Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,354 --> 00:00:14,134
Another lead
gone cold.
2
00:00:14,233 --> 00:00:16,213
Yeah. Well, somehow, I feel
like we're getting closer.
3
00:00:16,313 --> 00:00:18,533
Me, too, mate.
It's been lovely.
4
00:00:18,632 --> 00:00:21,172
I meant closer
to cracking it.
5
00:00:21,272 --> 00:00:23,892
Yes. Totally.
6
00:00:23,991 --> 00:00:26,171
And then there's DIs
Gilbert and Ryle.
7
00:00:26,270 --> 00:00:28,410
Do you know what?
I think those two are involved
8
00:00:28,510 --> 00:00:31,890
in my shooting,
Operation Blue Finch...
9
00:00:31,989 --> 00:00:33,369
everything.
10
00:00:33,468 --> 00:00:36,568
What makes you think that?
11
00:00:36,668 --> 00:00:38,328
Is it because I've just put
that picture up
12
00:00:38,427 --> 00:00:40,427
of the two of them?
13
00:00:42,466 --> 00:00:43,606
To be honest, it is mainly that.
14
00:00:43,706 --> 00:00:44,966
No. Think about it.
15
00:00:45,066 --> 00:00:46,446
We found the Jeep,
and they turn up.
16
00:00:46,545 --> 00:00:48,565
We found Kristof dead,
and they pop up
17
00:00:48,665 --> 00:00:49,955
before we've even called it in.
18
00:00:50,064 --> 00:00:51,644
Yeah. Then they try
and blame it on us.
19
00:00:51,744 --> 00:00:53,164
I say we take this to Dennett.
20
00:00:53,264 --> 00:00:55,244
Walk in there,
lay our balls on the table.
21
00:00:55,343 --> 00:00:57,923
Look. For one thing, the phrase
is cards on the table,
22
00:00:58,022 --> 00:00:59,962
and for another, Dennett
told us to drop this,
23
00:01:00,062 --> 00:01:01,842
and we still don't know
who we can trust.
24
00:01:01,941 --> 00:01:03,681
OK. Then you really
should be keeping
25
00:01:03,781 --> 00:01:05,441
this door locked?
26
00:01:05,540 --> 00:01:07,080
Parfit, how did you find us?
27
00:01:07,180 --> 00:01:10,000
You guys need to realize
I know everything about Major.
28
00:01:10,099 --> 00:01:11,759
You know, where he goes,
what he does.
29
00:01:11,859 --> 00:01:13,639
Have you put some kind
of tracking microchip
30
00:01:13,738 --> 00:01:14,798
in me head?
31
00:01:14,898 --> 00:01:16,038
Ha! Microchip? No.
32
00:01:16,138 --> 00:01:17,678
No. You're paranoid, mate.
33
00:01:17,777 --> 00:01:19,357
It's more of a nano transmitter.
34
00:01:19,457 --> 00:01:22,037
Who still says, "microchip"?
35
00:01:22,136 --> 00:01:25,356
See, I've got your location,
heart rate, metabolism.
36
00:01:25,455 --> 00:01:27,355
This is bullshit!
37
00:01:27,455 --> 00:01:29,265
I've definitely
hit 10,000 steps today.
38
00:01:29,374 --> 00:01:30,954
- That's unethical.
- So is pursuing
39
00:01:31,054 --> 00:01:33,114
a secret murder case,
so if you'd like me
40
00:01:33,213 --> 00:01:35,113
to keep quiet,
perhaps you
41
00:01:35,213 --> 00:01:37,473
would like to do
some official work now.
42
00:01:37,572 --> 00:01:38,832
Let's go.
43
00:01:38,932 --> 00:01:39,992
"Lay your balls
on the table"
44
00:01:40,092 --> 00:01:41,592
is a snooker expression.
45
00:01:41,691 --> 00:01:43,811
It's not one I've
ever heard, mate.
46
00:01:49,529 --> 00:01:51,749
Personal protection detail?
47
00:01:51,849 --> 00:01:53,309
Who we bodyguarding?
48
00:01:55,088 --> 00:01:57,348
Former police commissioner
Chalmers has had
49
00:01:57,447 --> 00:01:59,027
a number of recent
death threats.
50
00:01:59,127 --> 00:02:00,827
She's head
of the AI ethics committee.
51
00:02:00,927 --> 00:02:02,947
She decides whether or not
Major gets switched off.
52
00:02:03,046 --> 00:02:05,346
Exactly why she requested
you both,
53
00:02:05,445 --> 00:02:06,945
to watch you in action.
54
00:02:07,045 --> 00:02:09,495
Genius! She'll see I'm shit up,
and I'll be safe.
55
00:02:09,604 --> 00:02:11,744
She'll see how shit you are
and pull the plug.
56
00:02:11,844 --> 00:02:13,264
Well, I've updated
his software,
57
00:02:13,363 --> 00:02:14,903
so he shouldn't be shit--
58
00:02:15,003 --> 00:02:16,283
Look. With all due respect,
your software updates
59
00:02:16,363 --> 00:02:17,743
are part of the problem.
60
00:02:17,842 --> 00:02:20,182
Well, this is all
very reassuring, I must say.
61
00:02:20,282 --> 00:02:23,142
Oh, I see. You thought
this was a picture.
