Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
In the previous series
2
00:02:30,140 --> 00:02:33,740
Mac, listen to me carefully.
Anabel comes here with a hearing aid.
3
00:02:33,780 --> 00:02:36,620
What are you talking about?
What other hearing aid?
4
00:02:36,660 --> 00:02:39,220
Hearing Aid - is when
in your ear tuck wire
5
00:02:39,260 --> 00:02:41,420
And begin to rotate and spin, and rotate it
,
6
00:02:41,460 --> 00:02:43,820
Until you oglohnesh
to the end of your days.
7
00:02:43,860 --> 00:02:46,740
Only distant piiiiiiiiiii.
8
00:02:55,660 --> 00:02:58,980
Because you Anabel
lost a lot of money on the bets
9
00:02:59,020 --> 00:03:03,620
On the box, and I have for her and her girls
have a couple of complaints.
10
00:03:03,660 --> 00:03:07,020
So I'll help you.
They will soon come. Come on.
11
00:03:13,590 --> 00:03:15,260
- How many of them?
- Four.
12
00:03:16,310 --> 00:03:18,340
2 - 2, and you - me.
13
00:03:27,310 --> 00:03:31,200
By the way, the plan is to go to the dentist
and kill Karim...
14
00:03:31,510 --> 00:03:33,520
I would like to submit your brother's head on a platter
,
15
00:03:33,560 --> 00:03:37,680
But the plan fell through, and he's alive.
I think you should know the truth.
16
00:03:39,640 --> 00:03:41,480
Now we're in the calculation.
17
00:03:44,040 --> 00:03:47,920
Someday I'll break your backbone,
and will mouth
18
00:03:47,960 --> 00:03:51,480
Bell pull to summon me.
Bitch.
19
00:04:18,530 --> 00:04:19,990
Relax, Dyurasel.
20
00:04:42,240 --> 00:04:44,010
You think you're fucking the hostess here,
21
00:04:47,960 --> 00:04:48,920
But no longer.
22
00:04:51,120 --> 00:04:52,800
From now on, the new chicken coop cockerel.
23
00:04:54,200 --> 00:04:55,070
And you know what?
24
00:04:56,820 --> 00:04:57,330
Ya
25
00:05:18,360 --> 00:05:21,320
So you repaid my kindness
for trying to kill my brother, right?
26
00:05:23,200 --> 00:05:26,970
It is clear, you do not know what is
"collateral damage."
27
00:05:29,590 --> 00:05:33,010
But it would be better if
kill your brother,
28
00:05:33,500 --> 00:05:36,680
Than your brother, your father and your mother
.
29
00:05:37,200 --> 00:05:39,140
Honestly. Karim wants
30
00:05:40,020 --> 00:05:41,680
Kill your whole family,
you know?
31
00:05:43,480 --> 00:05:47,010
It is a matter of survival.
- Your survival.
32
00:05:59,490 --> 00:06:09,490
Group VC "World of the Spanish series" is
33
00:06:24,110 --> 00:06:28,000
Vis Season 2 Episode 6
Mandrills
34
00:06:28,030 --> 00:06:30,400
Translation: Lena Kuryzhko
Hope Rassudihina Olga Sokolova
35
00:06:31,100 --> 00:06:33,380
Defecate in their cells,
36
00:06:33,420 --> 00:06:35,180
Until you open the door.
37
00:06:37,860 --> 00:06:39,470
Breakfast at 8:00,
38
00:06:40,700 --> 00:06:41,990
Shower in 9:00,
39
00:06:44,440 --> 00:06:46,720
Work in the workshops from 10:00.
40
00:06:49,900 --> 00:06:51,460
Do you chew gum?
41
00:06:53,190 --> 00:06:54,940
Seeds bring?
42
00:06:55,580 --> 00:06:57,790
As long as you do not stinks your breath
me so well.
43
00:07:01,700 --> 00:07:02,420
Spit.
44
00:07:28,540 --> 00:07:32,110
Week ago Amaya Jimenez disappeared
300 meters from his home.
