Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,813 --> 00:00:12,938
Mother gave us her blessing.
2
00:00:13,021 --> 00:00:15,562
And if she considers me her daughter-in-law,
3
00:00:15,604 --> 00:00:19,105
I'll live here as your wife from now on.
4
00:00:19,188 --> 00:00:21,729
What are you talking about? You even brought Yoo-ra.
5
00:00:21,813 --> 00:00:24,522
Go home. We're done talking.
6
00:00:24,562 --> 00:00:27,522
Of course I thought about Yoo-ra.
7
00:00:27,562 --> 00:00:33,105
But can't you see why I have to do this anyway?
8
00:00:33,188 --> 00:00:37,562
My mom got sick because she missed you so much.
9
00:00:37,562 --> 00:00:40,063
Why did you make my mom sick?
10
00:00:40,562 --> 00:00:42,397
Yoo-ra...
11
00:00:42,729 --> 00:00:46,272
Mom, what room are we using?
12
00:00:47,729 --> 00:00:49,562
She asked you a question.
13
00:00:49,562 --> 00:00:52,688
Aren't you going to show her to her room?
14
00:01:00,646 --> 00:01:02,562
Get up. The soup will get cold.
15
00:01:04,562 --> 00:01:07,562
How long are you going to stay glued to me?
16
00:01:07,562 --> 00:01:09,604
How long will you use getting me this place
17
00:01:09,688 --> 00:01:11,813
as an excuse to torment me?
18
00:01:11,896 --> 00:01:13,896
Eat. We need to go to city hall.
19
00:01:13,980 --> 00:01:15,813
You found your mother.
20
00:01:15,896 --> 00:01:17,562
I need to put you in my family registry.
21
00:01:17,562 --> 00:01:18,771
Registry?
22
00:01:18,854 --> 00:01:21,355
You can't put me in your registry.
23
00:01:21,438 --> 00:01:22,938
I'm going to do it anyway.
24
00:01:23,021 --> 00:01:26,522
I'll pay whatever fines for not having reported your birth.
25
00:01:26,562 --> 00:01:30,021
I'm going to make myself your legal guardian.
26
00:01:30,105 --> 00:01:33,854
How much more are you going to torment me?
27
00:01:33,938 --> 00:01:36,188
Are you still trying to get revenge
28
00:01:36,272 --> 00:01:38,438
for Shin-yong's divorce?
29
00:01:38,522 --> 00:01:41,313
Shin-yong moved into Yeon-woo's house today.
30
00:01:41,397 --> 00:01:43,563
She moved into his house?
31
00:01:43,646 --> 00:01:45,980
It can't be.
32
00:01:50,562 --> 00:01:52,021
Dallae, what are you doing?
33
00:01:52,105 --> 00:01:53,813
My father wants to see us.
34
00:01:53,896 --> 00:01:56,355
You go by yourself today.
35
00:01:56,438 --> 00:01:58,854
I have to go to the store to take care of some samples.
36
00:01:58,938 --> 00:02:01,646
My father didn't go to work because he's waiting for us.
37
00:02:01,729 --> 00:02:03,562
You have to go.
38
00:02:03,604 --> 00:02:06,938
I worked my hands raw here.
39
00:02:11,063 --> 00:02:13,272
Fine, I'll go with you.
40
00:02:13,355 --> 00:02:17,980
You don't care if your parents know about your lies and
41
00:02:18,063 --> 00:02:23,604
the circumstances surrounding our marriage?
42
00:02:23,688 --> 00:02:27,146
How long are you going to use that to torture me?
43
00:02:27,230 --> 00:02:30,896
It hasn't even been a month yet.
44
00:02:32,313 --> 00:02:33,854
I'll get ready.
45
00:02:36,313 --> 00:02:37,562
Wait.
46
00:02:37,562 --> 00:02:38,771
Wear this.
47
00:02:38,854 --> 00:02:41,646
I had it ordered for you.
48
00:02:41,729 --> 00:02:44,021
My mom likes this brand.
49
00:02:44,105 --> 00:02:48,021
I have no intention of being your puppet.
50
00:02:48,105 --> 00:02:50,562
Why are you so cruel?
51
00:02:50,646 --> 00:02:54,563
Can't you be nice to me once?
52
00:02:54,646 --> 00:02:58,355
Have you thought about how happy I was
53
00:02:58,438 --> 00:03:00,813
when I bought this for you?
54
00:03:18,105 --> 00:03:20,063
Do you specialize in studies overseas?
55
00:03:20,146 --> 00:03:22,562
I'd like to find out about a work visa.
56
00:03:22,562 --> 00:03:27,562
And good schools for challenged kids in Irvine.
57
00:03:27,563 --> 00:03:31,562
Yes, it's for my daughter.
58
00:03:31,562 --> 00:03:35,562
She's not in good health.
59
00:04:01,813 --> 00:04:04,688
We'll need to get a bed for Yoo-ra.
60
00:04:04,771 --> 00:04:08,230
Let's go to a furniture store after I unpack.
61
00:04:08,313 --> 00:04:10,313
Take Yoo-ra and go home.
62
00:04:10,397 --> 00:04:14,146
Do you think it was easy for me to do this?
63
00:04:14,230 --> 00:04:16,562
For me to come here without getting married and
64
00:04:16,562 --> 00:04:20,272
leaving my worried parents behind?
65
00:04:20,355 --> 00:04:22,188
Then don't.
66
00:04:22,272 --> 00:04:24,604
I feel like I'm going to die without you.
67
00:04:24,688 --> 00:04:26,313
What am I supposed to do?
68
00:04:26,397 --> 00:04:30,230
It's hard now, but you'll know I was right someday.
69
00:04:30,313 --> 00:04:33,562
I can't forgive myself if you lose your dreams
70
00:04:33,563 --> 00:04:36,313
because you moved in here.
71
00:04:36,397 --> 00:04:38,938
You'll end up getting sick of me.
72
00:04:39,021 --> 00:04:41,562
I know I won't regret it.
73
00:04:41,562 --> 00:04:46,562
I want to be with you while our love is still beautiful.
74
00:04:46,562 --> 00:04:53,230
I want to talk to Mother while she still remembers me.
75
00:04:53,313 --> 00:04:55,980
Stop saying no.
76
00:05:08,729 --> 00:05:10,688
Shin-yong didn't come to work.
77
00:05:10,771 --> 00:05:12,480
Did she go somewhere?
78
00:05:12,562 --> 00:05:15,438
My daughter got married today.
79
00:05:15,522 --> 00:05:18,480
Bae Yeon-woo's my son-in-law now.
80
00:05:18,562 --> 00:05:19,854
She got married?
81
00:05:19,938 --> 00:05:21,646
She didn't tell me!
82
00:05:21,729 --> 00:05:23,729
This is just so wrong!
83
00:05:23,813 --> 00:05:29,562
Was she supposed to send her ex-husband an invitation?
84
00:05:29,562 --> 00:05:31,688
What about Yoo-ra?
85
00:05:31,771 --> 00:05:33,562
Did she take Yoo-ra to that house?
86
00:05:33,563 --> 00:05:35,313
Of course.
87
00:05:35,397 --> 00:05:38,854
A mother wouldn't leave her child behind.
88
00:05:38,938 --> 00:05:42,562
Have you forgotten that Shin-yong has custody?
