All language subtitles for Code.404.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,354 --> 00:00:14,134 Another lead gone cold. 2 00:00:14,233 --> 00:00:16,213 Yeah. Well, somehow, I feel like we're getting closer. 3 00:00:16,313 --> 00:00:18,533 Me, too, mate. It's been lovely. 4 00:00:18,632 --> 00:00:21,172 I meant closer to cracking it. 5 00:00:21,272 --> 00:00:23,892 Yes. Totally. 6 00:00:23,991 --> 00:00:26,171 And then there's DIs Gilbert and Ryle. 7 00:00:26,270 --> 00:00:28,410 Do you know what? I think those two are involved 8 00:00:28,510 --> 00:00:31,890 in my shooting, Operation Blue Finch... 9 00:00:31,989 --> 00:00:33,369 everything. 10 00:00:33,468 --> 00:00:36,568 What makes you think that? 11 00:00:36,668 --> 00:00:38,328 Is it because I've just put that picture up 12 00:00:38,427 --> 00:00:40,427 of the two of them? 13 00:00:42,466 --> 00:00:43,606 To be honest, it is mainly that. 14 00:00:43,706 --> 00:00:44,966 No. Think about it. 15 00:00:45,066 --> 00:00:46,446 We found the Jeep, and they turn up. 16 00:00:46,545 --> 00:00:48,565 We found Kristof dead, and they pop up 17 00:00:48,665 --> 00:00:49,955 before we've even called it in. 18 00:00:50,064 --> 00:00:51,644 Yeah. Then they try and blame it on us. 19 00:00:51,744 --> 00:00:53,164 I say we take this to Dennett. 20 00:00:53,264 --> 00:00:55,244 Walk in there, lay our balls on the table. 21 00:00:55,343 --> 00:00:57,923 Look. For one thing, the phrase is cards on the table, 22 00:00:58,022 --> 00:00:59,962 and for another, Dennett told us to drop this, 23 00:01:00,062 --> 00:01:01,842 and we still don't know who we can trust. 24 00:01:01,941 --> 00:01:03,681 OK. Then you really should be keeping 25 00:01:03,781 --> 00:01:05,441 this door locked? 26 00:01:05,540 --> 00:01:07,080 Parfit, how did you find us? 27 00:01:07,180 --> 00:01:10,000 You guys need to realize I know everything about Major. 28 00:01:10,099 --> 00:01:11,759 You know, where he goes, what he does. 29 00:01:11,859 --> 00:01:13,639 Have you put some kind of tracking microchip 30 00:01:13,738 --> 00:01:14,798 in me head? 31 00:01:14,898 --> 00:01:16,038 Ha! Microchip? No. 32 00:01:16,138 --> 00:01:17,678 No. You're paranoid, mate. 33 00:01:17,777 --> 00:01:19,357 It's more of a nano transmitter. 34 00:01:19,457 --> 00:01:22,037 Who still says, "microchip"? 35 00:01:22,136 --> 00:01:25,356 See, I've got your location, heart rate, metabolism. 36 00:01:25,455 --> 00:01:27,355 This is bullshit! 37 00:01:27,455 --> 00:01:29,265 I've definitely hit 10,000 steps today. 38 00:01:29,374 --> 00:01:30,954 - That's unethical. - So is pursuing 39 00:01:31,054 --> 00:01:33,114 a secret murder case, so if you'd like me 40 00:01:33,213 --> 00:01:35,113 to keep quiet, perhaps you 41 00:01:35,213 --> 00:01:37,473 would like to do some official work now. 42 00:01:37,572 --> 00:01:38,832 Let's go. 43 00:01:38,932 --> 00:01:39,992 "Lay your balls on the table" 44 00:01:40,092 --> 00:01:41,592 is a snooker expression. 45 00:01:41,691 --> 00:01:43,811 It's not one I've ever heard, mate. 46 00:01:49,529 --> 00:01:51,749 Personal protection detail? 47 00:01:51,849 --> 00:01:53,309 Who we bodyguarding? 48 00:01:55,088 --> 00:01:57,348 Former police commissioner Chalmers has had 49 00:01:57,447 --> 00:01:59,027 a number of recent death threats. 50 00:01:59,127 --> 00:02:00,827 She's head of the AI ethics committee. 51 00:02:00,927 --> 00:02:02,947 She decides whether or not Major gets switched off. 52 00:02:03,046 --> 00:02:05,346 Exactly why she requested you both, 53 00:02:05,445 --> 00:02:06,945 to watch you in action. 54 00:02:07,045 --> 00:02:09,495 Genius! She'll see I'm shit up, and I'll be safe. 55 00:02:09,604 --> 00:02:11,744 She'll see how shit you are and pull the plug. 56 00:02:11,844 --> 00:02:13,264 Well, I've updated his software, 57 00:02:13,363 --> 00:02:14,903 so he shouldn't be shit-- 58 00:02:15,003 --> 00:02:16,283 Look. With all due respect, your software updates 59 00:02:16,363 --> 00:02:17,743 are part of the problem. 