62
00:02:23,241 --> 00:02:24,741
Should have said.
63
00:02:24,840 --> 00:02:26,220
Let's hope you demonstrate
better observation
64
00:02:26,320 --> 00:02:27,660
in the field, DI Carter.
65
00:02:27,760 --> 00:02:29,580
Yes, ma'am.
Sorry, ma'am.
66
00:02:29,679 --> 00:02:32,099
DI Major's actually
really very good at his job.
67
00:02:32,199 --> 00:02:35,019
We won't detain you
any longer, ma'am.
68
00:02:35,118 --> 00:02:37,058
Was she was always that arsey
when you worked with her?
69
00:02:37,157 --> 00:02:38,617
You only turned
the picture off.
70
00:02:38,717 --> 00:02:40,377
I can still hear you.
71
00:02:42,116 --> 00:02:46,056
You're a pompous
arsehole, ma'am.
72
00:02:46,155 --> 00:02:48,535
No. She's gone. Right.
Itinerary's in the file, boys.
73
00:02:48,635 --> 00:02:49,725
- Get to work.
- Guv.
74
00:02:49,834 --> 00:02:51,414
Oh, and Carver,
75
00:02:51,514 --> 00:02:54,174
your transfer's come through,
Edinburgh division.
76
00:02:54,273 --> 00:02:56,333
You requested a transfer
shortly after John came back.
77
00:02:56,433 --> 00:02:58,213
I assumed it'd been
rejected, boss.
78
00:02:58,312 --> 00:03:01,092
Nope. We'll be sorry
to lose you, Roy,
79
00:03:01,191 --> 00:03:02,851
but I understand your reasons.
80
00:03:02,951 --> 00:03:05,011
Feel the time's come
to seek new challenges.
81
00:03:05,110 --> 00:03:06,530
Mm-hmm.
82
00:03:06,630 --> 00:03:08,610
I assumed it was because you
were sleeping with Major's wife.
83
00:03:08,709 --> 00:03:10,089
- Eh?
- It's just something I noticed
84
00:03:10,189 --> 00:03:11,609
when I was going
through your e-mails.
85
00:03:11,709 --> 00:03:13,289
- What?!
- Must be difficult for you.
86
00:03:13,388 --> 00:03:15,928
Major dies, you shack up
with Kelly, Major comes back.
87
00:03:16,028 --> 00:03:17,808
You're in a bloody
weird situation.
88
00:03:17,907 --> 00:03:19,727
- I am.
- How did John take the news?
89
00:03:19,827 --> 00:03:21,527
- About Kelly?
- Oh, God, no, no.
90
00:03:21,626 --> 00:03:23,326
Nobody's gonna mention that.
91
00:03:23,426 --> 00:03:27,686
We're a tactful bunch,
aren't we, Dr. Parfit?
92
00:03:27,785 --> 00:03:30,315
I actually didn't
know about it.
93
00:03:30,424 --> 00:03:32,484
Really? Where have you
been hiding?
94
00:03:32,583 --> 00:03:34,803
No. I meant how did John take
the news about your transfer?
95
00:03:34,903 --> 00:03:36,243
I haven't exactly mentioned it.
96
00:03:36,343 --> 00:03:37,603
Well, no problem.
I'll tell him for you.
97
00:03:37,702 --> 00:03:39,202
No. You're all right, ma'am.
98
00:03:39,302 --> 00:03:43,322
I'll take care of it.
Thanks, boss. Thanks.
99
00:03:43,421 --> 00:03:44,881
What the hell were you thinking?
100
00:03:44,980 --> 00:03:46,320
Look. We were both grieving.
101
00:03:46,420 --> 00:03:47,880
We turned to each other
for comfort.
102
00:03:47,980 --> 00:03:49,680
Oh, not the wife thing.
Edinburgh.
103
00:03:49,779 --> 00:03:51,959
You know you can't go, right,
because of the AI project--
104
00:03:52,059 --> 00:03:53,919
The AI project has got a name.
105
00:03:54,018 --> 00:03:57,758
Oh, yeah. I forgot. We're
talking about your best buddy.
106
00:03:57,857 --> 00:03:59,357
That's the guy you're
abandoning.
107
00:03:59,457 --> 00:04:01,957
That is the guy who will be
switched off
108
00:04:02,056 --> 00:04:03,276
without you to help him out.
109
00:04:03,376 --> 00:04:04,876
I didn't know that
when I applied.
110
00:04:04,975 --> 00:04:06,315
OK. Well, now you do know,
so go back
111
00:04:06,415 --> 00:04:08,545
and tell Dennett that you
are staying.
112
00:04:08,654 --> 00:04:10,074
Like you give a shit about John?
113
00:04:10,174 --> 00:04:11,674
You only want him to feed
your ego
114
00:04:11,774 --> 00:04:13,434
so you can use him
for your TED Talk.
115
00:04:13,533 --> 00:04:15,953
Well, at least I care about it.
116
00:04:16,053 --> 00:04:17,233
Him.
117
00:04:17,332 --> 00:04:18,952
Let's see how this bodyguard
thing works out,
118
00:04:19,052 --> 00:04:20,632
and, you know, if he impresses
Chalmers,
119
00:04:20,731 --> 00:04:22,951
then--then he'll be safe.
