All language subtitles for Suspicious Partner EP 19, 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,262 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,301 --> 00:00:05,665 [Love In Trouble] 3 00:00:05,780 --> 00:00:08,513 [Episode 19] Okay. 4 00:00:08,513 --> 00:00:13,020 Oh, then... bring him here. 5 00:00:13,020 --> 00:00:16,904 Since the real culprit has been caught, ask him to join us for dinner. 6 00:00:18,543 --> 00:00:22,103 Don't go anywhere else, and come straight here. 7 00:00:22,914 --> 00:00:26,046 Okay. Sure. 8 00:00:28,854 --> 00:00:30,595 What are you going to do? 9 00:00:31,858 --> 00:00:35,976 First, I can't let him disappear with Eun Bong Hee, and-- 10 00:00:35,976 --> 00:00:39,247 - And? - I need to test Jung Hyun Soo. 11 00:00:40,192 --> 00:00:42,928 That's the only thing I can do right now. 12 00:00:51,028 --> 00:00:54,146 Does it suit your taste? Is it all right? 13 00:00:54,146 --> 00:00:56,848 - It looks delicious. - That's a relief. 14 00:00:56,848 --> 00:00:59,903 - Thank you for the meal. - No problem. Please enjoy. 15 00:01:03,180 --> 00:01:06,852 Oh, you know that police officer, Go Chan Ho? 16 00:01:06,852 --> 00:01:11,932 Did you know he's being chased down as the suspect in Yang Jin Woo's murder? 17 00:01:11,932 --> 00:01:14,816 - Yes, I saw it on the news. - I see. 18 00:01:14,816 --> 00:01:16,843 You don't know him, do you? 19 00:01:16,843 --> 00:01:20,968 No, I was surprised to hear that the culprit was a police officer. 20 00:01:25,497 --> 00:01:27,256 I came here to say this. 21 00:01:27,256 --> 00:01:32,956 I'm reinvestigating your ex-boyfriend Jang Hee Joon's murder case. 22 00:01:32,956 --> 00:01:38,171 I don't know what I'll find, but I'm going to dig through it anyway. 23 00:01:38,171 --> 00:01:42,441 I'll thoroughly search everything, including the location and people. 24 00:01:43,765 --> 00:01:48,084 Although it's possible that the culprit is right here in this very house. 25 00:01:52,923 --> 00:01:57,471 Anyway, what do you think happened to Go Chan Ho? Did he really run away? 26 00:02:00,459 --> 00:02:03,760 I'm not sure. I'm curious about that too. 27 00:02:06,784 --> 00:02:11,784 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 28 00:02:16,238 --> 00:02:19,744 Hey, Chan Ho. Are you struggling? 29 00:02:21,789 --> 00:02:23,512 It looks like you're about to die. 30 00:02:42,417 --> 00:02:48,341 By the way, did I tell you I was going to meet Go Chan Ho before he disappeared? 31 00:02:48,341 --> 00:02:51,885 - But we couldn't because he canceled. - Yeah. 32 00:02:51,885 --> 00:02:54,084 - Go Chan Ho? - Yeah. 33 00:02:54,084 --> 00:03:01,167 Also, we should check the CCTV cameras from Hanmu Park all the way to his car. 34 00:03:01,167 --> 00:03:04,202 Because rather than the freeway 35 00:03:04,202 --> 00:03:09,026 it's more possible that he took a local road or the national highway. 36 00:03:10,472 --> 00:03:13,218 Okay, I'll check it out. 37 00:03:15,376 --> 00:03:18,865 It's not getting to him. It's not working. 38 00:03:18,865 --> 00:03:23,016 The only time Jung Hyun Soo was agitated was... 39 00:03:23,016 --> 00:03:27,085 Lawyer Noh, have you ever seen someone close to you get hurt? 40 00:03:27,085 --> 00:03:30,849 This bastard was going to assault a woman. 41 00:03:30,849 --> 00:03:36,137 And also, see if Go Chan Ho has any bad history with women. 42 00:03:36,137 --> 00:03:42,388 For example, see if he assaulted a woman or if he hurt a woman. 43 00:03:43,305 --> 00:03:45,257 It's just my gut instinct. 44 00:03:47,764 --> 00:03:51,536 - Hyun Soo, eat lots. - It's delicious. 45 00:03:58,622 --> 00:04:01,048 It was boring, wasn't it? 46 00:04:01,048 --> 00:04:04,437 Pardon? Not necessarily. 47 00:04:04,437 --> 00:04:10,014 I guess because you're lawyers, you talk a lot about your cases. 48 00:04:10,014 --> 00:04:13,298 It wasn't an appropriate topic for dinner, was it? 49 00:04:14,524 --> 00:04:16,295 I guess not. 50 00:04:16,856 --> 00:04:21,225 I actually got a new job. I was going to talk about it 51 00:04:21,225 --> 00:04:23,832 but I didn't get the chance. 52 00:04:23,832 --> 00:04:26,824 - I do express deliveries now. - Oh, really? 53 00:04:26,824 --> 00:04:30,809 We use that service very often. I'll call you up. 54 00:04:32,130 --> 00:04:36,684 By they way, why did you ask Lawyer Eun to defend you? 55 00:04:37,822 --> 00:04:41,949 Because she was famous for a similar incident... 56 00:04:41,949 --> 00:04:44,524 Geez, you're not giving in. 57 00:04:45,218 --> 00:04:49,057 I was actually testing you out of curiosity. 58 00:04:49,057 --> 00:04:54,439 Because I heard many murderers and criminals approach her like that. 59 00:04:55,293 --> 00:04:59,024 - I think you're really honest. - Oh, it's quite the opposite. 60 00:04:59,024 --> 00:05:00,502 Really? 61 00:05:16,636 --> 00:05:18,844 - Get home safely! - Goodbye! 62 00:05:18,844 --> 00:05:20,519 I'll be going. 63 00:05:21,464 --> 00:05:22,923 Go home. 64 00:05:25,526 --> 00:05:29,980 - Lawyer Eun, aren't you going home? - Oh, I reside... 65 00:05:31,302 --> 00:05:34,910 - here. - Do you live here? 66 00:05:34,910 --> 00:05:36,971 No, I have a room here. 67 00:05:36,971 --> 00:05:39,437 That means you live here. 68 00:05:39,437 --> 00:05:42,961 - Um, well-- - Yeah, she lives here. 69 00:05:43,947 --> 00:05:45,480 Why? 70 00:05:45,480 --> 00:05:47,415 Eun Bong Hee, you live here. 71 00:05:48,745 --> 00:05:51,329 Um, I do. 72 00:06:02,565 --> 00:06:06,026 - Let me help you. - No, that's okay. Get some rest. 73 00:06:06,026 --> 00:06:09,170 That's okay. You even did all of the cooking today. 74 00:06:12,141 --> 00:06:13,541 Give it to me. 75 00:06:36,651 --> 00:06:41,675 I feel like because so many people left at the same time 76 00:06:41,675 --> 00:06:46,350 this place is too quiet and empty, don't you think? 77 00:06:46,350 --> 00:06:50,915 I'm not sure. I like how quiet it is. 78 00:06:51,992 --> 00:06:55,195 - Don't look at me like that. - What? 79 00:06:55,195 --> 00:06:58,319 Don't look at me with those eyes. 80 00:06:58,319 --> 00:07:02,348 Eun Bong Hee, I was just looking at you like this. Like this. 81 00:07:11,704 --> 00:07:14,105 Let's do the dishes. 