All language subtitles for Fargo - 04x07 - Lay Away.CAKES.translation.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,836 --> 00:00:12,124 (CLICKING, SQUISHING) 2 00:00:12,148 --> 00:00:13,658 - ♪ My analyst told me ♪ - ♪ What? ♪ 3 00:00:13,683 --> 00:00:15,149 ♪ That I was right out of my head ♪ 4 00:00:15,174 --> 00:00:16,495 - ♪ The way he described it ♪ - ♪ How? ♪ 5 00:00:16,519 --> 00:00:18,819 ♪ He said I'd be better dead than live ♪ 6 00:00:18,844 --> 00:00:21,299 ♪ I didn't listen to his jive ♪ 7 00:00:21,324 --> 00:00:23,950 ♪ I knew all along he was all wrong ♪ 8 00:00:23,975 --> 00:00:25,608 ♪ And I knew that he thought ♪ 9 00:00:25,633 --> 00:00:28,371 - ♪ What? ♪ - ♪ I was crazy, but I'm not, oh, no ♪ 10 00:00:28,396 --> 00:00:29,655 - ♪ Oh, no ♪ - ♪ Oh, no ♪ 11 00:00:29,680 --> 00:00:30,693 ♪ My analyst told me ♪ 12 00:00:30,717 --> 00:00:32,531 - ♪ What? ♪ - ♪ That I was right out of my head ♪ 13 00:00:32,555 --> 00:00:33,945 - ♪ But I said, dear doctor ♪ - ♪ Yeah? ♪ 14 00:00:33,969 --> 00:00:35,577 ♪ I think that it's you instead ♪ 15 00:00:35,602 --> 00:00:38,530 ♪ 'Cause I have got a thing that's unique and new ♪ 16 00:00:38,555 --> 00:00:39,951 - (WHISTLING) - ♪ It proves that I'll have ♪ 17 00:00:39,975 --> 00:00:41,413 ♪ The last laugh on you ♪ 18 00:00:41,438 --> 00:00:43,398 - ♪ 'Cause instead of one head ♪ - ♪ One head? ♪ 19 00:00:43,422 --> 00:00:45,491 (LAUGHS)I got two ♪ 20 00:00:45,516 --> 00:00:48,155 ♪ And you know two heads are better than one ♪ 21 00:00:48,180 --> 00:00:49,256 Hello, dearie. 22 00:00:49,281 --> 00:00:51,311 Just popping in to see the good doctor. 23 00:00:52,934 --> 00:00:55,198 (SIGHS) Dr. Harvard. 24 00:00:55,350 --> 00:00:58,038 Nurse Mayflower herself. 25 00:00:58,777 --> 00:01:00,677 I'm just here with some early ho, ho, ho. 26 00:01:00,702 --> 00:01:03,194 Uh, Miss Mayflower, uh, now is not the best... 27 00:01:03,219 --> 00:01:04,842 The macaroon, you said. 28 00:01:05,022 --> 00:01:06,484 Now, I thought it was a French cookie, 29 00:01:06,508 --> 00:01:07,952 - but not so, it turns out. - Ah... 30 00:01:07,977 --> 00:01:10,163 Italian, in origin. 31 00:01:11,803 --> 00:01:14,473 Born, like all divinities, from the monastery. 32 00:01:14,498 --> 00:01:16,772 Chocolate, vanilla, strawberry. 33 00:01:16,797 --> 00:01:18,241 I did try my hand at pistachio, 34 00:01:18,266 --> 00:01:19,979 but the color alone was a wave off. 35 00:01:20,004 --> 00:01:22,104 (CHUCKLES) Miss Mayflower, this is... 36 00:01:22,129 --> 00:01:25,913 As I expressed in your interview... hardly necessary. 37 00:01:25,938 --> 00:01:28,371 Not to mention I've just consumed a large lunch. 38 00:01:28,396 --> 00:01:31,932 Oh, come now. You have to try one. 39 00:01:31,996 --> 00:01:33,999 We are but human, after all, 40 00:01:34,024 --> 00:01:37,108 prone to the whim and allure of such sugary delights. 41 00:01:37,133 --> 00:01:39,405 And besides, these delicate creatures, 42 00:01:39,430 --> 00:01:41,842 they're meant for the most refined palates, such as your own. 43 00:01:41,867 --> 00:01:45,147 So, it really would be an honor. 44 00:01:45,172 --> 00:01:47,106 (SIGHS) 45 00:01:52,179 --> 00:01:53,655 ORAETTA: Mmm. 46 00:01:54,680 --> 00:01:56,827 Oh, vanilla. My favorite. 47 00:01:56,852 --> 00:01:59,119 - (BOTH CHUCKLE) - (SNIFFS) 48 00:02:00,487 --> 00:02:02,327 And if it's not the best macaroon you ever ate, 49 00:02:02,352 --> 00:02:04,225 I'll hang up my apron. 50 00:02:14,617 --> 00:02:17,225 - (LAUGHS): Mmm. - Hmm? 51 00:02:19,124 --> 00:02:21,538 - Hmm. - See? 52 00:02:21,563 --> 00:02:23,463 Mmm. (SMACKS LIPS) 53 00:02:23,882 --> 00:02:26,755 Mmm. Extraordinary. 54 00:02:26,780 --> 00:02:28,936 (CHUCKLES) 55 00:02:30,774 --> 00:02:31,983 (GASPS) 56 00:02:32,008 --> 00:02:34,147 (GRUNTS) 57 00:02:35,421 --> 00:02:37,421 (GASPING) 58 00:02:40,676 --> 00:02:42,676 (CLATTERING) 59 00:02:47,968 --> 00:02:50,780 (WHEEZING) 60 00:03:05,362 --> 00:03:07,606 ♪ ♪ 61 00:03:07,631 --> 00:03:09,954 (HARVARD WHEEZING) 62 00:03:09,979 --> 00:03:11,312 (SHUSHES) 63 00:03:11,337 --> 00:03:13,104 (WHEEZING) 64 00:03:17,264 --> 00:03:19,085 (MUTTERING SOFTLY) 65 00:03:19,110 --> 00:03:22,045 "... died under mysterious circumstances." 66 00:03:22,952 --> 00:03:25,608 _ 67 00:03:32,230 --> 00:03:35,702 (HIGH-PITCHED RINGING) 68 00:03:53,058 --> 00:03:58,397 (WHEEZING) 69 00:04:10,262 --> 00:04:12,217 (SCREAMS) 70 00:04:12,681 --> 00:04:14,886 Oh, my... Why, he... 71 00:04:14,911 --> 00:04:17,866 P-Please, he needs help, please. He's-he's collapsed. 