All language subtitles for Tehran (2020) - 01x01 - Emergency Landing in Tehran.ATVP.WEB-DL.720p-NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:51,251 Let me see. 2 00:00:53,796 --> 00:00:55,047 How are you feeling? 3 00:00:57,341 --> 00:00:58,967 It'll be okay. Don't be afraid. 4 00:01:08,310 --> 00:01:10,145 I'll get you for this, you cheapskate. 5 00:01:10,771 --> 00:01:12,314 Come on, enjoy the experience. 6 00:01:12,397 --> 00:01:14,358 What experience? Getting lynched? 7 00:01:15,359 --> 00:01:16,303 Hello? 8 00:01:16,318 --> 00:01:18,529 You know what they do to gay people in their countries? 9 00:01:18,612 --> 00:01:20,113 Yoni, chill, nobody's gonna bother you. 10 00:01:20,989 --> 00:01:22,825 I have to get a selfie with one of these women in black. 11 00:01:22,908 --> 00:01:24,618 - What's that jellabiya called? - A burqa. 12 00:01:24,701 --> 00:01:25,828 Don't mess around, Shira. 13 00:01:25,911 --> 00:01:27,162 What do you think, is it nice to ask? 14 00:01:32,167 --> 00:01:33,377 Sorry. 15 00:01:33,460 --> 00:01:34,545 Thank you. 16 00:01:40,843 --> 00:01:41,787 Hey! 17 00:01:41,802 --> 00:01:42,845 Take it easy, man. 18 00:01:42,928 --> 00:01:45,013 - Oh, my God, I'm sorry. - You put it in my face. 19 00:01:45,097 --> 00:01:46,849 - I'm sorry, I'm sorry, sir. - Take it easy. 20 00:01:46,932 --> 00:01:49,434 - Yes, yes, okay, sorry. - Okay. 21 00:01:49,518 --> 00:01:50,769 Allow me to help you. 22 00:01:50,853 --> 00:01:51,853 What? 23 00:01:51,895 --> 00:01:52,895 I will help you. 24 00:01:52,938 --> 00:01:55,524 - Okay. Thank you. - You're welcome. 25 00:01:55,607 --> 00:01:56,650 Excuse me. 26 00:02:02,489 --> 00:02:04,116 Did you see how angry he got at me? 27 00:02:04,199 --> 00:02:05,199 Rightfully so. 28 00:02:05,742 --> 00:02:06,827 Jeez. 29 00:02:07,619 --> 00:02:09,245 We already had tickets for El Al. 30 00:02:09,328 --> 00:02:10,414 They cost a thousand dollars. 31 00:02:10,497 --> 00:02:12,749 These were half, that's two more months in India. 32 00:02:12,833 --> 00:02:15,669 Shwai, ya zalame is right. You knocked your bag into his face. 33 00:02:15,752 --> 00:02:17,671 Fine. I can't deal with you anymore, okay? 34 00:02:18,088 --> 00:02:19,256 - Fine. - Fine. 35 00:02:20,090 --> 00:02:21,258 Aren't you excited? 36 00:02:21,341 --> 00:02:23,051 - About what? - Get excited, it's India. 37 00:02:23,135 --> 00:02:24,428 When we get to India I'll be excited. 38 00:02:24,511 --> 00:02:26,013 All right, let's take a selfie. 39 00:03:13,393 --> 00:03:16,438 - Did the lights just go out? - No, it's probably just turbulence. 40 00:03:17,022 --> 00:03:18,190 What do you mean, turbulence? 41 00:03:18,273 --> 00:03:20,943 Ladies and gentlemen, please go to your seats 42 00:03:21,026 --> 00:03:22,277 and fasten your seat belts. 43 00:03:22,361 --> 00:03:25,364 Ladies and gentlemen, please put the seat belts. Thank you. 44 00:03:25,447 --> 00:03:27,699 - Do you have your seat belts on? - This is mine. 45 00:03:28,700 --> 00:03:30,119 You need to put your seat belts on. 46 00:03:31,370 --> 00:03:32,579 Hey, it's fine. 47 00:03:35,582 --> 00:03:36,583 Okay. 48 00:03:36,667 --> 00:03:39,920 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 49 00:03:40,003 --> 00:03:44,299 We are experiencing technical difficulties with one of our engines at this time. 50 00:03:44,383 --> 00:03:47,928 As a safety precaution, we will be landing in a half an hour 51 00:03:48,011 --> 00:03:50,514 at the nearest airport of Tehran, 52 00:03:50,597 --> 00:03:54,685 where you and your luggage will be transferred to another plane 53 00:03:54,768 --> 00:03:56,979 to continue your flight to India. 54 00:03:57,062 --> 00:04:00,607 Our flight staff is at your service if you have any questions or problems. 55 00:04:00,691 --> 00:04:02,568 - Did he say "Tehran"? - Thank you. 56 00:04:03,569 --> 00:04:04,778 No way. 57 00:04:05,863 --> 00:04:06,947 No way. 58 00:04:08,991 --> 00:04:10,242 Excuse me. 59 00:04:10,325 --> 00:04:11,325 Sorry. 60 00:04:13,203 --> 00:04:15,414 - Sir... - Sir, you need to take your seat, please. 61 00:04:15,497 --> 00:04:18,916 Please, sir, listen. I am Israeli. We are Israelis. 62 00:04:19,001 --> 00:04:20,335 We can't land in Tehran. 