Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,262
Subtitles by DramaFever
2
00:00:03,301 --> 00:00:05,665
[Love In Trouble]
3
00:00:05,780 --> 00:00:08,513
[Episode 19]
Okay.
4
00:00:08,513 --> 00:00:13,020
Oh, then... bring him here.
5
00:00:13,020 --> 00:00:16,904
Since the real culprit has been caught,
ask him to join us for dinner.
6
00:00:18,543 --> 00:00:22,103
Don't go anywhere else,
and come straight here.
7
00:00:22,914 --> 00:00:26,046
Okay. Sure.
8
00:00:28,854 --> 00:00:30,595
What are you going to do?
9
00:00:31,858 --> 00:00:35,976
First, I can't let him disappear
with Eun Bong Hee, and--
10
00:00:35,976 --> 00:00:39,247
- And?
- I need to test Jung Hyun Soo.
11
00:00:40,192 --> 00:00:42,928
That's the only thing I can do right now.
12
00:00:51,028 --> 00:00:54,146
Does it suit your taste? Is it all right?
13
00:00:54,146 --> 00:00:56,848
- It looks delicious.
- That's a relief.
14
00:00:56,848 --> 00:00:59,903
- Thank you for the meal.
- No problem. Please enjoy.
15
00:01:03,180 --> 00:01:06,852
Oh, you know that
police officer, Go Chan Ho?
16
00:01:06,852 --> 00:01:11,932
Did you know he's being chased down
as the suspect in Yang Jin Woo's murder?
17
00:01:11,932 --> 00:01:14,816
- Yes, I saw it on the news.
- I see.
18
00:01:14,816 --> 00:01:16,843
You don't know him, do you?
19
00:01:16,843 --> 00:01:20,968
No, I was surprised to hear that
the culprit was a police officer.
20
00:01:25,497 --> 00:01:27,256
I came here to say this.
21
00:01:27,256 --> 00:01:32,956
I'm reinvestigating your ex-boyfriend
Jang Hee Joon's murder case.
22
00:01:32,956 --> 00:01:38,171
I don't know what I'll find,
but I'm going to dig through it anyway.
23
00:01:38,171 --> 00:01:42,441
I'll thoroughly search everything,
including the location and people.
24
00:01:43,765 --> 00:01:48,084
Although it's possible that the culprit
is right here in this very house.
25
00:01:52,923 --> 00:01:57,471
Anyway, what do you think happened to
Go Chan Ho? Did he really run away?
26
00:02:00,459 --> 00:02:03,760
I'm not sure. I'm curious about that too.
27
00:02:06,784 --> 00:02:11,784
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
28
00:02:16,238 --> 00:02:19,744
Hey, Chan Ho. Are you struggling?
29
00:02:21,789 --> 00:02:23,512
It looks like you're about to die.
30
00:02:42,417 --> 00:02:48,341
By the way, did I tell you I was going to
meet Go Chan Ho before he disappeared?
31
00:02:48,341 --> 00:02:51,885
- But we couldn't because he canceled.
- Yeah.
32
00:02:51,885 --> 00:02:54,084
- Go Chan Ho?
- Yeah.
33
00:02:54,084 --> 00:03:01,167
Also, we should check the CCTV cameras
from Hanmu Park all the way to his car.
34
00:03:01,167 --> 00:03:04,202
Because rather than the freeway
35
00:03:04,202 --> 00:03:09,026
it's more possible that he took
a local road or the national highway.
36
00:03:10,472 --> 00:03:13,218
Okay, I'll check it out.
37
00:03:15,376 --> 00:03:18,865
It's not getting to him.
It's not working.
38
00:03:18,865 --> 00:03:23,016
The only time Jung Hyun Soo
was agitated was...
39
00:03:23,016 --> 00:03:27,085
Lawyer Noh, have you ever seen
someone close to you get hurt?
40
00:03:27,085 --> 00:03:30,849
This bastard was going
to assault a woman.
41
00:03:30,849 --> 00:03:36,137
And also, see if Go Chan Ho
has any bad history with women.
42
00:03:36,137 --> 00:03:42,388
For example, see if he assaulted
a woman or if he hurt a woman.
43
00:03:43,305 --> 00:03:45,257
It's just my gut instinct.
44
00:03:47,764 --> 00:03:51,536
- Hyun Soo, eat lots.
- It's delicious.
45
00:03:58,622 --> 00:04:01,048
It was boring, wasn't it?
46
00:04:01,048 --> 00:04:04,437
Pardon? Not necessarily.
47
00:04:04,437 --> 00:04:10,014
I guess because you're lawyers,
you talk a lot about your cases.
48
00:04:10,014 --> 00:04:13,298
It wasn't an appropriate topic
for dinner, was it?
49
00:04:14,524 --> 00:04:16,295
I guess not.
50
00:04:16,856 --> 00:04:21,225
I actually got a new job.
I was going to talk about it
51
00:04:21,225 --> 00:04:23,832
but I didn't get the chance.
52
00:04:23,832 --> 00:04:26,824
- I do express deliveries now.
- Oh, really?
53
00:04:26,824 --> 00:04:30,809
We use that service very often.
I'll call you up.
54
00:04:32,130 --> 00:04:36,684
By they way, why did you ask
Lawyer Eun to defend you?
55
00:04:37,822 --> 00:04:41,949
Because she was famous
for a similar incident...
56
00:04:41,949 --> 00:04:44,524
Geez, you're not giving in.
57
00:04:45,218 --> 00:04:49,057
I was actually testing you
out of curiosity.
58
00:04:49,057 --> 00:04:54,439
Because I heard many murderers
and criminals approach her like that.
59
00:04:55,293 --> 00:04:59,024
- I think you're really honest.
- Oh, it's quite the opposite.
60
00:04:59,024 --> 00:05:00,502
Really?
61
00:05:16,636 --> 00:05:18,844
- Get home safely!
- Goodbye!
62
00:05:18,844 --> 00:05:20,519
I'll be going.
63
00:05:21,464 --> 00:05:22,923
Go home.
64
00:05:25,526 --> 00:05:29,980
- Lawyer Eun, aren't you going home?
- Oh, I reside...
65
00:05:31,302 --> 00:05:34,910
- here.
- Do you live here?
66
00:05:34,910 --> 00:05:36,971
No, I have a room here.
67
00:05:36,971 --> 00:05:39,437
That means you live here.
68
00:05:39,437 --> 00:05:42,961
- Um, well--
- Yeah, she lives here.
69
00:05:43,947 --> 00:05:45,480
Why?
70
00:05:45,480 --> 00:05:47,415
Eun Bong Hee, you live here.
71
00:05:48,745 --> 00:05:51,329
Um, I do.
72
00:06:02,565 --> 00:06:06,026
- Let me help you.
- No, that's okay. Get some rest.
73
00:06:06,026 --> 00:06:09,170
That's okay. You even did
all of the cooking today.
74
00:06:12,141 --> 00:06:13,541
Give it to me.
75
00:06:36,651 --> 00:06:41,675
I feel like because so many people
left at the same time
76
00:06:41,675 --> 00:06:46,350
this place is too quiet
and empty, don't you think?
77
00:06:46,350 --> 00:06:50,915
I'm not sure. I like how quiet it is.
78
00:06:51,992 --> 00:06:55,195
- Don't look at me like that.
- What?
79
00:06:55,195 --> 00:06:58,319
Don't look at me with those eyes.
80
00:06:58,319 --> 00:07:02,348
Eun Bong Hee, I was just
looking at you like this. Like this.
81
00:07:11,704 --> 00:07:14,105
Let's do the dishes.
82
00:07:20,495 --> 00:07:23,930
- Focus.
- I'm focused on you.