120
00:04:23,051 --> 00:04:25,571
And if he screws up with her?
121
00:04:26,890 --> 00:04:29,290
Well, then we can't
save him either way.
122
00:04:32,968 --> 00:04:35,068
And it's not a TED Talk.
123
00:04:35,168 --> 00:04:39,748
It is a series of podcasts.
124
00:04:44,165 --> 00:04:46,745
Ohh!
125
00:04:46,845 --> 00:04:49,455
Target secure. Commencing
security sweep.
126
00:04:49,564 --> 00:04:51,704
Oh, you certainly know how
to sweep a girl off her feet.
127
00:04:51,804 --> 00:04:53,344
Morning, ma'am.
I'm DI Carver.
128
00:04:53,443 --> 00:04:57,103
We've been sent to escort you
to your meeting.
129
00:04:57,202 --> 00:04:58,702
Excuse me, ma'am.
130
00:04:58,802 --> 00:05:00,862
John, tone it down a bit.
131
00:05:00,961 --> 00:05:02,461
Just doing my job.
132
00:05:02,561 --> 00:05:04,061
What are you talking
into your sleeve for?
133
00:05:04,160 --> 00:05:06,500
- I don't know.
- Stop it.
134
00:05:06,600 --> 00:05:08,600
Sorry.
135
00:05:11,799 --> 00:05:13,779
Can you, uh, think
of anyone
136
00:05:13,878 --> 00:05:16,618
who may have a grudge
against you, ma'am?
137
00:05:16,717 --> 00:05:18,717
Shit!
138
00:05:23,756 --> 00:05:25,896
I was a police officer
for 3 decades.
139
00:05:25,995 --> 00:05:27,575
The jails are full
of miscreants
140
00:05:27,675 --> 00:05:29,045
with grudges against me.
141
00:05:29,154 --> 00:05:30,494
You banged up
some nasty characters
142
00:05:30,594 --> 00:05:31,854
when I was on your team, ma'am.
143
00:05:31,953 --> 00:05:33,173
So did you.
We banged away
144
00:05:33,273 --> 00:05:36,893
hard into the night,
didn't we, John?
145
00:05:36,992 --> 00:05:39,132
And what about the officers
that served under you?
146
00:05:39,232 --> 00:05:41,772
- Any grievances there?
- Oh, I don't know.
147
00:05:41,871 --> 00:05:44,531
Were you satisfied, John,
when you were under me?
148
00:05:44,630 --> 00:05:46,790
Thoroughly satisfied, ma'am.
149
00:05:48,669 --> 00:05:50,969
May I take a look at
the threatening e-mails, ma'am?
150
00:05:51,069 --> 00:05:53,069
Oh, be my guest.
151
00:05:55,068 --> 00:05:57,928
"You'll get what's
coming to you, you evil snake."
152
00:05:58,027 --> 00:05:59,487
Well, that's a bit
harsh, Roy.
153
00:05:59,586 --> 00:06:00,726
She's only doing her job.
154
00:06:00,826 --> 00:06:02,686
I was reading an e-mail.
155
00:06:02,786 --> 00:06:05,086
Right you are.
156
00:06:05,185 --> 00:06:07,715
You should definitely take some
sensible precautions, ma'am.
157
00:06:07,824 --> 00:06:09,284
To be fair, that one's
not a threat.
158
00:06:09,384 --> 00:06:10,604
It's just good advice.
159
00:06:10,704 --> 00:06:12,484
Yeah. That was me talking
that time.
160
00:06:12,583 --> 00:06:14,663
Got you.
161
00:06:16,782 --> 00:06:20,482
"Vengeance is mine.
I will destroy you."
162
00:06:20,581 --> 00:06:23,921
Jesus, Roy.
Oh, I get it.
163
00:06:24,020 --> 00:06:26,480
Um, do you know what
would be helpful?
164
00:06:26,580 --> 00:06:28,040
When you're reading out
a threat,
165
00:06:28,139 --> 00:06:31,079
do it in, like, a bad guy voice
like, um...
166
00:06:31,179 --> 00:06:32,519
You think your shit
167
00:06:32,618 --> 00:06:33,718
don't stink, Chalmers?
168
00:06:33,818 --> 00:06:35,718
Well, let me tell you,
it does.
169
00:06:35,817 --> 00:06:37,997
Stinks as bad as our guts
is gonna stink
170
00:06:38,097 --> 00:06:40,597
when I tears you to bits
and smears you
171
00:06:40,696 --> 00:06:43,136
all over a pelican crossing.
172
00:06:46,855 --> 00:06:49,905
Wow. See you've lost
none of your passion, John.
173
00:06:50,014 --> 00:06:52,294
I feel safer already.
174
00:06:54,573 --> 00:06:55,913
What was that?
175
00:06:56,012 --> 00:06:57,752
- Ray Winstone.
- Excuse me, ma'am.
176
00:06:57,852 --> 00:06:59,892
- Let me get the door for you.
- Thank you.
177
00:07:01,731 --> 00:07:02,831
Go!
178
00:07:02,931 --> 00:07:04,931
Will you pack it in?
179
00:07:15,887 --> 00:07:17,787
John, listen, mate.
I need to tell you something.
180
00:07:17,887 --> 00:07:19,427
You're leaving the unit.