60 00:02:17,842 --> 00:02:20,182 Well, this is all very reassuring, I must say. 61 00:02:20,282 --> 00:02:23,142 Oh, I see. You thought this was a picture. 62 00:02:23,241 --> 00:02:24,741 Should have said. 63 00:02:24,840 --> 00:02:26,220 Let's hope you demonstrate better observation 64 00:02:26,320 --> 00:02:27,660 in the field, DI Carter. 65 00:02:27,760 --> 00:02:29,580 Yes, ma'am. Sorry, ma'am. 66 00:02:29,679 --> 00:02:32,099 DI Major's actually really very good at his job. 67 00:02:32,199 --> 00:02:35,019 We won't detain you any longer, ma'am. 68 00:02:35,118 --> 00:02:37,058 Was she was always that arsey when you worked with her? 69 00:02:37,157 --> 00:02:38,617 You only turned the picture off. 70 00:02:38,717 --> 00:02:40,377 I can still hear you. 71 00:02:42,116 --> 00:02:46,056 You're a pompous arsehole, ma'am. 72 00:02:46,155 --> 00:02:48,535 No. She's gone. Right. Itinerary's in the file, boys. 73 00:02:48,635 --> 00:02:49,725 - Get to work. - Guv. 74 00:02:49,834 --> 00:02:51,414 Oh, and Carver, 75 00:02:51,514 --> 00:02:54,174 your transfer's come through, Edinburgh division. 76 00:02:54,273 --> 00:02:56,333 You requested a transfer shortly after John came back. 77 00:02:56,433 --> 00:02:58,213 I assumed it'd been rejected, boss. 78 00:02:58,312 --> 00:03:01,092 Nope. We'll be sorry to lose you, Roy, 79 00:03:01,191 --> 00:03:02,851 but I understand your reasons. 80 00:03:02,951 --> 00:03:05,011 Feel the time's come to seek new challenges. 81 00:03:05,110 --> 00:03:06,530 Mm-hmm. 82 00:03:06,630 --> 00:03:08,610 I assumed it was because you were sleeping with Major's wife. 83 00:03:08,709 --> 00:03:10,089 - Eh? - It's just something I noticed 84 00:03:10,189 --> 00:03:11,609 when I was going through your e-mails. 85 00:03:11,709 --> 00:03:13,289 - What?! - Must be difficult for you. 86 00:03:13,388 --> 00:03:15,928 Major dies, you shack up with Kelly, Major comes back. 87 00:03:16,028 --> 00:03:17,808 You're in a bloody weird situation. 88 00:03:17,907 --> 00:03:19,727 - I am. - How did John take the news? 89 00:03:19,827 --> 00:03:21,527 - About Kelly? - Oh, God, no, no. 90 00:03:21,626 --> 00:03:23,326 Nobody's gonna mention that. 91 00:03:23,426 --> 00:03:27,686 We're a tactful bunch, aren't we, Dr. Parfit? 92 00:03:27,785 --> 00:03:30,315 I actually didn't know about it. 93 00:03:30,424 --> 00:03:32,484 Really? Where have you been hiding? 94 00:03:32,583 --> 00:03:34,803 No. I meant how did John take the news about your transfer? 95 00:03:34,903 --> 00:03:36,243 I haven't exactly mentioned it. 96 00:03:36,343 --> 00:03:37,603 Well, no problem. I'll tell him for you. 97 00:03:37,702 --> 00:03:39,202 No. You're all right, ma'am. 98 00:03:39,302 --> 00:03:43,322 I'll take care of it. Thanks, boss. Thanks. 99 00:03:43,421 --> 00:03:44,881 What the hell were you thinking? 100 00:03:44,980 --> 00:03:46,320 Look. We were both grieving. 101 00:03:46,420 --> 00:03:47,880 We turned to each other for comfort. 102 00:03:47,980 --> 00:03:49,680 Oh, not the wife thing. Edinburgh. 103 00:03:49,779 --> 00:03:51,959 You know you can't go, right, because of the AI project-- 104 00:03:52,059 --> 00:03:53,919 The AI project has got a name. 105 00:03:54,018 --> 00:03:57,758 Oh, yeah. I forgot. We're talking about your best buddy. 106 00:03:57,857 --> 00:03:59,357 That's the guy you're abandoning. 107 00:03:59,457 --> 00:04:01,957 That is the guy who will be switched off 108 00:04:02,056 --> 00:04:03,276 without you to help him out. 109 00:04:03,376 --> 00:04:04,876 I didn't know that when I applied. 110 00:04:04,975 --> 00:04:06,315 OK. Well, now you do know, so go back 111 00:04:06,415 --> 00:04:08,545 and tell Dennett that you are staying. 