Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,080
Ehi, devi prendere il pullman
per Stoccolma? Sta partendo.
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,120
Sta partendo. Sbrigati.
4
00:00:25,800 --> 00:00:26,600
Grazie.
5
00:00:39,400 --> 00:00:40,200
Johan,
6
00:00:40,760 --> 00:00:41,840
mi dispiace.
7
00:00:45,440 --> 00:00:48,920
Mi dispiace di aver portato Isabell
in ospedale senza dirtelo.
8
00:00:50,040 --> 00:00:52,680
Capisco che tu sia arrabbiato.
9
00:00:52,760 --> 00:00:56,240
Però devi capire che possono esserci
anche altri punti di vista.
10
00:00:57,680 --> 00:00:58,560
Quali?
11
00:00:58,640 --> 00:01:01,080
Mamma, dov'è il mio maglione blu pesante?
12
00:01:01,640 --> 00:01:04,040
È a lavare. Mettiti qualcos'altro.
13
00:01:06,120 --> 00:01:08,200
Isabell sta meglio. Non ti sembra?
14
00:01:08,920 --> 00:01:12,560
Credo sia perché ha capito
che può essere se stessa,
15
00:01:12,640 --> 00:01:17,840
che va bene essere diversi,
se solo la smettessimo di giudicare tutti.
16
00:01:18,400 --> 00:01:21,640
Il nonno è quello che è, ma va bene così.
17
00:01:21,720 --> 00:01:22,640
Ah, sì?
18
00:01:23,160 --> 00:01:26,960
Quindi all'improvviso
tuo padre è perfettamente normale?
19
00:01:27,040 --> 00:01:30,440
Magari è anche un esempio.
Certo, mi sembra chiaro!
20
00:01:30,520 --> 00:01:33,400
Un nonno internato
è fonte di grande ispirazione.
21
00:01:33,480 --> 00:01:36,480
Stai andando fuori di testa, cazzo.
Ma te ne rendi conto?
22
00:01:36,560 --> 00:01:38,880
Quello che dici non ha senso. I bambini…
23
00:01:38,960 --> 00:01:39,920
Smettila!
24
00:01:40,000 --> 00:01:42,120
- Tu che dici a me di smetterla?
- Sì.
25
00:01:42,200 --> 00:01:45,840
Cammina pure all'indietro,
vestiti da adolescente, fai come ti pare,
26
00:01:45,920 --> 00:01:47,920
ma non provare a coinvolgere i ragazzi.
27
00:01:48,000 --> 00:01:49,400
Non superare il limite.
28
00:01:50,880 --> 00:01:54,000
O vuoi che abbiano un'infanzia incasinata
come la tua?
29
00:01:56,160 --> 00:01:57,800
Certo! Sarebbe una grande idea!
30
00:01:57,880 --> 00:02:01,800
A leggere fumetti nella sala d'attesa
del manicomio ogni weekend!
31
00:02:03,120 --> 00:02:05,400
Perché è lì che finirai se continui così.
32
00:02:10,160 --> 00:02:11,040
Frank!
33
00:02:12,320 --> 00:02:14,920
Prendi il casco.
Hai gli allenamenti di hockey.
34
00:02:19,160 --> 00:02:21,600
- Ciao, mamma!
- Ciao, tesoro.
35
00:02:26,320 --> 00:02:27,120
Che succede?
36
00:02:28,040 --> 00:02:28,880
Come?
37
00:02:28,960 --> 00:02:31,400
- Che problema avete?
- Oh, niente.
38
00:02:33,640 --> 00:02:34,440
Ok.
39
00:02:34,520 --> 00:02:35,480
Ciao.
40
00:02:49,600 --> 00:02:53,280
- Perché cavolo non risponde?
- Cazzo. È incredibile!
41
00:02:53,360 --> 00:02:55,120
È davvero così urgente?
42
00:02:55,200 --> 00:02:58,640
Se Sofie non produce un piano d'azione
entro due giorni,
43
00:02:58,720 --> 00:03:01,760
Stream-Us revocherà l'acquisizione
e per noi sarà finita.
44
00:03:01,840 --> 00:03:02,960
Respira.
45
00:03:04,360 --> 00:03:06,000
Ma che ti prende, Friedrich?
46
00:03:06,800 --> 00:03:10,640
Sarebbe ora che usasse
quei costosissimi strumenti
47
00:03:10,720 --> 00:03:12,560
che ha in quella scatola, cavolo.
48
00:03:13,560 --> 00:03:14,640
Riprovo.
49
00:03:17,520 --> 00:03:20,440
- Chi era quella che è appena passata?
- Anette.
50
00:03:32,080 --> 00:03:33,160
Ciao.
51
00:03:33,240 --> 00:03:36,000
- Posso aiutarti?
- Ho portato un manoscritto.
52
00:03:36,640 --> 00:03:40,480
- Come?
- Tempo fa vi ho lasciato un manoscritto.
53
00:03:40,560 --> 00:03:45,240
Ma non ho mai ricevuto risposta,
così ho pensato di riportarvelo.
54
00:03:45,320 --> 00:03:48,880
Magari pensi che sia strano
vedermi ripiombare qui così,
55
00:03:48,960 --> 00:03:53,680
perché magari tu l'hai letto e l'hai
trovato il peggior libro della storia,
56
00:03:53,760 --> 00:03:56,760
ma non hai avuto il coraggio di dirmelo.