181
00:07:19,526 --> 00:07:22,066
You applied for the transfer
just after I came back.
182
00:07:22,166 --> 00:07:23,586
I should have told you meself.
183
00:07:23,685 --> 00:07:25,105
Yeah, you should,
but it's OK.
184
00:07:25,205 --> 00:07:27,535
I get it.
185
00:07:27,644 --> 00:07:29,644
I know why you want to leave.
186
00:07:32,443 --> 00:07:34,443
I'm not blind, mate.
187
00:07:36,602 --> 00:07:37,942
Because I'm overshadowing you.
188
00:07:38,042 --> 00:07:39,342
- What?
- We've always been equals,
189
00:07:39,441 --> 00:07:41,861
but now, here I am
back from the dead,
190
00:07:41,961 --> 00:07:43,781
new and improved,
getting all the glory.
191
00:07:43,880 --> 00:07:45,300
I'd feel the same
if you were the supercop
192
00:07:45,400 --> 00:07:48,700
and I was the inadequate,
feeble, ordinary one.
193
00:07:48,799 --> 00:07:50,659
Yeah, that's it, mate.
Yeah. You got it one.
194
00:07:50,759 --> 00:07:52,779
But that's no reason
to leave me, Roy.
195
00:07:52,878 --> 00:07:54,778
Uh, sorry to interrupt,
gentlemen.
196
00:07:54,878 --> 00:07:56,978
You just drove past my meeting
two minutes ago.
197
00:07:57,077 --> 00:07:59,917
Didn't want to worry you, ma'am,
but we've got company.
198
00:08:01,756 --> 00:08:04,856
Blue Renault, Hotel-November...
199
00:08:04,955 --> 00:08:06,135
What do you use for 6?
200
00:08:06,235 --> 00:08:07,445
- Just 6.
- 6.
201
00:08:07,554 --> 00:08:09,094
That's my secretary.
202
00:08:09,194 --> 00:08:10,614
He doesn't know where to go,
so he's following us.
203
00:08:10,714 --> 00:08:12,054
Any chance he's
carrying a grudge?
204
00:08:12,153 --> 00:08:13,733
He's carrying my lunch,
I know that much.
205
00:08:13,833 --> 00:08:15,093
Don't you worry, ma'am.
I'll shake him off.
206
00:08:15,192 --> 00:08:16,652
No. I don't want you
to shake him off.
207
00:08:16,752 --> 00:08:18,932
Your safety is
my paramount concern.
208
00:08:19,031 --> 00:08:22,371
Now let's see how fast
this puppy can go.
209
00:08:22,471 --> 00:08:23,811
Oh! Jesus!
210
00:08:23,910 --> 00:08:25,570
Hold on
to your pants, ma'am!
211
00:08:25,670 --> 00:08:27,670
Oh, fuck!
212
00:08:30,029 --> 00:08:33,849
In your face! Yeeha!
213
00:08:33,948 --> 00:08:37,488
Ha ha! See?
I lost your "secutary."
214
00:08:37,587 --> 00:08:38,847
You definitely lost us.
215
00:08:38,946 --> 00:08:40,246
Sorry your missed
your meeting, ma'am.
216
00:08:40,346 --> 00:08:41,926
Who cares
about meetings?
217
00:08:42,026 --> 00:08:43,926
I much prefer riding
around with you, John.
218
00:08:44,025 --> 00:08:46,045
DI Major's normally
very professional, ma'am.
219
00:08:46,145 --> 00:08:49,795
Let's acknowledge the elephant
in the car, shall we?
220
00:08:49,904 --> 00:08:52,324
I'm the chair of the committee
deciding on your future.
221
00:08:52,423 --> 00:08:55,443
Let me assure there is
no cause for concern.
222
00:08:55,542 --> 00:08:56,922
You're not switching me off?
223
00:08:57,022 --> 00:08:59,522
I've been fighting
your corner hard, John.
224
00:08:59,621 --> 00:09:02,121
You'd have to do something
pretty spectacularly awful
225
00:09:02,221 --> 00:09:03,441
to be decommissioned now.
226
00:09:03,540 --> 00:09:05,320
- Like what?
- Let's not give him
227
00:09:05,420 --> 00:09:08,640
any suggestions,
shall we, ma'am?
228
00:09:08,739 --> 00:09:10,799
Oh, that's great news
that, mate.
229
00:09:10,898 --> 00:09:14,598
Yeah. Now you can abandon me
with a clear conscience.
230
00:09:14,697 --> 00:09:15,997
Don't be like that.
This is the goal
231
00:09:16,097 --> 00:09:17,637
we've been working towards.
232
00:09:17,737 --> 00:09:18,997
One of the goals.
We still don't know who shot me.
233
00:09:19,096 --> 00:09:20,516
We're making progress.
234
00:09:20,616 --> 00:09:21,916
Still can't stop thinking
about Kelly
235
00:09:22,016 --> 00:09:23,236
seeing that other man.
236
00:09:23,335 --> 00:09:26,545
While you were dead,
and it's over.
237
00:09:26,654 --> 00:09:29,954
She told you.
238
00:09:30,054 --> 00:09:34,114
Kelly and that other fella
were just...