112 00:04:08,654 --> 00:04:10,074 Like you give a shit about John? 113 00:04:10,174 --> 00:04:11,674 You only want him to feed your ego 114 00:04:11,774 --> 00:04:13,434 so you can use him for your TED Talk. 115 00:04:13,533 --> 00:04:15,953 Well, at least I care about it. 116 00:04:16,053 --> 00:04:17,233 Him. 117 00:04:17,332 --> 00:04:18,952 Let's see how this bodyguard thing works out, 118 00:04:19,052 --> 00:04:20,632 and, you know, if he impresses Chalmers, 119 00:04:20,731 --> 00:04:22,951 then--then he'll be safe. 120 00:04:23,051 --> 00:04:25,571 And if he screws up with her? 121 00:04:26,890 --> 00:04:29,290 Well, then we can't save him either way. 122 00:04:32,968 --> 00:04:35,068 And it's not a TED Talk. 123 00:04:35,168 --> 00:04:39,748 It is a series of podcasts. 124 00:04:44,165 --> 00:04:46,745 Ohh! 125 00:04:46,845 --> 00:04:49,455 Target secure. Commencing security sweep. 126 00:04:49,564 --> 00:04:51,704 Oh, you certainly know how to sweep a girl off her feet. 127 00:04:51,804 --> 00:04:53,344 Morning, ma'am. I'm DI Carver. 128 00:04:53,443 --> 00:04:57,103 We've been sent to escort you to your meeting. 129 00:04:57,202 --> 00:04:58,702 Excuse me, ma'am. 130 00:04:58,802 --> 00:05:00,862 John, tone it down a bit. 131 00:05:00,961 --> 00:05:02,461 Just doing my job. 132 00:05:02,561 --> 00:05:04,061 What are you talking into your sleeve for? 133 00:05:04,160 --> 00:05:06,500 - I don't know. - Stop it. 134 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 Sorry. 135 00:05:11,799 --> 00:05:13,779 Can you, uh, think of anyone 136 00:05:13,878 --> 00:05:16,618 who may have a grudge against you, ma'am? 137 00:05:16,717 --> 00:05:18,717 Shit! 138 00:05:23,756 --> 00:05:25,896 I was a police officer for 3 decades. 139 00:05:25,995 --> 00:05:27,575 The jails are full of miscreants 140 00:05:27,675 --> 00:05:29,045 with grudges against me. 141 00:05:29,154 --> 00:05:30,494 You banged up some nasty characters 142 00:05:30,594 --> 00:05:31,854 when I was on your team, ma'am. 143 00:05:31,953 --> 00:05:33,173 So did you. We banged away 144 00:05:33,273 --> 00:05:36,893 hard into the night, didn't we, John? 145 00:05:36,992 --> 00:05:39,132 And what about the officers that served under you? 146 00:05:39,232 --> 00:05:41,772 - Any grievances there? - Oh, I don't know. 147 00:05:41,871 --> 00:05:44,531 Were you satisfied, John, when you were under me? 148 00:05:44,630 --> 00:05:46,790 Thoroughly satisfied, ma'am. 149 00:05:48,669 --> 00:05:50,969 May I take a look at the threatening e-mails, ma'am? 150 00:05:51,069 --> 00:05:53,069 Oh, be my guest. 151 00:05:55,068 --> 00:05:57,928 "You'll get what's coming to you, you evil snake." 152 00:05:58,027 --> 00:05:59,487 Well, that's a bit harsh, Roy. 153 00:05:59,586 --> 00:06:00,726 She's only doing her job. 154 00:06:00,826 --> 00:06:02,686 I was reading an e-mail. 155 00:06:02,786 --> 00:06:05,086 Right you are. 156 00:06:05,185 --> 00:06:07,715 You should definitely take some sensible precautions, ma'am. 157 00:06:07,824 --> 00:06:09,284 To be fair, that one's not a threat. 158 00:06:09,384 --> 00:06:10,604 It's just good advice. 159 00:06:10,704 --> 00:06:12,484 Yeah. That was me talking that time. 160 00:06:12,583 --> 00:06:14,663 Got you. 161 00:06:16,782 --> 00:06:20,482 "Vengeance is mine. I will destroy you." 162 00:06:20,581 --> 00:06:23,921 Jesus, Roy. Oh, I get it. 163 00:06:24,020 --> 00:06:26,480 Um, do you know what would be helpful? 164 00:06:26,580 --> 00:06:28,040 When you're reading out a threat, 165 00:06:28,139 --> 00:06:31,079 do it in, like, a bad guy voice like, um... 166 00:06:31,179 --> 00:06:32,519 You think your shit 167 00:06:32,618 --> 00:06:33,718 don't stink, Chalmers? 168 00:06:33,818 --> 00:06:35,718 Well, let me tell you, it does. 169 00:06:35,817 --> 00:06:37,997 Stinks as bad as our guts is gonna stink 170 00:06:38,097 --> 00:06:40,597 when I tears you to bits and smears you 171 00:06:40,696 --> 00:06:43,136 all over a pelican crossing. 172 00:06:46,855 --> 00:06:49,905 Wow. See you've lost none of your passion, John. 173 00:06:50,014 --> 00:06:52,294 I feel safer already. 174 00:06:54,573 --> 00:06:55,913 What was that? 175 00:06:56,012 --> 00:06:57,752 - Ray Winstone. - Excuse me, ma'am. 176 00:06:57,852 --> 00:06:59,892 - Let me get the door for you. - Thank you. 177 00:07:01,731 --> 00:07:02,831 Go! 178 00:07:02,931 --> 00:07:04,931 Will you pack it in? 179 00:07:15,887 --> 00:07:17,787 John, listen, mate. I need to tell you something. 