72 00:04:17,891 --> 00:04:19,324 GWENDOLYN: Dr. Harvard. 73 00:04:19,661 --> 00:04:22,328 - Dr. Harvard! - I-I-I'm gonna call a doctor. 74 00:04:22,774 --> 00:04:24,670 Dr. Harvard! 75 00:04:28,993 --> 00:04:30,725 Shit. 76 00:04:30,953 --> 00:04:32,787 That fucking Mick. 77 00:04:33,430 --> 00:04:35,460 I told you he was a rat. 78 00:04:36,031 --> 00:04:38,725 He killed Mario, choke your sister. 79 00:04:40,183 --> 00:04:42,281 _ 80 00:04:42,306 --> 00:04:44,116 Sh-Shut up! 81 00:04:49,559 --> 00:04:51,116 Hunt him down. 82 00:04:51,141 --> 00:04:52,381 You alone. 83 00:04:52,965 --> 00:04:56,767 Go to Loy's house, kill Irish, kill the boy. 84 00:04:57,120 --> 00:04:59,120 Kill everybody you have to. 85 00:05:02,645 --> 00:05:04,960 What did you want to do with him? 86 00:05:06,344 --> 00:05:08,210 JOSTO: Leave him for the birds. 87 00:05:15,315 --> 00:05:18,069 - LEON: We should kill him now. - Kid. 88 00:05:18,094 --> 00:05:19,825 Shit, I'll do it myself. 89 00:05:19,850 --> 00:05:21,719 So keep him alive, you're saying. 90 00:05:22,131 --> 00:05:23,810 What? 91 00:05:24,185 --> 00:05:27,045 Last I checked, you couldn't cut a fart. 92 00:05:27,627 --> 00:05:29,139 Boss. 93 00:05:29,164 --> 00:05:31,514 - Shut up. - They hit the Doctor. 94 00:05:31,539 --> 00:05:33,472 - We got to... - We got to what? 95 00:05:34,799 --> 00:05:36,466 We kill the brother. 96 00:05:36,491 --> 00:05:37,577 Then what, 97 00:05:37,602 --> 00:05:40,678 Mr. I See Myself as Managerial? 98 00:05:40,703 --> 00:05:43,437 - We kill the brother, then what? - We go to war. 99 00:05:43,462 --> 00:05:45,217 Well, how many men? 100 00:05:45,339 --> 00:05:47,239 Positioned where? 101 00:05:47,388 --> 00:05:50,923 First step, what? Second step, what? 102 00:05:51,049 --> 00:05:53,085 Attack or defend? 103 00:05:54,253 --> 00:05:56,624 You really thought you could get my boy shot 104 00:05:56,649 --> 00:05:58,592 and grabbed up by the bulls and I'd do what? 105 00:05:58,617 --> 00:06:00,158 - What? I'd do nothing? - Boss, that's not how it happened. 106 00:06:00,182 --> 00:06:01,694 No, no. You the strategist. 107 00:06:01,719 --> 00:06:03,342 What-What's the plan? 108 00:06:03,477 --> 00:06:05,803 What? Shit your bed up to the top? 109 00:06:05,828 --> 00:06:07,997 - Help me. - I told you. 110 00:06:09,491 --> 00:06:11,101 You need me. 111 00:06:11,204 --> 00:06:12,818 I got brains. 112 00:06:12,843 --> 00:06:14,872 I ain't just muscle. The Doctor's dead. 113 00:06:14,897 --> 00:06:16,405 - We got... - Say his name again! 114 00:06:16,430 --> 00:06:18,155 - Boss... - Say his name again! 115 00:06:18,180 --> 00:06:20,146 (GRUNTING) 116 00:06:20,656 --> 00:06:22,740 Say his name. Say his name. 117 00:06:22,765 --> 00:06:23,974 Say his name. 118 00:06:23,999 --> 00:06:27,568 You say it! How dare you? Say his name, say his name. 119 00:06:27,593 --> 00:06:29,152 - Say his name. You say it! - Hey, hey, hey. Enough. 120 00:06:29,176 --> 00:06:30,514 - Enough, enough! - What the fuck?! 121 00:06:30,538 --> 00:06:31,544 - Hey, enough! - What?! 122 00:06:31,569 --> 00:06:33,052 Look, this is Happy's cousin. 123 00:06:33,077 --> 00:06:35,911 Hey! We're gonna need Happy if we're gonna win, man. 124 00:06:38,196 --> 00:06:40,888 Hey! Loy. 125 00:06:41,608 --> 00:06:43,576 Get him out of my sight. 126 00:06:55,542 --> 00:06:58,521 (PHONE RINGING) 127 00:07:11,609 --> 00:07:12,841 Yeah. 128 00:07:17,768 --> 00:07:19,201 All right. 129 00:07:19,226 --> 00:07:21,232 Meet at my place at 3:00. 130 00:07:21,562 --> 00:07:25,397 And, mister, you better believe it's gonna cost you. 131 00:07:39,855 --> 00:07:43,122 (MUTTERING) 132 00:07:50,422 --> 00:07:53,404 (MUTTERING): One little, two little, three little Indians... 133 00:07:53,429 --> 00:07:55,935 (CONTINUES MUTTERING) 134 00:08:03,974 --> 00:08:06,169 "O ye fair ones, 135 00:08:06,194 --> 00:08:09,693 how could ye have departed from the ways of the Lord?" 136 00:08:09,888 --> 00:08:12,886 - What are you... - Don't get ideas. 137 00:08:12,911 --> 00:08:15,138 It's a fortress. I checked. 138 00:08:15,163 --> 00:08:17,841 Loy Cannon, numbers runner out of New York. 139 00:08:17,866 --> 00:08:20,279 Loan shark, racketeering. 