239
00:09:34,213 --> 00:09:38,633
two damaged people,
clinging to each other
240
00:09:38,731 --> 00:09:40,191
in the wreckage of their lives.
241
00:09:40,291 --> 00:09:42,871
- She didn't say that.
- Well, I'm paraphrasing.
242
00:09:42,970 --> 00:09:45,630
Talk to her for me.
Find out how she feels about me.
243
00:09:45,730 --> 00:09:48,630
- Why don't you talk to her?
- She won't be honest with me
244
00:09:48,729 --> 00:09:50,069
in case it hurts me feelings.
245
00:09:50,169 --> 00:09:51,829
I mean, with you, feelings
aren't a problem.
246
00:09:51,928 --> 00:09:54,108
- Fucking hell.
- Kelly's got a soft spot
247
00:09:54,208 --> 00:09:55,468
for you, Roy.
248
00:09:55,567 --> 00:09:58,587
Please.
249
00:09:58,686 --> 00:10:01,166
One last favor
before you leave me.
250
00:10:03,285 --> 00:10:05,505
Fine. All right. Whatever.
251
00:10:05,605 --> 00:10:06,855
Good lad.
252
00:10:06,964 --> 00:10:08,624
Where to next, ma'am?
253
00:10:08,724 --> 00:10:12,744
I don't know, John.
Surprise me.
254
00:10:12,843 --> 00:10:16,583
Ohh! Who fancies
Chessington World of Adventures?
255
00:10:16,682 --> 00:10:19,482
Ha ha ha! Hoo!
256
00:10:24,080 --> 00:10:25,780
Where the hell have you been?
257
00:10:25,880 --> 00:10:29,020
You guys took a 40-mile detour
on a 3-mile journey.
258
00:10:29,119 --> 00:10:31,379
- Don't worry about it.
- Don't worry?
259
00:10:31,478 --> 00:10:33,498
Well, he's right.
It's weird as fuck,
260
00:10:33,598 --> 00:10:34,978
but Chalmers seems
really into him.
261
00:10:35,077 --> 00:10:36,657
What do you mean into him?
262
00:10:36,757 --> 00:10:39,297
I don't want to think
about the details.
263
00:10:39,396 --> 00:10:40,816
Oh. Ew.
264
00:10:40,916 --> 00:10:42,816
Ah. DI Major,
your wife's here for you.
265
00:10:42,915 --> 00:10:45,695
Not for me, boss.
For Roy.
266
00:10:45,795 --> 00:10:49,725
Oh! I see. So that's all
out in the open now, is it?
267
00:10:49,834 --> 00:10:51,414
- No, boss, no.
- Is it one of those
268
00:10:51,513 --> 00:10:53,013
polyamory things?
269
00:10:53,113 --> 00:10:54,813
Because I wants saw
a Louis Theroux documentary--
270
00:10:54,912 --> 00:10:57,572
No, no. It's just
a friendly chat, that's all.
271
00:10:57,672 --> 00:11:00,412
Very mature of you all. Hmm.
272
00:11:00,511 --> 00:11:01,811
- What's polyamory?
- Don't know.
273
00:11:01,910 --> 00:11:03,210
Well, look it up
on your phone.
274
00:11:03,310 --> 00:11:05,310
No. I best go and see Kelly.
275
00:11:14,067 --> 00:11:16,207
- Judy--
- No. I'm just not--
276
00:11:16,307 --> 00:11:18,287
Any chance you can arrange
a card and whip-round
277
00:11:18,386 --> 00:11:19,566
for DI Carver?
278
00:11:19,666 --> 00:11:20,806
Yeah, of course,
but I have to--
279
00:11:20,906 --> 00:11:22,606
Afternoon, Robocop.
280
00:11:22,705 --> 00:11:24,445
Heard you're working
for Chalmers now.
281
00:11:24,545 --> 00:11:27,315
- Is it--oh, what's the word?
- Personal protection officer.
282
00:11:27,424 --> 00:11:29,084
SATNAV. That's it.
283
00:11:29,184 --> 00:11:31,124
Because
you're a computer.
284
00:11:31,223 --> 00:11:32,923
Tell you what.
Can I just--
285
00:11:33,023 --> 00:11:34,223
Not now, Judy.
What you got on the murder?
286
00:11:34,302 --> 00:11:35,802
Kristof, the body in the flat?
287
00:11:35,902 --> 00:11:38,482
You mean, the body covered
in your fingerprints,
288
00:11:38,581 --> 00:11:39,881
that body?
289
00:11:39,981 --> 00:11:41,761
We might want to talk
to you, DI Major.
290
00:11:41,860 --> 00:11:43,200
Don't go far
from your desk.
291
00:11:43,300 --> 00:11:47,120
In 20 yards, the destination
is on your left.
292
00:11:47,219 --> 00:11:50,079
Just like a SATNAV would say.
Hee hee!
293
00:11:50,178 --> 00:11:52,178
Dicks.
294
00:12:01,575 --> 00:12:03,195
We're not really
pinning that murder
295
00:12:03,295 --> 00:12:04,795
on Major, are we?
296
00:12:04,895 --> 00:12:06,585
- Why not?
- Well, because we know
297
00:12:06,694 --> 00:12:08,034
he didn't do it.