180 00:07:17,887 --> 00:07:19,427 You're leaving the unit. 181 00:07:19,526 --> 00:07:22,066 You applied for the transfer just after I came back. 182 00:07:22,166 --> 00:07:23,586 I should have told you meself. 183 00:07:23,685 --> 00:07:25,105 Yeah, you should, but it's OK. 184 00:07:25,205 --> 00:07:27,535 I get it. 185 00:07:27,644 --> 00:07:29,644 I know why you want to leave. 186 00:07:32,443 --> 00:07:34,443 I'm not blind, mate. 187 00:07:36,602 --> 00:07:37,942 Because I'm overshadowing you. 188 00:07:38,042 --> 00:07:39,342 - What? - We've always been equals, 189 00:07:39,441 --> 00:07:41,861 but now, here I am back from the dead, 190 00:07:41,961 --> 00:07:43,781 new and improved, getting all the glory. 191 00:07:43,880 --> 00:07:45,300 I'd feel the same if you were the supercop 192 00:07:45,400 --> 00:07:48,700 and I was the inadequate, feeble, ordinary one. 193 00:07:48,799 --> 00:07:50,659 Yeah, that's it, mate. Yeah. You got it one. 194 00:07:50,759 --> 00:07:52,779 But that's no reason to leave me, Roy. 195 00:07:52,878 --> 00:07:54,778 Uh, sorry to interrupt, gentlemen. 196 00:07:54,878 --> 00:07:56,978 You just drove past my meeting two minutes ago. 197 00:07:57,077 --> 00:07:59,917 Didn't want to worry you, ma'am, but we've got company. 198 00:08:01,756 --> 00:08:04,856 Blue Renault, Hotel-November... 199 00:08:04,955 --> 00:08:06,135 What do you use for 6? 200 00:08:06,235 --> 00:08:07,445 - Just 6. - 6. 201 00:08:07,554 --> 00:08:09,094 That's my secretary. 202 00:08:09,194 --> 00:08:10,614 He doesn't know where to go, so he's following us. 203 00:08:10,714 --> 00:08:12,054 Any chance he's carrying a grudge? 204 00:08:12,153 --> 00:08:13,733 He's carrying my lunch, I know that much. 205 00:08:13,833 --> 00:08:15,093 Don't you worry, ma'am. I'll shake him off. 206 00:08:15,192 --> 00:08:16,652 No. I don't want you to shake him off. 207 00:08:16,752 --> 00:08:18,932 Your safety is my paramount concern. 208 00:08:19,031 --> 00:08:22,371 Now let's see how fast this puppy can go. 209 00:08:22,471 --> 00:08:23,811 Oh! Jesus! 210 00:08:23,910 --> 00:08:25,570 Hold on to your pants, ma'am! 211 00:08:25,670 --> 00:08:27,670 Oh, fuck! 212 00:08:30,029 --> 00:08:33,849 In your face! Yeeha! 213 00:08:33,948 --> 00:08:37,488 Ha ha! See? I lost your "secutary." 214 00:08:37,587 --> 00:08:38,847 You definitely lost us. 215 00:08:38,946 --> 00:08:40,246 Sorry your missed your meeting, ma'am. 216 00:08:40,346 --> 00:08:41,926 Who cares about meetings? 217 00:08:42,026 --> 00:08:43,926 I much prefer riding around with you, John. 218 00:08:44,025 --> 00:08:46,045 DI Major's normally very professional, ma'am. 219 00:08:46,145 --> 00:08:49,795 Let's acknowledge the elephant in the car, shall we? 220 00:08:49,904 --> 00:08:52,324 I'm the chair of the committee deciding on your future. 221 00:08:52,423 --> 00:08:55,443 Let me assure there is no cause for concern. 222 00:08:55,542 --> 00:08:56,922 You're not switching me off? 223 00:08:57,022 --> 00:08:59,522 I've been fighting your corner hard, John. 224 00:08:59,621 --> 00:09:02,121 You'd have to do something pretty spectacularly awful 225 00:09:02,221 --> 00:09:03,441 to be decommissioned now. 226 00:09:03,540 --> 00:09:05,320 - Like what? - Let's not give him 227 00:09:05,420 --> 00:09:08,640 any suggestions, shall we, ma'am? 228 00:09:08,739 --> 00:09:10,799 Oh, that's great news that, mate. 229 00:09:10,898 --> 00:09:14,598 Yeah. Now you can abandon me with a clear conscience. 230 00:09:14,697 --> 00:09:15,997 Don't be like that. This is the goal 231 00:09:16,097 --> 00:09:17,637 we've been working towards. 232 00:09:17,737 --> 00:09:18,997 One of the goals. We still don't know who shot me. 233 00:09:19,096 --> 00:09:20,516 We're making progress. 