63 00:04:20,419 --> 00:04:22,337 We have no choice. Please return to your seat now. 64 00:04:22,421 --> 00:04:26,550 No, no, go tell your captain you've got two Israelis on board, 65 00:04:26,633 --> 00:04:28,802 that we can't land in Tehran, please. 66 00:04:31,180 --> 00:04:34,057 I can assure you on behalf of the captain and myself 67 00:04:34,141 --> 00:04:36,101 that all the passengers will be transferred together 68 00:04:36,185 --> 00:04:37,811 to the replacement aircraft. 69 00:04:37,895 --> 00:04:39,104 They are going to arrest us. 70 00:04:39,188 --> 00:04:41,648 They're gonna arrest us, Shira, don't you get it? 71 00:04:41,732 --> 00:04:43,734 Israelis don't come back from Iran. 72 00:04:43,817 --> 00:04:45,652 Sir. I will speak with the captain. 73 00:04:45,736 --> 00:04:47,029 Please return to your seat now. 74 00:04:47,446 --> 00:04:49,448 Come on, calm down, let's sit down. 75 00:05:08,509 --> 00:05:09,802 Put your seat belt on. 76 00:05:30,405 --> 00:05:31,865 You think this is Tehran? 77 00:05:35,202 --> 00:05:36,245 I don't know. 78 00:05:41,166 --> 00:05:42,459 I can't breathe, Shira. 79 00:06:52,654 --> 00:06:53,989 You have to leave the airplane. 80 00:06:55,908 --> 00:06:57,242 No, we're not leaving. 81 00:06:57,326 --> 00:06:58,410 You have to. 82 00:06:59,203 --> 00:07:02,206 Otherwise I have to report you, and you will be forcibly removed. 83 00:07:03,040 --> 00:07:04,792 You don't want that to happen. 84 00:07:38,784 --> 00:07:40,077 Passports, please. 85 00:07:41,245 --> 00:07:42,329 What? 86 00:07:42,412 --> 00:07:43,622 Passports. 87 00:07:55,384 --> 00:07:56,384 Follow me. 88 00:08:15,195 --> 00:08:16,488 Okay. Good luck to you. 89 00:08:16,947 --> 00:08:18,407 God willing, I'll see you soon. 90 00:08:18,949 --> 00:08:19,992 God willing. 91 00:09:19,885 --> 00:09:21,845 Shira... 92 00:09:21,929 --> 00:09:23,639 Yoni, I don't feel well. 93 00:10:07,057 --> 00:10:08,600 Tell my husband I'm sorry. 94 00:10:09,893 --> 00:10:11,436 I had no choice. 95 00:10:30,038 --> 00:10:31,038 Excuse me... 96 00:10:34,877 --> 00:10:36,378 I know you! 97 00:10:36,712 --> 00:10:38,714 We served at the same base, at Glilot. 98 00:10:40,174 --> 00:10:41,550 What is this, what are you doing here? 99 00:10:41,633 --> 00:10:43,469 Sorry... I don't understand what you're saying. 100 00:10:43,552 --> 00:10:45,846 No, you understand, you do. Please help me. What's going on here? 101 00:10:45,929 --> 00:10:47,181 What are we doing in Iran? 102 00:10:48,515 --> 00:10:49,766 What is going on here? 103 00:10:50,684 --> 00:10:52,478 Sir, this woman is harassing me. 104 00:10:52,561 --> 00:10:54,354 I don't understand what the hell she wants from me. 105 00:10:55,105 --> 00:10:57,441 I apologize, ma'am. 106 00:10:59,568 --> 00:11:00,568 Please come. 107 00:11:00,611 --> 00:11:02,029 No, wait. I didn't... 108 00:11:02,112 --> 00:11:03,906 Okay, come. 109 00:11:44,530 --> 00:11:45,989 How are you, Zhila? 110 00:11:47,282 --> 00:11:48,408 Okay. 111 00:11:49,952 --> 00:11:51,328 Did everything go okay? 112 00:11:55,582 --> 00:11:56,582 Good. 113 00:12:00,546 --> 00:12:01,964 Now I need the codes. 114 00:12:03,674 --> 00:12:05,008 I don't have them. 115 00:12:08,220 --> 00:12:09,220 What do you mean? 116 00:12:09,805 --> 00:12:12,266 The codes are changed every night at 18:00. 117 00:12:12,349 --> 00:12:14,059 I'll only know them at 18:00. 118 00:12:14,143 --> 00:12:16,270 That's not what I know. 119 00:12:16,645 --> 00:12:18,063 You know what I told Masoud. 120 00:12:18,814 --> 00:12:21,108 You'll get the codes when we land in New Delhi. 121 00:12:24,278 --> 00:12:25,362 Don't lie to me! 122 00:12:25,445 --> 00:12:26,697 I'm not. 123 00:12:27,906 --> 00:12:29,908 Why did you lie in your questioning? 124 00:12:30,742 --> 00:12:33,203 I needed to be sure I was getting out of Iran. 125 00:12:34,455 --> 00:12:36,498 I'd rather die than stay here. 126 00:12:38,917 --> 00:12:40,919 Let go of my hand or I'll scream. 127 00:13:17,623 --> 00:13:21,585 So the Jordanian plane's systems are still under our control? 128 00:13:22,586 --> 00:13:24,713 Great. Keep me posted. 129 00:13:26,507 --> 00:13:28,008 Just a second. 