298
00:12:08,134 --> 00:12:09,434
There's no harm in making him
feel nervous
299
00:12:09,533 --> 00:12:10,993
for a while, is there?
300
00:12:11,093 --> 00:12:14,113
Anything that diverts suspicion
away from us.
301
00:12:14,212 --> 00:12:15,872
- Yeah, that's right.
- Yeah.
302
00:12:15,972 --> 00:12:17,592
Every day,
you come in here,
303
00:12:17,691 --> 00:12:19,191
and you ask me to do things.
304
00:12:19,291 --> 00:12:20,991
"Judy do this, Judy do that,"
305
00:12:21,091 --> 00:12:22,711
and every time you do it,
I tell you
306
00:12:22,810 --> 00:12:24,350
my name's not fucking Judy,
307
00:12:24,450 --> 00:12:25,910
and it doesn't make
the slightest bit of difference.
308
00:12:26,009 --> 00:12:27,549
You'll come back in
the following day,
309
00:12:27,649 --> 00:12:29,649
and you'll do exactly
the same thing.
310
00:12:36,087 --> 00:12:37,707
I mean, I know it's not
the most important
311
00:12:37,806 --> 00:12:40,186
thing in the world,
but I have got a name,
312
00:12:40,286 --> 00:12:41,586
and it's not Judy.
313
00:12:41,685 --> 00:12:45,105
Fuck me!
It all makes sense!
314
00:12:45,205 --> 00:12:47,015
Finally!
315
00:12:47,124 --> 00:12:48,984
See you later, Judy!
316
00:12:49,084 --> 00:12:51,224
Roy!
317
00:12:51,323 --> 00:12:52,703
I'm gonna kill him.
318
00:12:52,803 --> 00:12:54,543
So we've done
a really, um, good job
319
00:12:54,642 --> 00:12:56,782
of staying away from each other,
haven't we?
320
00:12:56,882 --> 00:12:59,682
Yeah. John insisted.
What could I say?
321
00:13:02,480 --> 00:13:04,380
I've, um, missed you more
than I--
322
00:13:04,480 --> 00:13:07,580
more than I thought I would.
323
00:13:07,679 --> 00:13:11,379
Uh, have you?
324
00:13:11,478 --> 00:13:14,578
- Not really.
- Oh, OK.
325
00:13:14,677 --> 00:13:16,937
I always knew
how much I'd miss you.
326
00:13:17,037 --> 00:13:19,037
Ha ha ha!
327
00:13:23,675 --> 00:13:25,045
I'm sorry it's been so messy.
328
00:13:25,154 --> 00:13:26,574
You know, I made a vow
to John
329
00:13:26,674 --> 00:13:28,494
till death do us part,
which he then did
330
00:13:28,594 --> 00:13:30,734
but only temporarily.
331
00:13:30,833 --> 00:13:33,373
I'm moving to Scotland, Kel.
332
00:13:33,472 --> 00:13:34,812
What?
333
00:13:34,912 --> 00:13:37,372
It's better.
We're all have a fresh start.
334
00:13:37,471 --> 00:13:39,571
What about John?
335
00:13:39,671 --> 00:13:42,531
- I'm not taking John.
- He's your partner.
336
00:13:42,630 --> 00:13:44,570
John will be fine.
John was told--
337
00:13:44,670 --> 00:13:46,290
No, no, no. He won't--
he won't--he won't be--
338
00:13:46,389 --> 00:13:47,369
he won't be fine.
339
00:13:47,469 --> 00:13:48,929
He'll be lost.
340
00:13:49,028 --> 00:13:51,608
Look. This isn't
about John for once.
341
00:13:51,708 --> 00:13:53,528
Yeah, I care about him,
but, you know,
342
00:13:53,627 --> 00:13:55,607
I'm leaving for me
because I can't bear
343
00:13:55,707 --> 00:13:59,367
to watch him with you.
344
00:13:59,466 --> 00:14:01,706
The time we spent together...
345
00:14:04,105 --> 00:14:08,675
was the best 6 months
of my life.
346
00:14:08,783 --> 00:14:10,563
Why didn't you say--
why didn't you say
347
00:14:10,663 --> 00:14:12,703
you felt so strongly?
348
00:14:14,582 --> 00:14:16,122
Maybe I was about to
before your husband
349
00:14:16,222 --> 00:14:18,422
came back from the dead.
350
00:14:24,659 --> 00:14:26,919
What are we gonna do, Roy?
351
00:14:27,019 --> 00:14:30,439
I told you.
I'm leaving, Kel.
352
00:14:30,538 --> 00:14:32,538
Are you?
353
00:14:35,857 --> 00:14:37,957
- Roy!
- Eh?
354
00:14:38,056 --> 00:14:41,356
Roy!
I can lip-read!
355
00:14:41,455 --> 00:14:43,555
Look. Shit. What me and Kelly
were saying, that--
356
00:14:43,655 --> 00:14:45,545
What?! No, not you.
357
00:14:45,654 --> 00:14:46,994
Gilbert and Ryle.
358
00:14:47,094 --> 00:14:48,834
- What?
- Well, it must be an AI thing.
359
00:14:48,933 --> 00:14:51,793
I can watch people
and tell what they're saying.
360
00:14:51,893 --> 00:14:54,953
You were right. They basically
admitted being bent.