45
00:07:32,910 --> 00:07:35,600
Two days later, confirmed the kidnapping.
46
00:07:38,580 --> 00:07:41,310
In the letter, sent to family
require EUR 200 000.
47
00:07:42,540 --> 00:07:44,720
Or they returned
daughter in a shoe box.
48
00:07:47,780 --> 00:07:49,380
The poor girl was just unlucky,
49
00:07:49,900 --> 00:07:52,530
And she ran into
a family of monsters.
50
00:07:56,320 --> 00:07:57,900
No, no!
51
00:08:06,060 --> 00:08:08,620
Until now unknown,
whether they were brother and sister,
52
00:08:08,660 --> 00:08:10,560
Consist either in consanguineous marriages,
53
00:08:11,220 --> 00:08:12,820
Whether general mandrills from the zoo.
54
00:08:15,180 --> 00:08:19,340
02321. 02580.
55
00:08:19,380 --> 00:08:22,700
02,642 profit.
56
00:08:28,700 --> 00:08:31,180
What are you looking at?
I spotted purple?
57
00:08:32,340 --> 00:08:35,380
Shut your fucking mouth,
or I'll close it. Topal.
58
00:08:45,060 --> 00:08:47,500
Experts squeezed all the information which could
59
00:08:47,540 --> 00:08:49,120
In the place where she disappeared.
60
00:08:50,980 --> 00:08:54,260
Then we checked
surveillance cameras at gas stations
61
00:08:54,300 --> 00:08:55,100
And payment centers.
62
00:08:56,700 --> 00:09:01,700
In the end, the investigation has led us
to the province of Soria.
63
00:09:03,060 --> 00:09:05,900
There, hell on horns, on a farm
64
00:09:06,610 --> 00:09:08,090
Veterinarian lived with his wife.
65
00:09:08,980 --> 00:09:11,980
9 years ago
suspect in a similar case.
66
00:09:12,400 --> 00:09:14,400
We watched the house
days.
67
00:09:15,120 --> 00:09:17,880
They almost did not go, the blinds were closed always
,
68
00:09:17,920 --> 00:09:20,710
And nobody took.
- In general, we decided to enter,
69
00:09:21,480 --> 00:09:22,970
But we are waiting for a big surprise.
70
00:09:24,820 --> 00:09:27,980
This bastard dug a tunnel under the house
,
71
00:09:28,780 --> 00:09:32,180
That led to the barn in the 600 meters from the house.
72
00:09:32,900 --> 00:09:35,820
Thus, he avoided any
observation.
73
00:09:35,860 --> 00:09:39,910
But the house we found traces of DNA
girls.
74
00:09:39,920 --> 00:09:42,990
These clues enough
to arrest the couple.
75
00:09:43,690 --> 00:09:45,260
But the girl was never found.
76
00:09:48,100 --> 00:09:49,860
Help!
77
00:09:51,820 --> 00:09:54,220
This goat came and went through the tunnel
,
78
00:09:54,260 --> 00:09:55,640
To go unnoticed,
79
00:09:56,060 --> 00:09:58,100
So we know that the girl
elsewhere.
80
00:09:58,940 --> 00:10:00,220
The question is where.
81
00:10:00,260 --> 00:10:02,100
Help!
82
00:10:02,620 --> 00:10:05,310
How can you be sure that it
is still alive?
83
00:10:06,420 --> 00:10:09,780
In the house we found the bags of food and water,
84
00:10:09,820 --> 00:10:13,340
So it can be assumed that the thief
visited her every day.
85
00:10:13,380 --> 00:10:16,630
We hope that the girl is still
have food and water.
86
00:10:20,380 --> 00:10:22,220
But we do not know how it will be enough.
87
00:10:33,740 --> 00:10:35,210
What can we do?
88
00:10:36,620 --> 00:10:39,540
Accomplice crime
morning delivered
89
00:10:39,580 --> 00:10:40,620
In the "Southern Cross".
90
00:10:41,140 --> 00:10:45,500
The life of this girl depends on the information
we knock out of it.