83
00:07:23,930 --> 00:07:27,339
- Focus.
- Like this.
84
00:07:40,964 --> 00:07:44,139
[Client Park Sung Eun]
85
00:07:44,139 --> 00:07:45,949
Hello, this is Ji Eun Hyuk.
86
00:07:45,949 --> 00:07:49,716
- Lawyer Ji.
- How have you been?
87
00:07:49,716 --> 00:07:53,988
My husband... died.
88
00:07:53,988 --> 00:07:55,464
Excuse me?
89
00:07:58,430 --> 00:08:02,535
Yes, I understand. I'll be there soon.
90
00:08:30,234 --> 00:08:32,199
Mrs. Park.
91
00:08:34,832 --> 00:08:36,848
What happened?
92
00:08:53,945 --> 00:08:58,369
- I'll make the consent with her.
- Yes.
93
00:09:05,724 --> 00:09:07,724
As lawyers...
94
00:09:09,430 --> 00:09:14,266
you have a duty to protect
your clients' secrets, right?
95
00:09:14,877 --> 00:09:16,281
Yes.
96
00:09:17,132 --> 00:09:20,578
But lawyers cannot conceal the truth
97
00:09:20,578 --> 00:09:24,531
or make a false testimony, so in other
words, it's also our duty to be truthful.
98
00:09:24,531 --> 00:09:26,904
Which one would you choose?
99
00:09:28,429 --> 00:09:33,037
If you had to choose between the truth
and protecting your clients' secret?
100
00:09:36,458 --> 00:09:40,972
I... didn't kill my husband.
101
00:09:40,972 --> 00:09:43,314
However...
102
00:09:43,314 --> 00:09:45,845
I want to confess that I killed him...
103
00:09:46,718 --> 00:09:48,742
and turn myself in.
104
00:09:53,016 --> 00:09:57,344
Are you going to keep my secret?
105
00:09:57,344 --> 00:10:01,137
Lawyers have two very
important responsibilities.
106
00:10:01,137 --> 00:10:02,984
The obligation to keep secrets...
107
00:10:02,984 --> 00:10:08,518
And the obligation to never
conceal or hide the truth.
108
00:10:08,518 --> 00:10:13,232
If those two obligations conflict,
which one should we choose?
109
00:10:14,325 --> 00:10:20,124
[Truth vs. Secrecy]
110
00:10:22,045 --> 00:10:26,213
This is the insomnia tea
that you bought me.
111
00:10:28,729 --> 00:10:33,536
This tastes really bad,
but I thought you'd need it today.
112
00:10:44,545 --> 00:10:46,065
Eun Bong Hee.
113
00:10:48,229 --> 00:10:51,002
Are you worried about Jung Hyun Soo?
114
00:11:02,786 --> 00:11:05,531
If it happens...
115
00:11:05,531 --> 00:11:08,516
that I asked you...
116
00:11:08,516 --> 00:11:11,290
to defend a murderer...
117
00:11:11,290 --> 00:11:12,856
what should I do?
118
00:11:25,678 --> 00:11:28,015
We need to give him
the benefit of the doubt.
119
00:11:28,984 --> 00:11:30,527
Did you forget?
120
00:11:33,103 --> 00:11:36,880
He only lied about his alibi.
That's the only part I don't like.
121
00:11:36,880 --> 00:11:40,777
But other than that,
we haven't found anything.
122
00:11:41,657 --> 00:11:46,593
It's because I'm a perfectionist.
That's why I checked.
123
00:11:46,593 --> 00:11:50,962
- Am I supposed to believe that?
- Yeah, believe it.
124
00:11:50,962 --> 00:11:52,954
Are you telling the truth?
125
00:11:54,659 --> 00:11:58,127
No, I'm lying.
126
00:12:01,482 --> 00:12:06,925
If you find out anything,
please tell me the truth.
127
00:12:06,925 --> 00:12:08,487
Sure.
128
00:12:09,282 --> 00:12:12,780
Don't keep any secrets from me.
129
00:12:13,662 --> 00:12:14,997
Okay.
130
00:12:19,737 --> 00:12:23,648
By the way, about Jung Hyun Soo...
131
00:12:23,648 --> 00:12:28,741
I don't care if he's dangerous or not,
or if he's a bad or good person.
132
00:12:28,741 --> 00:12:33,954
But I'd like you to stop
meeting as just the two of you.
133
00:12:33,954 --> 00:12:37,199
Fine, since I brought it up...
134
00:12:37,199 --> 00:12:44,436
for the next 24 hours, stay safe
in a place where I can see you.
135
00:12:45,988 --> 00:12:51,857
- I'm just saying--
- Gosh, 24 hours is a bit much...
136
00:12:51,857 --> 00:12:55,082
It's...
137
00:12:55,082 --> 00:12:57,775
It's a bit much, isn't it?
138
00:12:57,775 --> 00:13:02,902
I was going to say that
24 hours is a bit much.
139
00:13:06,098 --> 00:13:07,579
20 hours?
140
00:13:11,873 --> 00:13:13,760
Wow.
141
00:13:13,760 --> 00:13:16,779
How... did you drink this?
142
00:13:16,779 --> 00:13:19,304
- I drink it every day.
- Oh.
143
00:13:19,304 --> 00:13:21,092
Because you bought it for me.
144
00:13:27,118 --> 00:13:28,746
It's bitter.
145
00:13:31,392 --> 00:13:33,491
It's bitter,
even if I drink it every day.
146
00:13:35,839 --> 00:13:37,914
It's bitter,
but I still drink it every day.
147
00:13:42,036 --> 00:13:44,959
Jung Hyun Soo showed us
a reaction two times.
148
00:13:44,959 --> 00:13:48,198
When I brought up the assault case
during our interview
149
00:13:48,198 --> 00:13:50,925
and when I asked you to look into
Go Chan Ho's history with women.
150
00:13:50,925 --> 00:13:54,635
This means he has a story
or trauma regarding a woman.
151
00:13:54,635 --> 00:13:57,428
Should I meet the woman
who was assaulted?
152
00:13:57,428 --> 00:14:00,630
Please do that, but be careful.
153
00:14:00,630 --> 00:14:04,699
- Don't underestimate Jung Hyun Soo.
- Don't underestimate me either.
154
00:14:04,699 --> 00:14:08,946
The reason why you ask me
to do so many things
155
00:14:08,946 --> 00:14:12,367
- is because I'm so skilled.
- Fine, I admit it.
156
00:14:13,132 --> 00:14:17,430
Also, if you find anything
157
00:14:17,430 --> 00:14:21,619
please keep this matter
between the two of us.
158
00:14:21,619 --> 00:14:23,301
Are you talking about Lawyer Eun?
159
00:14:24,198 --> 00:14:28,603
If... Jung Hyun Soo is guilty...
160
00:14:28,603 --> 00:14:31,775
and if we freed Jung Hyun Soo...
161
00:14:32,671 --> 00:14:37,896
I know we can't hide that truth from her
162
00:14:37,896 --> 00:14:44,489
but I want to minimize the shock
and make sure she's prepared to hear it.
163
00:14:45,117 --> 00:14:46,598
Yes.
164
00:14:54,234 --> 00:14:56,671
I see you confessed to your crime.
165
00:14:58,420 --> 00:15:02,968
She was weak-minded as a result of
domestic abuse. That's why it happened.
166
00:15:02,968 --> 00:15:05,518
A brain hemorrhage
due to a bone fracture.
167
00:15:05,518 --> 00:15:10,570
She pushed him during a fight
and he died from a head injury.
168
00:15:10,570 --> 00:15:13,382
You stabbed him with a knife after that.
169
00:15:13,382 --> 00:15:15,252
But he was already dead.