140 00:08:21,008 --> 00:08:23,693 He picks our suspects up in his car a few days back, 141 00:08:23,718 --> 00:08:25,068 takes them someplace. 142 00:08:25,093 --> 00:08:26,622 Here, maybe. 143 00:08:26,647 --> 00:08:29,115 I thought about pulling a warrant, but... 144 00:08:29,608 --> 00:08:32,576 a birdie told me he owns some metro cops. 145 00:08:33,416 --> 00:08:35,917 No secrets in the Kansas City PD. 146 00:08:37,737 --> 00:08:39,737 But you know all that. 147 00:08:41,742 --> 00:08:43,130 Yeah. 148 00:08:43,155 --> 00:08:45,060 Sure, I heard of him. 149 00:08:46,380 --> 00:08:47,865 That's like Jonah saying he heard 150 00:08:47,890 --> 00:08:50,404 there's a big fish out there somewhere. 151 00:08:51,425 --> 00:08:53,058 See... 152 00:08:53,466 --> 00:08:55,795 I was thinking my females would take to the lam. 153 00:08:55,820 --> 00:08:58,763 Turns out they're instead getting back to work. 154 00:08:59,562 --> 00:09:01,201 What do you say, cowboy? 155 00:09:01,226 --> 00:09:04,154 Want to go in, guns blazing, take 'em down together? 156 00:09:04,495 --> 00:09:06,871 (SHARP EXHALE) I, uh... I... 157 00:09:06,896 --> 00:09:08,615 Eh, relax. 158 00:09:09,106 --> 00:09:11,415 They'd chew us up for sure. 159 00:09:12,489 --> 00:09:14,458 And yet... 160 00:09:15,389 --> 00:09:18,024 Are you familiar with the blood atonement? 161 00:09:20,137 --> 00:09:22,933 "And now, behold, I speak unto the Church. 162 00:09:22,958 --> 00:09:24,457 "Thou shalt not kill, 163 00:09:24,482 --> 00:09:27,019 "and he that kills shall not have forgiveness in this world, 164 00:09:27,044 --> 00:09:28,644 "nor in the world to come. 165 00:09:28,669 --> 00:09:31,605 "And again, I say, thou shalt not kill, 166 00:09:31,630 --> 00:09:34,177 but he that killeth shall die." 167 00:09:36,068 --> 00:09:37,753 (STAMMERS) 168 00:09:39,521 --> 00:09:41,730 I ain't heard that one, no. 169 00:09:43,099 --> 00:09:45,880 He talked about you, too. Little birdie. 170 00:09:49,638 --> 00:09:51,011 Said you fill your pockets, 171 00:09:51,036 --> 00:09:53,521 just like the rest of 'em, and fly your crooked line. 172 00:09:53,546 --> 00:09:54,879 Is that true? 173 00:09:56,414 --> 00:09:57,996 What'd you say to me? 174 00:09:58,223 --> 00:10:00,388 No. That's my trick. 175 00:10:00,413 --> 00:10:02,685 You heard me just fine. 176 00:10:02,904 --> 00:10:04,236 See, I can't help but think 177 00:10:04,261 --> 00:10:06,169 you've been yanking my chain for weeks now 178 00:10:06,194 --> 00:10:08,599 'cause your bread is buttered on the other side. 179 00:10:08,624 --> 00:10:10,880 You know what you are? You're a fucking curse. 180 00:10:10,905 --> 00:10:13,805 - Language. - You listen to me, slick. 181 00:10:14,168 --> 00:10:16,693 If I knew where your Mormon God was, I'd drive through the night 182 00:10:16,718 --> 00:10:18,958 and I'd stab him in the fucking eyes. 183 00:10:19,651 --> 00:10:21,326 We're done. 184 00:10:26,249 --> 00:10:28,097 If that's the way you want to go. 185 00:10:28,122 --> 00:10:29,482 (GRUNTS) 186 00:10:29,507 --> 00:10:32,365 But careful how many sides you play, Palomino. 187 00:10:32,468 --> 00:10:35,341 Even a gold coin's only got two faces. 188 00:10:35,727 --> 00:10:37,302 Get out. 189 00:10:37,909 --> 00:10:39,716 Out! 190 00:10:41,905 --> 00:10:43,108 (DOOR CLOSES) 191 00:10:43,140 --> 00:10:46,140 (MUTTERING) 192 00:10:55,270 --> 00:10:57,771 (GRUNTING) 193 00:11:09,813 --> 00:11:13,391 So remember how last week we talked about how syntax 194 00:11:13,415 --> 00:11:17,024 is a set of rules that teaches us how to make a sentence... 195 00:11:17,049 --> 00:11:19,532 Subject, verb, object. 196 00:11:19,557 --> 00:11:22,558 - Like this? - (KNOCKING) 197 00:11:29,553 --> 00:11:30,860 Can I help you? 198 00:11:30,885 --> 00:11:32,298 Good afternoon. 199 00:11:34,101 --> 00:11:36,930 There's a guard, usually. On the porch. 200 00:11:37,392 --> 00:11:39,227 But not today. 201 00:11:40,964 --> 00:11:42,663 How many kids in the house? 202 00:11:42,804 --> 00:11:44,570 Get out of here. 203 00:11:45,149 --> 00:11:46,798 Answer the question. 204 00:11:49,134 --> 00:11:51,688 How about I got a question for you. 205 00:11:52,071 --> 00:11:53,897 - For me? - Yeah. 206 00:11:54,134 --> 00:11:56,344 You ever go to the zoo? 207 00:11:57,043 --> 00:11:58,891 (LAUGHS) 208 00:11:59,294 --> 00:12:01,337 - Sometime. - Hmm. 209 00:12:01,362 --> 00:12:03,173 You see the mama lion 210 00:12:03,321 --> 00:12:05,221 and her cubs? 211 00:12:05,589 --> 00:12:07,822 You think she's in that cage 212 00:12:07,847 --> 00:12:09,485 for her protection? 