361
00:14:55,052 --> 00:14:58,432
What a day!
I mean, first Chalmers tells me
362
00:14:58,531 --> 00:14:59,711
that I'm safe.
363
00:14:59,811 --> 00:15:01,431
Then the lip-reading thing.
364
00:15:01,530 --> 00:15:02,670
All I need now is for you
to tell me
365
00:15:02,770 --> 00:15:05,130
you're not going to Scotland.
366
00:15:06,449 --> 00:15:07,709
I'm not going to Scotland.
367
00:15:07,809 --> 00:15:12,789
Yes! Ha ha ha! Oh, mate.
368
00:15:12,887 --> 00:15:15,207
But, John, I can't be
your partner anymore.
369
00:15:17,526 --> 00:15:19,866
I don't understand.
370
00:15:19,966 --> 00:15:21,546
Move it, boys.
You're needed!
371
00:15:21,645 --> 00:15:22,865
Commissioner Chalmers
has received
372
00:15:22,965 --> 00:15:24,375
a new and credible threat.
373
00:15:24,484 --> 00:15:27,044
Get over there! Now!
374
00:15:41,240 --> 00:15:44,540
"The hour of reckoning
is nigh."
375
00:15:44,639 --> 00:15:46,699
Don't leave me, Roy.
376
00:15:46,799 --> 00:15:52,379
Something about the way
this is written. What?
377
00:15:52,477 --> 00:15:54,537
I can't do this
without you.
378
00:15:54,637 --> 00:15:58,417
Yeah, you can.
You're a supercop, remember?
379
00:15:58,516 --> 00:15:59,936
I'm the ordinary one.
380
00:16:00,036 --> 00:16:02,216
Ah. My bodyguard.
381
00:16:02,315 --> 00:16:04,485
Just what a woman wants
in a tight corner.
382
00:16:04,594 --> 00:16:06,934
- I'm shit without you around.
- We'll talk about this later.
383
00:16:07,034 --> 00:16:08,654
Well, let's face it.
I'm shit with you around.
384
00:16:08,753 --> 00:16:10,013
I'm sorry.
Am I interrupting something?
385
00:16:10,113 --> 00:16:11,333
- No, ma'am.
- I was saying how crap
386
00:16:11,433 --> 00:16:12,613
I am, ma'am.
387
00:16:12,712 --> 00:16:13,772
- No, he wasn't.
- Since I got back,
388
00:16:13,872 --> 00:16:15,092
I've screwed up everything.
389
00:16:15,192 --> 00:16:16,612
He's joking, ma'am.
390
00:16:16,711 --> 00:16:18,051
I took illegal drugs,
and I dropped DI Carver
391
00:16:18,151 --> 00:16:19,571
off a carpark,
and that was my first day.
392
00:16:19,671 --> 00:16:21,051
I've misappropriated
police resources,
393
00:16:21,150 --> 00:16:22,730
pursued unofficial cases.
394
00:16:22,830 --> 00:16:25,370
I went to the morgue
and sawed a foot off a corpse.
395
00:16:25,469 --> 00:16:27,869
I mean, how fucked up is that?
396
00:16:29,948 --> 00:16:31,888
Well...
397
00:16:31,987 --> 00:16:33,727
I had no idea
about any of this.
398
00:16:33,827 --> 00:16:35,887
And do you know why not?
399
00:16:35,986 --> 00:16:38,726
It's because Roy has stepped
in to save me every time.
400
00:16:38,826 --> 00:16:40,986
Not every time.
401
00:16:44,984 --> 00:16:46,984
Ready when you are, ma'am.
402
00:16:58,621 --> 00:17:02,081
Stay between us,
if you would, ma'am.
403
00:17:02,180 --> 00:17:04,420
Car's just up here
on your left.
404
00:17:13,657 --> 00:17:14,757
I was only trying to show
how much
405
00:17:14,857 --> 00:17:16,357
you mean to me, Roy.
406
00:17:16,456 --> 00:17:17,796
Well, you shouldn't have.
407
00:17:17,896 --> 00:17:19,476
Well, don't be like that.
408
00:17:19,576 --> 00:17:20,956
Focus on the present threat.
409
00:17:21,055 --> 00:17:22,755
There is no threat.
410
00:17:22,855 --> 00:17:26,825
Killers don't say, "The hour
of reckoning is nigh."
411
00:17:26,934 --> 00:17:30,314
The guy sounds more like a--
412
00:17:30,413 --> 00:17:32,073
What?
413
00:17:32,172 --> 00:17:36,752
This rampant scientism
will invite a heavy reckoning.
414
00:17:36,851 --> 00:17:38,231
- "The hour of"...
- Reckoning...
415
00:17:38,331 --> 00:17:39,591
"is nigh."
416
00:17:39,690 --> 00:17:41,070
Something about the way
this is written.
417
00:17:41,170 --> 00:17:42,390
Can you, uh, think of anyone
who may have
418
00:17:42,490 --> 00:17:43,750
any grudges against you?
419
00:17:43,849 --> 00:17:45,709
AI ethics committee.
420
00:17:45,809 --> 00:17:48,269
I've been fighting
your corner hard, John.
421
00:17:48,368 --> 00:17:50,368
What?
422
00:17:55,247 --> 00:17:56,867
- Get down!