170
00:15:15,252 --> 00:15:17,938
That's how much I hated my husband.
171
00:15:19,414 --> 00:15:23,140
No, I still hate him.
172
00:15:32,390 --> 00:15:34,944
Then, I'll get going.
173
00:15:43,146 --> 00:15:48,594
This is a coincidental encounter, right?
As a prosecutor and lawyer.
174
00:15:48,594 --> 00:15:50,479
I guess.
175
00:15:50,479 --> 00:15:53,738
I saw that you defended
Eun Bong Hee in her case.
176
00:15:53,738 --> 00:15:58,107
- I did.
- Do you think she's innocent?
177
00:15:58,107 --> 00:16:00,666
Don't you know?
I don't trust my clients.
178
00:16:00,666 --> 00:16:04,734
It doesn't matter if I believe them.
179
00:16:04,734 --> 00:16:06,748
It's just work.
180
00:16:06,748 --> 00:16:10,828
But I believed Eun Bong Hee.
181
00:16:10,828 --> 00:16:13,546
- That's why I defended her.
- Why?
182
00:16:13,546 --> 00:16:17,515
I'm not sure. I just believed her.
183
00:16:19,626 --> 00:16:21,132
Eun Hyuk.
184
00:16:25,935 --> 00:16:29,810
Can you eat with me from time to time?
185
00:16:41,276 --> 00:16:47,247
Park Sung Eun was abused
by her husband for a very long time.
186
00:16:47,247 --> 00:16:49,411
On the night of the incident
187
00:16:49,411 --> 00:16:54,132
her husband was expected to be
gone for a few days due to work
188
00:16:54,132 --> 00:16:56,539
but he came back home without a warning
189
00:16:56,539 --> 00:17:02,542
so the couple fought again
and that caused her to push her husband.
190
00:17:02,542 --> 00:17:05,324
And unfortunately, as you can see
191
00:17:05,324 --> 00:17:10,397
Kang Jin Ho died due to a brain
hemorrhage caused by a bone fracture.
192
00:17:11,081 --> 00:17:14,933
But our client, Park Sung Eun
193
00:17:14,933 --> 00:17:17,389
has purely admitted to her crime.
194
00:17:17,389 --> 00:17:22,684
Then are you going to emphasize her weak
mind caused by long-term domestic abuse?
195
00:17:22,684 --> 00:17:27,161
- Exactly.
- Um... wait a minute.
196
00:17:27,968 --> 00:17:32,171
But when I look at this,
something's weird.
197
00:17:36,306 --> 00:17:40,436
It seems like Kang Jin Ho
didn't assault her that night.
198
00:17:40,436 --> 00:17:43,461
According to these documents...
199
00:17:43,461 --> 00:17:48,055
- Park Sung Eun has no wounds.
- That's right.
200
00:17:48,055 --> 00:17:52,786
It was just an accident that
occurred at the end of an argument.
201
00:17:55,467 --> 00:17:58,758
Now, let's move on
to her son, Kang Jae Young.
202
00:18:00,891 --> 00:18:03,274
I think my father's murder...
203
00:18:04,703 --> 00:18:06,769
was an act of self-defense.
204
00:18:06,769 --> 00:18:09,859
He testified about his
father's domestic abuse.
205
00:18:09,859 --> 00:18:12,727
This is a really simple case.
206
00:18:12,727 --> 00:18:15,268
I only briefed you about it
because you were curious.
207
00:18:15,268 --> 00:18:19,941
But I'll do a good job by myself,
as I always have, so don't worry.
208
00:18:19,941 --> 00:18:22,217
I'm not worried, but I'll help you.
209
00:18:23,403 --> 00:18:25,734
- That's okay.
- I'll help you.
210
00:18:25,734 --> 00:18:28,160
Lawyer Eun, help him.
211
00:18:28,160 --> 00:18:30,729
- Sure.
- No, that's okay, Lawyer Eun.
212
00:18:30,729 --> 00:18:35,036
- Why? She'll be a great help.
- Then I'll only accept her help.
213
00:18:35,036 --> 00:18:37,632
- But I want to help too.
- But why?
214
00:18:37,632 --> 00:18:41,390
It's not like you ever wanted
to help me before. Why now?
215
00:18:41,390 --> 00:18:46,007
I usually don't want to, but I want to
help you now because you refused my help.
216
00:18:46,007 --> 00:18:48,142
- Help me, then.
- Sure, I'll help you.
217
00:18:48,142 --> 00:18:51,686
- Then you shouldn't help me!
- No, I want to help.
218
00:18:52,847 --> 00:18:55,496
- No need to help me.
- I will.
219
00:18:57,482 --> 00:19:00,924
- Don't help me.
- I'll help.
220
00:19:06,823 --> 00:19:09,007
- They're like elementary students.
- I know, right?
221
00:19:09,007 --> 00:19:14,409
I might be single, but I feel like
I'm a single father of four.
222
00:19:15,932 --> 00:19:18,280
- Four?
- Four.
223
00:19:18,280 --> 00:19:20,709
There's another one coming this way.
224
00:19:21,401 --> 00:19:25,834
Hey! Ms. No Evidence who lost my trial!
225
00:19:25,834 --> 00:19:28,092
Hey! Look at you!
226
00:19:28,092 --> 00:19:31,936
Come here! Stop right there!
227
00:19:31,936 --> 00:19:33,459
Come here!
228
00:19:41,350 --> 00:19:44,495
- Don't work too hard, Prosecutor Cha.
- There's a lot of work to do.
229
00:19:44,495 --> 00:19:49,574
I need to look for his whereabouts
and his past, on top of everything else.
230
00:19:50,830 --> 00:19:53,200
The picture quality sucks.
231
00:19:53,200 --> 00:19:57,622
Even if we hand it over to the
forensic team, it can't be improved.
232
00:19:57,622 --> 00:20:00,391
- Right?
- Yes.
233
00:20:00,391 --> 00:20:05,889
Anyway, I can't believe Go Chan Ho
was the culprit, not Jung Hyun Soo.
234
00:20:05,889 --> 00:20:09,911
I have no idea what's what.
235
00:20:09,911 --> 00:20:13,393
Me too. I thought
Jung Hyun Soo was the culprit.
236
00:20:14,363 --> 00:20:15,789
I know, right?
237
00:20:27,248 --> 00:20:29,159
- Delivery.
- Hello.
238
00:20:29,159 --> 00:20:32,190
- Hello.
- It's nice to see you for work.
239
00:20:32,190 --> 00:20:36,324
I know, right? These are the medical
records that Lawyer Ji wanted.
240
00:20:36,324 --> 00:20:39,587
- Hello! You're working hard.
- Hello.
241
00:20:39,587 --> 00:20:41,411
This is Park Sung Eun's medical record.
242
00:20:41,411 --> 00:20:44,824
Wow, we're swamped with cases lately.
243
00:20:44,824 --> 00:20:47,315
- We have another murder case.
- Oh.
244
00:20:47,315 --> 00:20:51,132
It's different this time.
She confessed to her crimes.
245
00:20:51,132 --> 00:20:53,632
If you confess,
you can get favorable treatment.
246
00:20:53,632 --> 00:20:57,597
- Oh, really? I see.
- Isn't it obvious?
247
00:20:57,597 --> 00:21:00,286
It's a given. I'll see you later.
248
00:21:14,198 --> 00:21:16,661
Please...
249
00:21:18,174 --> 00:21:20,530
Please think about it one more time.
250
00:21:41,247 --> 00:21:44,027
Lawyer Noh. Here.
251
00:21:44,027 --> 00:21:45,786
Thanks.