213 00:12:13,725 --> 00:12:15,423 To be fair, 214 00:12:15,448 --> 00:12:18,188 it's what we call a rhetorical question. 215 00:12:18,848 --> 00:12:21,587 Now get the fuck out of here. 216 00:12:27,381 --> 00:12:29,555 Be careful with that. 217 00:12:35,870 --> 00:12:40,870 ♪ ♪ 218 00:13:01,649 --> 00:13:04,134 (INDISTINCT CHATTER) 219 00:13:11,581 --> 00:13:14,196 (CLATTERING) 220 00:13:21,788 --> 00:13:24,297 (INDISTINCT CHATTER) 221 00:13:28,277 --> 00:13:30,277 (DOOR CLOSES) 222 00:13:34,611 --> 00:13:37,009 (LAUGHTER, CLAMORING) 223 00:13:43,325 --> 00:13:45,274 Hello to you, too. 224 00:13:45,299 --> 00:13:46,865 BANJO: A few more. 225 00:13:57,807 --> 00:13:59,407 You all right? 226 00:13:59,862 --> 00:14:01,516 I have to go. 227 00:14:13,873 --> 00:14:17,532 ♪ ♪ 228 00:14:44,544 --> 00:14:46,544 Anybody home? 229 00:14:50,875 --> 00:14:52,587 Come on, man, you gonna help me or what? 230 00:14:52,612 --> 00:14:54,563 All right, all right, stop your crying. 231 00:15:17,457 --> 00:15:20,457 ♪ ♪ 232 00:15:20,820 --> 00:15:22,552 SATCHEL: Marco. 233 00:15:25,427 --> 00:15:27,227 MILLIGAN: Polo. 234 00:15:28,611 --> 00:15:30,178 SATCHEL: Marco. 235 00:15:31,585 --> 00:15:33,317 MILLIGAN: Polo. 236 00:15:52,998 --> 00:15:55,399 ♪ ♪ 237 00:16:09,594 --> 00:16:15,225 _ 238 00:16:15,250 --> 00:16:21,540 ♪ ♪ 239 00:16:30,003 --> 00:16:31,712 (GAETANO LAUGHING) 240 00:16:31,737 --> 00:16:33,157 JOSTO: Get out of my chair. 241 00:16:33,774 --> 00:16:34,851 No. 242 00:16:35,722 --> 00:16:37,087 Up. 243 00:16:42,770 --> 00:16:45,462 You're weak. You're weak. 244 00:16:45,487 --> 00:16:47,259 Do it. 245 00:16:47,884 --> 00:16:50,180 Please. Do it. 246 00:17:03,800 --> 00:17:05,641 Is there a problem? 247 00:17:05,895 --> 00:17:08,697 Just you. Leave the muscle. 248 00:17:09,375 --> 00:17:11,275 Any surprises today? 249 00:17:11,909 --> 00:17:13,727 What kind of surprises? 250 00:17:13,752 --> 00:17:15,051 Nothing. 251 00:17:15,076 --> 00:17:17,443 Visitors maybe, surprise visitors. 252 00:17:18,490 --> 00:17:19,884 No? 253 00:17:19,909 --> 00:17:21,290 Okay, good. 254 00:17:21,315 --> 00:17:22,814 Let's go inside. 255 00:17:25,367 --> 00:17:27,532 If we're not out in 30 minutes, 256 00:17:27,557 --> 00:17:29,360 come in shooting. 257 00:17:39,825 --> 00:17:42,844 (INDISTINCT CHATTER) 258 00:17:50,318 --> 00:17:55,079 ♪ ♪ 259 00:18:06,158 --> 00:18:09,986 First, we recognize things have gotten out of hand. 260 00:18:11,041 --> 00:18:13,096 Our two families. 261 00:18:13,510 --> 00:18:17,312 We recognize this and, uh, we apologize. 262 00:18:20,138 --> 00:18:22,138 You apologize? 263 00:18:25,822 --> 00:18:26,869 Doctor Senator... 264 00:18:26,894 --> 00:18:29,728 Don't... say his name. 265 00:18:30,180 --> 00:18:32,104 He was a friend of mine. 266 00:18:32,752 --> 00:18:35,267 His death should not have happened. 267 00:18:36,400 --> 00:18:39,397 But Gaetano Fadda is the son of Donatello Fadda, 268 00:18:39,422 --> 00:18:40,821 chosen by New York. 269 00:18:40,846 --> 00:18:43,038 His death is not allowed. 270 00:18:45,008 --> 00:18:46,274 Not allowed? 271 00:18:46,299 --> 00:18:48,328 I'm simply telling you how it is. 272 00:18:48,353 --> 00:18:50,154 There are people you can kill. 273 00:18:50,179 --> 00:18:51,755 People you can't. 274 00:18:52,446 --> 00:18:54,291 Ah, well... 275 00:18:54,439 --> 00:18:55,596 No. 276 00:18:56,150 --> 00:18:58,189 I'm just saying, he's more animal than people. 277 00:18:58,214 --> 00:18:59,963 Hey. He's your brother. 278 00:19:00,455 --> 00:19:02,283 Cain was Abel's brother. 279 00:19:03,032 --> 00:19:04,635 _ 280 00:19:04,667 --> 00:19:05,933 Mr. Cannon. 281 00:19:06,291 --> 00:19:09,029 We are prepared to offer you a trade. 282 00:19:09,493 --> 00:19:12,375 In exchange for the return of Gaetano Fadda, 283 00:19:12,400 --> 00:19:15,112 we will give you full control of the slaughterhouses 284 00:19:15,137 --> 00:19:17,981 on the east side and the trucking routes 285 00:19:18,006 --> 00:19:20,006 to Cleveland and Dallas. 286 00:19:23,612 --> 00:19:25,353 Maybe I killed him already. 287 00:19:25,830 --> 00:19:27,280 Your brother. 