130 00:13:28,091 --> 00:13:29,968 A call from Tehran Airport. 131 00:13:37,017 --> 00:13:38,018 Good morning, sir. 132 00:13:38,560 --> 00:13:39,645 How are you doing today? 133 00:13:39,728 --> 00:13:41,355 Well, praise God. 134 00:13:41,438 --> 00:13:43,273 We had luck with the weather this morning. 135 00:13:43,982 --> 00:13:45,275 That's good to hear. 136 00:13:45,359 --> 00:13:47,069 Yes, we're with you. 137 00:13:53,617 --> 00:13:54,701 Copy that. 138 00:13:55,244 --> 00:13:56,453 We'll take care of it. 139 00:13:58,914 --> 00:13:59,915 The passenger lied, 140 00:13:59,998 --> 00:14:01,917 we'll only get the codes when they land in Delhi. 141 00:14:02,000 --> 00:14:03,710 That means we have a four-hour delay. 142 00:14:03,794 --> 00:14:06,255 We don't have four hours. The pilots are already being briefed. 143 00:14:06,338 --> 00:14:08,465 There are other ways of getting the codes. 144 00:14:08,549 --> 00:14:10,342 I believe Tamar could handle it. 145 00:14:11,176 --> 00:14:13,053 That's why we sent a hacker. 146 00:14:13,137 --> 00:14:14,513 What about the two Israelis? 147 00:14:14,596 --> 00:14:16,014 They were stopped for questioning. 148 00:14:16,098 --> 00:14:18,517 They bought tickets last minute and boarded the plane. 149 00:14:19,143 --> 00:14:21,145 We only heard about it 15 minutes before takeoff. 150 00:14:21,562 --> 00:14:22,562 Mike, 151 00:14:22,604 --> 00:14:24,523 I want complete profiles on the both of them. 152 00:14:29,111 --> 00:14:30,487 Have a seat, please. 153 00:14:36,785 --> 00:14:39,288 Put this on. Cover your hair. 154 00:14:41,623 --> 00:14:43,292 And close your jacket, please. 155 00:14:45,252 --> 00:14:46,587 Wait in here, huh? 156 00:14:46,670 --> 00:14:47,670 Come. 157 00:15:01,268 --> 00:15:03,061 I saw an officer from my base in the restroom. 158 00:15:04,813 --> 00:15:06,773 Have you lost it completely? 159 00:15:07,232 --> 00:15:09,318 I'm telling you, Yoni, I know her. 160 00:15:09,401 --> 00:15:12,738 On Independence Day she got an Outstanding Officer award from the head of MID. 161 00:15:12,821 --> 00:15:14,239 She's pretty, I've seen her a million times. 162 00:15:14,323 --> 00:15:16,492 - A million times... - Enough, I don't want to hear it. 163 00:15:16,575 --> 00:15:18,368 - Yoni, just listen... - Stop it! 164 00:15:26,960 --> 00:15:28,629 What do you think is gonna happen to us? 165 00:15:28,712 --> 00:15:29,713 I don't know. 166 00:15:31,048 --> 00:15:32,090 What? 167 00:15:32,174 --> 00:15:33,675 I don't know, Yoni. Cut it out. 168 00:15:37,221 --> 00:15:38,222 I knew it. 169 00:15:39,515 --> 00:15:41,892 I knew we shouldn't have boarded that plane. 170 00:17:06,727 --> 00:17:08,019 Wait a minute. 171 00:17:09,395 --> 00:17:11,815 It's so lovely. 172 00:17:17,404 --> 00:17:18,404 What? 173 00:17:19,907 --> 00:17:20,908 What do you mean? 174 00:17:21,950 --> 00:17:24,577 Can't you stop worrying for a minute? 175 00:17:24,995 --> 00:17:27,748 It's okay, dear. Everything will go well. 176 00:17:27,831 --> 00:17:28,957 Me? 177 00:17:29,500 --> 00:17:30,959 I'm not worried about you... 178 00:17:31,668 --> 00:17:35,088 I'm worried about the price of that necklace you're checking out. 179 00:17:37,007 --> 00:17:38,091 You want it? 180 00:17:38,175 --> 00:17:39,426 Not anymore. 181 00:17:40,135 --> 00:17:41,303 Come on... try it on. 182 00:17:41,386 --> 00:17:42,386 It's okay... 183 00:17:42,429 --> 00:17:43,555 Come on... 184 00:17:49,019 --> 00:17:50,437 Excuse me. I need to take this. 185 00:17:51,438 --> 00:17:52,981 Try it on. 186 00:17:53,065 --> 00:17:54,441 I'm right here. It'll take two minutes. 187 00:17:55,317 --> 00:17:56,318 Yes, Ali. 188 00:17:56,401 --> 00:17:58,445 Hello, sir. How are you? 189 00:17:58,529 --> 00:18:01,740 Sorry to bother you. I know you're at the airport. 190 00:18:01,824 --> 00:18:03,408 What's this about? Get to the point. 191 00:18:03,492 --> 00:18:07,579 A flight from Jordan made an emergency landing here. 192 00:18:07,663 --> 00:18:11,125 There were two Israelis on board, they're being held at the special section. 193 00:18:11,208 --> 00:18:12,835 We'll be right there. 194 00:18:12,918 --> 00:18:14,128 No, stay there. 