- Aah!
423
00:17:58,206 --> 00:18:00,266
- Agh!
- It's OK, ma'am.
424
00:18:00,365 --> 00:18:02,745
Stay down! Stay down!
425
00:18:02,845 --> 00:18:05,135
- What are you doing?
- It's all right.
426
00:18:05,244 --> 00:18:08,344
Cover Chalmers. Go!
427
00:18:08,443 --> 00:18:10,443
Fuck a duck!
428
00:18:16,521 --> 00:18:18,521
- Ohh!
- Fuck!
429
00:18:21,760 --> 00:18:23,500
It's all right, ma'am.
430
00:18:23,599 --> 00:18:25,459
DI Major will get him.
431
00:18:25,559 --> 00:18:28,759
Yeah, unless DI Major is
one of the targets.
432
00:18:45,474 --> 00:18:46,614
Agh!
433
00:18:46,714 --> 00:18:48,694
Police!
Drop the weapon!
434
00:18:48,793 --> 00:18:50,793
You're under arrest!
435
00:18:53,992 --> 00:18:55,452
DI Major,
436
00:18:55,551 --> 00:18:59,411
or should that be
AI Major?
437
00:18:59,510 --> 00:19:03,650
Drop the weapon.
438
00:19:03,749 --> 00:19:05,769
I missed my shot
at Chalmers,
439
00:19:05,869 --> 00:19:08,209
but the good Lord has
delivered me
440
00:19:08,308 --> 00:19:12,688
an even worthier target.
441
00:19:12,787 --> 00:19:15,767
Aren't you forgetting something?
442
00:19:15,866 --> 00:19:20,686
"Genesis," chapter 10, verse 8.
443
00:19:20,785 --> 00:19:24,635
"Cush became
the father of Nimrod?"
444
00:19:24,744 --> 00:19:28,124
I don't know, mate.
I'm just stalling for time.
445
00:19:28,223 --> 00:19:29,883
Ugh!
446
00:19:29,983 --> 00:19:33,003
Thanks for that.
Guess I was wrong.
447
00:19:33,102 --> 00:19:35,002
Maybe you are a supercop
after all.
448
00:19:35,101 --> 00:19:36,601
Yeah.
That's great, mate.
449
00:19:36,701 --> 00:19:38,901
Get his hands, will you?
Give us your cuffs.
450
00:19:39,980 --> 00:19:41,840
Others will arise
in my place!
451
00:19:41,940 --> 00:19:44,960
You have not heard the last
of m--
452
00:19:47,738 --> 00:19:51,838
Thought he'd never shut up.
453
00:19:56,096 --> 00:20:00,136
Come on then. Move.
454
00:20:02,455 --> 00:20:06,305
My hero, my savior, my Major.
455
00:20:06,414 --> 00:20:08,674
Not a bad team, are we, ma'am?
456
00:20:08,773 --> 00:20:12,713
Shame we won't be partners
for much longer.
457
00:20:12,812 --> 00:20:16,312
Well, that mightn't be the case.
458
00:20:16,411 --> 00:20:17,871
We're staying together?
459
00:20:17,971 --> 00:20:20,471
We can't split up now,
can we?
460
00:20:20,570 --> 00:20:23,710
Not while people are
trying to kill you.
461
00:20:23,809 --> 00:20:25,229
Ahh.
462
00:20:25,329 --> 00:20:28,589
Yeah! Ha ha!
463
00:20:28,688 --> 00:20:31,628
That's not why you
changed your mind.
464
00:20:31,727 --> 00:20:34,307
- Because of Kelly.
- What?
465
00:20:34,407 --> 00:20:36,667
Well, she said something
to convince you, didn't she?
466
00:20:36,766 --> 00:20:38,426
Ha ha ha! I knew she would.
467
00:20:38,525 --> 00:20:40,025
That's why I asked you
to talk to her.
468
00:20:40,125 --> 00:20:41,465
I thought it was because you
were worried
469
00:20:41,565 --> 00:20:42,695
about the other fella.
470
00:20:42,804 --> 00:20:44,624
No. Not worried about him.
471
00:20:44,724 --> 00:20:46,464
She's got me back now,
hasn't she?
472
00:20:46,563 --> 00:20:48,663
Poor bastard don't
stand a chance, does he?
473
00:20:48,763 --> 00:20:50,763
Ha ha!
474
00:21:03,799 --> 00:21:06,259
Murder, maybe even
double murder--touch wood.
475
00:21:06,358 --> 00:21:08,358
No. Let's not touch anything.
476
00:21:13,277 --> 00:21:15,277
- Ohh!
- Hey!
477
00:21:18,955 --> 00:21:20,095
He stopped the head
of the committee
478
00:21:20,195 --> 00:21:21,255
from getting shot.
479
00:21:21,355 --> 00:21:23,345
How can they switch him off?
480
00:21:26,713 --> 00:21:28,453
That'd make me a damn fool.
481
00:21:28,553 --> 00:21:29,853
Have you got any evidence
for this?
482
00:21:29,953 --> 00:21:31,953
That time you arrested
a horse.
483
00:21:35,551 --> 00:21:38,071
Can't just nip home
for a potato.
484
00:21:42,349 --> 00:21:45,709
This...is a nice potato.
34913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.