252
00:21:45,786 --> 00:21:50,508
Huh? I thought Representative Byun
lost the ladder game this week.
253
00:21:51,355 --> 00:21:53,767
It just turned out this way.
254
00:21:53,767 --> 00:21:57,748
How should I say it? It's give and take.
255
00:21:58,269 --> 00:21:59,943
Do you want to sit down?
256
00:22:01,154 --> 00:22:03,294
But what are you looking at?
257
00:22:04,152 --> 00:22:07,805
- Lawyer Ji's case?
- Yeah.
258
00:22:09,749 --> 00:22:14,756
Why did you insist on helping him
when he refused so strongly?
259
00:22:14,756 --> 00:22:15,913
I'm not sure.
260
00:22:15,913 --> 00:22:19,191
Because Ji Eun Hyuk
has been acting strange.
261
00:22:19,191 --> 00:22:24,227
Hey, Lawyer Ji is strange
365 days a year without any exceptions.
262
00:22:24,227 --> 00:22:26,744
Lawyer Eun, you have a keen eye.
263
00:22:28,707 --> 00:22:33,794
I used to think you were a jerk 365
days a year without any exceptions.
264
00:22:34,537 --> 00:22:36,136
Was I that bad?
265
00:22:38,131 --> 00:22:42,291
Anyway, I looked over the documents...
266
00:22:42,291 --> 00:22:44,334
It sounds like you found something.
267
00:22:45,574 --> 00:22:48,558
No, I'm not sure.
268
00:22:48,558 --> 00:22:50,545
Hey, what does that mean?
269
00:22:50,545 --> 00:22:53,835
But something bothers me.
270
00:22:55,517 --> 00:23:01,287
It's possible that someone
was supposed to visit their home.
271
00:23:03,988 --> 00:23:07,181
I think it's weird that she stabbed him.
272
00:23:07,882 --> 00:23:12,847
Even if she hated him,
I don't know if she had to go that far.
273
00:23:12,847 --> 00:23:15,161
I agree with that part.
274
00:23:15,161 --> 00:23:19,401
Hey, our Lawyer Eun has
gotten a lot better. Good job.
275
00:23:20,624 --> 00:23:24,610
- Also, the expected visitor...
- Yeah?
276
00:23:24,610 --> 00:23:27,746
- Do you think it was her son?
- Her son?
277
00:23:27,746 --> 00:23:32,372
He's downstairs. He's preparing for his
witness interrogation with Lawyer Ji.
278
00:23:50,118 --> 00:23:53,266
It's so obvious they're dating.
279
00:23:54,317 --> 00:23:55,698
Who?
280
00:23:56,353 --> 00:23:59,005
- I didn't say anything.
- I heard something.
281
00:23:59,005 --> 00:24:01,997
I think you heard it wrong.
It happens when you age.
282
00:24:01,997 --> 00:24:03,489
That punk.
283
00:24:04,651 --> 00:24:06,139
What's going on?
284
00:24:08,625 --> 00:24:14,386
First, let's go over some questions
the prosecutor could ask you.
285
00:24:14,386 --> 00:24:15,995
Sure.
286
00:24:15,995 --> 00:24:20,923
How long did the domestic abuse
occur between your mother and father?
287
00:24:22,517 --> 00:24:26,475
A long time.
It's been going on for a long time.
288
00:24:26,475 --> 00:24:31,068
My father used violence
for as long as I can remember.
289
00:24:31,068 --> 00:24:33,576
She's...
290
00:24:33,576 --> 00:24:36,459
She's my mother, but I feel bad for her.
291
00:24:36,459 --> 00:24:39,116
If you feel bad for her, why...
292
00:24:42,517 --> 00:24:45,738
Let me start over. If your mother--
293
00:24:45,738 --> 00:24:48,564
Did you father...
294
00:24:48,564 --> 00:24:53,010
only abuse your mother,
or did he abuse you as well?
295
00:24:55,862 --> 00:24:59,751
- Ji Wook.
- Why did you move out?
296
00:24:59,751 --> 00:25:03,463
We should also prepare for
unexpected questions, don't you think?
297
00:25:03,463 --> 00:25:05,188
I'll take care of this.
298
00:25:05,188 --> 00:25:08,920
Did you ever think...
299
00:25:08,920 --> 00:25:12,575
that you could fight
with your father as an adult?
300
00:25:14,863 --> 00:25:17,304
I know someone like that.
301
00:25:17,304 --> 00:25:19,447
I should have protected her...
302
00:25:19,447 --> 00:25:22,739
but I was unable to protect that child.
303
00:25:22,739 --> 00:25:27,188
That's when I thought,
"If I were a little bigger..."
304
00:25:27,188 --> 00:25:29,827
"If I become stronger
and more capable..."
305
00:25:29,827 --> 00:25:33,815
"I'd better not let this
happen to anyone else."
306
00:25:33,815 --> 00:25:36,434
Kang Jae Young, what do you think?
307
00:25:39,313 --> 00:25:42,328
Let's stop here for today.
308
00:25:42,328 --> 00:25:44,908
Shall we meet again next time,
Kang Jae Young?
309
00:25:45,652 --> 00:25:47,119
Sure.
310
00:25:56,806 --> 00:25:58,208
Goodbye.
311
00:26:04,280 --> 00:26:07,876
Geez, what is it?
What was that about?
312
00:26:07,876 --> 00:26:09,797
That's what I want to ask.
313
00:26:09,797 --> 00:26:13,886
Hey, Ji Eun Hyuk, look at me.
314
00:26:14,847 --> 00:26:17,365
I'm always looking at you, Ji Wook.
315
00:26:17,365 --> 00:26:19,851
I'm sure you are,
but look at me and tell me the truth.
316
00:26:19,851 --> 00:26:23,525
- What? What truth?
- Don't joke around.
317
00:26:27,621 --> 00:26:31,404
- What are you doing, Noh Ji Wook?
- Aren't you hiding something?
318
00:26:31,404 --> 00:26:34,732
- Don't make assumptions.
- I want to. Why?
319
00:26:34,732 --> 00:26:37,947
- Is her son the culprit?
- Damn it.
320
00:26:41,403 --> 00:26:44,478
Am I right? Is it true?
321
00:26:48,966 --> 00:26:50,872
What if it is?
322
00:26:50,872 --> 00:26:56,536
Park Sung Eun went grocery shopping
for her son who was coming home to visit.
323
00:26:56,536 --> 00:27:00,691
But... then she found
her husband on the floor.
324
00:27:15,151 --> 00:27:16,457
Honey.
325
00:27:16,457 --> 00:27:20,823
After seeing her husband, who was
supposed to be away, she thought
326
00:27:20,823 --> 00:27:24,747
- "Oh, my son must have stopped by."
- Honey.
327
00:27:24,747 --> 00:27:27,884
"My husband and son
must have gotten into a fight."
328
00:27:39,908 --> 00:27:44,908
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
329
00:27:59,356 --> 00:28:01,461
That's why she decided
330
00:28:01,461 --> 00:28:04,674
to take the fall for her son's murder.
331
00:28:05,530 --> 00:28:07,630
"I will take the fall for all of it."
332
00:28:09,738 --> 00:28:11,826
Wow.
333
00:28:11,826 --> 00:28:15,541
Is that... what happened?
334
00:28:15,541 --> 00:28:19,126
But now you have to
keep this a secret too.
335
00:28:19,126 --> 00:28:22,857
In Article 26 of the Lawyers' Code,
it states that you must keep it a secret.
336
00:28:22,857 --> 00:28:25,077
But before that,
in Article 24, Section 2...
337
00:28:25,077 --> 00:28:30,859
"The lawyer cannot conceal
the truth or give a false testimony."