288 00:19:29,971 --> 00:19:31,533 EBAL: No. 289 00:19:31,741 --> 00:19:33,485 If you killed him, 290 00:19:33,510 --> 00:19:35,131 we wouldn't be here. 291 00:19:35,156 --> 00:19:37,569 LOY: Maybe I kill you, too. 292 00:19:40,316 --> 00:19:42,155 JOSTO: Sorry, that's... 293 00:19:42,180 --> 00:19:43,940 Just thinking about something else. 294 00:19:43,965 --> 00:19:46,100 Go on... maybe you kill us, too. 295 00:19:49,991 --> 00:19:52,105 Let's say I take this deal. 296 00:19:52,499 --> 00:19:54,515 Territory for the brother. 297 00:19:55,155 --> 00:19:56,775 What then? 298 00:19:57,006 --> 00:19:58,608 What happens to the brother? 299 00:19:58,633 --> 00:20:01,923 You let him go, he's on the next plane to Italy. 300 00:20:01,948 --> 00:20:03,181 My hand to God. 301 00:20:03,437 --> 00:20:05,036 It's what New York wants. 302 00:20:05,061 --> 00:20:06,295 Eh... 303 00:20:06,725 --> 00:20:09,210 Again, being honest, 304 00:20:09,789 --> 00:20:12,190 New York doesn't really know you've got him. 305 00:20:12,788 --> 00:20:13,788 So... 306 00:20:14,507 --> 00:20:16,405 also, you didn't tell him the other part. 307 00:20:16,881 --> 00:20:17,962 The... 308 00:20:17,987 --> 00:20:19,764 The other part. 309 00:20:21,537 --> 00:20:23,327 I'm not gonna lie, brother. 310 00:20:23,467 --> 00:20:25,702 It's been hard since Dad died. 311 00:20:26,241 --> 00:20:27,630 I've been grieving and, 312 00:20:27,655 --> 00:20:29,803 Gaetano, he took advantage. 313 00:20:30,110 --> 00:20:31,950 Made some choices. 314 00:20:31,975 --> 00:20:33,585 The death of your man. 315 00:20:34,463 --> 00:20:35,997 The shot at Samuel. 316 00:20:36,022 --> 00:20:37,036 LOY: Lemuel. 317 00:20:37,061 --> 00:20:39,405 Right, from the Bible. 318 00:20:40,426 --> 00:20:42,263 But he wasn't alone, 319 00:20:42,577 --> 00:20:44,132 my brother, he... 320 00:20:44,157 --> 00:20:46,022 he had rats helping him. 321 00:20:46,249 --> 00:20:48,725 Some... Paolo... You killed already. 322 00:20:49,225 --> 00:20:51,195 But this other guy... 323 00:20:51,904 --> 00:20:54,100 this other guy did something. 324 00:20:56,108 --> 00:20:57,310 What do you mean? 325 00:20:57,335 --> 00:20:58,585 Now, he's my guy, 326 00:20:58,610 --> 00:21:01,148 so normally I'd say this is for me to deal with. 327 00:21:01,173 --> 00:21:02,682 But what he did... 328 00:21:02,707 --> 00:21:05,108 The thing he did... it's... 329 00:21:05,243 --> 00:21:06,967 it's a sin. 330 00:21:07,808 --> 00:21:09,256 A horror. 331 00:21:09,935 --> 00:21:11,362 Boss. 332 00:21:11,717 --> 00:21:13,764 JOSTO: He killed your son. 333 00:21:14,000 --> 00:21:16,122 He-he-he knew we were gonna make a trade for Gaetano. 334 00:21:16,147 --> 00:21:18,405 He lost his mind. 335 00:21:19,220 --> 00:21:21,116 Satchel is dead. 336 00:21:22,741 --> 00:21:24,560 - Merda. - Listen to me. 337 00:21:24,585 --> 00:21:27,452 We're here. We didn't have to come. 338 00:21:27,905 --> 00:21:31,342 News like this, emotional news... 339 00:21:31,639 --> 00:21:34,603 But we respect you. 340 00:21:34,628 --> 00:21:37,216 We grieve with you. Hmm? 341 00:21:38,006 --> 00:21:40,041 It never should have happened. 342 00:21:40,221 --> 00:21:41,554 Never. 343 00:21:41,579 --> 00:21:44,646 And I know the rules. A life for a life. 344 00:21:44,671 --> 00:21:47,349 A-And you took my sweet little Zero into your home 345 00:21:47,374 --> 00:21:48,841 and-and treated him fair. 346 00:21:48,866 --> 00:21:50,686 And I know we made a deal. 347 00:21:51,755 --> 00:21:53,955 And you can kill him. 348 00:21:56,655 --> 00:21:58,795 But I'm asking you. 349 00:21:59,051 --> 00:22:00,678 I'm begging you. 350 00:22:02,074 --> 00:22:04,677 Kill Gaetano instead. 351 00:22:05,186 --> 00:22:07,368 A life for a life. 352 00:22:08,771 --> 00:22:10,771 Show me. 353 00:22:16,251 --> 00:22:17,885 The body. 354 00:22:18,916 --> 00:22:20,916 I want to see the body. 355 00:22:23,163 --> 00:22:26,100 I don't know where it is. He took him somewhere. 356 00:22:26,125 --> 00:22:27,913 Who took him? 357 00:22:36,358 --> 00:22:38,342 Calamita. 358 00:22:38,534 --> 00:22:41,788 He heard about the trade, he-he went nuts. 359 00:22:42,012 --> 00:22:43,580 Wait. 360 00:22:44,217 --> 00:22:45,788 I want to talk to the rabbi. 361 00:22:45,813 --> 00:22:47,513 That's what I'm trying to... 362 00:22:47,909 --> 00:22:50,200 He fought for your boy. Irish. 