57
00:03:56,840 --> 00:04:00,360
Se così fosse, va bene naturalmente.
In quel caso puoi cestinarlo.
58
00:04:00,440 --> 00:04:03,280
Però io ho pensato
che valeva la pena riprovare.
59
00:04:03,920 --> 00:04:05,240
Sì, certo.
60
00:04:06,520 --> 00:04:08,360
Oh, ok.
61
00:04:08,920 --> 00:04:12,400
- Beh, grazie. Ecco qua.
- Grazie.
62
00:04:12,960 --> 00:04:14,000
- Ciao.
- Ciao.
63
00:04:17,400 --> 00:04:19,760
Non si sa mai con i consulenti.
64
00:04:19,840 --> 00:04:22,360
Un piano d'azione
può essere qualsiasi cosa.
65
00:04:22,440 --> 00:04:25,000
Beh, speriamo che almeno si rendano conto
66
00:04:25,079 --> 00:04:27,919
che hanno una responsabilità
verso gli impiegati.
67
00:04:32,840 --> 00:04:35,280
Salve. Qui è Sofie Rydman…
68
00:04:38,720 --> 00:04:43,280
Una ragazza ha lasciato un manoscritto.
Ho letto poche pagine, ma è fantastico.
69
00:04:43,360 --> 00:04:47,640
- Non riesco a fermarmi…
- Ho troppo da fare per leggere adesso.
70
00:04:47,720 --> 00:04:50,520
Sto cercando di salvare
questa casa editrice, Caroline.
71
00:04:59,840 --> 00:05:02,080
Che ne dite
di trasferirci a Londra per un po'?
72
00:05:02,800 --> 00:05:03,600
Sì!
73
00:05:03,680 --> 00:05:05,480
Per un anno o due.
74
00:05:06,040 --> 00:05:10,440
- Che vorresti dire?
- Sto lavorando con una società londinese.
75
00:05:10,520 --> 00:05:13,120
E vorrebbero che mi trasferissi lì.
76
00:05:13,840 --> 00:05:15,160
- Che ne dite?
- Sì!
77
00:05:16,040 --> 00:05:18,960
Cambiare un po' aria
potrebbe essere divertente.
78
00:05:19,040 --> 00:05:22,840
Potete andare alla scuola svedese
e imparare l'inglese.
79
00:05:22,920 --> 00:05:25,560
Nel weekend
possiamo andare al Madame Tussauds.
80
00:05:25,640 --> 00:05:27,680
Tu puoi stare a casa e riposarti.
81
00:05:27,760 --> 00:05:30,520
Con quello che guadagno,
puoi prenderti un sabbatico.
82
00:05:31,080 --> 00:05:32,400
Che ne pensi, mamma?
83
00:05:34,240 --> 00:05:38,000
Non lo so. Non ne abbiamo parlato.
Non saprei che dire.
84
00:05:38,080 --> 00:05:39,320
Sì, cioè…
85
00:05:41,440 --> 00:05:42,640
può essere divertente.
86
00:05:42,720 --> 00:05:46,080
- Londra! Londra! Londra!
- Londra! Londra!
87
00:05:47,040 --> 00:05:50,240
Ma non possiamo abbandonare il nonno così.
88
00:05:50,320 --> 00:05:52,520
Beh, magari ci fa bene prenderci…
89
00:05:53,680 --> 00:05:56,760
del tempo per noi stessi,
cercare di andare avanti.
90
00:05:58,320 --> 00:05:59,280
No?
91
00:06:02,400 --> 00:06:06,120
Certo. In realtà è davvero un'ottima idea.
92
00:06:07,080 --> 00:06:08,400
Un anno a Londra.
93
00:06:09,880 --> 00:06:11,120
Mm. O due.
94
00:06:12,720 --> 00:06:15,960
- E l'estate torneremmo qui.
- Sì.
95
00:06:21,600 --> 00:06:24,440
Ronny, ho visto la tua email.
C'è una presentazione domani?
96
00:06:24,520 --> 00:06:27,360
L'idea era questa,
ma Sofie non è venuta al lavoro.
97
00:06:27,440 --> 00:06:29,560
Ancora nessun segno del piano d'azione
98
00:06:29,640 --> 00:06:33,040
e Stream-Us si aspetta una presentazione
per domani.
99
00:06:33,120 --> 00:06:36,800
- E dov'è Sofie?
- Bella domanda. Dov'è?
100
00:06:36,880 --> 00:06:37,680
Eccola qua.
101
00:06:39,920 --> 00:06:42,760
Ecco il piano d'azione.
Scusa per il ritardo.
102
00:06:48,960 --> 00:06:50,400
Che stai facendo?
103
00:06:50,480 --> 00:06:54,200
Termino in anticipo il nostro rapporto.
Mi trasferisco a Londra.
104
00:06:56,480 --> 00:06:59,160
Ma devi presentare questo a Stream-Us.
105
00:06:59,720 --> 00:07:04,040
Sono sicura che ve la caverete.
Ci sono tutte le istruzioni e i dettagli.
106
00:07:04,120 --> 00:07:06,160
- Non sarà un problema.