234 00:09:20,616 --> 00:09:21,916 Still can't stop thinking about Kelly 235 00:09:22,016 --> 00:09:23,236 seeing that other man. 236 00:09:23,335 --> 00:09:26,545 While you were dead, and it's over. 237 00:09:26,654 --> 00:09:29,954 She told you. 238 00:09:30,054 --> 00:09:34,114 Kelly and that other fella were just... 239 00:09:34,213 --> 00:09:38,633 two damaged people, clinging to each other 240 00:09:38,731 --> 00:09:40,191 in the wreckage of their lives. 241 00:09:40,291 --> 00:09:42,871 - She didn't say that. - Well, I'm paraphrasing. 242 00:09:42,970 --> 00:09:45,630 Talk to her for me. Find out how she feels about me. 243 00:09:45,730 --> 00:09:48,630 - Why don't you talk to her? - She won't be honest with me 244 00:09:48,729 --> 00:09:50,069 in case it hurts me feelings. 245 00:09:50,169 --> 00:09:51,829 I mean, with you, feelings aren't a problem. 246 00:09:51,928 --> 00:09:54,108 - Fucking hell. - Kelly's got a soft spot 247 00:09:54,208 --> 00:09:55,468 for you, Roy. 248 00:09:55,567 --> 00:09:58,587 Please. 249 00:09:58,686 --> 00:10:01,166 One last favor before you leave me. 250 00:10:03,285 --> 00:10:05,505 Fine. All right. Whatever. 251 00:10:05,605 --> 00:10:06,855 Good lad. 252 00:10:06,964 --> 00:10:08,624 Where to next, ma'am? 253 00:10:08,724 --> 00:10:12,744 I don't know, John. Surprise me. 254 00:10:12,843 --> 00:10:16,583 Ohh! Who fancies Chessington World of Adventures? 255 00:10:16,682 --> 00:10:19,482 Ha ha ha! Hoo! 256 00:10:24,080 --> 00:10:25,780 Where the hell have you been? 257 00:10:25,880 --> 00:10:29,020 You guys took a 40-mile detour on a 3-mile journey. 258 00:10:29,119 --> 00:10:31,379 - Don't worry about it. - Don't worry? 259 00:10:31,478 --> 00:10:33,498 Well, he's right. It's weird as fuck, 260 00:10:33,598 --> 00:10:34,978 but Chalmers seems really into him. 261 00:10:35,077 --> 00:10:36,657 What do you mean into him? 262 00:10:36,757 --> 00:10:39,297 I don't want to think about the details. 263 00:10:39,396 --> 00:10:40,816 Oh. Ew. 264 00:10:40,916 --> 00:10:42,816 Ah. DI Major, your wife's here for you. 265 00:10:42,915 --> 00:10:45,695 Not for me, boss. For Roy. 266 00:10:45,795 --> 00:10:49,725 Oh! I see. So that's all out in the open now, is it? 267 00:10:49,834 --> 00:10:51,414 - No, boss, no. - Is it one of those 268 00:10:51,513 --> 00:10:53,013 polyamory things? 269 00:10:53,113 --> 00:10:54,813 Because I wants saw a Louis Theroux documentary-- 270 00:10:54,912 --> 00:10:57,572 No, no. It's just a friendly chat, that's all. 271 00:10:57,672 --> 00:11:00,412 Very mature of you all. Hmm. 272 00:11:00,511 --> 00:11:01,811 - What's polyamory? - Don't know. 273 00:11:01,910 --> 00:11:03,210 Well, look it up on your phone. 274 00:11:03,310 --> 00:11:05,310 No. I best go and see Kelly. 275 00:11:14,067 --> 00:11:16,207 - Judy-- - No. I'm just not-- 276 00:11:16,307 --> 00:11:18,287 Any chance you can arrange a card and whip-round 277 00:11:18,386 --> 00:11:19,566 for DI Carver? 278 00:11:19,666 --> 00:11:20,806 Yeah, of course, but I have to-- 279 00:11:20,906 --> 00:11:22,606 Afternoon, Robocop. 280 00:11:22,705 --> 00:11:24,445 Heard you're working for Chalmers now. 281 00:11:24,545 --> 00:11:27,315 - Is it--oh, what's the word? - Personal protection officer. 282 00:11:27,424 --> 00:11:29,084 SATNAV. That's it. 283 00:11:29,184 --> 00:11:31,124 Because you're a computer. 284 00:11:31,223 --> 00:11:32,923 Tell you what. Can I just-- 285 00:11:33,023 --> 00:11:34,223 Not now, Judy. What you got on the murder? 286 00:11:34,302 --> 00:11:35,802 Kristof, the body in the flat? 287 00:11:35,902 --> 00:11:38,482 You mean, the body covered in your fingerprints, 288 00:11:38,581 --> 00:11:39,881 that body? 289 00:11:39,981 --> 00:11:41,761 We might want to talk to you, DI Major. 290 00:11:41,860 --> 00:11:43,200 Don't go far from your desk. 291 00:11:43,300 --> 00:11:47,120 In 20 yards, the destination is on your left. 292 00:11:47,219 --> 00:11:50,079 Just like a SATNAV would say. Hee hee! 293 00:11:50,178 --> 00:11:52,178 Dicks. 