89
00:05:42,562 --> 00:05:43,896
There's no way.
90
00:05:43,980 --> 00:05:47,188
She has to give up her custody if she marries Yeon-woo.
91
00:05:47,272 --> 00:05:49,562
Where's Yeon-woo?
92
00:05:49,562 --> 00:05:52,230
I begged him not to hold her back.
93
00:05:57,729 --> 00:05:59,522
Why did you do it?
94
00:05:59,562 --> 00:06:03,522
You had no right to put in my application to study abroad.
95
00:06:03,562 --> 00:06:06,729
I can't take it back. What are you going to do?
96
00:06:06,813 --> 00:06:08,729
You just go.
97
00:06:08,813 --> 00:06:10,854
That's the right thing to do.
98
00:06:12,562 --> 00:06:17,063
Can you live without me?
99
00:06:17,146 --> 00:06:27,562
Can you go on with your life without me for three years?
100
00:06:27,562 --> 00:06:31,188
Why are you being so stubborn?
101
00:06:31,272 --> 00:06:34,272
Think about how happy your parents will be
102
00:06:34,355 --> 00:06:36,854
if you become an international translator.
103
00:06:36,938 --> 00:06:40,313
I don't want to marry you and hold you back.
104
00:06:44,646 --> 00:06:45,563
What's going on?
105
00:06:45,646 --> 00:06:48,562
Is it true that you married Yeon-woo?
106
00:06:48,563 --> 00:06:51,729
It is.
107
00:06:52,562 --> 00:06:53,771
It isn't.
108
00:06:53,854 --> 00:06:55,355
We didn't get married.
109
00:06:55,438 --> 00:06:56,813
We're not getting married.
110
00:06:56,896 --> 00:06:58,646
Yeon-woo!
111
00:07:00,313 --> 00:07:02,729
Yeon-woo, let's talk.
112
00:07:16,562 --> 00:07:17,604
What are you going to do?
113
00:07:17,688 --> 00:07:20,313
Are you going to hold her back?
114
00:07:20,397 --> 00:07:24,562
I've no intention of ruining her life.
115
00:07:24,563 --> 00:07:28,562
I'm going to help her stand on her own.
116
00:07:28,604 --> 00:07:32,146
You don't want to hold her back?
117
00:07:32,230 --> 00:07:34,646
Can I trust you?
118
00:07:34,729 --> 00:07:36,063
Do you swear?
119
00:07:36,146 --> 00:07:40,063
I have no reason to swear anything to you.
120
00:07:40,146 --> 00:07:45,771
Neither of us should hold her back anymore.
121
00:07:47,646 --> 00:07:51,688
I had no choice but to let her go.
122
00:07:51,771 --> 00:07:55,562
But if anyone hurts her, I won't leave him alone.
123
00:08:08,313 --> 00:08:11,146
Why are you so stubborn?
124
00:08:11,230 --> 00:08:13,854
Let's go to city hall and put you in my registry.
125
00:08:13,938 --> 00:08:15,230
I already said no.
126
00:08:15,313 --> 00:08:16,980
Let go of me.
127
00:08:18,562 --> 00:08:22,188
Did you think I'd want to become a Kang?
128
00:08:22,272 --> 00:08:26,562
Hell will freeze over before that happens.
129
00:08:26,562 --> 00:08:30,146
Stop acting. Get up.
130
00:08:30,230 --> 00:08:32,397
Do you think you're scaring me?
131
00:08:35,562 --> 00:08:36,480
Get up!
132
00:08:36,562 --> 00:08:38,063
Ouch!
133
00:08:38,146 --> 00:08:40,938
Are you really hurt?
134
00:08:47,688 --> 00:08:50,562
You'll be okay with physical therapy.
135
00:08:53,604 --> 00:08:57,063
Doctor, I'm sorry...
136
00:08:57,146 --> 00:09:01,063
But could I put a cast on anyway?
137
00:09:01,146 --> 00:09:02,230
What?
138
00:09:02,313 --> 00:09:06,146
My daughter keeps causing trouble.
139
00:09:06,230 --> 00:09:13,438
She might come to her senses if she thinks my arm's broken.
140
00:09:13,522 --> 00:09:15,105
Please, Doctor.
141
00:09:30,562 --> 00:09:32,063
What the...
142
00:09:32,146 --> 00:09:33,854
What is it?
143
00:09:33,938 --> 00:09:35,688
My arm's broken.
144
00:09:35,771 --> 00:09:38,188
I'll have this cast on for 6 weeks.
145
00:09:38,272 --> 00:09:40,729
I'm a lefty and I broke my left arm.
146
00:09:40,813 --> 00:09:42,522
Now I can't do anything.
147
00:09:42,562 --> 00:09:43,729
Put this on me.
148
00:09:44,604 --> 00:09:46,938
Why did you break your arm?
149
00:09:47,021 --> 00:09:49,562
Why are your bones so weak?
150
00:09:49,604 --> 00:09:53,105
You'd do this for anyone out of pity, right?
151
00:09:53,188 --> 00:09:56,562
You don't even want to do that?
152
00:09:58,397 --> 00:10:00,438
I'll just do it.
153
00:10:00,522 --> 00:10:03,397
Why didn't you hurt your mouth instead?
154
00:10:06,562 --> 00:10:07,397
Let's go.
155
00:10:07,480 --> 00:10:10,021
We have to buy vegetables for the store.
156
00:10:10,105 --> 00:10:11,562
What?
157
00:10:23,562 --> 00:10:26,063
I need some lettuce and cucumbers.
158
00:10:26,146 --> 00:10:27,272
Okay.
159
00:10:27,355 --> 00:10:28,980
And pick me some fresh peppers too.
160
00:10:29,063 --> 00:10:30,438
Okay.
161
00:10:30,522 --> 00:10:32,938
Who's the young lady?
162
00:10:33,021 --> 00:10:37,854
My daughter...
163
00:10:38,438 --> 00:10:40,105
Daughter?
164
00:10:40,188 --> 00:10:42,355
You found Kashi?
165
00:10:42,438 --> 00:10:44,646
Good for you!
166
00:10:44,729 --> 00:10:47,230
The heavens helped you!
167
00:10:47,562 --> 00:10:49,522
Over here!
168
00:10:49,562 --> 00:10:53,146
Seo-poong found her daughter!
169
00:10:53,562 --> 00:10:54,813
Goodness!
170
00:10:54,896 --> 00:10:57,272
That's great!
171
00:10:57,355 --> 00:10:59,562
She looks just like her mom.
172
00:10:59,604 --> 00:11:02,562
Wait a minute...
173
00:11:03,562 --> 00:11:08,063
Isn't she the woman who badmouthed your niece
174
00:11:08,146 --> 00:11:10,562
during the election?
175
00:11:10,562 --> 00:11:13,938
She stole her husband...
176
00:11:14,813 --> 00:11:16,562
We'll be late.
177
00:11:16,562 --> 00:11:17,813
Let's go.
178
00:11:29,272 --> 00:11:30,771
You're on your own now.
179
00:11:30,854 --> 00:11:33,272
Don't ever drag me around again.
180
00:11:33,355 --> 00:11:36,272
I don't want to either, but I only have one good arm.
181
00:11:36,355 --> 00:11:38,854
I have to wash the veggies and boil the meat.