82 00:07:20,495 --> 00:07:23,930 - Focus. - I'm focused on you. 83 00:07:23,930 --> 00:07:27,339 - Focus. - Like this. 84 00:07:40,964 --> 00:07:44,139 [Client Park Sung Eun] 85 00:07:44,139 --> 00:07:45,949 Hello, this is Ji Eun Hyuk. 86 00:07:45,949 --> 00:07:49,716 - Lawyer Ji. - How have you been? 87 00:07:49,716 --> 00:07:53,988 My husband... died. 88 00:07:53,988 --> 00:07:55,464 Excuse me? 89 00:07:58,430 --> 00:08:02,535 Yes, I understand. I'll be there soon. 90 00:08:30,234 --> 00:08:32,199 Mrs. Park. 91 00:08:34,832 --> 00:08:36,848 What happened? 92 00:08:53,945 --> 00:08:58,369 - I'll make the consent with her. - Yes. 93 00:09:05,724 --> 00:09:07,724 As lawyers... 94 00:09:09,430 --> 00:09:14,266 you have a duty to protect your clients' secrets, right? 95 00:09:14,877 --> 00:09:16,281 Yes. 96 00:09:17,132 --> 00:09:20,578 But lawyers cannot conceal the truth 97 00:09:20,578 --> 00:09:24,531 or make a false testimony, so in other words, it's also our duty to be truthful. 98 00:09:24,531 --> 00:09:26,904 Which one would you choose? 99 00:09:28,429 --> 00:09:33,037 If you had to choose between the truth and protecting your clients' secret? 100 00:09:36,458 --> 00:09:40,972 I... didn't kill my husband. 101 00:09:40,972 --> 00:09:43,314 However... 102 00:09:43,314 --> 00:09:45,845 I want to confess that I killed him... 103 00:09:46,718 --> 00:09:48,742 and turn myself in. 104 00:09:53,016 --> 00:09:57,344 Are you going to keep my secret? 105 00:09:57,344 --> 00:10:01,137 Lawyers have two very important responsibilities. 106 00:10:01,137 --> 00:10:02,984 The obligation to keep secrets... 107 00:10:02,984 --> 00:10:08,518 And the obligation to never conceal or hide the truth. 108 00:10:08,518 --> 00:10:13,232 If those two obligations conflict, which one should we choose? 109 00:10:14,325 --> 00:10:20,124 [Truth vs. Secrecy] 110 00:10:22,045 --> 00:10:26,213 This is the insomnia tea that you bought me. 111 00:10:28,729 --> 00:10:33,536 This tastes really bad, but I thought you'd need it today. 112 00:10:44,545 --> 00:10:46,065 Eun Bong Hee. 113 00:10:48,229 --> 00:10:51,002 Are you worried about Jung Hyun Soo? 114 00:11:02,786 --> 00:11:05,531 If it happens... 115 00:11:05,531 --> 00:11:08,516 that I asked you... 116 00:11:08,516 --> 00:11:11,290 to defend a murderer... 117 00:11:11,290 --> 00:11:12,856 what should I do? 118 00:11:25,678 --> 00:11:28,015 We need to give him the benefit of the doubt. 119 00:11:28,984 --> 00:11:30,527 Did you forget? 120 00:11:33,103 --> 00:11:36,880 He only lied about his alibi. That's the only part I don't like. 121 00:11:36,880 --> 00:11:40,777 But other than that, we haven't found anything. 122 00:11:41,657 --> 00:11:46,593 It's because I'm a perfectionist. That's why I checked. 123 00:11:46,593 --> 00:11:50,962 - Am I supposed to believe that? - Yeah, believe it. 124 00:11:50,962 --> 00:11:52,954 Are you telling the truth? 125 00:11:54,659 --> 00:11:58,127 No, I'm lying. 126 00:12:01,482 --> 00:12:06,925 If you find out anything, please tell me the truth. 127 00:12:06,925 --> 00:12:08,487 Sure. 128 00:12:09,282 --> 00:12:12,780 Don't keep any secrets from me. 129 00:12:13,662 --> 00:12:14,997 Okay. 130 00:12:19,737 --> 00:12:23,648 By the way, about Jung Hyun Soo... 131 00:12:23,648 --> 00:12:28,741 I don't care if he's dangerous or not, or if he's a bad or good person. 132 00:12:28,741 --> 00:12:33,954 But I'd like you to stop meeting as just the two of you. 133 00:12:33,954 --> 00:12:37,199 Fine, since I brought it up... 134 00:12:37,199 --> 00:12:44,436 for the next 24 hours, stay safe in a place where I can see you. 135 00:12:45,988 --> 00:12:51,857 - I'm just saying-- - Gosh, 24 hours is a bit much... 136 00:12:51,857 --> 00:12:55,082 It's... 137 00:12:55,082 --> 00:12:57,775 It's a bit much, isn't it? 138 00:12:57,775 --> 00:13:02,902 I was going to say that 24 hours is a bit much. 139 00:13:06,098 --> 00:13:07,579 20 hours? 140 00:13:11,873 --> 00:13:13,760 Wow. 141 00:13:13,760 --> 00:13:16,779 How... did you drink this? 142 00:13:16,779 --> 00:13:19,304 - I drink it every day. - Oh. 143 00:13:19,304 --> 00:13:21,092 Because you bought it for me. 144 00:13:27,118 --> 00:13:28,746 It's bitter. 145 00:13:31,392 --> 00:13:33,491 It's bitter, even if I drink it every day. 146 00:13:35,839 --> 00:13:37,914 It's bitter, but I still drink it every day. 147 00:13:42,036 --> 00:13:44,959 Jung Hyun Soo showed us a reaction two times. 148 00:13:44,959 --> 00:13:48,198 When I brought up the assault case during our interview 149 00:13:48,198 --> 00:13:50,925 and when I asked you to look into Go Chan Ho's history with women. 150 00:13:50,925 --> 00:13:54,635 This means he has a story or trauma regarding a woman. 151 00:13:54,635 --> 00:13:57,428 Should I meet the woman who was assaulted? 152 00:13:57,428 --> 00:14:00,630 Please do that, but be careful. 153 00:14:00,630 --> 00:14:04,699 - Don't underestimate Jung Hyun Soo. - Don't underestimate me either. 154 00:14:04,699 --> 00:14:08,946 The reason why you ask me to do so many things 155 00:14:08,946 --> 00:14:12,367 - is because I'm so skilled. - Fine, I admit it. 156 00:14:13,132 --> 00:14:17,430 Also, if you find anything 157 00:14:17,430 --> 00:14:21,619 please keep this matter between the two of us. 158 00:14:21,619 --> 00:14:23,301 Are you talking about Lawyer Eun? 159 00:14:24,198 --> 00:14:28,603 If... Jung Hyun Soo is guilty... 160 00:14:28,603 --> 00:14:31,775 and if we freed Jung Hyun Soo... 161 00:14:32,671 --> 00:14:37,896 I know we can't hide that truth from her 162 00:14:37,896 --> 00:14:44,489 but I want to minimize the shock and make sure she's prepared to hear it. 163 00:14:45,117 --> 00:14:46,598 Yes. 164 00:14:54,234 --> 00:14:56,671 I see you confessed to your crime. 165 00:14:58,420 --> 00:15:02,968 She was weak-minded as a result of domestic abuse. That's why it happened. 166 00:15:02,968 --> 00:15:05,518 A brain hemorrhage due to a bone fracture. 167 00:15:05,518 --> 00:15:10,570 She pushed him during a fight and he died from a head injury. 168 00:15:10,570 --> 00:15:13,382 You stabbed him with a knife after that. 169 00:15:13,382 --> 00:15:15,252 But he was already dead. 170 00:15:15,252 --> 00:15:17,938 That's how much I hated my husband. 