294 00:12:01,575 --> 00:12:03,195 We're not really pinning that murder 295 00:12:03,295 --> 00:12:04,795 on Major, are we? 296 00:12:04,895 --> 00:12:06,585 - Why not? - Well, because we know 297 00:12:06,694 --> 00:12:08,034 he didn't do it. 298 00:12:08,134 --> 00:12:09,434 There's no harm in making him feel nervous 299 00:12:09,533 --> 00:12:10,993 for a while, is there? 300 00:12:11,093 --> 00:12:14,113 Anything that diverts suspicion away from us. 301 00:12:14,212 --> 00:12:15,872 - Yeah, that's right. - Yeah. 302 00:12:15,972 --> 00:12:17,592 Every day, you come in here, 303 00:12:17,691 --> 00:12:19,191 and you ask me to do things. 304 00:12:19,291 --> 00:12:20,991 "Judy do this, Judy do that," 305 00:12:21,091 --> 00:12:22,711 and every time you do it, I tell you 306 00:12:22,810 --> 00:12:24,350 my name's not fucking Judy, 307 00:12:24,450 --> 00:12:25,910 and it doesn't make the slightest bit of difference. 308 00:12:26,009 --> 00:12:27,549 You'll come back in the following day, 309 00:12:27,649 --> 00:12:29,649 and you'll do exactly the same thing. 310 00:12:36,087 --> 00:12:37,707 I mean, I know it's not the most important 311 00:12:37,806 --> 00:12:40,186 thing in the world, but I have got a name, 312 00:12:40,286 --> 00:12:41,586 and it's not Judy. 313 00:12:41,685 --> 00:12:45,105 Fuck me! It all makes sense! 314 00:12:45,205 --> 00:12:47,015 Finally! 315 00:12:47,124 --> 00:12:48,984 See you later, Judy! 316 00:12:49,084 --> 00:12:51,224 Roy! 317 00:12:51,323 --> 00:12:52,703 I'm gonna kill him. 318 00:12:52,803 --> 00:12:54,543 So we've done a really, um, good job 319 00:12:54,642 --> 00:12:56,782 of staying away from each other, haven't we? 320 00:12:56,882 --> 00:12:59,682 Yeah. John insisted. What could I say? 321 00:13:02,480 --> 00:13:04,380 I've, um, missed you more than I-- 322 00:13:04,480 --> 00:13:07,580 more than I thought I would. 323 00:13:07,679 --> 00:13:11,379 Uh, have you? 324 00:13:11,478 --> 00:13:14,578 - Not really. - Oh, OK. 325 00:13:14,677 --> 00:13:16,937 I always knew how much I'd miss you. 326 00:13:17,037 --> 00:13:19,037 Ha ha ha! 327 00:13:23,675 --> 00:13:25,045 I'm sorry it's been so messy. 328 00:13:25,154 --> 00:13:26,574 You know, I made a vow to John 329 00:13:26,674 --> 00:13:28,494 till death do us part, which he then did 330 00:13:28,594 --> 00:13:30,734 but only temporarily. 331 00:13:30,833 --> 00:13:33,373 I'm moving to Scotland, Kel. 332 00:13:33,472 --> 00:13:34,812 What? 333 00:13:34,912 --> 00:13:37,372 It's better. We're all have a fresh start. 334 00:13:37,471 --> 00:13:39,571 What about John? 335 00:13:39,671 --> 00:13:42,531 - I'm not taking John. - He's your partner. 336 00:13:42,630 --> 00:13:44,570 John will be fine. John was told-- 337 00:13:44,670 --> 00:13:46,290 No, no, no. He won't-- he won't--he won't be-- 338 00:13:46,389 --> 00:13:47,369 he won't be fine. 339 00:13:47,469 --> 00:13:48,929 He'll be lost. 340 00:13:49,028 --> 00:13:51,608 Look. This isn't about John for once. 341 00:13:51,708 --> 00:13:53,528 Yeah, I care about him, but, you know, 342 00:13:53,627 --> 00:13:55,607 I'm leaving for me because I can't bear 343 00:13:55,707 --> 00:13:59,367 to watch him with you. 344 00:13:59,466 --> 00:14:01,706 The time we spent together... 345 00:14:04,105 --> 00:14:08,675 was the best 6 months of my life. 346 00:14:08,783 --> 00:14:10,563 Why didn't you say-- why didn't you say 347 00:14:10,663 --> 00:14:12,703 you felt so strongly? 348 00:14:14,582 --> 00:14:16,122 Maybe I was about to before your husband 349 00:14:16,222 --> 00:14:18,422 came back from the dead. 350 00:14:24,659 --> 00:14:26,919 What are we gonna do, Roy? 351 00:14:27,019 --> 00:14:30,439 I told you. I'm leaving, Kel. 352 00:14:30,538 --> 00:14:32,538 Are you? 353 00:14:35,857 --> 00:14:37,957 - Roy! - Eh? 354 00:14:38,056 --> 00:14:41,356 Roy! I can lip-read! 355 00:14:41,455 --> 00:14:43,555 Look. Shit. What me and Kelly were saying, that-- 356 00:14:43,655 --> 00:14:45,545 What?! No, not you. 357 00:14:45,654 --> 00:14:46,994 Gilbert and Ryle. 358 00:14:47,094 --> 00:14:48,834 - What? - Well, it must be an AI thing. 359 00:14:48,933 --> 00:14:51,793 I can watch people and tell what they're saying. 