- Sì, ma…
107
00:07:07,040 --> 00:07:12,080
Ti ho mandato un'email con i grafici
da usare durante la presentazione.
108
00:07:12,160 --> 00:07:13,040
Bene.
109
00:07:17,320 --> 00:07:18,200
Ottimo.
110
00:07:18,280 --> 00:07:22,720
Vieni qua, Denise. Ecco il piano d'azione.
111
00:07:22,800 --> 00:07:25,680
Lo presenterete voi due a Stream-Us.
112
00:07:25,760 --> 00:07:28,320
Perché il lavoro sporco
tocca sempre a noi?
113
00:07:28,400 --> 00:07:31,280
Perché siete la spina dorsale
di questa casa editrice.
114
00:07:31,360 --> 00:07:34,160
Dobbiamo contribuire tutti.
115
00:07:34,760 --> 00:07:35,640
E lei?
116
00:07:36,600 --> 00:07:39,040
Beh, lei si trasferisce a Londra.
117
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
Buon per lei.
118
00:07:40,680 --> 00:07:42,240
Senti, devo parlarti.
119
00:07:43,560 --> 00:07:45,520
Scusami, ma ho da fare adesso.
120
00:07:47,600 --> 00:07:48,760
Perché parti?
121
00:07:50,360 --> 00:07:51,960
Sofie, mi stai ascoltando?
122
00:07:55,680 --> 00:07:57,000
Dobbiamo parlare!
123
00:08:23,160 --> 00:08:25,160
Capisco che per te sia difficile.
124
00:08:25,240 --> 00:08:27,640
Quello che abbiamo fatto è una pazzia
e deve finire.
125
00:08:29,520 --> 00:08:30,960
Io adoro la tua pazzia.
126
00:08:31,040 --> 00:08:32,120
Smettila!
127
00:08:32,200 --> 00:08:33,760
Io non sono pazza.
128
00:08:33,840 --> 00:08:35,960
Non sai neanche di che parli.
129
00:08:41,039 --> 00:08:44,719
Per te la vita è tutta una giostra, vero?
130
00:08:44,799 --> 00:08:46,599
Tra noi è stato solo un gioco.
131
00:08:46,679 --> 00:08:49,399
Uno stupido e infantile gioco.
132
00:08:50,000 --> 00:08:52,160
Non c'entra niente con la realtà.
133
00:08:53,720 --> 00:08:55,440
Per me, era tutto vero.
134
00:08:56,840 --> 00:08:58,600
Non sei te stessa, adesso.
135
00:09:11,840 --> 00:09:14,280
- Che stai facendo?
- L'ho buttato via.
136
00:09:16,280 --> 00:09:18,320
Cazzo, quanto sei ingenuo, Max!
137
00:09:18,400 --> 00:09:20,080
Questo non significa niente per me.
138
00:09:53,960 --> 00:09:54,920
Che hai fatto, Max?
139
00:09:55,920 --> 00:09:56,880
Niente.
140
00:09:58,040 --> 00:09:59,240
Max?
141
00:09:59,320 --> 00:10:04,720
Dobbiamo preparare tutto
per la presentazione di domani.
142
00:10:05,560 --> 00:10:06,440
Certo.
143
00:10:07,000 --> 00:10:08,440
- Ottimo.
- Certo.
144
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
Certo…
145
00:10:21,720 --> 00:10:23,680
Ho solo bisogno di un bicchiere d'acqua.
146
00:10:29,760 --> 00:10:30,560
Max?
147
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
Ti senti bene?
148
00:10:33,520 --> 00:10:34,600
Aiuto!
149
00:10:35,560 --> 00:10:37,560
- Che succede?
- Aiuto!
150
00:10:37,640 --> 00:10:39,160
Oddio! Che è successo?
151
00:10:39,920 --> 00:10:42,960
- Che hai fatto? Parlami.
- Non riesco a respirare.
152
00:10:43,040 --> 00:10:44,280
Chiama un'ambulanza.
153
00:10:45,360 --> 00:10:46,400
Tranquillo…
154
00:10:47,160 --> 00:10:50,720
Sì. Il nostro tecnico IT è caduto a terra
e non respira.
155
00:10:52,360 --> 00:10:54,400
No, non è fatto.
Questo è un luogo di lavoro.
156
00:10:55,400 --> 00:10:59,240
Come faccio a distinguere
un attacco di panico da un infarto?
157
00:10:59,800 --> 00:11:00,680
Tranquillo…
158
00:11:01,920 --> 00:11:03,480
Vieni qua.
159
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
- Non fa niente.
- Andrà tutto bene.
160
00:11:06,880 --> 00:11:11,520
Qualsiasi cosa ti sia successa,
vedrai che si risolverà.
161
00:11:14,480 --> 00:11:15,640
Te lo prometto.
162
00:11:16,160 --> 00:11:17,000
Tranquillo…
163
00:12:11,400 --> 00:12:13,160
Questo che vuol dire?
164
00:12:13,240 --> 00:12:14,880
- Eh?
- Non lo so.
165
00:12:15,760 --> 00:12:19,440
Ma questo vuol dire
che ci saranno molti licenziamenti.
166
00:12:19,520 --> 00:12:20,600
Oh, porca miseria!