171 00:15:19,414 --> 00:15:23,140 No, I still hate him. 172 00:15:32,390 --> 00:15:34,944 Then, I'll get going. 173 00:15:43,146 --> 00:15:48,594 This is a coincidental encounter, right? As a prosecutor and lawyer. 174 00:15:48,594 --> 00:15:50,479 I guess. 175 00:15:50,479 --> 00:15:53,738 I saw that you defended Eun Bong Hee in her case. 176 00:15:53,738 --> 00:15:58,107 - I did. - Do you think she's innocent? 177 00:15:58,107 --> 00:16:00,666 Don't you know? I don't trust my clients. 178 00:16:00,666 --> 00:16:04,734 It doesn't matter if I believe them. 179 00:16:04,734 --> 00:16:06,748 It's just work. 180 00:16:06,748 --> 00:16:10,828 But I believed Eun Bong Hee. 181 00:16:10,828 --> 00:16:13,546 - That's why I defended her. - Why? 182 00:16:13,546 --> 00:16:17,515 I'm not sure. I just believed her. 183 00:16:19,626 --> 00:16:21,132 Eun Hyuk. 184 00:16:25,935 --> 00:16:29,810 Can you eat with me from time to time? 185 00:16:41,276 --> 00:16:47,247 Park Sung Eun was abused by her husband for a very long time. 186 00:16:47,247 --> 00:16:49,411 On the night of the incident 187 00:16:49,411 --> 00:16:54,132 her husband was expected to be gone for a few days due to work 188 00:16:54,132 --> 00:16:56,539 but he came back home without a warning 189 00:16:56,539 --> 00:17:02,542 so the couple fought again and that caused her to push her husband. 190 00:17:02,542 --> 00:17:05,324 And unfortunately, as you can see 191 00:17:05,324 --> 00:17:10,397 Kang Jin Ho died due to a brain hemorrhage caused by a bone fracture. 192 00:17:11,081 --> 00:17:14,933 But our client, Park Sung Eun 193 00:17:14,933 --> 00:17:17,389 has purely admitted to her crime. 194 00:17:17,389 --> 00:17:22,684 Then are you going to emphasize her weak mind caused by long-term domestic abuse? 195 00:17:22,684 --> 00:17:27,161 - Exactly. - Um... wait a minute. 196 00:17:27,968 --> 00:17:32,171 But when I look at this, something's weird. 197 00:17:36,306 --> 00:17:40,436 It seems like Kang Jin Ho didn't assault her that night. 198 00:17:40,436 --> 00:17:43,461 According to these documents... 199 00:17:43,461 --> 00:17:48,055 - Park Sung Eun has no wounds. - That's right. 200 00:17:48,055 --> 00:17:52,786 It was just an accident that occurred at the end of an argument. 201 00:17:55,467 --> 00:17:58,758 Now, let's move on to her son, Kang Jae Young. 202 00:18:00,891 --> 00:18:03,274 I think my father's murder... 203 00:18:04,703 --> 00:18:06,769 was an act of self-defense. 204 00:18:06,769 --> 00:18:09,859 He testified about his father's domestic abuse. 205 00:18:09,859 --> 00:18:12,727 This is a really simple case. 206 00:18:12,727 --> 00:18:15,268 I only briefed you about it because you were curious. 207 00:18:15,268 --> 00:18:19,941 But I'll do a good job by myself, as I always have, so don't worry. 208 00:18:19,941 --> 00:18:22,217 I'm not worried, but I'll help you. 209 00:18:23,403 --> 00:18:25,734 - That's okay. - I'll help you. 210 00:18:25,734 --> 00:18:28,160 Lawyer Eun, help him. 211 00:18:28,160 --> 00:18:30,729 - Sure. - No, that's okay, Lawyer Eun. 212 00:18:30,729 --> 00:18:35,036 - Why? She'll be a great help. - Then I'll only accept her help. 213 00:18:35,036 --> 00:18:37,632 - But I want to help too. - But why? 214 00:18:37,632 --> 00:18:41,390 It's not like you ever wanted to help me before. Why now? 215 00:18:41,390 --> 00:18:46,007 I usually don't want to, but I want to help you now because you refused my help. 216 00:18:46,007 --> 00:18:48,142 - Help me, then. - Sure, I'll help you. 217 00:18:48,142 --> 00:18:51,686 - Then you shouldn't help me! - No, I want to help. 218 00:18:52,847 --> 00:18:55,496 - No need to help me. - I will. 219 00:18:57,482 --> 00:19:00,924 - Don't help me. - I'll help. 220 00:19:06,823 --> 00:19:09,007 - They're like elementary students. - I know, right? 221 00:19:09,007 --> 00:19:14,409 I might be single, but I feel like I'm a single father of four. 222 00:19:15,932 --> 00:19:18,280 - Four? - Four. 223 00:19:18,280 --> 00:19:20,709 There's another one coming this way. 224 00:19:21,401 --> 00:19:25,834 Hey! Ms. No Evidence who lost my trial! 225 00:19:25,834 --> 00:19:28,092 Hey! Look at you! 226 00:19:28,092 --> 00:19:31,936 Come here! Stop right there! 227 00:19:31,936 --> 00:19:33,459 Come here! 228 00:19:41,350 --> 00:19:44,495 - Don't work too hard, Prosecutor Cha. - There's a lot of work to do. 229 00:19:44,495 --> 00:19:49,574 I need to look for his whereabouts and his past, on top of everything else. 230 00:19:50,830 --> 00:19:53,200 The picture quality sucks. 231 00:19:53,200 --> 00:19:57,622 Even if we hand it over to the forensic team, it can't be improved. 232 00:19:57,622 --> 00:20:00,391 - Right? - Yes. 233 00:20:00,391 --> 00:20:05,889 Anyway, I can't believe Go Chan Ho was the culprit, not Jung Hyun Soo. 234 00:20:05,889 --> 00:20:09,911 I have no idea what's what. 235 00:20:09,911 --> 00:20:13,393 Me too. I thought Jung Hyun Soo was the culprit. 236 00:20:14,363 --> 00:20:15,789 I know, right? 237 00:20:27,248 --> 00:20:29,159 - Delivery. - Hello. 238 00:20:29,159 --> 00:20:32,190 - Hello. - It's nice to see you for work. 239 00:20:32,190 --> 00:20:36,324 I know, right? These are the medical records that Lawyer Ji wanted. 240 00:20:36,324 --> 00:20:39,587 - Hello! You're working hard. - Hello. 241 00:20:39,587 --> 00:20:41,411 This is Park Sung Eun's medical record. 242 00:20:41,411 --> 00:20:44,824 Wow, we're swamped with cases lately. 243 00:20:44,824 --> 00:20:47,315 - We have another murder case. - Oh. 244 00:20:47,315 --> 00:20:51,132 It's different this time. She confessed to her crimes. 245 00:20:51,132 --> 00:20:53,632 If you confess, you can get favorable treatment. 246 00:20:53,632 --> 00:20:57,597 - Oh, really? I see. - Isn't it obvious? 247 00:20:57,597 --> 00:21:00,286 It's a given. I'll see you later. 248 00:21:14,198 --> 00:21:16,661 Please... 249 00:21:18,174 --> 00:21:20,530 Please think about it one more time. 250 00:21:41,247 --> 00:21:44,027 Lawyer Noh. Here. 251 00:21:44,027 --> 00:21:45,786 Thanks. 