338
00:28:30,859 --> 00:28:34,738
My client comes first, so in other words,
her secret is more important to me.
339
00:28:34,738 --> 00:28:38,149
So you're going to free the criminal
and lock up an innocent person? Really?
340
00:28:38,149 --> 00:28:40,792
I'm trying to convince
Park Sung Eun to tell the truth.
341
00:28:40,792 --> 00:28:42,703
But you're not able to convince her!
342
00:28:42,703 --> 00:28:47,509
The trial is coming up!
When are you going to convince her?
343
00:28:47,509 --> 00:28:50,621
Even if I can't convince her,
I'll still be on my client's side.
344
00:28:50,621 --> 00:28:54,119
- Do you think this is best for her?
- Yeah, I think it is.
345
00:28:54,119 --> 00:28:55,756
Stop the foolish nonsense!
346
00:28:55,756 --> 00:28:59,161
Hey, why does she have to make
a sacrifice for that criminal?
347
00:28:59,161 --> 00:29:01,030
Is it that hard to understand?
348
00:29:01,030 --> 00:29:04,530
That's what my client wants!
And you know what?
349
00:29:04,530 --> 00:29:06,283
I'll do whatever my client asks for.
350
00:29:06,283 --> 00:29:09,440
Is that why you're going to free her
when the murderer is elsewhere?
351
00:29:09,440 --> 00:29:13,487
Hey, Jin Eun Hyuk.
Do you think you can handle this?
352
00:29:16,517 --> 00:29:19,840
[Episode 20 will begin shortly.]
353
00:29:19,932 --> 00:29:24,399
[Love In Trouble]
354
00:29:25,518 --> 00:29:26,896
[Episode 20]
355
00:29:26,896 --> 00:29:29,604
But that's a real dilemma.
356
00:29:29,604 --> 00:29:32,396
But he should keep her secret.
357
00:29:32,396 --> 00:29:35,035
Who wants a lawyer
who can't keep secrets?
358
00:29:35,035 --> 00:29:38,281
Let them figure it out themselves.
359
00:29:38,281 --> 00:29:41,802
Kids need to fight to grow up.
360
00:29:51,055 --> 00:29:54,451
The defendant, Park Sung Eun,
on June 5th, 2017
361
00:29:54,451 --> 00:29:57,934
was in the middle of a fight
with her husband at home
362
00:29:57,934 --> 00:29:59,707
when she pushed him with force
363
00:29:59,707 --> 00:30:03,376
and when Kang Jin Ho fell,
he hit his head on the stairs
364
00:30:03,376 --> 00:30:06,369
so he died of a brain hemorrhage
caused by a bone fracture.
365
00:30:06,369 --> 00:30:09,835
But the defendant didn't stop there
366
00:30:09,835 --> 00:30:14,138
and used a sharp knife
to stab his dead body.
367
00:30:14,138 --> 00:30:17,756
Therefore, according to
Article 295, Section 1...
368
00:30:17,756 --> 00:30:23,309
I will charge her for bodily injury
resulting in death and harming a corpse.
369
00:30:24,512 --> 00:30:27,555
Counsel, do you accept that charge?
370
00:30:27,555 --> 00:30:29,348
Yes, Your Honor.
371
00:30:29,348 --> 00:30:32,136
The defendant agrees to the prosecution.
372
00:30:32,136 --> 00:30:35,532
However, after 20 years of domestic abuse
373
00:30:35,532 --> 00:30:40,785
she was in a weak state
due to depression and stress
374
00:30:40,785 --> 00:30:42,999
so please take that into consideration.
375
00:30:49,558 --> 00:30:54,443
Are you here to flip this trial
upside down, by any chance?
376
00:30:54,443 --> 00:30:56,253
I am.
377
00:30:57,868 --> 00:31:02,871
It's Lawyer Ji's trial. He should take
care of it. Why would I mess with it?
378
00:31:02,871 --> 00:31:05,056
If we look at the severity of the crime
379
00:31:05,056 --> 00:31:10,762
I can't accept that the defendant
was in a weak-minded state.
380
00:31:10,762 --> 00:31:12,752
On the day of the incident
381
00:31:12,752 --> 00:31:18,416
we didn't find any evidence
that the defendant was assaulted.
382
00:31:18,416 --> 00:31:21,142
In other words, the defendant's crime
383
00:31:21,142 --> 00:31:25,564
has nothing to do with
her husband's abuse.
384
00:31:27,414 --> 00:31:30,080
Even if she wasn't assaulted that day
385
00:31:30,080 --> 00:31:35,454
20 years of domestic abuse caused
the defendant to go into a depression.
386
00:31:35,454 --> 00:31:39,988
Therefore, she should be
considered as weak-minded.
387
00:32:08,627 --> 00:32:11,123
Kang Jae Young, wait a minute!
388
00:32:12,856 --> 00:32:16,700
I have a few questions for you.
Is that okay?
389
00:32:19,277 --> 00:32:24,214
Chief Bang, please give me all
documents related to Park Sung Eun.
390
00:32:24,214 --> 00:32:25,466
Sure.
391
00:32:34,000 --> 00:32:37,879
- Work hard.
- Yes, thank you.
392
00:33:05,003 --> 00:33:09,009
But... what's wrong with Lawyer Eun?
393
00:33:09,009 --> 00:33:12,809
I overworked her when she
worked under me back in the day.
394
00:33:12,809 --> 00:33:17,533
When she has too much to handle,
or when she uses her brain too much...
395
00:33:17,533 --> 00:33:21,487
- that happens.
- He's right. I remember that.
396
00:33:21,487 --> 00:33:25,067
- Her hair looked like a flower bouquet.
- Her hair will get oily soon.
397
00:33:25,067 --> 00:33:28,562
So when she works...
398
00:33:32,051 --> 00:33:34,846
yeah, she doesn't wash up.
399
00:33:34,846 --> 00:33:39,361
- I see.
- Geez.
400
00:33:45,512 --> 00:33:47,666
- Lawyer Noh.
- Yeah?
401
00:33:49,524 --> 00:33:52,311
Hey, you're here.
402
00:33:52,311 --> 00:33:56,356
I did a lot of work
over the last three days.
403
00:33:56,356 --> 00:33:59,789
I... I know. It seems that way.
404
00:33:59,789 --> 00:34:03,116
I met Park Sung Eun, her son,
Kang Jae Young, a doctor
405
00:34:03,116 --> 00:34:06,671
and an autopsy surgeon...
and I visited the scene, too.
406
00:34:06,671 --> 00:34:09,510
It sounds like you did a lot of work.
407
00:34:09,510 --> 00:34:15,303
That's good, but this hair, and...
408
00:34:15,303 --> 00:34:18,870
- Is this how you left the house?
- Yes, is there a problem?
409
00:34:18,870 --> 00:34:21,739
There's no problem. It's okay.
410
00:34:21,739 --> 00:34:24,015
There's no problem. Everything's fine.
411
00:34:24,015 --> 00:34:26,113
Then listen to this.
412
00:34:26,113 --> 00:34:30,046
I first noticed something
strange at the trial.
413
00:34:30,046 --> 00:34:34,539
I know this because I've been there
before, and the last thing I wanted
414
00:34:34,539 --> 00:34:36,654
was for my mom to worry about me.
415
00:34:36,654 --> 00:34:39,933
My mom and I pretended like
everything was okay.
416
00:34:41,010 --> 00:34:46,251
But I noticed that Park Sung Eun
and Kang Jae Young did the same thing.
417
00:34:46,251 --> 00:34:51,138
They looked like they were saying,
"Don't worry. I'm okay."
418
00:34:51,138 --> 00:34:54,212
That's weird though. If they're so close
419
00:34:54,212 --> 00:34:58,873
why would the son let her
take the fall for his crime?