167
00:12:21,640 --> 00:12:22,560
Quindi…
168
00:12:24,280 --> 00:12:25,880
questo sono io, probabilmente.
169
00:12:27,160 --> 00:12:31,600
Possibile che non esista più
un minimo di compassione?
170
00:12:31,680 --> 00:12:33,560
Evidentemente no.
171
00:12:33,640 --> 00:12:35,720
- Vi disturbo?
- No.
172
00:12:35,800 --> 00:12:37,840
Dovete leggere questo libro. È fantastico.
173
00:12:37,920 --> 00:12:41,760
Grandioso! Ma ora siamo alle prese
col futuro dell'editoria!
174
00:12:41,840 --> 00:12:45,320
Denise vuole solo dire
che abbiamo bisogno di un po' di pace.
175
00:12:45,400 --> 00:12:48,480
Però mi fa piacere
che ti stia godendo quella lettura.
176
00:12:52,480 --> 00:12:55,120
- E questi…
- Non lo so!
177
00:12:56,480 --> 00:12:57,440
Senti.
178
00:12:57,520 --> 00:13:01,600
Ho prenotato una spa per dopo pranzo.
Vengono anche Nille e Elin.
179
00:13:01,680 --> 00:13:04,680
- Ah! Oggi?
- Già.
180
00:13:04,760 --> 00:13:09,280
Io e Nille faremo un salto in palestra
e poi ci vediamo lì con voi.
181
00:13:09,360 --> 00:13:10,920
- Vado a vestirmi.
- Ok.
182
00:13:11,000 --> 00:13:15,640
Credo che frequentare gli amici possa
aiutarci a rimettere le cose a posto, no?
183
00:13:15,720 --> 00:13:16,640
Ok.
184
00:13:17,600 --> 00:13:20,040
- Ci penso io. Prendi lo zaino.
- Ok.
185
00:13:23,160 --> 00:13:27,320
Così magari ti rilassi un po', specie
se vogliamo davvero andare a Londra…
186
00:13:27,880 --> 00:13:29,000
Cavolo!
187
00:13:30,080 --> 00:13:31,000
Tutto bene?
188
00:13:32,440 --> 00:13:33,240
Che c'è?
189
00:13:34,600 --> 00:13:35,680
Sono solo un po'…
190
00:13:37,600 --> 00:13:38,680
di cereali.
191
00:13:38,760 --> 00:13:40,800
- Sto facendo tardi.
- È meglio se vai.
192
00:13:40,880 --> 00:13:42,040
- A più tardi.
- Sì.
193
00:13:43,520 --> 00:13:44,320
Frank!
194
00:13:46,280 --> 00:13:48,320
Su, su!
195
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
Ciao!
196
00:13:50,680 --> 00:13:52,000
- Ciao!
- Ciao!
197
00:14:02,560 --> 00:14:04,240
- Ciao!
- Ciao.
198
00:14:04,320 --> 00:14:06,600
- Allora, come va?
- Tutto bene.
199
00:14:06,680 --> 00:14:09,880
Purtroppo oggi sono un po' indisposto.Non credo che verrò.
200
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Che?
201
00:14:12,440 --> 00:14:15,600
Ve la caverete benissimoanche senza di me.
202
00:14:15,680 --> 00:14:18,240
Tranquilli. Vedrete che andrà tutto bene.
203
00:14:19,120 --> 00:14:20,760
Dov'è Friedrich?
204
00:14:21,440 --> 00:14:23,000
Eccomi. Sono qua.
205
00:14:23,080 --> 00:14:25,360
Eccoti qua! Ciao, Friedrich!
206
00:14:25,440 --> 00:14:29,240
Ho chiesto a Tom di sostituirmi per oggi.
207
00:14:29,320 --> 00:14:32,320
Farà un ottimo lavoro. Gli servirà per…
208
00:14:32,400 --> 00:14:33,880
Max! Ho visto Max.
209
00:14:33,960 --> 00:14:37,280
- Max! Chiamatelo. Max! Bene.
- Ciao.
210
00:14:37,360 --> 00:14:41,960
È tutto pronto per la presentazione?Abbiamo uno di quegli schermi enormi?
211
00:14:42,040 --> 00:14:45,480
- Un proiettore. Sì.
- Un proiettore! Roba da professionisti!
212
00:14:45,560 --> 00:14:49,080
Voi siete la mia squadrae io sono il vostro capitano.
213
00:14:49,160 --> 00:14:51,640
Ma in una squadranon deve prevalere l'ego.
214
00:14:51,720 --> 00:14:53,680
Perciò, vai, vai, vai!
215
00:14:53,760 --> 00:14:55,640
Diamoci dentro!
216
00:14:55,720 --> 00:14:58,000
Ciao. Adesso devo attaccare.
217
00:14:58,080 --> 00:14:59,240
Buona fortuna!
218
00:15:03,040 --> 00:15:04,840
"Vai, vai, vai…"
219
00:15:04,920 --> 00:15:09,480
- È così entusiasta che si dà malato!
- Deve esserci un altro modo.
220
00:15:10,160 --> 00:15:13,320
Non ci posso credere
che Sofie ci ha abbandonati così.
221
00:15:13,400 --> 00:15:18,480
- Sembrava così seria e affidabile.