252 00:21:45,786 --> 00:21:50,508 Huh? I thought Representative Byun lost the ladder game this week. 253 00:21:51,355 --> 00:21:53,767 It just turned out this way. 254 00:21:53,767 --> 00:21:57,748 How should I say it? It's give and take. 255 00:21:58,269 --> 00:21:59,943 Do you want to sit down? 256 00:22:01,154 --> 00:22:03,294 But what are you looking at? 257 00:22:04,152 --> 00:22:07,805 - Lawyer Ji's case? - Yeah. 258 00:22:09,749 --> 00:22:14,756 Why did you insist on helping him when he refused so strongly? 259 00:22:14,756 --> 00:22:15,913 I'm not sure. 260 00:22:15,913 --> 00:22:19,191 Because Ji Eun Hyuk has been acting strange. 261 00:22:19,191 --> 00:22:24,227 Hey, Lawyer Ji is strange 365 days a year without any exceptions. 262 00:22:24,227 --> 00:22:26,744 Lawyer Eun, you have a keen eye. 263 00:22:28,707 --> 00:22:33,794 I used to think you were a jerk 365 days a year without any exceptions. 264 00:22:34,537 --> 00:22:36,136 Was I that bad? 265 00:22:38,131 --> 00:22:42,291 Anyway, I looked over the documents... 266 00:22:42,291 --> 00:22:44,334 It sounds like you found something. 267 00:22:45,574 --> 00:22:48,558 No, I'm not sure. 268 00:22:48,558 --> 00:22:50,545 Hey, what does that mean? 269 00:22:50,545 --> 00:22:53,835 But something bothers me. 270 00:22:55,517 --> 00:23:01,287 It's possible that someone was supposed to visit their home. 271 00:23:03,988 --> 00:23:07,181 I think it's weird that she stabbed him. 272 00:23:07,882 --> 00:23:12,847 Even if she hated him, I don't know if she had to go that far. 273 00:23:12,847 --> 00:23:15,161 I agree with that part. 274 00:23:15,161 --> 00:23:19,401 Hey, our Lawyer Eun has gotten a lot better. Good job. 275 00:23:20,624 --> 00:23:24,610 - Also, the expected visitor... - Yeah? 276 00:23:24,610 --> 00:23:27,746 - Do you think it was her son? - Her son? 277 00:23:27,746 --> 00:23:32,372 He's downstairs. He's preparing for his witness interrogation with Lawyer Ji. 278 00:23:50,118 --> 00:23:53,266 It's so obvious they're dating. 279 00:23:54,317 --> 00:23:55,698 Who? 280 00:23:56,353 --> 00:23:59,005 - I didn't say anything. - I heard something. 281 00:23:59,005 --> 00:24:01,997 I think you heard it wrong. It happens when you age. 282 00:24:01,997 --> 00:24:03,489 That punk. 283 00:24:04,651 --> 00:24:06,139 What's going on? 284 00:24:08,625 --> 00:24:14,386 First, let's go over some questions the prosecutor could ask you. 285 00:24:14,386 --> 00:24:15,995 Sure. 286 00:24:15,995 --> 00:24:20,923 How long did the domestic abuse occur between your mother and father? 287 00:24:22,517 --> 00:24:26,475 A long time. It's been going on for a long time. 288 00:24:26,475 --> 00:24:31,068 My father used violence for as long as I can remember. 289 00:24:31,068 --> 00:24:33,576 She's... 290 00:24:33,576 --> 00:24:36,459 She's my mother, but I feel bad for her. 291 00:24:36,459 --> 00:24:39,116 If you feel bad for her, why... 292 00:24:42,517 --> 00:24:45,738 Let me start over. If your mother-- 293 00:24:45,738 --> 00:24:48,564 Did you father... 294 00:24:48,564 --> 00:24:53,010 only abuse your mother, or did he abuse you as well? 295 00:24:55,862 --> 00:24:59,751 - Ji Wook. - Why did you move out? 296 00:24:59,751 --> 00:25:03,463 We should also prepare for unexpected questions, don't you think? 297 00:25:03,463 --> 00:25:05,188 I'll take care of this. 298 00:25:05,188 --> 00:25:08,920 Did you ever think... 299 00:25:08,920 --> 00:25:12,575 that you could fight with your father as an adult? 300 00:25:14,863 --> 00:25:17,304 I know someone like that. 301 00:25:17,304 --> 00:25:19,447 I should have protected her... 302 00:25:19,447 --> 00:25:22,739 but I was unable to protect that child. 303 00:25:22,739 --> 00:25:27,188 That's when I thought, "If I were a little bigger..." 304 00:25:27,188 --> 00:25:29,827 "If I become stronger and more capable..." 305 00:25:29,827 --> 00:25:33,815 "I'd better not let this happen to anyone else." 306 00:25:33,815 --> 00:25:36,434 Kang Jae Young, what do you think? 307 00:25:39,313 --> 00:25:42,328 Let's stop here for today. 308 00:25:42,328 --> 00:25:44,908 Shall we meet again next time, Kang Jae Young? 309 00:25:45,652 --> 00:25:47,119 Sure. 310 00:25:56,806 --> 00:25:58,208 Goodbye. 311 00:26:04,280 --> 00:26:07,876 Geez, what is it? What was that about? 312 00:26:07,876 --> 00:26:09,797 That's what I want to ask. 313 00:26:09,797 --> 00:26:13,886 Hey, Ji Eun Hyuk, look at me. 314 00:26:14,847 --> 00:26:17,365 I'm always looking at you, Ji Wook. 315 00:26:17,365 --> 00:26:19,851 I'm sure you are, but look at me and tell me the truth. 316 00:26:19,851 --> 00:26:23,525 - What? What truth? - Don't joke around. 317 00:26:27,621 --> 00:26:31,404 - What are you doing, Noh Ji Wook? - Aren't you hiding something? 318 00:26:31,404 --> 00:26:34,732 - Don't make assumptions. - I want to. Why? 319 00:26:34,732 --> 00:26:37,947 - Is her son the culprit? - Damn it. 320 00:26:41,403 --> 00:26:44,478 Am I right? Is it true? 321 00:26:48,966 --> 00:26:50,872 What if it is? 322 00:26:50,872 --> 00:26:56,536 Park Sung Eun went grocery shopping for her son who was coming home to visit. 323 00:26:56,536 --> 00:27:00,691 But... then she found her husband on the floor. 324 00:27:15,151 --> 00:27:16,457 Honey. 325 00:27:16,457 --> 00:27:20,823 After seeing her husband, who was supposed to be away, she thought 326 00:27:20,823 --> 00:27:24,747 - "Oh, my son must have stopped by." - Honey. 327 00:27:24,747 --> 00:27:27,884 "My husband and son must have gotten into a fight." 328 00:27:39,908 --> 00:27:44,908 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 329 00:27:59,356 --> 00:28:01,461 That's why she decided 330 00:28:01,461 --> 00:28:04,674 to take the fall for her son's murder. 331 00:28:05,530 --> 00:28:07,630 "I will take the fall for all of it." 332 00:28:09,738 --> 00:28:11,826 Wow. 333 00:28:11,826 --> 00:28:15,541 Is that... what happened? 334 00:28:15,541 --> 00:28:19,126 But now you have to keep this a secret too. 335 00:28:19,126 --> 00:28:22,857 In Article 26 of the Lawyers' Code, it states that you must keep it a secret. 336 00:28:22,857 --> 00:28:25,077 But before that, in Article 24, Section 2... 