182
00:11:38,938 --> 00:11:40,562
There's a lot to do.
183
00:11:40,604 --> 00:11:42,771
You expect me to do that too?
184
00:11:47,854 --> 00:11:48,563
Yeon-suh?
185
00:11:48,646 --> 00:11:50,063
What is it?
186
00:11:50,355 --> 00:11:51,729
Is it Mom?
187
00:11:53,604 --> 00:11:54,646
What?
188
00:12:00,562 --> 00:12:01,771
We have to go home.
189
00:12:01,854 --> 00:12:03,562
Mom's having one of her episodes.
190
00:12:03,562 --> 00:12:04,522
What?
191
00:12:15,980 --> 00:12:16,604
Yoo-ra!
192
00:12:18,896 --> 00:12:21,146
Yoo-ra!
193
00:12:21,230 --> 00:12:23,105
Mom, I'm scared.
194
00:12:23,188 --> 00:12:25,854
I want to go to Grandma's.
195
00:12:25,938 --> 00:12:28,105
I don't want to live here.
196
00:12:28,188 --> 00:12:30,562
I'm too scared.
197
00:12:30,562 --> 00:12:33,813
Yoo-ra, don't cry.
198
00:12:33,896 --> 00:12:35,146
It's okay.
199
00:12:35,230 --> 00:12:37,563
I'll hold you.
200
00:12:38,146 --> 00:12:39,980
Mom, stop that!
201
00:12:40,063 --> 00:12:42,480
Snap out of it!
202
00:12:43,438 --> 00:12:46,397
Yeon-woo, go to Mother's room!
203
00:12:48,021 --> 00:12:49,562
I'll rip them all up.
204
00:12:49,562 --> 00:12:51,688
What are her clothes doing here?
205
00:12:51,771 --> 00:12:54,188
Did you leave them here?
206
00:12:54,272 --> 00:12:56,480
Mom, what are you doing?
207
00:12:56,562 --> 00:12:57,562
Look at me!
208
00:12:57,562 --> 00:12:58,771
It's Yeon-woo.
209
00:12:59,355 --> 00:13:00,562
Yeon-woo...
210
00:13:00,563 --> 00:13:03,562
My Yeon-woo...
211
00:13:03,896 --> 00:13:05,438
Get rid of that kid.
212
00:13:05,522 --> 00:13:07,896
Why is that woman's daughter in my house?
213
00:13:07,980 --> 00:13:11,021
That brat won't even eat.
214
00:13:11,105 --> 00:13:13,813
She can't eat burnt rice.
215
00:13:13,896 --> 00:13:15,562
You know Yoo-ra.
216
00:13:15,562 --> 00:13:17,688
Try to remember.
217
00:13:17,771 --> 00:13:22,021
I want to go to the flower shop.
218
00:13:22,105 --> 00:13:24,688
Where are all my flowers?
219
00:13:24,771 --> 00:13:27,938
Where are all the plants?
220
00:13:38,562 --> 00:13:39,522
Mom!
221
00:13:39,562 --> 00:13:40,522
Don't do this!
222
00:13:40,562 --> 00:13:42,063
You can't do this!
223
00:13:42,146 --> 00:13:44,480
Yeon-suh...
224
00:13:44,562 --> 00:13:46,563
Are you okay?
225
00:13:47,272 --> 00:13:55,188
Red flower... yellow flower... red flower...
226
00:14:02,604 --> 00:14:04,188
Did you see that?
227
00:14:04,272 --> 00:14:06,188
That's my reality.
228
00:14:06,272 --> 00:14:08,646
Now Yoo-ra's more scared.
229
00:14:08,729 --> 00:14:12,146
What if there had been a fire?
230
00:14:12,230 --> 00:14:15,562
Can you still leave her here?
231
00:14:15,854 --> 00:14:19,480
I was ready for this when I moved here.
232
00:14:19,562 --> 00:14:23,562
Let's think and come up with a solution.
233
00:14:23,604 --> 00:14:25,562
Please stop.
234
00:14:25,562 --> 00:14:28,313
I love you to death.
235
00:14:28,397 --> 00:14:31,021
But please understand it's my only choice.
236
00:14:43,938 --> 00:14:48,397
I'm sorry if I hurt you.
237
00:14:48,480 --> 00:14:55,771
But if it's the only way to be with you, I can't give up.
238
00:15:00,188 --> 00:15:02,562
Mom, let's go home.
239
00:15:02,562 --> 00:15:05,646
I'm scared of the ghost lady.
240
00:15:05,729 --> 00:15:07,562
Okay, Yoo-ra.
241
00:15:07,604 --> 00:15:09,729
Let's get you home.
242
00:15:09,813 --> 00:15:11,480
Let's pack your stuff.
243
00:15:16,562 --> 00:15:18,063
Yeon-woo, what are you doing?
244
00:15:18,146 --> 00:15:19,562
I said I'm not leaving.
245
00:15:19,563 --> 00:15:20,729
Let me stay.
246
00:15:20,813 --> 00:15:21,938
Please.
247
00:15:22,021 --> 00:15:24,562
How much more are you going to scare her?
248
00:15:24,562 --> 00:15:26,562
Come with me before it gets worse.
249
00:15:26,604 --> 00:15:27,688
Now!
250
00:15:27,854 --> 00:15:28,938
Let's go.
251
00:15:29,021 --> 00:15:30,562
Yeon-woo, let go.
252
00:15:30,562 --> 00:15:32,522
Let go!
253
00:15:34,063 --> 00:15:36,562
I'll be back tomorrow.
254
00:15:36,562 --> 00:15:43,355
No matter how hard it is, I can't end it with you.
255
00:15:43,688 --> 00:15:44,938
Then do as I say.
256
00:15:45,021 --> 00:15:49,272
Take Yoo-ra and go study abroad.
257
00:15:49,355 --> 00:15:53,688
Let's stay apart for 3 years.
258
00:15:53,771 --> 00:15:58,146
If you haven't changed your mind by the time you come back,
259
00:15:58,230 --> 00:15:59,896
we'll get married.
260
00:15:59,980 --> 00:16:01,438
Is that good enough?
261
00:16:04,562 --> 00:16:06,729
Fine.
262
00:16:06,813 --> 00:16:10,854
But I have a condition too.
263
00:16:10,938 --> 00:16:15,854
If Mother gets worse while I'm away,
264
00:16:15,938 --> 00:16:18,562
I'll do what I want then.
265
00:16:19,397 --> 00:16:24,896
I want to be here while Mother still remembers me.
266
00:16:26,146 --> 00:16:31,021
Can you promise me that much?
267
00:16:33,397 --> 00:16:36,188
I promise.
268
00:16:41,313 --> 00:16:44,562
It was hard, but my parents allowed us to live here.
269
00:16:44,563 --> 00:16:45,729
Really?
270
00:16:45,813 --> 00:16:47,771
How did you manage that?
271
00:16:47,854 --> 00:16:53,063
They think Dallae's pregnant.
272
00:16:53,146 --> 00:16:56,063
What? Pregnant?
273
00:16:56,146 --> 00:16:57,813
Dallae wants to live here.
274
00:16:57,896 --> 00:16:59,896
And my parents wouldn't allow it.
275
00:16:59,980 --> 00:17:01,854
So I had to lie.
276
00:17:01,938 --> 00:17:07,980
How could you tell such a lie?