363 00:22:50,225 --> 00:22:53,313 But he couldn't save him. Now he's gone, too. 364 00:22:53,338 --> 00:22:54,944 Boss. 365 00:22:55,456 --> 00:22:57,723 They need to be dead. 366 00:23:01,223 --> 00:23:03,741 (STAMPING FEET) 367 00:23:04,928 --> 00:23:06,717 SATCHEL: No. 368 00:23:06,742 --> 00:23:08,280 No. 369 00:23:09,482 --> 00:23:11,897 No! 370 00:23:23,366 --> 00:23:25,066 Get out. 371 00:23:26,580 --> 00:23:28,108 Boss, you can't... 372 00:23:28,390 --> 00:23:31,092 You can't just let them walk out like this, boss. 373 00:23:33,420 --> 00:23:36,085 (ECHOES): Get out! 374 00:23:36,110 --> 00:23:41,110 ♪ ♪ 375 00:24:13,443 --> 00:24:14,942 LOY: We love you. 376 00:24:14,967 --> 00:24:16,655 And you're coming home. 377 00:24:16,804 --> 00:24:18,913 SATCHEL: When? 378 00:24:41,487 --> 00:24:45,491 (STAMPING FEET) 379 00:25:13,600 --> 00:25:15,655 (STAMPING CONTINUES) 380 00:25:40,106 --> 00:25:42,106 (STAMPING ENDS) 381 00:26:12,564 --> 00:26:17,624 (BUEL SCREAMING) 382 00:26:31,327 --> 00:26:36,366 ♪ ♪ 383 00:26:47,341 --> 00:26:50,920 (LEAVES CRUNCHING) 384 00:26:54,702 --> 00:26:56,428 You okay? 385 00:26:59,060 --> 00:27:00,163 Daddy? 386 00:27:00,188 --> 00:27:02,288 Does that boy sleep in my bed? 387 00:27:02,764 --> 00:27:04,756 LOY: He's got to sleep somewhere. 388 00:27:05,499 --> 00:27:07,405 You studying your lessons? 389 00:27:09,258 --> 00:27:10,858 He helps me. 390 00:27:12,122 --> 00:27:13,442 LOY: Good. 391 00:27:14,061 --> 00:27:17,371 'Cause where we're going, the smartest man wins. 392 00:27:17,396 --> 00:27:18,829 Florida? 393 00:27:19,447 --> 00:27:22,116 No. To the top. 394 00:27:23,277 --> 00:27:25,110 Now go play. 395 00:27:26,496 --> 00:27:29,413 (LEAVES CRUNCHING) 396 00:27:31,788 --> 00:27:33,088 Pull over. 397 00:27:33,460 --> 00:27:34,874 What? 398 00:27:35,245 --> 00:27:36,749 Stop the car. 399 00:27:50,918 --> 00:27:55,147 ♪ ♪ 400 00:28:00,226 --> 00:28:05,226 _ 401 00:28:34,523 --> 00:28:37,983 ♪ High on the mountain, oh ♪ 402 00:28:38,008 --> 00:28:41,063 ♪ Wind blowing free ♪ 403 00:28:41,088 --> 00:28:45,272 ♪ Thinking about the way it used to be ♪ 404 00:28:47,137 --> 00:28:49,896 ♪ High on the mountain, oh ♪ 405 00:28:49,921 --> 00:28:52,863 ♪ Standing all alone ♪ 406 00:28:53,389 --> 00:28:57,460 ♪ Wondering where the years of my life have flown ♪ 407 00:28:58,438 --> 00:29:00,448 ♪ Oh, I wonder if ♪ 408 00:29:00,473 --> 00:29:03,381 ♪ You'll ever think of me ♪ 409 00:29:04,053 --> 00:29:08,386 ♪ Or if time has blotted out your memory ♪ 410 00:29:10,019 --> 00:29:13,227 ♪ As I listen to the breeze ♪ 411 00:29:13,252 --> 00:29:16,660 ♪ Blowing gently through the trees ♪ 412 00:29:17,957 --> 00:29:22,058 ♪ I'll always cherish what you meant to me ♪ 413 00:29:33,472 --> 00:29:36,081 ♪ High on the mountain, oh ♪ 414 00:29:36,106 --> 00:29:38,852 ♪ Wind blowing free ♪ 415 00:29:38,877 --> 00:29:43,191 ♪ Thinking 'bout the days that used to be ♪ 416 00:29:44,579 --> 00:29:47,141 ♪ High on the mountain ♪ 417 00:29:47,166 --> 00:29:49,730 ♪ Standing all alone ♪ 418 00:29:49,755 --> 00:29:51,321 ♪ Wondering where ♪ 419 00:29:51,346 --> 00:29:55,394 ♪ The years of my life have flown ♪ 420 00:30:06,871 --> 00:30:09,846 ♪ As I looked at the valleys ♪ 421 00:30:09,871 --> 00:30:12,486 ♪ Down below ♪ 422 00:30:12,511 --> 00:30:13,949 ♪ They were green ♪ 423 00:30:13,974 --> 00:30:18,057 ♪ Just as far as I could see ♪ 424 00:30:18,082 --> 00:30:20,964 ♪ As my memory turned ♪ 425 00:30:20,989 --> 00:30:24,088 ♪ Oh, how my heart did yearn ♪ 426 00:30:24,113 --> 00:30:26,333 ♪ For you and the days ♪ 427 00:30:26,358 --> 00:30:29,035 ♪ That used to be ♪ 428 00:30:30,272 --> 00:30:33,041 ♪ High on the mountain, oh ♪ 429 00:30:33,066 --> 00:30:35,627 ♪ Standing all alone ♪ 430 00:30:35,652 --> 00:30:37,610 ♪ Wondering where the years ♪ 431 00:30:37,635 --> 00:30:40,636 ♪ Of my life have flown ♪ 432 00:30:47,511 --> 00:30:48,787 OPAL: Laundry day? 433 00:30:48,812 --> 00:30:50,269 (GRUNTS) 434 00:30:51,091 --> 00:30:53,964 Anyone ever tell you not to sneak up on a police officer? 435 00:30:54,199 --> 00:30:56,061 Got to even the odds somehow. 436 00:30:56,371 --> 00:30:57,793 Get in the car. 437 00:30:58,152 --> 00:30:59,480 See, there you go again. 