- Forse non la conoscevamo così bene.
222
00:15:21,120 --> 00:15:23,400
Già. Certa gente è così.
223
00:15:35,800 --> 00:15:36,920
Va bene.
224
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
Ciao.
225
00:15:48,960 --> 00:15:51,560
Mi ricordo una volta quando ero piccola…
226
00:15:53,040 --> 00:15:54,960
venimmo a trovarti in ospedale.
227
00:15:55,520 --> 00:16:01,000
Io volevo scendere al bar. Avevano
dei buonissimi biscotti al cioccolato.
228
00:16:03,080 --> 00:16:04,920
Tu mi dicesti di no.
229
00:16:05,600 --> 00:16:09,280
E io non riuscivo a capire il perché.
230
00:16:09,360 --> 00:16:12,360
Finché non mi resi conto
che non potevi lasciare il reparto.
231
00:16:15,040 --> 00:16:17,440
Non ti facevano uscire. Non potevi…
232
00:16:18,400 --> 00:16:20,200
Eri rinchiuso lì dentro.
233
00:16:21,800 --> 00:16:26,560
Fu allora che decisi che non avrei
mai fatto la tua stessa fine.
234
00:16:30,080 --> 00:16:33,240
E da allora, tutta la mia vita
ha ruotato intorno a questo.
235
00:16:35,120 --> 00:16:38,640
Ogni passo, ogni pensiero,
ogni cosa ruotava intorno…
236
00:16:38,720 --> 00:16:40,800
Lo so. Ti capisco.
237
00:16:40,880 --> 00:16:46,080
Ti sei perso nei tuoi pensieri e nelle
tue fantasie, invece di stare con me.
238
00:16:46,160 --> 00:16:51,320
I progressi politici del mondo
erano più importanti di tua figlia.
239
00:16:51,400 --> 00:16:52,880
Come hai potuto?
240
00:16:54,200 --> 00:16:56,600
Mi dispiace di averti delusa.
241
00:16:57,920 --> 00:16:59,720
Ma ti assicuro…
242
00:17:01,000 --> 00:17:05,160
che ho fatto del mio meglio
per tenere tutto sotto controllo.
243
00:17:08,160 --> 00:17:10,280
Credo che volessi ribellarmi.
244
00:17:12,400 --> 00:17:13,440
E ho fallito anche lì.
245
00:17:15,280 --> 00:17:18,240
E poi sono rimasto incastrato
a metà del guado.
246
00:17:22,359 --> 00:17:24,239
Io non sarò mai come te.
247
00:17:26,000 --> 00:17:27,880
No. Spero proprio di no.
248
00:17:29,240 --> 00:17:31,040
Mi farebbe davvero arrabbiare…
249
00:17:33,240 --> 00:17:34,640
se tu finissi come me…
250
00:17:36,920 --> 00:17:39,680
o come chiunque altro,
per quanto mi riguarda.
251
00:17:40,440 --> 00:17:43,080
Tu devi essere solo te stessa.
252
00:17:43,640 --> 00:17:47,360
Hai così tante cose che ti rendono unica.
253
00:17:49,880 --> 00:17:51,560
Sei una foresta, adesso.
254
00:17:52,160 --> 00:17:56,680
Non l'avevi scritto nel tuo romanzo?
"Sono una foresta, adesso".
255
00:17:56,760 --> 00:18:01,120
Ti ricordi quando me lo facesti leggere?
Era fantastico!
256
00:18:03,120 --> 00:18:04,520
"Sono una foresta, adesso."
257
00:18:06,560 --> 00:18:08,560
"Una foresta ribelle."
258
00:18:09,240 --> 00:18:10,880
Era davvero bellissimo.
259
00:18:35,520 --> 00:18:38,400
Questo che cos'è, secondo te?
260
00:18:38,480 --> 00:18:40,920
Non lo so. Non lo capisco.
261
00:18:41,920 --> 00:18:42,840
Max…
262
00:18:42,920 --> 00:18:45,680
- Ti senti meglio?
- Sì.
263
00:18:45,760 --> 00:18:49,600
Il libro che ti dicevo,
devi assolutamente leggerlo.
264
00:18:49,680 --> 00:18:52,000
- È davvero…
- Lo so. Me l'hai detto.
265
00:18:52,080 --> 00:18:53,680
E questa illustrazione?
266
00:18:53,760 --> 00:18:55,000
E questa qui?
267
00:18:56,080 --> 00:18:59,760
Devi stare dritto, mostrare sicurezza.
268
00:18:59,840 --> 00:19:03,560
Non è facile mostrare sicurezza
quando non sai di cosa stai parlando.
269
00:19:04,960 --> 00:19:06,040
Guarda lui.
270
00:19:06,880 --> 00:19:10,520
Per Holknekt.
Il motivatore numero uno in Svezia.
271
00:19:10,600 --> 00:19:13,720
Ha la postura giusta. È sicurissimo di sé.
272
00:19:13,800 --> 00:19:16,760
Ok, mini Ronny.
Mi sai spiegare questo grafico?
273
00:19:18,760 --> 00:19:20,080
- Max?
- Sì?
274
00:19:21,080 --> 00:19:24,680
Possiamo rendere questo grafico
più accessibile?
275
00:19:25,240 --> 00:19:28,920
- In che senso?