360 00:14:51,893 --> 00:14:54,953 You were right. They basically admitted being bent. 361 00:14:55,052 --> 00:14:58,432 What a day! I mean, first Chalmers tells me 362 00:14:58,531 --> 00:14:59,711 that I'm safe. 363 00:14:59,811 --> 00:15:01,431 Then the lip-reading thing. 364 00:15:01,530 --> 00:15:02,670 All I need now is for you to tell me 365 00:15:02,770 --> 00:15:05,130 you're not going to Scotland. 366 00:15:06,449 --> 00:15:07,709 I'm not going to Scotland. 367 00:15:07,809 --> 00:15:12,789 Yes! Ha ha ha! Oh, mate. 368 00:15:12,887 --> 00:15:15,207 But, John, I can't be your partner anymore. 369 00:15:17,526 --> 00:15:19,866 I don't understand. 370 00:15:19,966 --> 00:15:21,546 Move it, boys. You're needed! 371 00:15:21,645 --> 00:15:22,865 Commissioner Chalmers has received 372 00:15:22,965 --> 00:15:24,375 a new and credible threat. 373 00:15:24,484 --> 00:15:27,044 Get over there! Now! 374 00:15:41,240 --> 00:15:44,540 "The hour of reckoning is nigh." 375 00:15:44,639 --> 00:15:46,699 Don't leave me, Roy. 376 00:15:46,799 --> 00:15:52,379 Something about the way this is written. What? 377 00:15:52,477 --> 00:15:54,537 I can't do this without you. 378 00:15:54,637 --> 00:15:58,417 Yeah, you can. You're a supercop, remember? 379 00:15:58,516 --> 00:15:59,936 I'm the ordinary one. 380 00:16:00,036 --> 00:16:02,216 Ah. My bodyguard. 381 00:16:02,315 --> 00:16:04,485 Just what a woman wants in a tight corner. 382 00:16:04,594 --> 00:16:06,934 - I'm shit without you around. - We'll talk about this later. 383 00:16:07,034 --> 00:16:08,654 Well, let's face it. I'm shit with you around. 384 00:16:08,753 --> 00:16:10,013 I'm sorry. Am I interrupting something? 385 00:16:10,113 --> 00:16:11,333 - No, ma'am. - I was saying how crap 386 00:16:11,433 --> 00:16:12,613 I am, ma'am. 387 00:16:12,712 --> 00:16:13,772 - No, he wasn't. - Since I got back, 388 00:16:13,872 --> 00:16:15,092 I've screwed up everything. 389 00:16:15,192 --> 00:16:16,612 He's joking, ma'am. 390 00:16:16,711 --> 00:16:18,051 I took illegal drugs, and I dropped DI Carver 391 00:16:18,151 --> 00:16:19,571 off a carpark, and that was my first day. 392 00:16:19,671 --> 00:16:21,051 I've misappropriated police resources, 393 00:16:21,150 --> 00:16:22,730 pursued unofficial cases. 394 00:16:22,830 --> 00:16:25,370 I went to the morgue and sawed a foot off a corpse. 395 00:16:25,469 --> 00:16:27,869 I mean, how fucked up is that? 396 00:16:29,948 --> 00:16:31,888 Well... 397 00:16:31,987 --> 00:16:33,727 I had no idea about any of this. 398 00:16:33,827 --> 00:16:35,887 And do you know why not? 399 00:16:35,986 --> 00:16:38,726 It's because Roy has stepped in to save me every time. 400 00:16:38,826 --> 00:16:40,986 Not every time. 401 00:16:44,984 --> 00:16:46,984 Ready when you are, ma'am. 402 00:16:58,621 --> 00:17:02,081 Stay between us, if you would, ma'am. 403 00:17:02,180 --> 00:17:04,420 Car's just up here on your left. 404 00:17:13,657 --> 00:17:14,757 I was only trying to show how much 405 00:17:14,857 --> 00:17:16,357 you mean to me, Roy. 406 00:17:16,456 --> 00:17:17,796 Well, you shouldn't have. 407 00:17:17,896 --> 00:17:19,476 Well, don't be like that. 408 00:17:19,576 --> 00:17:20,956 Focus on the present threat. 409 00:17:21,055 --> 00:17:22,755 There is no threat. 410 00:17:22,855 --> 00:17:26,825 Killers don't say, "The hour of reckoning is nigh." 411 00:17:26,934 --> 00:17:30,314 The guy sounds more like a-- 412 00:17:30,413 --> 00:17:32,073 What? 413 00:17:32,172 --> 00:17:36,752 This rampant scientism will invite a heavy reckoning. 414 00:17:36,851 --> 00:17:38,231 - "The hour of"... - Reckoning... 415 00:17:38,331 --> 00:17:39,591 "is nigh." 416 00:17:39,690 --> 00:17:41,070 Something about the way this is written. 417 00:17:41,170 --> 00:17:42,390 Can you, uh, think of anyone who may have 418 00:17:42,490 --> 00:17:43,750 any grudges against you? 419 00:17:43,849 --> 00:17:45,709 AI ethics committee. 