438 00:30:59,785 --> 00:31:02,391 I don't get in your car. You get in mine. 439 00:31:04,160 --> 00:31:05,904 Cool with me. 440 00:31:06,221 --> 00:31:08,105 What? No. 441 00:31:08,621 --> 00:31:09,869 No... 442 00:31:09,894 --> 00:31:12,859 No, I c... Captain called me into the off... 443 00:31:12,884 --> 00:31:16,270 I can't just... (GRUNTS) 444 00:31:19,108 --> 00:31:21,375 (WATER DRIPPING) 445 00:31:21,400 --> 00:31:24,955 ODIS: ♪ One little, two little, three little Indians ♪ 446 00:31:24,980 --> 00:31:27,894 ♪ Four little, five little, six little Indians ♪ 447 00:31:28,193 --> 00:31:31,410 ♪ Seven little, eight little, nine little Indians ♪ 448 00:31:31,435 --> 00:31:33,848 ♪ Ten little Indian boys ♪ 449 00:31:34,457 --> 00:31:37,358 ♪ One little, two little, three little Indians ♪ 450 00:31:37,383 --> 00:31:39,960 ♪ Four little, five little, six little Indians ♪ 451 00:31:39,985 --> 00:31:42,863 ♪ Seven little, eight little, nine little Indians ♪ 452 00:31:43,269 --> 00:31:45,683 ♪ Ten little Indian boys ♪ 453 00:31:46,988 --> 00:31:49,280 (WHISPERING): One little, two little, three little Indians. 454 00:31:49,304 --> 00:31:51,121 Four little, five little, six little Indians. 455 00:31:51,146 --> 00:31:54,451 SWANEE: You're saying I'm like an onion 'cause I make you cry? 456 00:31:54,476 --> 00:31:56,893 ZELMARE: Nah. I'm saying you're like an onion, girl, 457 00:31:56,918 --> 00:31:58,863 'cause you got layers. 458 00:31:59,132 --> 00:32:01,265 - SWANEE: Oh. - Mm-hmm. 459 00:32:03,329 --> 00:32:05,329 (ODIS EXHALES SHARPLY) 460 00:32:06,588 --> 00:32:08,031 SWANEE (CHUCKLING): What? 461 00:32:08,056 --> 00:32:10,363 One little, two little, three little Indians. 462 00:32:13,162 --> 00:32:16,308 Four little, five little, six little Indians. 463 00:32:17,432 --> 00:32:20,566 Seven little, eight little, nine little Indians. 464 00:32:20,968 --> 00:32:22,578 Ten little Indian boys. 465 00:32:23,034 --> 00:32:24,247 (EXHALES SHARPLY) 466 00:32:24,272 --> 00:32:26,199 He seems nervous. 467 00:32:27,224 --> 00:32:30,292 Do we make you nervous, copper? 468 00:32:30,629 --> 00:32:33,699 Hey, you know you girls are wanted, right? 469 00:32:33,926 --> 00:32:35,244 Silly boy. 470 00:32:35,269 --> 00:32:36,525 That's what girls are. 471 00:32:36,550 --> 00:32:39,933 Everybody wants us, but we ain't to be had. 472 00:32:40,660 --> 00:32:42,932 You're gonna get yourselves killed staying here. 473 00:32:42,957 --> 00:32:44,723 Got to die someplace. 474 00:32:47,246 --> 00:32:48,704 (ODIS EXHALES SHARPLY) 475 00:32:49,182 --> 00:32:50,629 How old are you? 476 00:32:50,909 --> 00:32:52,554 Old as the hills. 477 00:32:53,828 --> 00:32:56,340 _ 478 00:32:56,843 --> 00:32:59,699 _ 479 00:33:00,873 --> 00:33:04,355 (FOOTSTEPS APPROACHING) 480 00:33:12,245 --> 00:33:13,995 Cover your ears. 481 00:33:14,496 --> 00:33:16,043 What? 482 00:33:22,138 --> 00:33:24,706 You're on the 10:00 train to Philly tonight. 483 00:33:24,731 --> 00:33:26,448 Don't come back. 484 00:33:26,473 --> 00:33:28,301 Don't know no one in Philly. 485 00:33:28,326 --> 00:33:29,840 (SIGHS) Y'all got friendly faces. 486 00:33:29,865 --> 00:33:31,445 You'll do just fine. 487 00:33:31,470 --> 00:33:33,979 What if we want to stay and mix it up a little? 488 00:33:34,004 --> 00:33:37,588 Look, I'm trying to do the right thing here. 489 00:33:37,613 --> 00:33:38,819 This ain't your fight. 490 00:33:38,844 --> 00:33:41,137 And I ain't gonna be the one that gets you killed. 491 00:33:41,162 --> 00:33:42,823 And what if we don't go? 492 00:33:43,270 --> 00:33:45,199 You love your sister? 493 00:33:48,640 --> 00:33:49,972 Mm. 494 00:33:50,378 --> 00:33:52,707 It's been a sad parade. 495 00:33:58,613 --> 00:34:00,929 (DOOR CLOSES) 496 00:34:05,637 --> 00:34:08,207 Look, look, I... 497 00:34:08,232 --> 00:34:09,902 I tried to get your boy. 498 00:34:09,927 --> 00:34:11,848 I went to the house, but they swept me up. 499 00:34:11,873 --> 00:34:13,379 I didn't have a chance. 500 00:34:13,404 --> 00:34:16,879 Elevate, don't denigrate. 501 00:34:17,160 --> 00:34:18,691 That's what I tell 'em... 502 00:34:19,146 --> 00:34:20,902 My kids. 503 00:34:22,286 --> 00:34:24,621 What do you think the Italians tell their kids? 504 00:34:25,166 --> 00:34:26,909 I... I don't know. 505 00:34:26,934 --> 00:34:29,285 Yeah, yeah, but you... you see it, though, right? 506 00:34:29,465 --> 00:34:31,260 What they're doing? 507 00:34:32,568 --> 00:34:35,465 Call a man an animal, keep him in the dirt. 508 00:34:37,137 --> 00:34:39,011 But what if he don't grunt? 