337 00:28:25,077 --> 00:28:30,859 "The lawyer cannot conceal the truth or give a false testimony." 338 00:28:30,859 --> 00:28:34,738 My client comes first, so in other words, her secret is more important to me. 339 00:28:34,738 --> 00:28:38,149 So you're going to free the criminal and lock up an innocent person? Really? 340 00:28:38,149 --> 00:28:40,792 I'm trying to convince Park Sung Eun to tell the truth. 341 00:28:40,792 --> 00:28:42,703 But you're not able to convince her! 342 00:28:42,703 --> 00:28:47,509 The trial is coming up! When are you going to convince her? 343 00:28:47,509 --> 00:28:50,621 Even if I can't convince her, I'll still be on my client's side. 344 00:28:50,621 --> 00:28:54,119 - Do you think this is best for her? - Yeah, I think it is. 345 00:28:54,119 --> 00:28:55,756 Stop the foolish nonsense! 346 00:28:55,756 --> 00:28:59,161 Hey, why does she have to make a sacrifice for that criminal? 347 00:28:59,161 --> 00:29:01,030 Is it that hard to understand? 348 00:29:01,030 --> 00:29:04,530 That's what my client wants! And you know what? 349 00:29:04,530 --> 00:29:06,283 I'll do whatever my client asks for. 350 00:29:06,283 --> 00:29:09,440 Is that why you're going to free her when the murderer is elsewhere? 351 00:29:09,440 --> 00:29:13,487 Hey, Jin Eun Hyuk. Do you think you can handle this? 352 00:29:16,517 --> 00:29:19,840 [Episode 20 will begin shortly.] 353 00:29:19,932 --> 00:29:24,399 [Love In Trouble] 354 00:29:25,518 --> 00:29:26,896 [Episode 20] 355 00:29:26,896 --> 00:29:29,604 But that's a real dilemma. 356 00:29:29,604 --> 00:29:32,396 But he should keep her secret. 357 00:29:32,396 --> 00:29:35,035 Who wants a lawyer who can't keep secrets? 358 00:29:35,035 --> 00:29:38,281 Let them figure it out themselves. 359 00:29:38,281 --> 00:29:41,802 Kids need to fight to grow up. 360 00:29:51,055 --> 00:29:54,451 The defendant, Park Sung Eun, on June 5th, 2017 361 00:29:54,451 --> 00:29:57,934 was in the middle of a fight with her husband at home 362 00:29:57,934 --> 00:29:59,707 when she pushed him with force 363 00:29:59,707 --> 00:30:03,376 and when Kang Jin Ho fell, he hit his head on the stairs 364 00:30:03,376 --> 00:30:06,369 so he died of a brain hemorrhage caused by a bone fracture. 365 00:30:06,369 --> 00:30:09,835 But the defendant didn't stop there 366 00:30:09,835 --> 00:30:14,138 and used a sharp knife to stab his dead body. 367 00:30:14,138 --> 00:30:17,756 Therefore, according to Article 295, Section 1... 368 00:30:17,756 --> 00:30:23,309 I will charge her for bodily injury resulting in death and harming a corpse. 369 00:30:24,512 --> 00:30:27,555 Counsel, do you accept that charge? 370 00:30:27,555 --> 00:30:29,348 Yes, Your Honor. 371 00:30:29,348 --> 00:30:32,136 The defendant agrees to the prosecution. 372 00:30:32,136 --> 00:30:35,532 However, after 20 years of domestic abuse 373 00:30:35,532 --> 00:30:40,785 she was in a weak state due to depression and stress 374 00:30:40,785 --> 00:30:42,999 so please take that into consideration. 375 00:30:49,558 --> 00:30:54,443 Are you here to flip this trial upside down, by any chance? 376 00:30:54,443 --> 00:30:56,253 I am. 377 00:30:57,868 --> 00:31:02,871 It's Lawyer Ji's trial. He should take care of it. Why would I mess with it? 378 00:31:02,871 --> 00:31:05,056 If we look at the severity of the crime 379 00:31:05,056 --> 00:31:10,762 I can't accept that the defendant was in a weak-minded state. 380 00:31:10,762 --> 00:31:12,752 On the day of the incident 381 00:31:12,752 --> 00:31:18,416 we didn't find any evidence that the defendant was assaulted. 382 00:31:18,416 --> 00:31:21,142 In other words, the defendant's crime 383 00:31:21,142 --> 00:31:25,564 has nothing to do with her husband's abuse. 384 00:31:27,414 --> 00:31:30,080 Even if she wasn't assaulted that day 385 00:31:30,080 --> 00:31:35,454 20 years of domestic abuse caused the defendant to go into a depression. 386 00:31:35,454 --> 00:31:39,988 Therefore, she should be considered as weak-minded. 387 00:32:08,627 --> 00:32:11,123 Kang Jae Young, wait a minute! 388 00:32:12,856 --> 00:32:16,700 I have a few questions for you. Is that okay? 389 00:32:19,277 --> 00:32:24,214 Chief Bang, please give me all documents related to Park Sung Eun. 390 00:32:24,214 --> 00:32:25,466 Sure. 391 00:32:34,000 --> 00:32:37,879 - Work hard. - Yes, thank you. 392 00:33:05,003 --> 00:33:09,009 But... what's wrong with Lawyer Eun? 393 00:33:09,009 --> 00:33:12,809 I overworked her when she worked under me back in the day. 394 00:33:12,809 --> 00:33:17,533 When she has too much to handle, or when she uses her brain too much... 395 00:33:17,533 --> 00:33:21,487 - that happens. - He's right. I remember that. 396 00:33:21,487 --> 00:33:25,067 - Her hair looked like a flower bouquet. - Her hair will get oily soon. 397 00:33:25,067 --> 00:33:28,562 So when she works... 398 00:33:32,051 --> 00:33:34,846 yeah, she doesn't wash up. 399 00:33:34,846 --> 00:33:39,361 - I see. - Geez. 400 00:33:45,512 --> 00:33:47,666 - Lawyer Noh. - Yeah? 401 00:33:49,524 --> 00:33:52,311 Hey, you're here. 402 00:33:52,311 --> 00:33:56,356 I did a lot of work over the last three days. 403 00:33:56,356 --> 00:33:59,789 I... I know. It seems that way. 404 00:33:59,789 --> 00:34:03,116 I met Park Sung Eun, her son, Kang Jae Young, a doctor 405 00:34:03,116 --> 00:34:06,671 and an autopsy surgeon... and I visited the scene, too. 406 00:34:06,671 --> 00:34:09,510 It sounds like you did a lot of work. 407 00:34:09,510 --> 00:34:15,303 That's good, but this hair, and... 408 00:34:15,303 --> 00:34:18,870 - Is this how you left the house? - Yes, is there a problem? 409 00:34:18,870 --> 00:34:21,739 There's no problem. It's okay. 410 00:34:21,739 --> 00:34:24,015 There's no problem. Everything's fine. 411 00:34:24,015 --> 00:34:26,113 Then listen to this. 412 00:34:26,113 --> 00:34:30,046 I first noticed something strange at the trial. 413 00:34:30,046 --> 00:34:34,539 I know this because I've been there before, and the last thing I wanted 414 00:34:34,539 --> 00:34:36,654 was for my mom to worry about me. 415 00:34:36,654 --> 00:34:39,933 My mom and I pretended like everything was okay. 416 00:34:41,010 --> 00:34:46,251 But I noticed that Park Sung Eun and Kang Jae Young did the same thing. 