ghost, a zombie?
446
00:22:00,820 --> 00:22:02,070
-I don't know what I was.
447
00:22:02,155 --> 00:22:03,565
-Were you dead or alive?
448
00:22:03,656 --> 00:22:04,946
-Don't be so binary.
449
00:22:05,033 --> 00:22:07,833
-She was neither.
Half in, half out.
450
00:22:07,910 --> 00:22:10,040
Trapped in between.
451
00:22:10,121 --> 00:22:12,581
And yet, whenever you
were near, Lionel Richie--
452
00:22:12,665 --> 00:22:14,745
-It's Elton John now.
453
00:22:14,834 --> 00:22:16,214
-Really?
454
00:22:16,294 --> 00:22:17,504
-Yeah.
455
00:22:19,130 --> 00:22:21,630
-Whenever you were near,
456
00:22:21,716 --> 00:22:24,006
I could push her back through
to your side.
457
00:22:26,054 --> 00:22:28,814
-He's going to try again.
He has a whole army this time.
458
00:22:28,890 --> 00:22:31,520
-So you--
you're trying to tell me
that Dr. Peter Toynbee
459
00:22:31,601 --> 00:22:34,901
intends to blow off the heads
of 200 willing volunteers?
460
00:22:34,979 --> 00:22:37,229
-The eclipse.
-The eclipse?
461
00:22:37,315 --> 00:22:39,025
Um, the eclipse is today.
462
00:22:39,108 --> 00:22:40,898
-He's tainted their minds.
463
00:22:42,653 --> 00:22:44,363
-I'm sorry I scared you,
Elton.
464
00:22:44,447 --> 00:22:46,817
-It's okay.
465
00:22:46,908 --> 00:22:48,238
I'm not scared anymore.
466
00:22:49,994 --> 00:22:53,124
-And my baby is safe.
467
00:22:53,206 --> 00:22:56,036
Now, I don't think I was
the only one who came through,
468
00:22:56,125 --> 00:23:00,835
and we really should
all be getting back so...
469
00:23:00,922 --> 00:23:03,262
time to close the door,
Elton John.
470
00:23:05,635 --> 00:23:06,925
-I don't know how.
471
00:23:07,011 --> 00:23:09,641
-Yes, you do.
472
00:23:09,722 --> 00:23:12,182
You always have.
473
00:23:12,266 --> 00:23:13,346
-(sighs)
474
00:23:15,686 --> 00:23:18,646
♪♪
475
00:23:21,734 --> 00:23:25,244
-Get to the power station,
you've got to save them.
476
00:23:25,321 --> 00:23:29,411
♪♪
477
00:23:29,492 --> 00:23:32,252
-I love you, mum.
478
00:23:32,328 --> 00:23:33,958
-Love you, too, Astrid.
479
00:23:34,038 --> 00:23:36,788
♪♪
480
00:23:40,753 --> 00:23:43,213
-Gus.
-Yeah?
481
00:23:43,881 --> 00:23:45,681
-I love you.
482
00:23:45,758 --> 00:23:47,678
-I love--
-(cell phone rings)
483
00:23:47,760 --> 00:23:49,140
Fuckin' hell.
484
00:23:53,349 --> 00:23:54,769
Emily?
485
00:23:55,643 --> 00:23:57,273
-Elton.
-(gasps)
486
00:24:05,194 --> 00:24:07,204
-I love you.
-(cell phone ringing)
487
00:24:09,991 --> 00:24:11,201
Hey, Helen.
488
00:24:11,284 --> 00:24:12,414
-Sorry about the make up.
489
00:24:12,493 --> 00:24:14,253
It's a wee bit of a shock.
490
00:24:14,328 --> 00:24:15,538
-What's up?
491
00:24:15,621 --> 00:24:17,001
-Your dad's been
acting strange,
492
00:24:17,081 --> 00:24:19,171
so I came over to
check if he's okay,
493
00:24:19,250 --> 00:24:21,920
-and he's gone.
-Gone where?
494
00:24:22,003 --> 00:24:24,673
-Well, the door was open,
and the house is empty.
495
00:24:24,755 --> 00:24:27,085
-Odd.
-No, no, what's odd
496
00:24:27,175 --> 00:24:29,045
is that he's trashed
the house,
497
00:24:29,135 --> 00:24:31,595
and he's made this
weird model. See?
498
00:24:33,181 --> 00:24:36,271
-I know exactly where that is.
Let's go.
499
00:24:36,350 --> 00:24:38,640
Helen, clean yourself up,
we're coming to get you.
500
00:24:38,728 --> 00:24:40,518
-Hello?
501
00:24:40,605 --> 00:24:42,605
Hel--
502
00:24:42,690 --> 00:24:44,030
-GUS: We've got four hours
to pick up Helen
503
00:24:44,108 --> 00:24:45,648
and get to Portsmouth.
504
00:24:45,735 --> 00:24:47,695
Dark side,
don't fail me now.
505
00:24:48,905 --> 00:24:51,865
♪♪
33096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.