277
00:17:08,063 --> 00:17:10,771
We're both healthy. We'll have good news soon.
278
00:17:10,854 --> 00:17:18,313
Dallae wants to get pregnant soon because you're not well.
279
00:17:18,397 --> 00:17:20,313
Right, Dallae?
280
00:17:20,397 --> 00:17:22,563
What?
281
00:17:23,272 --> 00:17:26,105
Then I'm going to be an aunt soon?
282
00:17:26,188 --> 00:17:27,313
No way.
283
00:17:27,397 --> 00:17:29,355
I'm busy with the store...
284
00:17:29,438 --> 00:17:31,562
And Mom is shooting her movie.
285
00:17:31,562 --> 00:17:33,562
No need to be so embarrassed.
286
00:17:33,604 --> 00:17:36,563
It's natural to have a baby after you get married.
287
00:17:36,646 --> 00:17:40,604
I can't wait to hold a baby who looks just like you.
288
00:17:40,688 --> 00:17:43,646
We can't help you with that.
289
00:17:43,729 --> 00:17:46,021
You guys will have to take care of that.
290
00:17:46,105 --> 00:17:49,397
Sorah, don't make too much noise upstairs.
291
00:17:49,480 --> 00:17:50,688
Go to bed early.
292
00:17:50,771 --> 00:17:53,480
I'll be as quiet as a mouse.
293
00:17:53,562 --> 00:17:55,438
I'll go to bed right after dinner.
294
00:18:05,562 --> 00:18:09,562
We decided to push back the wedding for 3 years.
295
00:18:09,562 --> 00:18:11,771
Shin-yong's going to study abroad.
296
00:18:11,854 --> 00:18:17,272
Study abroad? What brought that on?
297
00:18:17,355 --> 00:18:20,896
She left to get married this morning.
298
00:18:20,980 --> 00:18:23,688
And now she wants to go study abroad?
299
00:18:23,771 --> 00:18:27,688
She's getting a scholarship to study abroad.
300
00:18:27,771 --> 00:18:29,562
It's a great opportunity.
301
00:18:29,563 --> 00:18:32,604
I don't want her to miss this opportunity.
302
00:18:32,688 --> 00:18:34,729
Please give her your permission.
303
00:18:34,813 --> 00:18:36,146
Please.
304
00:18:38,355 --> 00:18:41,729
I was sad when she moved to another neighborhood.
305
00:18:41,813 --> 00:18:45,438
How can I let her go to another country?
306
00:18:45,522 --> 00:18:49,522
She'll have a hard time with a child too.
307
00:18:49,562 --> 00:18:53,980
You wanted to study abroad since college.
308
00:18:54,063 --> 00:19:00,562
You should go while you're still young.
309
00:19:00,604 --> 00:19:04,105
I have no right to stop you.
310
00:19:05,438 --> 00:19:09,063
Three years will fly by.
311
00:19:09,646 --> 00:19:11,896
Thank you, Father.
312
00:19:11,980 --> 00:19:14,562
Shin-yong will do great.
313
00:19:37,438 --> 00:19:38,980
Where's our food?
314
00:19:39,063 --> 00:19:41,562
Enjoy.
315
00:19:41,563 --> 00:19:44,272
We'll take another small plate of boiled pork.
316
00:19:44,562 --> 00:19:46,562
Sure, do you need anything else?
317
00:19:46,562 --> 00:19:47,604
No, thanks.
318
00:20:11,438 --> 00:20:12,562
Can I go home now?
319
00:20:12,563 --> 00:20:14,980
Have the kitchen lady do the rest!
320
00:20:20,980 --> 00:20:22,854
You really are my daughter.
321
00:20:22,938 --> 00:20:30,646
Bomi, I'll teach you how to boil the pork and make kimchi.
322
00:20:30,729 --> 00:20:34,397
I'll teach you one thing at a time.
323
00:20:34,480 --> 00:20:36,562
Just follow me.
324
00:21:10,688 --> 00:21:13,562
Did I do this?
325
00:21:13,562 --> 00:21:17,313
Did Shin-yong see it?
326
00:21:18,563 --> 00:21:20,063
And Yoo-ra?
327
00:21:20,146 --> 00:21:21,771
Don't worry.
328
00:21:21,854 --> 00:21:26,272
No matter who you are, you're our mother.
329
00:21:26,355 --> 00:21:30,480
Shin-yong understands.
330
00:21:32,813 --> 00:21:37,604
What if Yoo-ra thinks I'm a witch?
331
00:21:38,646 --> 00:21:42,771
What if she doesn't like you because of me?
332
00:21:43,688 --> 00:21:48,438
Wasn't she going to move in today?
333
00:21:48,522 --> 00:21:50,522
I thought about it.
334
00:21:50,562 --> 00:21:54,146
We haven't dated long enough.
335
00:21:54,230 --> 00:21:57,562
So we're going to date for another 3 years.
336
00:21:57,604 --> 00:22:01,480
And Shin-yong got an opportunity to study more.
337
00:22:03,562 --> 00:22:06,146
It's because of me.
338
00:22:06,230 --> 00:22:10,188
Is that why you're not getting married?
339
00:22:11,854 --> 00:22:14,397
That's not it.
340
00:22:14,480 --> 00:22:17,980
I need more time to love only you.
341
00:22:18,063 --> 00:22:20,562
That's why we pushed the wedding back.
342
00:22:20,563 --> 00:22:23,522
I'm just going to think about how
343
00:22:23,562 --> 00:22:26,021
the three of us can be happy.
344
00:22:36,105 --> 00:22:40,562
You'll really wait 3 years to marry Shin-yong?
345
00:22:40,562 --> 00:22:43,688
Mom's not going to get better.
346
00:22:43,771 --> 00:22:46,230
It won't be any better then.
347
00:22:46,313 --> 00:22:51,562
Then... you're breaking up with her forever?
348
00:22:51,562 --> 00:22:55,438
I want to give her a clean break.
349
00:22:55,522 --> 00:22:59,562
I don't want to hold her back.
350
00:22:59,562 --> 00:23:02,146
It's not a bad choice.
351
00:23:02,230 --> 00:23:06,272
I'll finally be able to be a good son.
352
00:23:06,355 --> 00:23:09,146
It's enough for me
353
00:23:09,230 --> 00:23:13,480
if Mom doesn't get worse because of that.
354
00:23:14,646 --> 00:23:15,813
Yeon-woo...
355
00:23:18,562 --> 00:23:23,021
I know how much you love her.
356
00:23:23,105 --> 00:23:25,562
How could you break up with her?
357
00:23:25,562 --> 00:23:27,522
Hold on to her.
358
00:23:27,562 --> 00:23:29,230
Or leave with her.
359
00:23:29,313 --> 00:23:31,230
I'll take care of Mom.
360
00:23:31,313 --> 00:23:37,771
I love Mom, you, Shin-yong, and Yoo-ra.
361
00:23:37,854 --> 00:23:43,522
This is the only way for all of you to be happy.
362
00:23:43,896 --> 00:23:45,562
I'm okay.
363
00:23:45,604 --> 00:23:47,562
Don't worry.
364
00:23:56,021 --> 00:23:58,146
I talked to Yeon-suh today.
365
00:23:58,230 --> 00:24:00,938
Yoo-ra was very scared of Aunt Min-joo.