417 00:34:46,251 --> 00:34:51,138 They looked like they were saying, "Don't worry. I'm okay." 418 00:34:51,138 --> 00:34:54,212 That's weird though. If they're so close 419 00:34:54,212 --> 00:34:58,873 why would the son let her take the fall for his crime? 420 00:34:58,873 --> 00:35:00,818 I couldn't understand it. 421 00:35:00,818 --> 00:35:05,029 I regret it. I should have stayed home. 422 00:35:05,029 --> 00:35:08,210 Then this wouldn't have happened. 423 00:35:08,210 --> 00:35:10,272 What do you mean? 424 00:35:10,272 --> 00:35:14,709 Father, you're always like this. I wish you'd just disappear! 425 00:35:14,709 --> 00:35:16,291 This punk! 426 00:35:16,291 --> 00:35:20,464 How dare you speak to me like that? Huh? 427 00:35:20,464 --> 00:35:23,308 Do I have to hit you to wake you up? 428 00:35:23,308 --> 00:35:25,914 Then why did you have me? 429 00:35:25,914 --> 00:35:29,200 If you weren't going to take responsibility, why did you have me? 430 00:35:29,883 --> 00:35:33,618 If you don't disappear, I will. 431 00:35:33,618 --> 00:35:37,914 Jang Jae Young said he fought with his father and left that day. 432 00:35:37,914 --> 00:35:41,226 That was the last time Jang Jae Young saw his father. 433 00:35:41,226 --> 00:35:46,000 But on the other hand, the last time Park Sung Eun saw her husband... 434 00:35:48,419 --> 00:35:50,544 was when he was dead. 435 00:35:50,544 --> 00:35:56,277 Park Sung Eun assumed it was her son because he was expected to visit. 436 00:35:56,277 --> 00:35:59,306 That's why, in order to take the fall for the crime 437 00:35:59,306 --> 00:36:03,530 she stabbed her husband's body. 438 00:36:04,830 --> 00:36:08,650 But if that's what happened, what happened between those two incidences 439 00:36:08,650 --> 00:36:11,169 that caused Kang Jin Ho's death? 440 00:36:11,169 --> 00:36:16,445 I thought of every possible scenario I could come up with. 441 00:36:16,445 --> 00:36:18,885 This is the medicine my father took. 442 00:36:21,068 --> 00:36:26,313 But why didn't anyone think to look at Kang Jin Ho's medical records? 443 00:36:26,313 --> 00:36:30,048 The doctor in charge came to the conclusion that Kang Jin Ho... 444 00:36:39,678 --> 00:36:42,227 had a brain hemorrhage caused by cerebral aneurysm. 445 00:36:44,226 --> 00:36:46,488 Please help me apply for another autopsy. 446 00:36:46,488 --> 00:36:50,147 They said they could have missed it the first time because of his wound. 447 00:36:50,147 --> 00:36:53,854 But if it's true, the results will show up in the second examination. 448 00:37:04,441 --> 00:37:06,900 - Come here. - Pardon? 449 00:37:14,260 --> 00:37:19,152 Don't misunderstand. I'm doing this as your mentor. 450 00:37:20,060 --> 00:37:22,037 - Isn't that an excuse? - Yeah. 451 00:37:22,037 --> 00:37:24,303 Gosh, seriously. 452 00:37:25,120 --> 00:37:28,842 Eun Bong Hee, you're really... 453 00:37:34,371 --> 00:37:36,762 dirty, but... 454 00:37:38,322 --> 00:37:39,844 you're pretty. 455 00:37:43,577 --> 00:37:47,207 Did I pay you back with good work? 456 00:37:47,207 --> 00:37:50,217 Yeah, you did... 457 00:37:52,087 --> 00:37:54,189 Yeah, you did. 458 00:37:54,189 --> 00:37:58,240 You did. You grew up well. Good job. 459 00:38:04,692 --> 00:38:07,091 The autopsy results came out. 460 00:38:09,231 --> 00:38:13,035 The victim's brain hemorrhage was caused by a cerebral aneurysm. 461 00:38:13,035 --> 00:38:17,357 So the injury resulting in death charge will be canceled 462 00:38:17,357 --> 00:38:20,255 but she's still guilty for harming a corpse. 463 00:38:22,197 --> 00:38:23,213 That's a relief. 464 00:38:23,213 --> 00:38:27,035 Oh, I tried calling Park Sung Eun to tell her about the autopsy results. 465 00:38:27,035 --> 00:38:29,467 Tell her yourself if you want. 466 00:38:33,620 --> 00:38:36,340 Thanks, Prosecutor Cha. 467 00:38:39,202 --> 00:38:40,449 Thanks. 468 00:38:40,449 --> 00:38:44,187 Forget it. I know you're not thankful. 469 00:38:53,680 --> 00:38:55,370 My baby. 470 00:39:27,188 --> 00:39:29,454 Lawyer Eun! What are you doing? 471 00:39:32,275 --> 00:39:35,023 - Where are you going? - Hey! Let go of me. 472 00:39:35,023 --> 00:39:39,361 What do you want to leech off of me this time? 473 00:39:39,361 --> 00:39:41,911 What did I ever leech off of you? 474 00:39:41,911 --> 00:39:45,904 - Gosh, you're like a hyena. - A hyena... 475 00:39:48,016 --> 00:39:53,980 I was wondering, since when have you been so close with Lawyer Noh? 476 00:39:54,625 --> 00:39:57,520 Hey, can't I ask you a simple question? 477 00:39:57,520 --> 00:40:02,026 I already told you not to talk about Lawyer Noh under any circumstances. 478 00:40:02,685 --> 00:40:06,631 - It started at a hotel, didn't it? - What? 479 00:40:06,631 --> 00:40:09,476 Remember when you came to the hotel to find Hee Joon? 480 00:40:09,476 --> 00:40:11,869 That's when it started, right? 481 00:40:13,072 --> 00:40:16,778 - How did you know about that? - How else? I saw... 482 00:40:18,683 --> 00:40:20,393 You saw it? 483 00:40:20,393 --> 00:40:23,352 No, um... 484 00:40:23,352 --> 00:40:26,558 I got it mixed up. I heard about it, I think. 485 00:40:26,558 --> 00:40:29,784 The girl in the yellow dress who was with Hee Joon... 486 00:40:36,281 --> 00:40:37,881 That was you, wasn't it? 487 00:40:41,596 --> 00:40:45,521 Is that important after all this time? The important thing is-- 488 00:40:45,521 --> 00:40:48,088 That's right. It's not important. 489 00:40:48,088 --> 00:40:52,356 I don't care if it was you or not. I'm not interested in that. 490 00:40:52,356 --> 00:40:54,413 But... 491 00:40:54,413 --> 00:40:58,204 why did you bully me after you did that? 492 00:40:58,204 --> 00:40:59,547 Are you really human? 493 00:40:59,547 --> 00:41:02,976 Hey, you'd better not hit me. I'll hit you back! 494 00:41:02,976 --> 00:41:06,125 Ouch! What the heck? Let go! 495 00:41:06,125 --> 00:41:08,919 Let go of me first! Let go of me first! 496 00:41:08,919 --> 00:41:12,260 Hey, Let go! Let go! 497 00:41:12,260 --> 00:41:14,735 Huh? Hey, wait a minute! 498 00:41:14,735 --> 00:41:18,717 Hey, let go! Let go! What are you doing? 