420
00:34:58,873 --> 00:35:00,818
I couldn't understand it.
421
00:35:00,818 --> 00:35:05,029
I regret it. I should have stayed home.
422
00:35:05,029 --> 00:35:08,210
Then this wouldn't have happened.
423
00:35:08,210 --> 00:35:10,272
What do you mean?
424
00:35:10,272 --> 00:35:14,709
Father, you're always like this.
I wish you'd just disappear!
425
00:35:14,709 --> 00:35:16,291
This punk!
426
00:35:16,291 --> 00:35:20,464
How dare you speak to me like that? Huh?
427
00:35:20,464 --> 00:35:23,308
Do I have to hit you to wake you up?
428
00:35:23,308 --> 00:35:25,914
Then why did you have me?
429
00:35:25,914 --> 00:35:29,200
If you weren't going to take
responsibility, why did you have me?
430
00:35:29,883 --> 00:35:33,618
If you don't disappear, I will.
431
00:35:33,618 --> 00:35:37,914
Jang Jae Young said he fought
with his father and left that day.
432
00:35:37,914 --> 00:35:41,226
That was the last time
Jang Jae Young saw his father.
433
00:35:41,226 --> 00:35:46,000
But on the other hand, the last time
Park Sung Eun saw her husband...
434
00:35:48,419 --> 00:35:50,544
was when he was dead.
435
00:35:50,544 --> 00:35:56,277
Park Sung Eun assumed it was her son
because he was expected to visit.
436
00:35:56,277 --> 00:35:59,306
That's why, in order to
take the fall for the crime
437
00:35:59,306 --> 00:36:03,530
she stabbed her husband's body.
438
00:36:04,830 --> 00:36:08,650
But if that's what happened, what
happened between those two incidences
439
00:36:08,650 --> 00:36:11,169
that caused Kang Jin Ho's death?
440
00:36:11,169 --> 00:36:16,445
I thought of every possible
scenario I could come up with.
441
00:36:16,445 --> 00:36:18,885
This is the medicine my father took.
442
00:36:21,068 --> 00:36:26,313
But why didn't anyone think to
look at Kang Jin Ho's medical records?
443
00:36:26,313 --> 00:36:30,048
The doctor in charge came to the
conclusion that Kang Jin Ho...
444
00:36:39,678 --> 00:36:42,227
had a brain hemorrhage
caused by cerebral aneurysm.
445
00:36:44,226 --> 00:36:46,488
Please help me apply for another autopsy.
446
00:36:46,488 --> 00:36:50,147
They said they could have missed it
the first time because of his wound.
447
00:36:50,147 --> 00:36:53,854
But if it's true, the results will
show up in the second examination.
448
00:37:04,441 --> 00:37:06,900
- Come here.
- Pardon?
449
00:37:14,260 --> 00:37:19,152
Don't misunderstand.
I'm doing this as your mentor.
450
00:37:20,060 --> 00:37:22,037
- Isn't that an excuse?
- Yeah.
451
00:37:22,037 --> 00:37:24,303
Gosh, seriously.
452
00:37:25,120 --> 00:37:28,842
Eun Bong Hee, you're really...
453
00:37:34,371 --> 00:37:36,762
dirty, but...
454
00:37:38,322 --> 00:37:39,844
you're pretty.
455
00:37:43,577 --> 00:37:47,207
Did I pay you back with good work?
456
00:37:47,207 --> 00:37:50,217
Yeah, you did...
457
00:37:52,087 --> 00:37:54,189
Yeah, you did.
458
00:37:54,189 --> 00:37:58,240
You did. You grew up well. Good job.
459
00:38:04,692 --> 00:38:07,091
The autopsy results came out.
460
00:38:09,231 --> 00:38:13,035
The victim's brain hemorrhage
was caused by a cerebral aneurysm.
461
00:38:13,035 --> 00:38:17,357
So the injury resulting in death
charge will be canceled
462
00:38:17,357 --> 00:38:20,255
but she's still guilty
for harming a corpse.
463
00:38:22,197 --> 00:38:23,213
That's a relief.
464
00:38:23,213 --> 00:38:27,035
Oh, I tried calling Park Sung Eun
to tell her about the autopsy results.
465
00:38:27,035 --> 00:38:29,467
Tell her yourself if you want.
466
00:38:33,620 --> 00:38:36,340
Thanks, Prosecutor Cha.
467
00:38:39,202 --> 00:38:40,449
Thanks.
468
00:38:40,449 --> 00:38:44,187
Forget it. I know you're not thankful.
469
00:38:53,680 --> 00:38:55,370
My baby.
470
00:39:27,188 --> 00:39:29,454
Lawyer Eun! What are you doing?
471
00:39:32,275 --> 00:39:35,023
- Where are you going?
- Hey! Let go of me.
472
00:39:35,023 --> 00:39:39,361
What do you want to
leech off of me this time?
473
00:39:39,361 --> 00:39:41,911
What did I ever leech off of you?
474
00:39:41,911 --> 00:39:45,904
- Gosh, you're like a hyena.
- A hyena...
475
00:39:48,016 --> 00:39:53,980
I was wondering, since when have
you been so close with Lawyer Noh?
476
00:39:54,625 --> 00:39:57,520
Hey, can't I ask you a simple question?
477
00:39:57,520 --> 00:40:02,026
I already told you not to talk about
Lawyer Noh under any circumstances.
478
00:40:02,685 --> 00:40:06,631
- It started at a hotel, didn't it?
- What?
479
00:40:06,631 --> 00:40:09,476
Remember when you came
to the hotel to find Hee Joon?
480
00:40:09,476 --> 00:40:11,869
That's when it started, right?
481
00:40:13,072 --> 00:40:16,778
- How did you know about that?
- How else? I saw...
482
00:40:18,683 --> 00:40:20,393
You saw it?
483
00:40:20,393 --> 00:40:23,352
No, um...
484
00:40:23,352 --> 00:40:26,558
I got it mixed up.
I heard about it, I think.
485
00:40:26,558 --> 00:40:29,784
The girl in the yellow dress
who was with Hee Joon...
486
00:40:36,281 --> 00:40:37,881
That was you, wasn't it?
487
00:40:41,596 --> 00:40:45,521
Is that important after all this time?
The important thing is--
488
00:40:45,521 --> 00:40:48,088
That's right. It's not important.
489
00:40:48,088 --> 00:40:52,356
I don't care if it was you or not.
I'm not interested in that.
490
00:40:52,356 --> 00:40:54,413
But...
491
00:40:54,413 --> 00:40:58,204
why did you bully me
after you did that?
492
00:40:58,204 --> 00:40:59,547
Are you really human?
493
00:40:59,547 --> 00:41:02,976
Hey, you'd better not hit me.
I'll hit you back!
494
00:41:02,976 --> 00:41:06,125
Ouch! What the heck? Let go!
495
00:41:06,125 --> 00:41:08,919
Let go of me first! Let go of me first!
496
00:41:08,919 --> 00:41:12,260
Hey, Let go! Let go!
497
00:41:12,260 --> 00:41:14,735
Huh? Hey, wait a minute!
498
00:41:14,735 --> 00:41:18,717
Hey, let go! Let go! What are you doing?
499
00:41:18,717 --> 00:41:20,736
- Why am I the only one letting go?
- Pardon?
500
00:41:20,736 --> 00:41:24,300
- That's true. Eun Bong Hee, let go.
- Let go!
501
00:41:24,300 --> 00:41:25,818
- Let go.
- Let go!
502
00:41:25,818 --> 00:41:29,245
- Let go, Eun Bong Hee!
- Damn it!