195 00:18:14,586 --> 00:18:15,587 It's not your job. 196 00:18:16,213 --> 00:18:17,157 Yes, sir. 197 00:18:17,172 --> 00:18:19,049 I'm on it. Okay, okay. 198 00:18:20,551 --> 00:18:22,719 Is there anything else I can do? 199 00:18:24,346 --> 00:18:25,347 So? 200 00:18:26,223 --> 00:18:27,224 Very nice! 201 00:18:27,808 --> 00:18:29,476 What is it? Who was that? 202 00:18:29,893 --> 00:18:32,896 Nothing, just Ali. I have to... 203 00:18:32,980 --> 00:18:35,357 There's something I need to do here at the airport. 204 00:18:35,440 --> 00:18:38,068 It won't be long. I'll be back in time. Okay? 205 00:18:38,944 --> 00:18:40,320 And if I said it wasn't? 206 00:18:42,823 --> 00:18:44,741 Okay. I'll see you at the gate. 207 00:18:44,825 --> 00:18:46,994 Okay. I won't be long. 208 00:18:47,077 --> 00:18:48,829 Okay, go. Okay. 209 00:18:56,378 --> 00:18:58,964 What do you think about the nuclear deal? 210 00:18:59,882 --> 00:19:04,595 Who needs atom bombs when money loses a quarter of its value in one day? 211 00:19:06,180 --> 00:19:07,222 Right. 212 00:19:08,015 --> 00:19:11,727 I make more every month, but I'm left with half of what I had the previous month. 213 00:19:11,810 --> 00:19:14,480 But the people at the top don't care whether we live or die. 214 00:19:20,194 --> 00:19:22,029 Where are you from? Where did you grow up? 215 00:19:23,071 --> 00:19:24,573 I grew up in Tehran. 216 00:19:25,866 --> 00:19:26,992 Where? 217 00:19:28,452 --> 00:19:29,495 At the Garden. 218 00:19:30,162 --> 00:19:31,830 Oh, what a neighborhood... 219 00:19:31,914 --> 00:19:34,041 I have family there, the Azizi family. 220 00:19:35,125 --> 00:19:36,877 Our neighbors were named Azizi. 221 00:19:36,960 --> 00:19:40,422 Really? Well, it's a large clan... 222 00:19:40,506 --> 00:19:42,090 Khodadad's family. 223 00:19:42,466 --> 00:19:45,093 Their son played soccer for the national team. 224 00:19:45,177 --> 00:19:47,971 No, not them. A different Azizi family. 225 00:19:48,806 --> 00:19:50,599 But you have a bit of an accent, if you don't mind my saying so. 226 00:19:52,601 --> 00:19:55,395 My father was in trade, we went all over the world. 227 00:19:55,896 --> 00:19:57,523 We finally settled in Qatar. 228 00:19:57,981 --> 00:20:00,234 Well, well! Good for you! 229 00:20:11,703 --> 00:20:12,788 What's going on? 230 00:20:13,455 --> 00:20:15,040 They're hanging somebody. 231 00:20:30,597 --> 00:20:31,932 What did he do? 232 00:20:32,891 --> 00:20:34,518 He used to be a bank manager. 233 00:20:34,601 --> 00:20:38,230 He was convicted of embezzling oil funds. 234 00:20:56,957 --> 00:20:57,901 Here you go. 235 00:20:57,916 --> 00:20:59,001 Thank you. 236 00:21:09,720 --> 00:21:10,720 Thank you. 237 00:21:10,971 --> 00:21:12,181 Keep it, it's okay. 238 00:21:14,808 --> 00:21:18,937 I can't believe people come watch these atrocities. 239 00:23:15,429 --> 00:23:16,597 Welcome. 240 00:23:18,307 --> 00:23:19,349 Thank you. 241 00:23:19,975 --> 00:23:21,226 How is Zhila? 242 00:23:22,227 --> 00:23:23,270 She's okay. 243 00:23:24,021 --> 00:23:25,772 And how did everything go? 244 00:23:25,856 --> 00:23:27,399 There weren't any problems? 245 00:23:27,483 --> 00:23:28,942 It was all very good. 246 00:23:29,443 --> 00:23:30,694 No problems at all. 247 00:23:33,030 --> 00:23:34,823 Could you please show me to my room? 248 00:23:36,074 --> 00:23:37,201 Of course. 249 00:23:39,536 --> 00:23:40,621 Follow me. 250 00:23:50,464 --> 00:23:52,508 These are the clothes Zhila wears to work. 251 00:23:52,591 --> 00:23:53,842 Perfect. Thank you. 252 00:23:55,761 --> 00:23:58,514 You're welcome to eat. I made dinner for us. 253 00:23:59,097 --> 00:24:00,891 Thank you, I'm really not hungry. 254 00:24:00,974 --> 00:24:02,059 Why? It is good. 255 00:24:02,142 --> 00:24:05,312 Thank you. I have to get ready now. 256 00:24:08,607 --> 00:24:09,607 Of course. 257 00:24:34,007 --> 00:24:35,259 Is that her? 258 00:24:35,342 --> 00:24:36,385 Put it on speaker. 259 00:24:37,719 --> 00:24:38,664 Hello. 260 00:24:38,679 --> 00:24:40,305 Good afternoon. 261 00:24:40,389 --> 00:24:41,682 Hello. 262 00:24:42,432 --> 00:24:43,642 How's the weather? 263 00:24:44,601 --> 00:24:45,769 Clear. 