499 00:41:18,717 --> 00:41:20,736 - Why am I the only one letting go? - Pardon? 500 00:41:20,736 --> 00:41:24,300 - That's true. Eun Bong Hee, let go. - Let go! 501 00:41:24,300 --> 00:41:25,818 - Let go. - Let go! 502 00:41:25,818 --> 00:41:29,245 - Let go, Eun Bong Hee! - Damn it! 503 00:41:30,645 --> 00:41:33,013 What are you doing? 504 00:41:33,013 --> 00:41:35,281 You two seem very close. 505 00:41:35,281 --> 00:41:38,972 - Mind your own business! - Gosh, seriously. 506 00:41:38,972 --> 00:41:41,706 Gosh, they have no class. 507 00:41:45,927 --> 00:41:47,485 That was embarrassing. 508 00:41:56,938 --> 00:41:59,268 Seriously... 509 00:42:18,063 --> 00:42:20,121 Take the next one. Take the next one. 510 00:42:25,077 --> 00:42:28,917 - Gosh, why is he acting like that? - What? It's nice to see. 511 00:42:31,244 --> 00:42:33,699 Gosh, I'll take the stairs. 512 00:42:39,215 --> 00:42:40,491 Hey! 513 00:42:59,495 --> 00:43:01,281 I'm okay. I'm okay. 514 00:43:01,281 --> 00:43:06,034 I have a lot of hair, so it's okay if some gets ripped out. 515 00:43:06,034 --> 00:43:07,840 But I hate it. 516 00:43:12,016 --> 00:43:14,174 Don't hit on me. 517 00:43:15,388 --> 00:43:19,150 - Is it working? - Not at all. 518 00:43:21,410 --> 00:43:23,129 What should I do... 519 00:43:26,308 --> 00:43:27,876 to make you fall for me? 520 00:43:35,900 --> 00:43:37,858 Did you forget to breathe again? 521 00:43:41,867 --> 00:43:43,962 Hey, I think that worked. 522 00:43:49,456 --> 00:43:51,978 Anyway, I'm really proud. 523 00:43:51,978 --> 00:43:55,185 As you should. You deserve to feel proud. 524 00:43:55,185 --> 00:43:58,611 I think mothers are really impressive. 525 00:43:58,611 --> 00:44:03,159 I wonder how they can sacrifice everything for their child. 526 00:44:04,202 --> 00:44:07,135 I know, right? They're impressive. 527 00:44:08,499 --> 00:44:13,135 I like you too, but I miss my mom today. 528 00:44:13,135 --> 00:44:16,143 Hey, you just said you liked me. Right? Didn't you? 529 00:44:16,143 --> 00:44:18,188 No, I don't remember. 530 00:44:20,222 --> 00:44:23,408 Hey, I'd better see my mom today too! 531 00:44:40,140 --> 00:44:44,201 My daughter promised to send me on a vacation around the world. 532 00:44:44,201 --> 00:44:49,809 My son has already sent me on countless vacations. 533 00:44:49,809 --> 00:44:53,708 My daughter has a kind heart. That's what's important. 534 00:44:53,708 --> 00:44:57,520 The way she always thinks about her mom. 535 00:44:57,520 --> 00:44:59,542 My son thinks about me too. 536 00:44:59,542 --> 00:45:04,539 Do you know how much he cares for his mother? 537 00:45:04,539 --> 00:45:07,544 - Same with my daughter! - Lady! 538 00:45:07,544 --> 00:45:12,408 Why are you speaking informally to me now? 539 00:45:12,408 --> 00:45:16,292 Gosh, I'm sick of her calling me "Lady." 540 00:45:19,900 --> 00:45:21,308 Mom! 541 00:45:22,271 --> 00:45:23,872 Daughter! 542 00:45:27,487 --> 00:45:29,741 I missed you. 543 00:45:30,842 --> 00:45:36,029 They see each other every day. They're putting on a show. 544 00:45:37,309 --> 00:45:41,765 - Why did you come here? - I came to see you. 545 00:45:41,765 --> 00:45:44,923 I want to see my son too. 546 00:45:56,059 --> 00:45:57,543 Mom. 547 00:45:58,476 --> 00:46:00,466 I'm here. 548 00:46:02,505 --> 00:46:05,616 [Kim Mi Hyun - 1960 - 1994] 549 00:46:05,616 --> 00:46:09,649 Your son, Ji Wook. 550 00:46:15,314 --> 00:46:16,958 I'm sorry... 551 00:46:19,044 --> 00:46:20,770 for not visiting often. 552 00:46:25,170 --> 00:46:29,435 Wow, I miss you a lot today. 553 00:46:35,342 --> 00:46:37,021 My mom. 554 00:46:54,013 --> 00:46:55,938 Hello? 555 00:46:55,938 --> 00:46:58,807 Hello, how have you been? 556 00:46:58,807 --> 00:47:00,157 Yes. 557 00:47:03,698 --> 00:47:05,496 Really? 558 00:47:08,494 --> 00:47:12,946 I got it. Thank you. Bye. 559 00:47:25,284 --> 00:47:28,624 [Jung Hyun Soo] 560 00:47:43,131 --> 00:47:46,697 Do you remember my past assault case? 561 00:47:46,697 --> 00:47:50,656 I just got call from the woman I helped in that incident. 562 00:47:50,656 --> 00:47:56,835 She said someone asked her about me and that incident. 563 00:48:02,692 --> 00:48:05,448 How did you find out about that? 564 00:48:06,080 --> 00:48:11,533 Geez, I'm really sorry if that caused any bad feelings. 565 00:48:13,022 --> 00:48:18,009 No, there's no need to apologize, but I'm curious about something. 566 00:48:18,009 --> 00:48:21,602 Why are you doubting and monitoring me? 567 00:48:21,602 --> 00:48:25,521 What did I do wrong? What did I do? 568 00:48:26,239 --> 00:48:31,234 I really like you and the other lawyers, but why don't you trust me? 569 00:48:31,234 --> 00:48:34,100 - Because you lied. - What... 570 00:48:44,523 --> 00:48:49,783 Lawyer Noh, haven't you ever lied before in your entire life? 571 00:48:49,783 --> 00:48:54,730 On average, people lie between 10 to 200 times a day. 572 00:48:54,730 --> 00:48:58,680 People can't live without lying. That's the truth. Did you know that? 573 00:48:58,680 --> 00:49:02,813 I didn't know that. Have people always lied that much? 574 00:49:02,813 --> 00:49:05,138 Fine, let's say that's true. 575 00:49:05,138 --> 00:49:09,066 But it also depends on what kind of lie... 576 00:49:11,050 --> 00:49:12,391 it is. 577 00:49:12,391 --> 00:49:15,480 What did I lie about? 578 00:49:15,480 --> 00:49:17,973 Do you even know? 579 00:49:17,973 --> 00:49:19,544 No, I don't know. 580 00:49:20,911 --> 00:49:23,582 If I knew, I couldn't be here like this. 581 00:49:26,540 --> 00:49:30,092 But if there were any bad feelings, I'd like to apologize. 582 00:49:30,092 --> 00:49:32,717 It's just a bad habit of mine from my prosecutor days. 583 00:49:32,717 --> 00:49:37,316 If something bothers me, I have to check for myself. And that's what I did. 584 00:49:37,316 --> 00:49:40,710 But I didn't find anything. And the case is closed. 585 00:49:40,710 --> 00:49:42,217 It's over. 586 00:49:42,217 --> 00:49:47,880 I won't go around asking about you from now on, I promise. 587 00:49:54,256 --> 00:49:56,310 - That sounds like a lie. - You have a good sense. 588 00:49:56,310 --> 00:50:00,026 - I hear that a lot. - But it's not the best. 589 00:50:03,998 --> 00:50:05,380 Really? 