366
00:24:01,021 --> 00:24:03,562
So they went back to Shin-yong's house.
367
00:24:03,562 --> 00:24:05,688
And Shin-yong's going to study abroad.
368
00:24:05,771 --> 00:24:09,355
Shin-yong can't ever marry Yeon-woo.
369
00:24:09,438 --> 00:24:11,562
And Yeon-woo said they wouldn't.
370
00:24:12,562 --> 00:24:16,105
They love each other so much. They're not getting married?
371
00:24:16,188 --> 00:24:18,397
No, he made a promise today.
372
00:24:18,480 --> 00:24:24,938
I'm going to get on that plane with Shin-yong and Yoo-ra.
373
00:24:25,021 --> 00:24:26,896
I'm sorry I have to go.
374
00:24:26,980 --> 00:24:32,105
I don't want Shin-yong to go through that.
375
00:24:32,188 --> 00:24:35,355
But there's Yoo-ra too.
376
00:24:35,562 --> 00:24:37,313
Mo-roo, you're so selfish.
377
00:24:37,397 --> 00:24:38,562
Mom's sick.
378
00:24:38,562 --> 00:24:40,230
How can you leave?
379
00:24:40,313 --> 00:24:42,562
It's hard for me too.
380
00:24:42,562 --> 00:24:48,562
But Mom doesn't want me to be apart from Yoo-ra forever.
381
00:24:49,397 --> 00:24:52,562
At least you guys can say I made the right decision.
382
00:24:52,562 --> 00:24:54,021
Please.
383
00:24:54,105 --> 00:24:57,562
Family needs to stick together.
384
00:24:57,562 --> 00:25:01,562
Your mother might be able to hang on longer
385
00:25:01,562 --> 00:25:03,813
while she waits for Mo-roo.
386
00:25:03,896 --> 00:25:05,562
If he's going anyway,
387
00:25:05,562 --> 00:25:08,522
let's help him leave with a clean conscience.
388
00:25:08,562 --> 00:25:10,562
Thank you, Dad.
389
00:25:14,230 --> 00:25:16,188
I'm sorry, Mom.
390
00:25:16,272 --> 00:25:20,854
We'll come back as a happy family.
391
00:25:20,938 --> 00:25:22,272
I promise.
392
00:25:22,355 --> 00:25:25,438
Stay healthy until I come back.
393
00:26:02,813 --> 00:26:06,063
That's right, the stupid sewing machine...
394
00:26:06,146 --> 00:26:10,313
I'll have no chance if she starts working.
395
00:26:33,562 --> 00:26:34,562
What's wrong with this?
396
00:26:38,272 --> 00:26:39,146
What is it?
397
00:26:39,230 --> 00:26:42,272
Is it broken?
398
00:26:42,813 --> 00:26:44,230
Oh, no.
399
00:26:44,313 --> 00:26:47,146
I don't know how to fix it.
400
00:26:47,230 --> 00:26:49,813
Just rest today.
401
00:26:49,896 --> 00:26:51,562
You look tired.
402
00:27:01,854 --> 00:27:02,563
Don't.
403
00:27:02,646 --> 00:27:04,480
I'll do it.
404
00:27:07,397 --> 00:27:08,896
Can you fix it, Dad?
405
00:27:08,980 --> 00:27:11,896
I have to finish my samples tonight.
406
00:27:11,980 --> 00:27:13,397
Don't worry.
407
00:27:13,480 --> 00:27:16,272
I'm a magician with sewing machines.
408
00:27:16,355 --> 00:27:18,562
Don't worry.
409
00:27:19,729 --> 00:27:22,604
How did it break all of a sudden?
410
00:27:22,688 --> 00:27:24,522
It can't keep breaking down.
411
00:27:24,562 --> 00:27:26,188
Let's take it apart and fix it right.
412
00:27:27,980 --> 00:27:29,771
I can't sleep with all that noise.
413
00:27:29,854 --> 00:27:32,604
Why are they fixing it in the middle of the night?
414
00:27:32,688 --> 00:27:35,188
Why's Father getting involved?
415
00:27:39,729 --> 00:27:40,729
You startled me!
416
00:27:40,813 --> 00:27:43,604
Did the noise wake you up?
417
00:27:43,688 --> 00:27:46,562
I'm sorry.
418
00:27:49,146 --> 00:27:50,355
It's okay.
419
00:27:50,438 --> 00:27:53,272
I didn't even know you were here.
420
00:27:53,355 --> 00:27:56,480
I just need to go to the bathroom.
421
00:28:04,355 --> 00:28:05,854
Hold that.
422
00:28:44,021 --> 00:28:44,771
Hyun-sae!
423
00:28:45,771 --> 00:28:48,854
Can you look into a job too
424
00:28:48,938 --> 00:28:51,021
while you're looking for a house for me?
425
00:28:51,105 --> 00:28:52,230
Sure.
426
00:28:52,313 --> 00:28:54,313
I'll let you know.
427
00:28:54,563 --> 00:28:55,562
Hyun-sae!
428
00:28:55,562 --> 00:28:57,771
Can you drop me off at school?
429
00:28:57,854 --> 00:29:02,522
No, I like to think on my way to work.
430
00:29:08,562 --> 00:29:09,980
Here. Take a cab.
431
00:29:13,562 --> 00:29:15,854
I know you have a lot of money.
432
00:29:15,938 --> 00:29:17,729
But you can't give her so much money.
433
00:29:17,813 --> 00:29:22,896
My brother-in-law just gave me some spending money.
434
00:29:22,980 --> 00:29:27,313
I'm off to work.
435
00:29:27,397 --> 00:29:29,188
I'll be home early.
436
00:29:34,562 --> 00:29:36,896
He seemed so cold when I didn't like him.
437
00:29:36,980 --> 00:29:39,896
But he's growing on me.
438
00:29:39,980 --> 00:29:41,729
You're right.
439
00:29:41,813 --> 00:29:45,646
I like him now that he's part of the family.
440
00:29:46,688 --> 00:29:49,438
Mom, isn't today your first shoot?
441
00:29:49,522 --> 00:29:50,813
Don't make any mistakes.
442
00:29:50,896 --> 00:29:52,313
Break a leg.
443
00:29:52,397 --> 00:29:54,646
I was so nervous I didn't sleep a wink.
444
00:29:54,729 --> 00:29:57,646
What if I'm really bad?
445
00:29:57,729 --> 00:30:00,854
You'll be great. Have confidence.
446
00:30:00,938 --> 00:30:02,562
I'll bring Yoo-ra home today.
447
00:30:02,563 --> 00:30:05,146
Let's have a small celebration tonight.
448
00:30:05,230 --> 00:30:08,438
Let's do a cheer for Mom.
449
00:30:08,522 --> 00:30:10,562
Ready?
450
00:30:10,604 --> 00:30:12,980
1, 2, 3...
451
00:30:13,063 --> 00:30:14,355
Cho Bok-hee!
452
00:30:14,438 --> 00:30:16,188
Go Cho Bok-hee!
453
00:30:33,562 --> 00:30:36,562
CONGRATULATIONS ON YOUR FIRST WEDDING ANNIVERSARY!
454
00:30:36,562 --> 00:30:39,438
COME TO THE STUDIO AND GET 50% OFF ONE PHOTO
455
00:30:40,854 --> 00:30:43,355
Wedding anniversary?