264 00:24:45,853 --> 00:24:47,604 Good, good. 265 00:24:47,688 --> 00:24:49,106 You made it to the house? 266 00:24:52,192 --> 00:24:53,193 Yes. 267 00:24:54,236 --> 00:24:55,654 Is the man there? 268 00:24:56,822 --> 00:24:58,073 Yes, he's a bit nervous. 269 00:24:58,157 --> 00:25:01,118 Do you think the Israeli at the airport realized you switched? 270 00:25:02,327 --> 00:25:03,704 I don't think so, she... 271 00:25:03,787 --> 00:25:06,123 Actually, she was a bit hysterical, they took her for questioning. 272 00:25:07,458 --> 00:25:08,667 Are we moving forward? 273 00:25:09,084 --> 00:25:10,335 Zhila didn't give us the codes. 274 00:25:11,545 --> 00:25:13,422 Do you have any way of bypassing them? 275 00:25:17,801 --> 00:25:19,303 I need to check... 276 00:25:19,386 --> 00:25:21,054 Maybe. Yes, maybe. 277 00:25:21,638 --> 00:25:22,638 How? 278 00:25:23,098 --> 00:25:25,184 I've got this guy, this Iranian hacker I know. 279 00:25:25,642 --> 00:25:26,643 Who is he? 280 00:25:27,019 --> 00:25:29,271 One of my contacts, he won't ask questions, only... 281 00:25:29,354 --> 00:25:30,439 he'll want money. 282 00:25:30,898 --> 00:25:33,525 Okay, good. Keep us posted. 283 00:25:42,743 --> 00:25:43,786 What's going on? 284 00:25:43,869 --> 00:25:45,871 Are you ready for her to hack it? 285 00:25:45,954 --> 00:25:46,899 Yes, sir. 286 00:25:46,914 --> 00:25:49,124 Once she establishes communication with the Iranian anti-aircraft system, 287 00:25:49,208 --> 00:25:51,126 she only has to activate the connection she created, 288 00:25:51,210 --> 00:25:53,587 and I'll be able to control Iranian radar around the reactor. 289 00:25:53,670 --> 00:25:55,464 It will see what I tell it to see. 290 00:25:55,547 --> 00:25:57,466 What time frame will the pilots have? 291 00:25:58,300 --> 00:26:01,094 At least five minutes for bombing with no anti-aircraft fire. 292 00:26:10,979 --> 00:26:13,023 - Separate them. - Yes, sir. 293 00:26:13,106 --> 00:26:14,107 Here. 294 00:26:16,443 --> 00:26:17,653 Come. 295 00:26:51,311 --> 00:26:55,274 So I understand that you got here by mistake. 296 00:26:55,941 --> 00:26:56,844 Yes. 297 00:26:56,859 --> 00:26:58,110 That's okay. 298 00:26:58,652 --> 00:26:59,820 Things like this happen. 299 00:26:59,903 --> 00:27:03,282 We have no desire to keep you here any longer than necessary. 300 00:27:04,199 --> 00:27:09,163 But since you are a citizen of an enemy country... 301 00:27:12,040 --> 00:27:15,627 I'm forced to have a brief conversation with both of you. 302 00:27:16,211 --> 00:27:18,922 But... the Jordanian plane will wait for us? 303 00:27:19,006 --> 00:27:21,258 It's okay. They'll wait. 304 00:27:23,469 --> 00:27:26,054 What did you do in the Israeli army? 305 00:27:28,140 --> 00:27:31,143 In Hebrew it calls mashakit tash. 306 00:27:31,894 --> 00:27:34,521 I help soldiers that have problems at home, 307 00:27:34,605 --> 00:27:36,732 like if they don't have money or... 308 00:27:36,815 --> 00:27:38,567 one of the parents passed away. 309 00:27:39,610 --> 00:27:41,069 Where were you based? 310 00:27:41,653 --> 00:27:43,405 Near my home, in Tel Aviv. 311 00:27:43,489 --> 00:27:46,408 Did you deal with any classified information? 312 00:27:46,492 --> 00:27:47,785 No, no, no. 313 00:27:47,868 --> 00:27:51,330 Nothing more than knowing whose parents were divorced. You know? 314 00:27:53,999 --> 00:27:57,669 And why did you fly through Jordan? 315 00:27:58,962 --> 00:28:01,215 Because it's much cheaper, it's half price. 316 00:28:05,928 --> 00:28:06,914 Hello. 317 00:28:06,929 --> 00:28:09,389 They're closing the gate in 20 minutes. Are you coming? 318 00:28:09,473 --> 00:28:10,724 I'll be there in two minutes. 319 00:28:12,017 --> 00:28:16,855 Hold them off, tell them who I am, tell them there's a security issue. 320 00:28:17,481 --> 00:28:18,732 I'll be right there. 321 00:28:18,816 --> 00:28:22,861 They don't care who you are. 300 people want to get out of here! 322 00:28:24,488 --> 00:28:25,781 I'll be there in two minutes. 323 00:28:31,787 --> 00:28:32,788 Thank you. 324 00:28:33,747 --> 00:28:36,125 Here is the translation of what they were saying, sir. 325 00:28:38,043 --> 00:28:40,087 Shira: I saw an officer from my base in the restroom. 