- Beh, potrebbe risultare poco chiaro.
276
00:19:29,000 --> 00:19:32,320
Magari potremmo semplificarlo
in qualche modo.
277
00:19:32,400 --> 00:19:34,360
Posso allargarlo, se vuoi.
278
00:19:34,440 --> 00:19:36,120
Sì! Per favore!
279
00:19:36,200 --> 00:19:41,600
Caroline, per favore, fai una sintesi
breve e concisa di questi grafici.
280
00:19:41,680 --> 00:19:45,320
Su un foglio di carta,
che metteremo su ogni sedia.
281
00:19:45,400 --> 00:19:48,680
Così ognuno ne avrà una copia.
Per evitare equivoci.
282
00:19:48,760 --> 00:19:51,080
- Ok, ma non so se…
- Fantastico!
283
00:19:51,160 --> 00:19:55,360
Intanto io aggiorno Ronny.
Vuole sapere se procede tutto bene.
284
00:19:57,520 --> 00:19:59,240
Sei dimagrita tantissimo.
285
00:19:59,920 --> 00:20:05,960
- Che dieta stai facendo?
- Oddio, no! Sto solo lavorando un sacco.
286
00:20:06,040 --> 00:20:07,280
- Davvero?
- Ultimamente sì.
287
00:20:07,960 --> 00:20:10,280
Anch'io sto avendo dei problemi, sai?
288
00:20:10,360 --> 00:20:12,680
- Ah, sì?
- Sì. Assolutamente.
289
00:20:12,760 --> 00:20:14,880
È strano, perché avevo tutto.
290
00:20:14,960 --> 00:20:18,080
- Sì…
- Non c'era una cosa specifica che volevo.
291
00:20:18,160 --> 00:20:21,360
Era tutto il corpo che mi diceva:
"Non puoi continuare così".
292
00:20:22,040 --> 00:20:26,240
È difficile accettare il fatto
di essere malati.
293
00:20:26,320 --> 00:20:28,440
- Sì.
- Ma ho ricevuto tanto aiuto.
294
00:20:28,520 --> 00:20:31,560
Antidepressivi, sonniferi, sedativi…
295
00:20:31,640 --> 00:20:34,440
E ho trovato questa bravissima
psichiatra comportamentale.
296
00:20:34,520 --> 00:20:38,160
Ho imparato
a bloccare i pensieri e le emozioni.
297
00:20:38,240 --> 00:20:42,480
Quando mi viene un pensiero o un'emozione
che non mi piace, so già cosa fare.
298
00:20:42,560 --> 00:20:45,040
Premo il mio bottone interno
e passa tutto.
299
00:20:45,880 --> 00:20:49,040
Adesso non sento quasi più niente.
300
00:20:49,120 --> 00:20:51,200
È un vero sollievo.
301
00:20:51,280 --> 00:20:53,800
- Vuoi il suo numero?
- No, io…
302
00:20:54,800 --> 00:20:57,200
Sai che faccio? Io te lo mando.
303
00:20:59,680 --> 00:21:00,520
Ecco qua.
304
00:21:11,400 --> 00:21:12,480
Sono arrivati!
305
00:21:22,320 --> 00:21:23,400
Oh, grazie.
306
00:21:29,200 --> 00:21:30,720
Benvenuti!
307
00:21:30,800 --> 00:21:32,360
- Ciao. Michelle Krauss.
- Tom.
308
00:21:32,440 --> 00:21:33,520
- Ciao.
- Piacere.
309
00:21:33,600 --> 00:21:34,960
Ciao! Tom.
310
00:21:40,480 --> 00:21:42,000
Sarà interessante.
311
00:21:42,080 --> 00:21:44,600
Attendiamo con ansia
la vostra presentazione.
312
00:21:44,680 --> 00:21:47,400
Saremo felicissimi
di condividere con voi i nostri piani.
313
00:21:47,480 --> 00:21:50,160
- Dov'è Ronny?
- A casa.
314
00:21:51,440 --> 00:21:53,480
- Ok.
- Era un po' indisposto.
315
00:21:53,560 --> 00:21:56,160
E la vostra stratega per il futuro, Sofie?
316
00:21:56,240 --> 00:21:57,920
Lei è a Londra.
317
00:21:58,000 --> 00:21:59,600
- A Londra?
- Sì.
318
00:21:59,680 --> 00:22:03,440
Ma Ronny mi ha chiesto di dirvi
che per lui che ha origini operaie
319
00:22:03,520 --> 00:22:07,880
è fantastico poter prendere parte
a un processo di sviluppo così dinamico.
320
00:22:09,480 --> 00:22:11,080
Prego. Accomodatevi.
321
00:22:13,480 --> 00:22:16,520
Ci sono tantissimi voli diretti da Londra.
322
00:22:16,600 --> 00:22:19,200
Puoi andare ovunque senza fare transito.
323
00:22:19,280 --> 00:22:22,880
Esatto. Ci sono voli diretti
per Ibiza ogni cinque minuti.
324
00:22:22,960 --> 00:22:25,880
- Noi stiamo pensando di comprare casa lì.
- Ah, sì?
325
00:22:25,960 --> 00:22:28,640
Beh, sì. Ne abbiamo parlato.