456
00:30:43,438 --> 00:30:46,896
It's already been a year?
457
00:31:50,646 --> 00:31:53,105
You're not very patient.
458
00:31:53,188 --> 00:31:58,146
You're leaving after one song.
459
00:31:59,355 --> 00:32:02,272
Life's over after one song.
460
00:32:02,355 --> 00:32:05,813
I don't want to work with someone who's not punctual.
461
00:32:08,562 --> 00:32:11,604
We'll have to take care of your temper
462
00:32:11,688 --> 00:32:14,688
before we work on our dance routine.
463
00:32:24,562 --> 00:32:27,146
So...
464
00:32:27,230 --> 00:32:30,188
Are you trying... to seduce me with your...
465
00:32:34,562 --> 00:32:35,813
Cut!
466
00:32:35,896 --> 00:32:39,522
Bok-hee, you can't do this to me.
467
00:32:39,562 --> 00:32:41,438
It's our first shoot.
468
00:32:41,522 --> 00:32:42,771
Didn't you memorize your lines?
469
00:32:42,854 --> 00:32:45,562
I'm sorry.
470
00:32:45,604 --> 00:32:49,522
He's asking you to dance for the first time.
471
00:32:49,562 --> 00:32:51,021
You look like a wooden stick.
472
00:32:51,105 --> 00:32:52,562
Why are you so stiff?
473
00:32:52,563 --> 00:32:54,522
Don't be too nervous.
474
00:32:54,688 --> 00:32:56,230
Let's go!
475
00:32:56,313 --> 00:32:58,021
Ready?
476
00:32:58,938 --> 00:33:00,562
Action!
477
00:33:05,896 --> 00:33:10,813
Are you trying to seduce me... with your...
478
00:33:11,562 --> 00:33:14,562
With your...
479
00:33:15,771 --> 00:33:17,063
Cut!
480
00:33:18,230 --> 00:33:23,980
You need to know your lines in order to act.
481
00:33:24,063 --> 00:33:26,021
Let's take a break.
482
00:33:31,562 --> 00:33:32,813
Bring me a mirror.
483
00:33:35,813 --> 00:33:36,688
What happened?
484
00:33:36,771 --> 00:33:39,188
You stayed up all night memorizing your lines.
485
00:33:39,272 --> 00:33:41,146
Why are you making so many mistakes?
486
00:33:41,230 --> 00:33:43,522
Maybe you're too nervous.
487
00:33:43,562 --> 00:33:45,562
Just relax.
488
00:33:45,562 --> 00:33:49,188
Sorry, I'm going to wash my face.
489
00:34:21,188 --> 00:34:21,896
Mom!
490
00:34:22,313 --> 00:34:23,355
Are you okay?
491
00:34:23,438 --> 00:34:25,313
You don't feel well?
492
00:34:25,896 --> 00:34:28,562
I'm fine.
493
00:34:28,562 --> 00:34:30,563
No, you're not!
494
00:34:30,646 --> 00:34:32,562
You're pale as a ghost.
495
00:34:32,563 --> 00:34:34,688
Let's go to the emergency room.
496
00:34:34,771 --> 00:34:36,272
I'll get Dad.
497
00:34:36,355 --> 00:34:37,397
Dallae!
498
00:34:37,480 --> 00:34:40,562
Don't tell the rest of the family.
499
00:34:40,604 --> 00:34:43,771
I just need to rest a little.
500
00:34:43,854 --> 00:34:45,813
Please.
501
00:34:46,188 --> 00:34:47,397
Don't even try.
502
00:34:47,480 --> 00:34:49,646
You need to live for this movie to happen.
503
00:34:49,729 --> 00:34:53,522
It's too much for you.
504
00:34:53,562 --> 00:34:55,438
I made a mistake.
505
00:34:55,522 --> 00:34:57,938
Let's quit now.
506
00:34:58,021 --> 00:34:59,188
No!
507
00:34:59,272 --> 00:35:01,562
This means too much to me.
508
00:35:01,563 --> 00:35:07,522
I've wanted to act my whole life.
509
00:35:07,562 --> 00:35:13,980
If I quit now, I'll die of sadness.
510
00:35:15,604 --> 00:35:21,562
I want to feel alive for just one moment.
511
00:35:21,562 --> 00:35:23,188
Help me, Dallae.
512
00:35:24,646 --> 00:35:26,105
Mom...
513
00:35:26,896 --> 00:35:29,021
My poor mom...
514
00:35:29,562 --> 00:35:32,105
I thought you were happy.
515
00:35:32,188 --> 00:35:34,980
I didn't know you were so sick.
516
00:35:35,063 --> 00:35:38,562
I'm so happy right now.
517
00:35:38,562 --> 00:35:41,771
I need to be happy to want to live.
518
00:35:45,146 --> 00:35:48,938
Promise me you'll stay with us for a long time.
519
00:35:49,021 --> 00:35:52,729
If you don't, I won't help you.
520
00:35:53,980 --> 00:35:55,522
Fine.
521
00:35:55,562 --> 00:35:56,522
I promise.
522
00:35:57,188 --> 00:35:58,646
I promise.
523
00:36:04,896 --> 00:36:06,063
I'm okay.
524
00:36:06,146 --> 00:36:07,813
I can do this.
525
00:36:24,355 --> 00:36:25,522
Mom.
526
00:36:25,562 --> 00:36:27,854
Take a look at this.
527
00:36:33,562 --> 00:36:36,562
Look at the second vase on the second shelf.
528
00:36:53,105 --> 00:36:56,562
This is the rosemary I gave you.
529
00:36:56,563 --> 00:36:58,563
Do you remember?
530
00:37:05,813 --> 00:37:08,562
Look at the vase on the left on the third shelf.
531
00:37:21,729 --> 00:37:25,562
I put these flowers on your windshield.
532
00:37:25,562 --> 00:37:27,230
Do you remember?
533
00:37:49,562 --> 00:37:53,438
This is the bouquet you carried on our wedding.
534
00:37:53,522 --> 00:37:55,646
You remember, don't you?
535
00:38:04,938 --> 00:38:06,562
Kang-so...
536
00:38:08,563 --> 00:38:10,230
Kang-so!
537
00:38:10,604 --> 00:38:11,562
Mom!
538
00:38:13,813 --> 00:38:14,563
Kang-so!
539
00:38:16,021 --> 00:38:16,980
Kang-so!
540
00:38:17,063 --> 00:38:19,938
He's not coming back. You have to forget him.
541
00:38:20,563 --> 00:38:22,105
He's coming.
542
00:38:22,188 --> 00:38:24,188
He said he would.
543
00:38:29,438 --> 00:38:31,562
I have to tell him...
544
00:38:33,230 --> 00:38:36,063
That I didn't forget him.
545
00:38:36,146 --> 00:38:40,313
That I still remember him.
546
00:38:40,397 --> 00:38:43,063
I have to tell him not to get the wrong idea.
547
00:38:43,146 --> 00:38:45,562
He's going to leave anyway.
548
00:38:45,562 --> 00:38:50,562
Mom, you have to let him go.
549
00:38:50,562 --> 00:38:55,563
Letting him go is the last thing you can do for him.
550
00:38:58,063 --> 00:38:59,729
Let's go inside.