326 00:28:40,170 --> 00:28:41,255 Yoni: Have you lost it completely? 327 00:28:44,758 --> 00:28:45,968 Okay. Thank you. 328 00:29:06,488 --> 00:29:07,531 Shira... 329 00:29:08,824 --> 00:29:09,908 Yes? 330 00:29:09,992 --> 00:29:12,494 What happened in the bathroom with the flight attendant? 331 00:29:14,705 --> 00:29:15,706 What? 332 00:29:16,498 --> 00:29:19,334 I understand that you had a little incident earlier, 333 00:29:19,418 --> 00:29:21,587 in the bathroom, with a flight attendant. 334 00:29:22,796 --> 00:29:26,467 The security guard saw you talking. 335 00:29:27,634 --> 00:29:29,303 So, what were you talking about? 336 00:29:31,847 --> 00:29:34,183 I was just curious about her uniform. 337 00:29:36,977 --> 00:29:41,523 So... you were arrested in an enemy country... 338 00:29:42,024 --> 00:29:45,903 and a moment ago you were almost fainting from fear, 339 00:29:45,986 --> 00:29:49,531 and all of a sudden you were curious about the uniform? 340 00:29:51,241 --> 00:29:55,287 Yes, sir... I was interested, and she got a little stressed. 341 00:29:56,747 --> 00:29:59,958 And why would she get stressed? 342 00:30:00,042 --> 00:30:01,210 I don't know, ask her. 343 00:30:05,923 --> 00:30:07,716 You weren't talking about the uniform. 344 00:30:08,217 --> 00:30:09,718 What were you talking about? 345 00:30:09,802 --> 00:30:11,303 What didn't your friend want to know? 346 00:30:12,304 --> 00:30:15,057 - What? - What happened with the flight attendant? 347 00:30:15,641 --> 00:30:17,684 What did you want to tell your friend 348 00:30:17,768 --> 00:30:18,977 that he didn't want to hear? 349 00:30:19,812 --> 00:30:22,940 I'm not from the Mossad or anything, I was just flying to India. 350 00:30:24,107 --> 00:30:25,484 You keep lying to me... 351 00:30:27,277 --> 00:30:29,363 you're not gonna make it home alive. 352 00:30:35,494 --> 00:30:37,079 I thought I knew her. 353 00:30:38,580 --> 00:30:39,665 How? 354 00:30:51,593 --> 00:30:54,054 How did you know her? What's her name? 355 00:30:57,724 --> 00:30:59,643 I don't remember the name... 356 00:31:00,477 --> 00:31:01,728 I knew her from the base. 357 00:31:01,812 --> 00:31:03,605 What base did you serve on? 358 00:31:03,689 --> 00:31:04,857 What military unit? 359 00:31:05,524 --> 00:31:08,193 It's 8200. 360 00:31:08,277 --> 00:31:09,528 It's intelligence unit. 361 00:31:09,611 --> 00:31:12,030 I know what the 8200 is. 362 00:31:12,114 --> 00:31:14,199 What was her job at the 8200? 363 00:31:14,283 --> 00:31:16,910 Why did she get an award from the head of MID? 364 00:31:16,994 --> 00:31:19,079 I don't know this stuff, 'cause... 365 00:31:19,163 --> 00:31:21,415 I only had to deal with soldiers' welfare. 366 00:31:21,498 --> 00:31:24,960 Why would an officer with the 8200 367 00:31:25,043 --> 00:31:27,546 be in a bathroom in Tehran's airport? 368 00:31:27,629 --> 00:31:28,881 I don't know! 369 00:31:28,964 --> 00:31:30,549 You answer me that... 370 00:31:31,592 --> 00:31:32,593 I will let you go. 371 00:31:32,676 --> 00:31:35,846 I'm not even sure it was her, 'cause... she answered in English, 372 00:31:35,929 --> 00:31:38,348 and she said she don't know who I was talking about. 373 00:31:39,183 --> 00:31:42,019 So maybe I imagined. I got mixed up. 374 00:32:00,954 --> 00:32:01,997 He's so annoying. 375 00:32:47,251 --> 00:32:53,006 The issues with the onboard computer have been resolved. 376 00:32:53,090 --> 00:32:57,845 We are boarding now, please approach the gate. 377 00:33:06,812 --> 00:33:08,021 Yes, Faraz. 378 00:33:08,105 --> 00:33:09,356 Sir. 379 00:33:09,439 --> 00:33:12,276 I'm at the airport, concerning the two Israelis 380 00:33:12,359 --> 00:33:14,695 who came in on the Jordanian plane. 381 00:33:14,778 --> 00:33:16,196 Yes. I have the details. 382 00:33:16,947 --> 00:33:22,786 The woman thinks she saw a female Israeli intelligence officer 383 00:33:22,870 --> 00:33:26,373 in a stewardess uniform for an Iranian airline. 384 00:33:26,457 --> 00:33:28,167 Does that sound likely to you? 385 00:33:28,250 --> 00:33:29,626 I don't know. 386 00:33:29,710 --> 00:33:33,172 This Israeli, does she seem trustworthy? 