326
00:22:28,720 --> 00:22:33,320
Oddio, sarebbe fantastico!
Dovreste farci un pensiero anche voi.
327
00:22:34,040 --> 00:22:35,280
- Assolutamente.
- Sì.
328
00:22:35,360 --> 00:22:36,600
Una casa a Ibiza?
329
00:22:36,680 --> 00:22:39,760
Mi ci vedo benissimo in pensione a Ibiza.
330
00:22:39,840 --> 00:22:41,080
Sarebbe una ficata.
331
00:22:41,160 --> 00:22:44,840
Noi quattro, a guardare il tramonto,
finché non moriamo!
332
00:22:49,240 --> 00:22:52,960
Voglio dire, Sofie si è davvero
spaccata in quattro ultimamente.
333
00:22:53,040 --> 00:22:56,880
Non hai avuto un attimo libero
con quella cacchio di casa editrice.
334
00:22:56,960 --> 00:22:59,920
Scusami, ma mi fa incazzare!
Incompetenti del cazzo!
335
00:23:00,000 --> 00:23:02,440
Non hanno idea di come gestire le finanze.
336
00:23:02,520 --> 00:23:03,680
Deve essere stressante.
337
00:23:03,760 --> 00:23:06,840
Gente del tutto irrazionale.
Sentimenti qua, sentimenti là.
338
00:23:06,920 --> 00:23:08,240
Oddio, che palle!
339
00:23:08,320 --> 00:23:10,120
Scusami se me la prendo così, ma…
340
00:23:10,640 --> 00:23:12,680
ti hanno veramente inculato.
341
00:23:14,400 --> 00:23:18,360
E come se non bastasse, il padre
di Sofie ci ha fatto un bel numero.
342
00:23:19,160 --> 00:23:21,800
Isabell si è fatta influenzare
dai suoi deliri
343
00:23:21,880 --> 00:23:24,480
e Sofie è stata trascinata
nella sua follia.
344
00:23:24,560 --> 00:23:25,560
Capisco.
345
00:23:26,840 --> 00:23:31,680
Adesso però ci trasferiamo a Londra
per provare a ripartire da zero.
346
00:23:31,760 --> 00:23:34,680
Ho trovato uno psichiatra
che pare sia bravissimo.
347
00:23:35,240 --> 00:23:37,720
Hai davvero bisogno di cambiare ambiente.
348
00:23:39,920 --> 00:23:41,800
- No.
- Sarà perfetto.
349
00:23:41,880 --> 00:23:43,880
Io lavorerò sodo…
350
00:23:45,600 --> 00:23:50,120
e tu potrai stare a casa
e concentrarti su te stessa e i bambini.
351
00:23:50,200 --> 00:23:51,040
No.
352
00:23:51,680 --> 00:23:53,280
No, non è quello che voglio.
353
00:23:55,280 --> 00:23:56,440
Non posso.
354
00:23:57,160 --> 00:23:59,720
- Come, scusa?
- Non voglio. Non se ne parla.
355
00:24:01,560 --> 00:24:04,000
Capisco che tu sia un po' confusa adesso.
356
00:24:04,480 --> 00:24:06,000
Ma ce la faremo.
357
00:24:08,040 --> 00:24:11,640
Basterà trovarti le medicine giuste
e vedrai che tornerai normale.
358
00:24:17,520 --> 00:24:18,560
Sofie.
359
00:24:19,680 --> 00:24:21,400
Sofie, porca puttana!
360
00:24:48,560 --> 00:24:49,680
Mi scusi.
361
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
Posso aiutarla?
362
00:24:51,760 --> 00:24:52,560
Scusi?
363
00:24:53,560 --> 00:24:55,040
Dove sta andando?
364
00:25:12,800 --> 00:25:17,040
Questo è un riassunto
dello sviluppo dei format.
365
00:25:17,120 --> 00:25:19,800
Qui è dove siamo oggi
366
00:25:19,880 --> 00:25:23,320
e qui è dove aspiriamo ad essere
tra un anno.
367
00:25:23,400 --> 00:25:27,480
È evidente che al momento
il nostro rendimento è deficitario.
368
00:25:27,560 --> 00:25:29,040
STRATEGIE DIGITALI
369
00:25:31,640 --> 00:25:32,640
Bene…
370
00:25:37,520 --> 00:25:39,000
Utilizzeremo…
371
00:25:39,600 --> 00:25:43,000
grandi quantità di dati, flussi, processi,
372
00:25:43,080 --> 00:25:45,520
e in ultimo le storie.
373
00:25:45,600 --> 00:25:47,880
E come intendete attuare questa strategia?
374
00:25:47,960 --> 00:25:51,240
Concentrandoci sulla diversità,
sulle politiche identitarie…
375
00:25:51,800 --> 00:25:54,480
e… sulle donne.
376
00:26:11,960 --> 00:26:13,160
Le donne sono…
377
00:26:14,120 --> 00:26:14,920
tante.
378
00:26:16,080 --> 00:26:17,560
Veramente tante,
379
00:26:17,640 --> 00:26:20,560
se uno guarda bene.
380
00:26:21,880 --> 00:26:23,160
L'intercultura…
381
00:26:23,240 --> 00:26:26,560
Ciao, Tom. Sono Ronny.Come va? Che dicono?