420 00:17:45,809 --> 00:17:48,269 I've been fighting your corner hard, John. 421 00:17:48,368 --> 00:17:50,368 What? 422 00:17:55,247 --> 00:17:56,867 - Get down! - Aah! 423 00:17:58,206 --> 00:18:00,266 - Agh! - It's OK, ma'am. 424 00:18:00,365 --> 00:18:02,745 Stay down! Stay down! 425 00:18:02,845 --> 00:18:05,135 - What are you doing? - It's all right. 426 00:18:05,244 --> 00:18:08,344 Cover Chalmers. Go! 427 00:18:08,443 --> 00:18:10,443 Fuck a duck! 428 00:18:16,521 --> 00:18:18,521 - Ohh! - Fuck! 429 00:18:21,760 --> 00:18:23,500 It's all right, ma'am. 430 00:18:23,599 --> 00:18:25,459 DI Major will get him. 431 00:18:25,559 --> 00:18:28,759 Yeah, unless DI Major is one of the targets. 432 00:18:45,474 --> 00:18:46,614 Agh! 433 00:18:46,714 --> 00:18:48,694 Police! Drop the weapon! 434 00:18:48,793 --> 00:18:50,793 You're under arrest! 435 00:18:53,992 --> 00:18:55,452 DI Major, 436 00:18:55,551 --> 00:18:59,411 or should that be AI Major? 437 00:18:59,510 --> 00:19:03,650 Drop the weapon. 438 00:19:03,749 --> 00:19:05,769 I missed my shot at Chalmers, 439 00:19:05,869 --> 00:19:08,209 but the good Lord has delivered me 440 00:19:08,308 --> 00:19:12,688 an even worthier target. 441 00:19:12,787 --> 00:19:15,767 Aren't you forgetting something? 442 00:19:15,866 --> 00:19:20,686 "Genesis," chapter 10, verse 8. 443 00:19:20,785 --> 00:19:24,635 "Cush became the father of Nimrod?" 444 00:19:24,744 --> 00:19:28,124 I don't know, mate. I'm just stalling for time. 445 00:19:28,223 --> 00:19:29,883 Ugh! 446 00:19:29,983 --> 00:19:33,003 Thanks for that. Guess I was wrong. 447 00:19:33,102 --> 00:19:35,002 Maybe you are a supercop after all. 448 00:19:35,101 --> 00:19:36,601 Yeah. That's great, mate. 449 00:19:36,701 --> 00:19:38,901 Get his hands, will you? Give us your cuffs. 450 00:19:39,980 --> 00:19:41,840 Others will arise in my place! 451 00:19:41,940 --> 00:19:44,960 You have not heard the last of m-- 452 00:19:47,738 --> 00:19:51,838 Thought he'd never shut up. 453 00:19:56,096 --> 00:20:00,136 Come on then. Move. 454 00:20:02,455 --> 00:20:06,305 My hero, my savior, my Major. 455 00:20:06,414 --> 00:20:08,674 Not a bad team, are we, ma'am? 456 00:20:08,773 --> 00:20:12,713 Shame we won't be partners for much longer. 457 00:20:12,812 --> 00:20:16,312 Well, that mightn't be the case. 458 00:20:16,411 --> 00:20:17,871 We're staying together? 459 00:20:17,971 --> 00:20:20,471 We can't split up now, can we? 460 00:20:20,570 --> 00:20:23,710 Not while people are trying to kill you. 461 00:20:23,809 --> 00:20:25,229 Ahh. 462 00:20:25,329 --> 00:20:28,589 Yeah! Ha ha! 463 00:20:28,688 --> 00:20:31,628 That's not why you changed your mind. 464 00:20:31,727 --> 00:20:34,307 - Because of Kelly. - What? 465 00:20:34,407 --> 00:20:36,667 Well, she said something to convince you, didn't she? 466 00:20:36,766 --> 00:20:38,426 Ha ha ha! I knew she would. 467 00:20:38,525 --> 00:20:40,025 That's why I asked you to talk to her. 468 00:20:40,125 --> 00:20:41,465 I thought it was because you were worried 469 00:20:41,565 --> 00:20:42,695 about the other fella. 470 00:20:42,804 --> 00:20:44,624 No. Not worried about him. 471 00:20:44,724 --> 00:20:46,464 She's got me back now, hasn't she? 472 00:20:46,563 --> 00:20:48,663 Poor bastard don't stand a chance, does he? 473 00:20:48,763 --> 00:20:50,763 Ha ha! 474 00:21:03,799 --> 00:21:06,259 Murder, maybe even double murder--touch wood. 475 00:21:06,358 --> 00:21:08,358 No. Let's not touch anything. 476 00:21:13,277 --> 00:21:15,277 - Ohh! - Hey! 477 00:21:18,955 --> 00:21:20,095 He stopped the head of the committee 478 00:21:20,195 --> 00:21:21,255 from getting shot. 479 00:21:21,355 --> 00:21:23,345 How can they switch him off? 480 00:21:26,713 --> 00:21:28,453 That'd make me a damn fool. 481 00:21:28,553 --> 00:21:29,853 Have you got any evidence for this? 482 00:21:29,953 --> 00:21:31,953 That time you arrested a horse. 483 00:21:35,551 --> 00:21:38,071 Can't just nip home for a potato. 484 00:21:42,349 --> 00:21:45,709 This...is a nice potato. 34913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.