503
00:41:30,645 --> 00:41:33,013
What are you doing?
504
00:41:33,013 --> 00:41:35,281
You two seem very close.
505
00:41:35,281 --> 00:41:38,972
- Mind your own business!
- Gosh, seriously.
506
00:41:38,972 --> 00:41:41,706
Gosh, they have no class.
507
00:41:45,927 --> 00:41:47,485
That was embarrassing.
508
00:41:56,938 --> 00:41:59,268
Seriously...
509
00:42:18,063 --> 00:42:20,121
Take the next one. Take the next one.
510
00:42:25,077 --> 00:42:28,917
- Gosh, why is he acting like that?
- What? It's nice to see.
511
00:42:31,244 --> 00:42:33,699
Gosh, I'll take the stairs.
512
00:42:39,215 --> 00:42:40,491
Hey!
513
00:42:59,495 --> 00:43:01,281
I'm okay. I'm okay.
514
00:43:01,281 --> 00:43:06,034
I have a lot of hair,
so it's okay if some gets ripped out.
515
00:43:06,034 --> 00:43:07,840
But I hate it.
516
00:43:12,016 --> 00:43:14,174
Don't hit on me.
517
00:43:15,388 --> 00:43:19,150
- Is it working?
- Not at all.
518
00:43:21,410 --> 00:43:23,129
What should I do...
519
00:43:26,308 --> 00:43:27,876
to make you fall for me?
520
00:43:35,900 --> 00:43:37,858
Did you forget to breathe again?
521
00:43:41,867 --> 00:43:43,962
Hey, I think that worked.
522
00:43:49,456 --> 00:43:51,978
Anyway, I'm really proud.
523
00:43:51,978 --> 00:43:55,185
As you should. You deserve to feel proud.
524
00:43:55,185 --> 00:43:58,611
I think mothers are really impressive.
525
00:43:58,611 --> 00:44:03,159
I wonder how they can sacrifice
everything for their child.
526
00:44:04,202 --> 00:44:07,135
I know, right? They're impressive.
527
00:44:08,499 --> 00:44:13,135
I like you too, but I miss my mom today.
528
00:44:13,135 --> 00:44:16,143
Hey, you just said you liked me.
Right? Didn't you?
529
00:44:16,143 --> 00:44:18,188
No, I don't remember.
530
00:44:20,222 --> 00:44:23,408
Hey, I'd better see my mom today too!
531
00:44:40,140 --> 00:44:44,201
My daughter promised to send me
on a vacation around the world.
532
00:44:44,201 --> 00:44:49,809
My son has already
sent me on countless vacations.
533
00:44:49,809 --> 00:44:53,708
My daughter has a kind heart.
That's what's important.
534
00:44:53,708 --> 00:44:57,520
The way she always
thinks about her mom.
535
00:44:57,520 --> 00:44:59,542
My son thinks about me too.
536
00:44:59,542 --> 00:45:04,539
Do you know how much
he cares for his mother?
537
00:45:04,539 --> 00:45:07,544
- Same with my daughter!
- Lady!
538
00:45:07,544 --> 00:45:12,408
Why are you speaking
informally to me now?
539
00:45:12,408 --> 00:45:16,292
Gosh, I'm sick of her calling me "Lady."
540
00:45:19,900 --> 00:45:21,308
Mom!
541
00:45:22,271 --> 00:45:23,872
Daughter!
542
00:45:27,487 --> 00:45:29,741
I missed you.
543
00:45:30,842 --> 00:45:36,029
They see each other every day.
They're putting on a show.
544
00:45:37,309 --> 00:45:41,765
- Why did you come here?
- I came to see you.
545
00:45:41,765 --> 00:45:44,923
I want to see my son too.
546
00:45:56,059 --> 00:45:57,543
Mom.
547
00:45:58,476 --> 00:46:00,466
I'm here.
548
00:46:02,505 --> 00:46:05,616
[Kim Mi Hyun - 1960 - 1994]
549
00:46:05,616 --> 00:46:09,649
Your son, Ji Wook.
550
00:46:15,314 --> 00:46:16,958
I'm sorry...
551
00:46:19,044 --> 00:46:20,770
for not visiting often.
552
00:46:25,170 --> 00:46:29,435
Wow, I miss you a lot today.
553
00:46:35,342 --> 00:46:37,021
My mom.
554
00:46:54,013 --> 00:46:55,938
Hello?
555
00:46:55,938 --> 00:46:58,807
Hello, how have you been?
556
00:46:58,807 --> 00:47:00,157
Yes.
557
00:47:03,698 --> 00:47:05,496
Really?
558
00:47:08,494 --> 00:47:12,946
I got it. Thank you. Bye.
559
00:47:25,284 --> 00:47:28,624
[Jung Hyun Soo]
560
00:47:43,131 --> 00:47:46,697
Do you remember my past assault case?
561
00:47:46,697 --> 00:47:50,656
I just got call from the woman
I helped in that incident.
562
00:47:50,656 --> 00:47:56,835
She said someone asked her
about me and that incident.
563
00:48:02,692 --> 00:48:05,448
How did you find out about that?
564
00:48:06,080 --> 00:48:11,533
Geez, I'm really sorry if
that caused any bad feelings.
565
00:48:13,022 --> 00:48:18,009
No, there's no need to apologize,
but I'm curious about something.
566
00:48:18,009 --> 00:48:21,602
Why are you doubting and monitoring me?
567
00:48:21,602 --> 00:48:25,521
What did I do wrong? What did I do?
568
00:48:26,239 --> 00:48:31,234
I really like you and the other lawyers,
but why don't you trust me?
569
00:48:31,234 --> 00:48:34,100
- Because you lied.
- What...
570
00:48:44,523 --> 00:48:49,783
Lawyer Noh, haven't you ever lied
before in your entire life?
571
00:48:49,783 --> 00:48:54,730
On average, people lie
between 10 to 200 times a day.
572
00:48:54,730 --> 00:48:58,680
People can't live without lying.
That's the truth. Did you know that?
573
00:48:58,680 --> 00:49:02,813
I didn't know that.
Have people always lied that much?
574
00:49:02,813 --> 00:49:05,138
Fine, let's say that's true.
575
00:49:05,138 --> 00:49:09,066
But it also depends on
what kind of lie...
576
00:49:11,050 --> 00:49:12,391
it is.
577
00:49:12,391 --> 00:49:15,480
What did I lie about?
578
00:49:15,480 --> 00:49:17,973
Do you even know?
579
00:49:17,973 --> 00:49:19,544
No, I don't know.
580
00:49:20,911 --> 00:49:23,582
If I knew, I couldn't be here like this.
581
00:49:26,540 --> 00:49:30,092
But if there were any bad feelings,
I'd like to apologize.
582
00:49:30,092 --> 00:49:32,717
It's just a bad habit of mine
from my prosecutor days.
583
00:49:32,717 --> 00:49:37,316
If something bothers me, I have to
check for myself. And that's what I did.
584
00:49:37,316 --> 00:49:40,710
But I didn't find anything.
And the case is closed.
585
00:49:40,710 --> 00:49:42,217
It's over.
586
00:49:42,217 --> 00:49:47,880
I won't go around asking about you
from now on, I promise.
587
00:49:54,256 --> 00:49:56,310
- That sounds like a lie.
- You have a good sense.
588
00:49:56,310 --> 00:50:00,026
- I hear that a lot.
- But it's not the best.
589
00:50:03,998 --> 00:50:05,380
Really?
590
00:50:06,178 --> 00:50:09,227
Let's meet again
with Lawyer Eun sometime.
591
00:50:13,909 --> 00:50:15,592
I want to...
592
00:50:16,582 --> 00:50:19,310
but I don't have time
these days because I'm busy.