387 00:33:36,341 --> 00:33:39,136 Why would she make that up? 388 00:33:39,219 --> 00:33:43,098 And assuming it's true, do you think she had any part in it? 389 00:33:43,599 --> 00:33:45,893 She wasn't supposed to be there. 390 00:33:45,976 --> 00:33:50,814 But if it were up to me, I'd keep her overnight at least. 391 00:33:50,898 --> 00:33:52,691 She might remember something else. 392 00:33:54,067 --> 00:33:55,067 All right. 393 00:33:56,695 --> 00:34:00,157 I feel like she'll do us more harm than good. 394 00:34:00,240 --> 00:34:03,285 We don't want an international incident right now. 395 00:34:03,368 --> 00:34:06,371 Let them go. Let them board the connecting flight. 396 00:34:08,457 --> 00:34:11,835 You're at the airport with your wife, heading to Paris, aren't you? 397 00:34:11,919 --> 00:34:13,378 Yes. 398 00:34:13,462 --> 00:34:17,049 Well, go back to your wife and let Ali take care of it. 399 00:34:17,131 --> 00:34:18,759 Good luck. 400 00:34:18,841 --> 00:34:19,841 I pray for her. 401 00:34:20,803 --> 00:34:22,221 Thank you. 402 00:34:34,649 --> 00:34:35,651 Saeed. 403 00:34:36,609 --> 00:34:42,115 I need the security footage from the women's restroom 404 00:34:42,198 --> 00:34:45,035 from the moment the Jordanian plane landed. 405 00:34:45,118 --> 00:34:46,787 - Yes, sir. - Where is it? 406 00:35:34,835 --> 00:35:36,712 You look a little bit like her, you know? 407 00:35:39,131 --> 00:35:40,424 That's a compliment. 408 00:35:41,550 --> 00:35:43,635 Your wife is very beautiful. 409 00:35:45,721 --> 00:35:47,097 This was all her idea. 410 00:35:48,307 --> 00:35:51,894 At first I wouldn't listen, but she insisted. 411 00:35:54,271 --> 00:35:56,064 I'm not doing it for money, you know. 412 00:35:57,649 --> 00:35:59,443 I'm doing it because I love her. 413 00:36:02,070 --> 00:36:04,740 And God willing, tomorrow you'll see her again. 414 00:36:04,823 --> 00:36:07,034 No, I won't. 415 00:36:09,286 --> 00:36:10,996 She's not coming back, my Zhila. 416 00:36:13,582 --> 00:36:14,708 What makes you say that? 417 00:36:15,793 --> 00:36:18,879 Because I know... 418 00:36:22,591 --> 00:36:24,384 she's not coming back here anymore. 419 00:36:31,099 --> 00:36:32,309 May God help you. 420 00:36:34,478 --> 00:36:35,521 Thank you. 421 00:37:18,063 --> 00:37:19,565 Wait. Stop. 422 00:37:20,065 --> 00:37:21,525 Rewind, rewind. 423 00:37:24,027 --> 00:37:25,027 Wait. 424 00:37:30,242 --> 00:37:31,326 Play this. 425 00:37:38,959 --> 00:37:43,714 Look. Here she's using her left hand and here her right hand. 426 00:37:44,173 --> 00:37:45,382 Yes, sir. 427 00:37:47,384 --> 00:37:49,720 Look, this is when she got in. 428 00:37:49,803 --> 00:37:52,723 And this is 6:30 minutes later, going out. 429 00:37:55,893 --> 00:37:58,103 I think it's two different people. 430 00:37:58,187 --> 00:37:59,730 I think it's the same person. 431 00:38:00,814 --> 00:38:02,065 Zoom it. 432 00:38:11,784 --> 00:38:15,204 It's two different people. They switched. 433 00:38:15,287 --> 00:38:18,415 Stop the Jordanian connecting flight to New Delhi immediately! 434 00:38:18,499 --> 00:38:20,542 At any cost! Don't let the plane take off! 435 00:38:20,626 --> 00:38:21,835 Yes, sir. 436 00:38:25,506 --> 00:38:27,257 When will we fly? 437 00:38:27,341 --> 00:38:28,383 I'm dying already. 438 00:38:29,468 --> 00:38:31,053 We'll fly in a few minutes. 439 00:38:32,137 --> 00:38:33,472 Stay calm, okay? 440 00:39:12,678 --> 00:39:14,054 Where's your bag? 441 00:39:14,138 --> 00:39:15,639 Nahid... 442 00:39:15,722 --> 00:39:17,724 Are you finished? 443 00:39:17,808 --> 00:39:18,934 No. 444 00:39:19,434 --> 00:39:22,604 There's been a serious incident here. 445 00:39:23,397 --> 00:39:24,773 I have to stay. 446 00:39:29,486 --> 00:39:31,321 Ma'am, ma'am... 447 00:39:31,405 --> 00:39:33,991 we have to close the gate, the whole plane is waiting. 448 00:39:34,074 --> 00:39:35,534 All right. Just a minute, please. 449 00:39:36,493 --> 00:39:38,162 I have to stay. 450 00:39:39,037 --> 00:39:40,539 I'm sorry. 451 00:39:41,290 --> 00:39:43,375 I'll take the first flight tomorrow. 452 00:39:46,545 --> 00:39:48,130 I've arranged everything. 453 00:39:48,547 --> 00:39:50,966 I'll stay in touch with you the entire time. 454 00:39:52,926 --> 00:39:56,430 You'll be treated like a queen, I promise. 