551
00:38:59,813 --> 00:39:02,438
We have to finish up there.
552
00:39:28,562 --> 00:39:30,313
What am I doing here?
553
00:39:30,397 --> 00:39:32,604
She can't even remember me.
554
00:39:32,688 --> 00:39:36,230
What's the point of saying goodbye?
555
00:39:45,230 --> 00:39:47,562
You wanted to come to an amusement park
556
00:39:47,562 --> 00:39:49,562
on our first wedding anniversary?
557
00:39:49,562 --> 00:39:53,729
I've always wanted to go to one with you.
558
00:39:53,813 --> 00:39:57,230
When I was younger, I really envied friends
559
00:39:57,313 --> 00:40:00,604
who went to amusement parks with their families.
560
00:40:00,688 --> 00:40:02,562
An amusement park?
561
00:40:02,562 --> 00:40:04,562
We can go every day.
562
00:40:04,562 --> 00:40:05,688
Let's go.
563
00:40:35,562 --> 00:40:37,854
Why are you taking such a long nap?
564
00:40:37,938 --> 00:40:40,688
Wake up. Wash my hair.
565
00:40:47,562 --> 00:40:50,272
Will you die if you don't wash it now?
566
00:40:50,355 --> 00:40:53,272
Why did you have to wake me up now?
567
00:40:53,355 --> 00:40:55,771
You scared me.
568
00:40:55,854 --> 00:40:59,188
Why are you yelling?
569
00:41:01,146 --> 00:41:03,562
I have to go out.
570
00:41:28,021 --> 00:41:29,146
Who is it?
571
00:41:31,896 --> 00:41:33,146
Yoo-ra?
572
00:41:35,688 --> 00:41:37,604
I didn't know you were here.
573
00:41:37,688 --> 00:41:40,313
Where's everyone?
574
00:41:40,397 --> 00:41:42,355
No one's home.
575
00:41:42,438 --> 00:41:45,896
Dad went to the market. He'll be right back.
576
00:41:46,522 --> 00:41:47,522
I see.
577
00:41:47,562 --> 00:41:53,230
I'll just leave a gift in your dad's bedroom.
578
00:42:41,562 --> 00:42:42,771
I don't like you, lady!
579
00:42:42,854 --> 00:42:45,146
Why are you taking my dad away?
580
00:42:45,230 --> 00:42:47,146
Get away from me!
581
00:42:47,230 --> 00:42:49,522
I want my mom.
582
00:42:49,646 --> 00:42:50,562
Yoo-ra!
583
00:42:51,146 --> 00:42:52,230
What is it?
584
00:42:52,313 --> 00:42:54,021
Yoo-ra, wake up!
585
00:42:54,105 --> 00:42:55,146
Yoo-ra!
586
00:42:59,604 --> 00:43:00,896
Are you okay?
587
00:43:00,980 --> 00:43:03,771
You're sweating.
588
00:43:03,854 --> 00:43:07,021
Are you still having bad dreams?
589
00:43:07,105 --> 00:43:08,729
Is it because of me?
590
00:43:08,813 --> 00:43:12,146
A big car was coming toward me.
591
00:43:12,230 --> 00:43:13,562
It scared me.
592
00:43:18,230 --> 00:43:20,021
I'm sorry, Yoo-ra.
593
00:43:20,105 --> 00:43:26,562
I've... really hurt you.
594
00:43:26,563 --> 00:43:32,355
I didn't know you were suffering so much.
595
00:43:32,438 --> 00:43:33,604
Forgive me.
596
00:43:34,813 --> 00:43:40,522
Get better soon so you can play with your friends.
597
00:43:40,562 --> 00:43:42,771
I don't have any friends.
598
00:43:42,854 --> 00:43:45,188
All my friends went to school.
599
00:43:45,272 --> 00:43:47,272
And the kids in kindergarten say
600
00:43:47,355 --> 00:43:49,729
I'm weird and won't play with me.
601
00:43:49,813 --> 00:43:51,646
I want to go to school too.
602
00:43:52,646 --> 00:43:54,272
Yoo-ra...
603
00:43:54,355 --> 00:43:59,938
I'm so, so sorry.
604
00:44:00,021 --> 00:44:07,355
I'll buy you a pretty backpack when you start school.
605
00:44:07,438 --> 00:44:11,562
You'll make a lot of friends in school.
606
00:44:11,562 --> 00:44:13,562
Get better soon.
607
00:44:13,562 --> 00:44:17,480
You'll be really popular because you're so cute.
608
00:44:17,688 --> 00:44:19,063
Why are you crying?
609
00:44:19,146 --> 00:44:20,522
Are you sad?
610
00:44:20,562 --> 00:44:22,562
Then listen to this.
611
00:44:30,729 --> 00:44:32,688
Thanks.
612
00:44:34,230 --> 00:44:38,729
Now I'm not sad.
613
00:44:38,813 --> 00:44:42,562
I thought the world was so unfair
614
00:44:42,563 --> 00:44:47,646
for always making my life miserable.
615
00:44:47,729 --> 00:44:50,355
But I'm the one who did bad things.
616
00:44:51,854 --> 00:44:54,563
Why am I so pathetic?
617
00:44:56,562 --> 00:44:58,438
How did you get in here?
618
00:45:00,438 --> 00:45:02,272
Get away from her!
619
00:45:04,355 --> 00:45:06,771
Sorry I came in uninvited.
620
00:45:06,854 --> 00:45:09,355
Get out before the rest of family gets home.
621
00:45:09,438 --> 00:45:11,729
Did you forget we're in the middle of a divorce?
622
00:45:13,562 --> 00:45:17,604
There's no need for the suit.
623
00:45:17,688 --> 00:45:23,063
I'll give you a divorce.
624
00:45:23,146 --> 00:45:28,146
Sorry it took so long.
625
00:46:11,563 --> 00:46:15,397
Mo-roo, did you know today's our wedding anniversary?
626
00:46:15,480 --> 00:46:19,021
When you came to the office wearing a tie,
627
00:46:19,105 --> 00:46:21,771
I thought you were the handsomest man in the world.
628
00:46:21,854 --> 00:46:25,563
I think it was the happiest time of my life.
629
00:46:25,646 --> 00:46:31,313
I wish I could still pick your ties before you go to work.
630
00:46:31,397 --> 00:46:33,688
But that's wishful thinking, right?
631
00:46:37,063 --> 00:46:38,938
Wedding anniversary?
632
00:46:42,480 --> 00:46:43,604
Stupid woman...
633
00:46:51,562 --> 00:46:52,980
Aren't you cold?
634
00:46:53,063 --> 00:46:56,188
You're here.
635
00:46:56,272 --> 00:46:58,230
How can I be cold?
636
00:46:58,313 --> 00:47:02,188
I have something to ask you.
637
00:47:03,272 --> 00:47:06,562
When did you start liking me?
638
00:47:08,562 --> 00:47:13,896
I think it was when I almost ran you over.
639
00:47:29,522 --> 00:47:31,522
I remember that day.
640
00:47:31,896 --> 00:47:36,230
That's the day my divorce was finalized.
641
00:47:37,438 --> 00:47:42,105
I kept thinking about you because you were hurt.
642
00:47:42,188 --> 00:47:45,313
"Did she put on medicine?"