382
00:26:26,640 --> 00:26:29,520
Anche quella naturalmente è importante.
383
00:26:29,600 --> 00:26:31,360
E i profitti da dove verranno?
384
00:26:44,160 --> 00:26:46,480
Tieni in alto il telefono,così vedo anch'io.
385
00:26:46,560 --> 00:26:52,400
Dovremo concentrarci
e attingere al mercato mainstream.
386
00:26:52,480 --> 00:26:57,480
E questo potremo ottenerlo
solo dando la priorità alla vera qualità.
387
00:26:57,560 --> 00:26:58,400
Ciao.
388
00:26:59,720 --> 00:27:00,920
Ciao!
389
00:27:01,000 --> 00:27:02,080
Bene.
390
00:27:02,160 --> 00:27:04,080
Scusate il ritardo.
391
00:27:04,160 --> 00:27:06,800
Sedetevi pure.
Continuo io da qui. Tranquilli.
392
00:27:07,960 --> 00:27:10,800
Vedo che avete già coperto quasi tutto.
393
00:27:10,880 --> 00:27:14,560
Bene. Molto, molto bene.
394
00:27:14,640 --> 00:27:18,880
In realtà, c'è solo una cosa
che mi piacerebbe aggiungere.
395
00:27:18,960 --> 00:27:21,600
Ed è che in realtà
tutto ciò che vedete qui,
396
00:27:21,680 --> 00:27:24,840
potete tranquillamente ignorarlo.
397
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
Siate fieri.
398
00:27:30,040 --> 00:27:34,680
Il vostro impegno è qualcosa di unico
e non può essere quantificato così.
399
00:27:35,600 --> 00:27:36,400
Basta!
400
00:27:36,480 --> 00:27:37,720
Che cos'è questo?
401
00:27:38,480 --> 00:27:39,800
Che state cercando di fare?
402
00:27:39,880 --> 00:27:43,440
- È un piano d'azione.
- Voi siete completamente fuori di testa!
403
00:27:44,160 --> 00:27:46,120
- Non ce la faccio più.
- Sì, beh…
404
00:27:46,200 --> 00:27:48,400
- Non ce la faccio più!
- La mando via.
405
00:27:48,480 --> 00:27:49,880
Sapete quanto lavoro io?
406
00:27:49,960 --> 00:27:53,360
Qualcuno ha la minima idea
di quanto lavoro?
407
00:27:53,440 --> 00:27:55,560
- Lavoro di notte!
- Fermatela!
408
00:27:55,640 --> 00:27:57,920
- Fermatela!
- Viaggio per tutto il mondo!
409
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Faccio calcoli e valutazioni!
410
00:28:00,680 --> 00:28:02,680
Ho un disturbo di personalità!
411
00:28:02,760 --> 00:28:07,960
E cosa cazzo ricevo in cambio?
Niente! Uno sputo in faccia!
412
00:28:08,040 --> 00:28:09,960
Quindi l'acquisizione è revocata?
413
00:28:10,040 --> 00:28:11,840
Che cazzo di domanda è?
414
00:28:11,920 --> 00:28:14,240
Certo che è revocata, porca puttana!
415
00:28:14,840 --> 00:28:19,480
Non ficcherò mai più il naso
in questo merdoso business dei libri!
416
00:28:20,040 --> 00:28:21,040
Vaffanculo.
417
00:28:21,720 --> 00:28:23,160
Vaffanculo. Levati!
418
00:28:25,880 --> 00:28:26,760
Grazie.
419
00:28:27,880 --> 00:28:28,840
Che cazzo!
420
00:28:29,360 --> 00:28:30,680
- Cazzo…
- Arrivederci.
421
00:28:37,320 --> 00:28:38,240
Pronto?
422
00:28:39,480 --> 00:28:41,280
Pronto? Mi sentite?
423
00:28:42,640 --> 00:28:44,240
Che succede? Pronto?
424
00:28:45,000 --> 00:28:48,840
La connessione non è buona.Attacco e vi richiamo dopo.
425
00:28:49,600 --> 00:28:50,560
Ciao!
426
00:28:51,880 --> 00:28:53,200
Che casino.
427
00:28:55,040 --> 00:28:57,200
Ma forse è meglio così.
428
00:29:00,280 --> 00:29:03,080
Almeno torneremo
a essere solo una casa editrice.
429
00:29:17,640 --> 00:29:19,600
- Denise!
- Sì?
430
00:29:19,680 --> 00:29:20,480
Vieni.
431
00:29:23,080 --> 00:29:24,240
Lo hai visto questo?
432
00:29:30,000 --> 00:29:31,040
Che cos'è?
433
00:29:33,240 --> 00:29:35,320
- Eh?
- Ma è geniale!
434
00:29:37,240 --> 00:29:39,040
E che stile accattivante!
435
00:29:43,720 --> 00:29:46,360
- È un libro intero?
- Tieni.
436
00:29:46,440 --> 00:29:48,960
- Tu l'hai letto, Caroline?
- Sì.
437
00:30:03,600 --> 00:30:05,480
Allora… che succede adesso?
438
00:30:07,400 --> 00:30:08,840
Sinceramente non lo so.
439
00:32:17,920 --> 00:32:22,920
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh
32884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.