455 00:39:57,764 --> 00:39:59,224 I'll join you tomorrow or the next day. 456 00:40:01,226 --> 00:40:03,770 I'm sick of all these promises you can never keep. 457 00:40:09,359 --> 00:40:10,861 It's beautiful! 458 00:40:12,321 --> 00:40:13,655 It looks so good on you. 459 00:40:16,658 --> 00:40:18,535 God is watching over us. 460 00:40:19,578 --> 00:40:21,205 You'll pull through, my dear. 461 00:40:22,498 --> 00:40:23,665 God willing. 462 00:40:30,088 --> 00:40:31,715 Please hurry. 463 00:40:31,799 --> 00:40:33,509 - Excuse me. - Thank you. 464 00:40:37,805 --> 00:40:39,389 - Have a safe trip. - Thank you. 465 00:40:48,065 --> 00:40:49,107 So? 466 00:40:49,191 --> 00:40:52,653 I'm sorry, boss, orders came in to let them leave. 467 00:40:52,736 --> 00:40:53,821 It took off. 468 00:41:05,040 --> 00:41:07,251 We've just received confirmation that the plane has taken off. 469 00:41:07,334 --> 00:41:10,671 The two Israelis are on it, as well as Ashraf and the new woman passenger. 470 00:41:27,354 --> 00:41:28,689 It is late. 471 00:41:29,189 --> 00:41:30,607 Do you want me to take you there? 472 00:41:31,483 --> 00:41:33,235 No, thank you. I'll be fine. 473 00:41:34,862 --> 00:41:36,947 - May God help you. - And you. 474 00:41:51,795 --> 00:41:52,781 Zhila? 475 00:41:52,796 --> 00:41:55,799 I see you finally got the operation. 476 00:41:56,216 --> 00:41:59,678 Congratulations! Did you use the doctor I recommended? 477 00:42:00,304 --> 00:42:01,305 Yes. 478 00:42:01,680 --> 00:42:03,974 Good, I'm sure he did an excellent job. 479 00:42:04,766 --> 00:42:06,852 Are you going to work already? This late? 480 00:42:07,769 --> 00:42:10,105 - Well, have a good evening, sweetheart. - Good evening. 481 00:43:25,305 --> 00:43:26,473 Zhila... 482 00:43:27,432 --> 00:43:29,768 Nice! I see you finally got the operation? 483 00:43:30,769 --> 00:43:33,397 When can you take the bandage off so we can see it? 484 00:43:34,189 --> 00:43:35,566 In a few days. 485 00:43:40,863 --> 00:43:42,030 Are you upset with me? 486 00:43:56,879 --> 00:43:58,881 He's abusing you, Zhila. 487 00:43:59,506 --> 00:44:02,259 And you're not the first woman he's done this to. 488 00:44:02,968 --> 00:44:05,762 Someone has to put that bastard in his place. 489 00:44:05,846 --> 00:44:08,390 If you don't do it, I will. 490 00:44:16,482 --> 00:44:17,608 He's here. 491 00:44:17,691 --> 00:44:19,943 He got called in because of some problem. 492 00:44:20,027 --> 00:44:22,571 He's pissed, watch out. 493 00:44:30,996 --> 00:44:35,000 Our agent is in. The estimated time to access is 40 minutes. 494 00:44:37,127 --> 00:44:38,462 Cantor. 495 00:44:38,545 --> 00:44:40,214 Get pilots on standby. 496 00:44:40,297 --> 00:44:41,465 Switch to propulsion mode. 497 00:44:49,640 --> 00:44:52,559 Hoshen one through four, clear to align on 1-8. 498 00:44:52,643 --> 00:44:55,729 Hoshen one through four, aligning and standing by on 1-8. 499 00:46:31,450 --> 00:46:33,118 We have a location from Tehran. 500 00:46:37,873 --> 00:46:39,792 Okay, she successfully used the backdoor 501 00:46:39,875 --> 00:46:42,586 in the electric company's backup system to enter the anti-aircraft system. 502 00:47:14,660 --> 00:47:16,245 She's initiated the physical hack. 503 00:47:28,966 --> 00:47:30,717 They told me you were here. 504 00:47:33,303 --> 00:47:35,556 Hey! I'm talking to you! 505 00:47:37,307 --> 00:47:38,725 Wait, what is this? 506 00:47:39,351 --> 00:47:41,812 I don't understand, she's not responding. See what's going on with her. 507 00:47:43,981 --> 00:47:45,190 Come here. 508 00:47:45,649 --> 00:47:48,152 Zhila, wait! 509 00:47:48,569 --> 00:47:49,736 Zhila! 510 00:47:52,281 --> 00:47:53,323 Honey! 511 00:47:56,076 --> 00:47:57,494 There's no response. 512 00:48:06,920 --> 00:48:08,547 - What's the matter, you whore? - Hey! 513 00:48:08,630 --> 00:48:10,757 Your husband found out, so you got nervous? 514 00:48:11,467 --> 00:48:12,759 Don't resist. 515 00:48:15,846 --> 00:48:17,347 Come here, sweetheart. 516 00:48:17,431 --> 00:48:19,933 Come here and take my cock. 517 00:48:27,107 --> 00:48:28,275 What is this? Who are you? 36440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.