643
00:47:45,397 --> 00:47:47,854
"Is her wound healed?"
644
00:47:48,562 --> 00:47:52,105
I almost called several times.
645
00:47:53,230 --> 00:47:57,480
I think that was when I started loving you.
646
00:47:57,562 --> 00:48:02,563
That was the first and last time you hurt me.
647
00:48:02,646 --> 00:48:06,480
Don't hurt me anymore.
648
00:48:09,562 --> 00:48:16,771
Let's move to a house with a yard after we get married.
649
00:48:17,562 --> 00:48:19,980
Sunshine is good for memory.
650
00:48:20,063 --> 00:48:23,562
So we can take Mother for walks.
651
00:48:23,562 --> 00:48:26,438
And let's get a dog and a cat.
652
00:48:27,105 --> 00:48:30,230
And we'll put up a swing for Yoo-ra.
653
00:48:30,313 --> 00:48:32,896
You can write your stories in the yard,
654
00:48:32,980 --> 00:48:34,938
and I'll trim the flowers.
655
00:48:36,230 --> 00:48:39,896
Doesn't just thinking about it make you happy?
656
00:48:44,355 --> 00:48:45,813
It does.
657
00:48:47,063 --> 00:48:48,896
Don't cheat on me.
658
00:48:48,980 --> 00:48:50,938
You have to wait for me.
659
00:48:52,480 --> 00:48:57,188
I'm sad that I can't take care of Mother.
660
00:48:57,272 --> 00:49:00,771
But I'll make up for it when I come back.
661
00:49:00,854 --> 00:49:02,562
You believe me, don't you?
662
00:49:11,063 --> 00:49:12,313
I do.
663
00:49:12,397 --> 00:49:13,771
I believe you.
664
00:49:15,272 --> 00:49:21,355
Become a bigger and better person after you study abroad.
665
00:49:21,438 --> 00:49:25,562
I'll always be cheering you on,
666
00:49:25,562 --> 00:49:27,896
even when you're no longer mine.
667
00:49:54,355 --> 00:50:01,313
Can I stay with you tonight?
668
00:50:04,562 --> 00:50:08,105
You're too precious to me.
669
00:50:08,188 --> 00:50:12,021
So I want to protect your honor.
670
00:50:13,562 --> 00:50:17,397
Do you want to set off fireworks?
671
00:50:17,938 --> 00:50:18,813
Come on.
672
00:50:18,896 --> 00:50:20,063
Let's go.
673
00:50:57,522 --> 00:51:01,813
I want to see Mo-roo with his family again.
674
00:51:01,896 --> 00:51:05,854
Whether I see it with these eyes or from heaven,
675
00:51:05,938 --> 00:51:11,063
I want to see you all happy.
676
00:51:15,562 --> 00:51:17,771
Mom, I'm sorry.
677
00:51:18,563 --> 00:51:22,938
You have to wait for me.
678
00:51:23,021 --> 00:51:26,771
I'll make your wish come true.
679
00:51:43,938 --> 00:51:46,813
You may say that I'm being selfish,
680
00:51:46,896 --> 00:51:49,397
but I want to marry him.
681
00:51:49,480 --> 00:51:53,313
I don't want revenge on Mo-roo.
682
00:51:53,397 --> 00:51:57,562
All I have left is love for Yeon-woo.
683
00:52:07,938 --> 00:52:11,562
Be healthy while you're there.
684
00:52:11,562 --> 00:52:13,021
Don't get sick.
685
00:52:13,105 --> 00:52:16,562
I want to go to the airport too.
686
00:52:16,562 --> 00:52:18,854
Why won't you let me go?
687
00:52:18,938 --> 00:52:22,230
Shin-yong can't leave if you start crying.
688
00:52:22,313 --> 00:52:26,980
It'll be better for everyone if we say goodbye here.
689
00:52:27,063 --> 00:52:31,562
Shin-yong, study hard and don't fall for a blond man.
690
00:52:31,562 --> 00:52:34,105
Thanks, Mee-so.
691
00:52:34,188 --> 00:52:38,021
Take good care of Mom and Dad for me.
692
00:52:38,105 --> 00:52:39,729
Don't worry about that.
693
00:52:39,813 --> 00:52:41,562
You take good care of Yoo-ra.
694
00:52:42,021 --> 00:52:44,813
It's not much.
695
00:52:45,938 --> 00:52:47,438
Aunt...
696
00:52:49,480 --> 00:52:51,604
Thanks.
697
00:52:51,688 --> 00:52:54,562
She'll be back during vacation.
698
00:52:54,562 --> 00:52:56,854
Why's everyone taking so long to say goodbye?
699
00:52:56,938 --> 00:52:59,854
Yeon-woo, take her.
700
00:52:59,938 --> 00:53:00,688
Yes, Father.
701
00:53:01,188 --> 00:53:02,355
Shin-yong...
702
00:53:03,729 --> 00:53:06,397
Bye.
703
00:53:06,480 --> 00:53:10,562
Everyone take care until I come back.
704
00:53:34,313 --> 00:53:41,522
To Yeon-woo and Yeon-suh, I'm moving to a new home.
705
00:53:42,563 --> 00:53:44,938
I should've left sooner.
706
00:53:45,021 --> 00:53:48,562
I was too much of a burden on you two.
707
00:53:49,105 --> 00:53:51,562
I'm sorry.
708
00:53:52,146 --> 00:53:59,771
I'll never forget how hard you tried to take care of me.
709
00:53:59,854 --> 00:54:03,646
I'll call you once I'm settled in.
710
00:54:04,771 --> 00:54:06,562
I love you.
711
00:54:06,563 --> 00:54:10,688
I'll miss you so much.
712
00:54:33,230 --> 00:54:34,105
My passport...
713
00:54:34,188 --> 00:54:36,438
I know I put it in here.
714
00:54:36,688 --> 00:54:38,105
Where did it go?
715
00:54:42,562 --> 00:54:45,480
Mo-roo, instead of your mother,
716
00:54:45,562 --> 00:54:49,980
I'll be Shin-yong's mother just this once.
717
00:54:50,063 --> 00:54:53,188
I'm sorry I couldn't be on your side.
718
00:54:56,938 --> 00:55:00,397
No, Mom... no.
719
00:55:10,729 --> 00:55:14,522
Oh, yeah... Yeon-woo, it's a gift for you.
720
00:55:15,397 --> 00:55:16,438
What is it?
721
00:55:23,355 --> 00:55:27,355
Isn't this a drawing of me doing magic?
722
00:55:27,438 --> 00:55:28,562
It is.
723
00:55:28,562 --> 00:55:31,771
Actually, it was a lot of fun.
724
00:55:32,646 --> 00:55:36,105
Will you do it again when I come back?
725
00:55:42,562 --> 00:55:44,562
Thanks, Yoo-ra.
726
00:55:55,563 --> 00:55:57,063
It's time.
727
00:55:57,146 --> 00:55:59,438
You leave first.
728
00:55:59,522 --> 00:56:01,397
At least Yoo-ra and I are together.
729
00:56:09,230 --> 00:56:12,604
Bye, Shin-yong.
730
00:56:31,646 --> 00:56:33,355
Hi, Yeon-suh.
731
00:56:36,896 --> 00:56:38,355
What?
732
00:56:38,438 --> 00:56:40,604
Mom disappeared?48804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.