590 00:50:06,178 --> 00:50:09,227 Let's meet again with Lawyer Eun sometime. 591 00:50:13,909 --> 00:50:15,592 I want to... 592 00:50:16,582 --> 00:50:19,310 but I don't have time these days because I'm busy. 593 00:50:19,310 --> 00:50:23,152 - But I'll think about it. - Do that, then. 594 00:50:23,152 --> 00:50:25,709 Finish your drink before the ice melts. 595 00:50:32,611 --> 00:50:35,170 Geez, it's cold already. 596 00:50:49,628 --> 00:50:53,998 Go Chan Ho? Go Chan Ho is the culprit? 597 00:51:03,694 --> 00:51:05,970 Did something bad happen? 598 00:51:07,042 --> 00:51:08,305 What? 599 00:51:13,303 --> 00:51:14,610 No. 600 00:51:15,617 --> 00:51:19,311 But you look really worried right now. 601 00:51:19,311 --> 00:51:20,823 Not at all. 602 00:51:22,237 --> 00:51:26,090 Do you... have something to say to me? 603 00:51:26,090 --> 00:51:28,907 Not... yet. 604 00:51:28,907 --> 00:51:32,025 - About what? - Well... 605 00:51:32,025 --> 00:51:35,600 It looks like you want to say something. 606 00:51:38,379 --> 00:51:40,640 No, I don't. 607 00:51:46,253 --> 00:51:50,969 In order to conceal a big lie, people often... 608 00:51:50,969 --> 00:51:53,860 reveal a small truth. 609 00:51:57,380 --> 00:51:58,797 Eun Bong Hee. 610 00:52:01,533 --> 00:52:05,620 I want to talk to you about something. 611 00:52:12,763 --> 00:52:14,890 Shall we talk about family? 612 00:52:36,053 --> 00:52:38,450 I visited my mom earlier today. 613 00:52:39,725 --> 00:52:43,131 I bet she was happy to see your face. 614 00:53:05,936 --> 00:53:07,620 I'm here, Mother. 615 00:53:07,620 --> 00:53:09,967 Oh my, son! 616 00:53:17,007 --> 00:53:18,573 Oh. 617 00:53:18,573 --> 00:53:22,790 I came back from visiting my mom. 618 00:53:22,790 --> 00:53:24,816 Really? 619 00:53:24,816 --> 00:53:30,127 Now that you mention it, I dreamed about your mom last night. 620 00:53:30,127 --> 00:53:33,946 - You did? - Yeah. 621 00:53:34,983 --> 00:53:38,825 I... have two mothers. 622 00:53:40,083 --> 00:53:42,265 My mother right now... 623 00:53:44,434 --> 00:53:47,594 was my biological mother's friend. 624 00:53:48,544 --> 00:53:54,235 Oh my goodness! How could he be so handsome, bright 625 00:53:54,235 --> 00:53:58,315 beautiful, lovable, and smart? 626 00:53:58,315 --> 00:54:00,078 How do you know he's smart? 627 00:54:00,078 --> 00:54:04,265 Gosh, I can tell just by looking at him. 628 00:54:05,169 --> 00:54:07,780 He's my son too, okay? 629 00:54:08,704 --> 00:54:13,669 You have two moms, okay? 630 00:54:17,296 --> 00:54:19,700 Oh my, he's so beautiful. 631 00:54:22,908 --> 00:54:27,330 I lost my parents in a fire when I was little. 632 00:54:27,948 --> 00:54:30,293 My father left first... 633 00:54:32,005 --> 00:54:36,758 and, my mother, who was taken to the hospital 634 00:54:36,758 --> 00:54:41,084 passed away not long afterward. 635 00:54:42,089 --> 00:54:47,537 From now on, I'm your mother. 636 00:54:47,537 --> 00:54:49,758 I'm Ji Wook's mom. 637 00:54:50,373 --> 00:54:52,080 Okay? 638 00:55:07,055 --> 00:55:08,715 Don't cry. 639 00:55:12,220 --> 00:55:17,215 Gosh, my son. My precious son. 640 00:55:17,215 --> 00:55:20,030 Even if I just look at you, you're too precious. 641 00:55:20,030 --> 00:55:23,207 Mother, that's enough. People will think I'm a mama's boy. 642 00:55:23,207 --> 00:55:25,876 What? What's wrong with that? 643 00:55:25,876 --> 00:55:28,379 I won't allow it! 644 00:55:30,709 --> 00:55:33,320 Why do you keep coming here, Representative Byun? 645 00:55:33,320 --> 00:55:36,371 Hey, am I banned from my own wife's restaurant? 646 00:55:36,371 --> 00:55:39,819 - What do you think, Ji Wook? - I'm sure she has her reasons. 647 00:55:39,819 --> 00:55:42,496 Your mom is being too harsh. 648 00:55:42,496 --> 00:55:46,011 - I'm not even allowed in the house. - When did I ban you from the house? 649 00:55:46,011 --> 00:55:48,226 I just told you to stay out of my sight. 650 00:55:48,226 --> 00:55:51,089 But why, Madam Hong? 651 00:55:51,089 --> 00:55:55,285 I don't know what's going on, but it's your fault, Representative Byun. 652 00:55:55,285 --> 00:55:58,161 Why do you always call me that? 653 00:55:58,161 --> 00:56:01,854 - You call her "Mother." - Because I'm on her side no matter what. 654 00:56:01,854 --> 00:56:05,265 - Of course. - Geez, seriously. 655 00:56:05,931 --> 00:56:09,698 Representative Byun, why don't you buy 10 pizzas to go? 656 00:56:16,331 --> 00:56:19,840 - I see. - Yeah. 657 00:56:21,218 --> 00:56:22,954 Me too. 658 00:56:24,521 --> 00:56:28,642 I... have two fathers. 659 00:56:30,037 --> 00:56:31,530 Really? 660 00:56:37,946 --> 00:56:42,698 But I'll tell you my story next time, if we have a chance. 661 00:56:45,811 --> 00:56:47,100 Sure. 662 00:57:00,610 --> 00:57:03,959 Then, should we go to sleep? 663 00:57:03,959 --> 00:57:05,417 Pardon? 664 00:57:07,008 --> 00:57:10,650 Hey, what I'm saying is, let's go to our separate rooms... 665 00:57:11,506 --> 00:57:13,983 Hey, what are you thinking? Are you crazy? 666 00:57:15,143 --> 00:57:18,843 Geez, what the heck? Eun Bong Hee, seriously... 667 00:58:02,108 --> 00:58:03,867 Sleep tight. 668 00:58:08,419 --> 00:58:10,609 - If... - Yeah? 669 00:58:10,609 --> 00:58:16,248 If you can't fall asleep, imagine that I'm next to you... 670 00:58:16,248 --> 00:58:18,263 if you want. 671 00:58:20,640 --> 00:58:22,969 Can't you just stay by my side? 672 00:58:23,630 --> 00:58:25,026 No! 673 00:59:59,237 --> 01:00:01,475 We look good together. 674 01:00:04,717 --> 01:00:06,351 Here. 675 01:00:14,752 --> 01:00:20,897 [Madam Park Young Soon, my mother...] [Little Bong Hee] 676 01:00:32,861 --> 01:00:34,438 Dad. 677 01:00:35,774 --> 01:00:37,296 Goodnight. 678 01:00:54,900 --> 01:01:01,900 Subtitles by DramaFever 679 01:01:20,499 --> 01:01:24,294 If I get tails, I'll accept him, but if I get heads, I won't. 680 01:01:35,717 --> 01:01:37,965 Hey, what have you been doing all day? 681 01:01:37,965 --> 01:01:40,213 It's so noisy. What is this? Huh? 682 01:01:40,213 --> 01:01:42,093 Stop it already. 683 01:01:52,868 --> 01:02:01,188 [Love In Trouble] 53476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.