509 00:34:39,036 --> 00:34:40,793 What if he don't honk? 510 00:34:41,793 --> 00:34:43,363 What if he walks tall 511 00:34:43,832 --> 00:34:45,662 and stays a man? 512 00:34:46,848 --> 00:34:48,854 Come on. You-you know what that is. 513 00:34:49,027 --> 00:34:50,756 You boys do it all the time. 514 00:34:51,121 --> 00:34:52,801 No, not me. 515 00:34:52,826 --> 00:34:56,061 You get in the dirt yourself 516 00:34:56,086 --> 00:34:58,941 and you show him how to be an animal! 517 00:34:59,423 --> 00:35:02,627 You show him how to hate, you show him how to be cruel. 518 00:35:02,652 --> 00:35:04,559 You kill his friends! 519 00:35:06,522 --> 00:35:08,655 Murder his child. 520 00:35:15,972 --> 00:35:17,754 Boss, I... 521 00:35:17,779 --> 00:35:20,043 I didn't know. I... 522 00:35:23,199 --> 00:35:25,313 They can't rise to our level, 523 00:35:25,762 --> 00:35:28,449 so they got to drag us down to theirs. 524 00:35:30,173 --> 00:35:31,907 But it's a trap. 525 00:35:34,840 --> 00:35:36,621 It's a trap, 526 00:35:38,116 --> 00:35:41,184 'cause if I get in the dirt like them... 527 00:35:42,651 --> 00:35:45,008 that means they were right the whole time. 528 00:35:45,033 --> 00:35:47,400 (OPAL CLEARS THROAT, SNIFFLES) 529 00:35:47,980 --> 00:35:49,840 See, Opal right here... 530 00:35:52,522 --> 00:35:55,131 he's kind of an eye-for-an-eye type brother. 531 00:35:56,108 --> 00:35:58,422 But he's not responsible for this family. 532 00:35:58,725 --> 00:36:00,447 Kill or be killed. 533 00:36:01,950 --> 00:36:03,860 Win or lose. 534 00:36:04,041 --> 00:36:06,170 It ain't complex. 535 00:36:08,457 --> 00:36:10,295 You know what I think? 536 00:36:10,320 --> 00:36:13,680 Every country has its own type of criminal. 537 00:36:13,705 --> 00:36:15,939 In America, we got the confidence man. 538 00:36:16,288 --> 00:36:18,991 Snake oil salesman, grifter. 539 00:36:19,016 --> 00:36:22,319 He don't rob you as much as trick you into robbing yourself. 540 00:36:23,646 --> 00:36:25,547 See, 'cause in America, 541 00:36:25,881 --> 00:36:27,806 people want to believe. 542 00:36:29,229 --> 00:36:31,195 They got that dream. 543 00:36:32,938 --> 00:36:36,649 And a dreamer, you can fleece. 544 00:36:40,229 --> 00:36:42,266 Boss, I... I'm sorry. 545 00:36:42,291 --> 00:36:44,232 I-I... I don't understand. 546 00:36:44,257 --> 00:36:47,258 (MUTTERING) 547 00:36:53,299 --> 00:36:55,667 He wants me to kill his brother. 548 00:36:57,951 --> 00:36:59,899 Josto. 549 00:37:03,678 --> 00:37:05,677 But I ain't gonna do it. 550 00:37:08,514 --> 00:37:10,514 What are you gonna do? 551 00:37:12,641 --> 00:37:14,438 No. 552 00:37:16,195 --> 00:37:18,162 What are we gonna do? 553 00:37:18,329 --> 00:37:20,495 (ODIS EXHALES SOFTLY) 554 00:37:31,609 --> 00:37:33,478 _ 555 00:37:33,751 --> 00:37:35,900 _ 556 00:37:38,853 --> 00:37:40,719 _ 557 00:37:41,017 --> 00:37:43,642 _ 558 00:37:45,033 --> 00:37:47,118 _ 559 00:37:48,954 --> 00:37:51,587 _ 560 00:37:51,782 --> 00:37:55,329 _ 561 00:37:55,354 --> 00:37:56,354 (COUGHING) 562 00:37:56,379 --> 00:37:58,025 (GAETANO GROANING) 563 00:38:20,463 --> 00:38:22,463 This thing is done. 564 00:38:26,991 --> 00:38:30,251 Your brother gave me the stockyards, the trucking. 565 00:38:31,753 --> 00:38:33,753 Equal partners. 566 00:38:36,062 --> 00:38:37,895 If... 567 00:38:39,119 --> 00:38:40,918 I kill you. 568 00:38:47,739 --> 00:38:49,739 You don't like that? 569 00:38:52,386 --> 00:38:55,387 Family is family. (GROANS) 570 00:38:55,707 --> 00:38:57,259 Maybe. 571 00:38:57,742 --> 00:39:00,143 But nobody in my family's trying to kill me. 572 00:39:00,168 --> 00:39:02,001 Enough talking. 573 00:39:02,026 --> 00:39:04,359 If you're going to kill me, kill me. 574 00:39:04,583 --> 00:39:06,583 (GAETANO PANTING) 575 00:39:07,942 --> 00:39:09,759 Nah. 576 00:39:11,776 --> 00:39:13,064 Let him go. 577 00:39:14,215 --> 00:39:15,847 What? 578 00:39:15,950 --> 00:39:19,352 Tell your brother the stockyards are ours now. 579 00:39:21,259 --> 00:39:22,855 (GRUNTS) 580 00:39:22,880 --> 00:39:25,014 (PANTING) 581 00:39:27,959 --> 00:39:29,798 OMIE: See you in the funny papers. 582 00:39:31,150 --> 00:39:32,976 (EXHALES) 583 00:39:33,001 --> 00:39:34,400 (GRUNTS) 584 00:39:42,009 --> 00:39:43,345 You're on the road. 585 00:39:43,370 --> 00:39:45,361 I want that Calamita dead. You hear me? 586 00:39:45,386 --> 00:39:47,886 Already done. He just ain't lying down yet. 587 00:39:59,157 --> 00:40:01,439 Sure hope you know what you're doing. 588 00:40:07,001 --> 00:40:12,001 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 39162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.