593
00:50:19,310 --> 00:50:23,152
- But I'll think about it.
- Do that, then.
594
00:50:23,152 --> 00:50:25,709
Finish your drink before the ice melts.
595
00:50:32,611 --> 00:50:35,170
Geez, it's cold already.
596
00:50:49,628 --> 00:50:53,998
Go Chan Ho? Go Chan Ho is the culprit?
597
00:51:03,694 --> 00:51:05,970
Did something bad happen?
598
00:51:07,042 --> 00:51:08,305
What?
599
00:51:13,303 --> 00:51:14,610
No.
600
00:51:15,617 --> 00:51:19,311
But you look really worried right now.
601
00:51:19,311 --> 00:51:20,823
Not at all.
602
00:51:22,237 --> 00:51:26,090
Do you... have something to say to me?
603
00:51:26,090 --> 00:51:28,907
Not... yet.
604
00:51:28,907 --> 00:51:32,025
- About what?
- Well...
605
00:51:32,025 --> 00:51:35,600
It looks like you want to say something.
606
00:51:38,379 --> 00:51:40,640
No, I don't.
607
00:51:46,253 --> 00:51:50,969
In order to conceal a big lie,
people often...
608
00:51:50,969 --> 00:51:53,860
reveal a small truth.
609
00:51:57,380 --> 00:51:58,797
Eun Bong Hee.
610
00:52:01,533 --> 00:52:05,620
I want to talk to you about something.
611
00:52:12,763 --> 00:52:14,890
Shall we talk about family?
612
00:52:36,053 --> 00:52:38,450
I visited my mom earlier today.
613
00:52:39,725 --> 00:52:43,131
I bet she was happy to see your face.
614
00:53:05,936 --> 00:53:07,620
I'm here, Mother.
615
00:53:07,620 --> 00:53:09,967
Oh my, son!
616
00:53:17,007 --> 00:53:18,573
Oh.
617
00:53:18,573 --> 00:53:22,790
I came back from visiting my mom.
618
00:53:22,790 --> 00:53:24,816
Really?
619
00:53:24,816 --> 00:53:30,127
Now that you mention it,
I dreamed about your mom last night.
620
00:53:30,127 --> 00:53:33,946
- You did?
- Yeah.
621
00:53:34,983 --> 00:53:38,825
I... have two mothers.
622
00:53:40,083 --> 00:53:42,265
My mother right now...
623
00:53:44,434 --> 00:53:47,594
was my biological mother's friend.
624
00:53:48,544 --> 00:53:54,235
Oh my goodness! How could
he be so handsome, bright
625
00:53:54,235 --> 00:53:58,315
beautiful, lovable, and smart?
626
00:53:58,315 --> 00:54:00,078
How do you know he's smart?
627
00:54:00,078 --> 00:54:04,265
Gosh, I can tell just by looking at him.
628
00:54:05,169 --> 00:54:07,780
He's my son too, okay?
629
00:54:08,704 --> 00:54:13,669
You have two moms, okay?
630
00:54:17,296 --> 00:54:19,700
Oh my, he's so beautiful.
631
00:54:22,908 --> 00:54:27,330
I lost my parents in a fire
when I was little.
632
00:54:27,948 --> 00:54:30,293
My father left first...
633
00:54:32,005 --> 00:54:36,758
and, my mother,
who was taken to the hospital
634
00:54:36,758 --> 00:54:41,084
passed away not long afterward.
635
00:54:42,089 --> 00:54:47,537
From now on, I'm your mother.
636
00:54:47,537 --> 00:54:49,758
I'm Ji Wook's mom.
637
00:54:50,373 --> 00:54:52,080
Okay?
638
00:55:07,055 --> 00:55:08,715
Don't cry.
639
00:55:12,220 --> 00:55:17,215
Gosh, my son. My precious son.
640
00:55:17,215 --> 00:55:20,030
Even if I just look at you,
you're too precious.
641
00:55:20,030 --> 00:55:23,207
Mother, that's enough.
People will think I'm a mama's boy.
642
00:55:23,207 --> 00:55:25,876
What? What's wrong with that?
643
00:55:25,876 --> 00:55:28,379
I won't allow it!
644
00:55:30,709 --> 00:55:33,320
Why do you keep coming here,
Representative Byun?
645
00:55:33,320 --> 00:55:36,371
Hey, am I banned from
my own wife's restaurant?
646
00:55:36,371 --> 00:55:39,819
- What do you think, Ji Wook?
- I'm sure she has her reasons.
647
00:55:39,819 --> 00:55:42,496
Your mom is being too harsh.
648
00:55:42,496 --> 00:55:46,011
- I'm not even allowed in the house.
- When did I ban you from the house?
649
00:55:46,011 --> 00:55:48,226
I just told you to stay out of my sight.
650
00:55:48,226 --> 00:55:51,089
But why, Madam Hong?
651
00:55:51,089 --> 00:55:55,285
I don't know what's going on,
but it's your fault, Representative Byun.
652
00:55:55,285 --> 00:55:58,161
Why do you always call me that?
653
00:55:58,161 --> 00:56:01,854
- You call her "Mother."
- Because I'm on her side no matter what.
654
00:56:01,854 --> 00:56:05,265
- Of course.
- Geez, seriously.
655
00:56:05,931 --> 00:56:09,698
Representative Byun,
why don't you buy 10 pizzas to go?
656
00:56:16,331 --> 00:56:19,840
- I see.
- Yeah.
657
00:56:21,218 --> 00:56:22,954
Me too.
658
00:56:24,521 --> 00:56:28,642
I... have two fathers.
659
00:56:30,037 --> 00:56:31,530
Really?
660
00:56:37,946 --> 00:56:42,698
But I'll tell you my story next time,
if we have a chance.
661
00:56:45,811 --> 00:56:47,100
Sure.
662
00:57:00,610 --> 00:57:03,959
Then, should we go to sleep?
663
00:57:03,959 --> 00:57:05,417
Pardon?
664
00:57:07,008 --> 00:57:10,650
Hey, what I'm saying is,
let's go to our separate rooms...
665
00:57:11,506 --> 00:57:13,983
Hey, what are you thinking?
Are you crazy?
666
00:57:15,143 --> 00:57:18,843
Geez, what the heck?
Eun Bong Hee, seriously...
667
00:58:02,108 --> 00:58:03,867
Sleep tight.
668
00:58:08,419 --> 00:58:10,609
- If...
- Yeah?
669
00:58:10,609 --> 00:58:16,248
If you can't fall asleep,
imagine that I'm next to you...
670
00:58:16,248 --> 00:58:18,263
if you want.
671
00:58:20,640 --> 00:58:22,969
Can't you just stay by my side?
672
00:58:23,630 --> 00:58:25,026
No!
673
00:59:59,237 --> 01:00:01,475
We look good together.
674
01:00:04,717 --> 01:00:06,351
Here.
675
01:00:14,752 --> 01:00:20,897
[Madam Park Young Soon, my mother...]
[Little Bong Hee]
676
01:00:32,861 --> 01:00:34,438
Dad.
677
01:00:35,774 --> 01:00:37,296
Goodnight.
678
01:00:54,900 --> 01:01:01,900
Subtitles by DramaFever
679
01:01:20,499 --> 01:01:24,294
If I get tails, I'll accept him,
but if I get heads, I won't.
680
01:01:35,717 --> 01:01:37,965
Hey, what have you been doing all day?
681
01:01:37,965 --> 01:01:40,213
It's so noisy. What is this? Huh?
682
01:01:40,213 --> 01:01:42,093
Stop it already.
683
01:01:52,868 --> 01:02:01,188
[Love In Trouble]
53476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.