91
00:10:46,340 --> 00:10:46,990
Here.
92
00:10:48,380 --> 00:10:50,220
Camera 234.
93
00:10:51,020 --> 00:10:52,580
Come.
- This joke?
94
00:10:52,900 --> 00:10:55,260
First, Bambi, and now more
and the two daunihi?
95
00:10:57,700 --> 00:11:00,020
Zashibis, waste chamber.
96
00:11:00,400 --> 00:11:01,830
Garbage itself you, bitch.
97
00:11:03,010 --> 00:11:04,500
Where did you get this hairdo?
98
00:11:04,900 --> 00:11:06,800
I copied from the Elves of
"Lord of the Rings"?
99
00:11:17,060 --> 00:11:18,940
I - the elf from the very hell.
100
00:11:18,980 --> 00:11:19,690
Do you like it?
101
00:11:20,740 --> 00:11:23,390
This bunk barn.
- Now it's mine.
102
00:11:30,540 --> 00:11:33,580
The very talk to her.
She loves to talk.
103
00:11:36,900 --> 00:11:38,500
In large or in small?
104
00:11:40,540 --> 00:11:41,730
Ka-ka or pee?
105
00:11:55,700 --> 00:11:57,540
When can I go back to my camera?
106
00:11:57,560 --> 00:11:59,880
It depends on when discharged Vargas.
107
00:12:00,420 --> 00:12:03,620
As long as you live together,
your task - to keep it under control
108
00:12:03,660 --> 00:12:06,180
Constantly. Go with her to the dining room,
109
00:12:06,220 --> 00:12:08,340
In workshops, in the shower and into the yard.
110
00:12:09,000 --> 00:12:11,940
Do not make that face, Ferreiro.
Correctional Committee
111
00:12:11,980 --> 00:12:14,430
Highly appreciated the assistance of prisoners
112
00:12:14,450 --> 00:12:16,180
On suicide prevention program.
113
00:12:16,220 --> 00:12:18,660
Why should I look after
Shed?
114
00:12:19,700 --> 00:12:21,400
Ask about this director.
115
00:12:22,460 --> 00:12:26,610
You do not do anything stupid.
Clear?
116
00:12:35,220 --> 00:12:37,300
Oh, Bozhechki you at all behaving.
117
00:12:38,860 --> 00:12:40,320
Ai, Macarena.
118
00:12:42,300 --> 00:12:44,180
We are here only two of us.
119
00:12:45,000 --> 00:12:46,900
Oh, absolutely odin¸shenka here.
120
00:12:46,930 --> 00:12:51,180
You'll see, tonight, when you
gets cold and you come to me,
121
00:12:51,220 --> 00:12:54,460
I'll warm you Blankets Zamora,
I have down here.
122
00:12:54,500 --> 00:12:57,220
I love your sense of humor
and manners.
123
00:12:57,260 --> 00:12:59,280
This glamorous, my girl.
124
00:13:03,020 --> 00:13:05,140
Are you staring at my ass?
- Of course.
125
00:13:05,180 --> 00:13:07,000
You have to caress me,
126
00:13:07,500 --> 00:13:10,780
If you - my guide, and I
- on the verge of suicide.
127
00:13:10,800 --> 00:13:12,210
I - so crazy.
128
00:13:12,400 --> 00:13:14,340
Perhaps I can close my eyes,
129
00:13:14,380 --> 00:13:16,280
And you hang on the elastic band of cowards.
130
00:13:17,540 --> 00:13:20,660
Yeah, no harm in dreaming, dream is not harmful
,
131
00:13:20,700 --> 00:13:21,490
But no.
132
00:13:21,780 --> 00:13:23,890
I do not need to go anywhere with me,
133
00:13:24,220 --> 00:13:26,940
I'm not going to impose his own hand.
Fuck you.
134
00:13:27,580 --> 00:13:30,740
Now that I'm in love,
and the feeling is mutual.
135
00:13:31,890 --> 00:13:32,250
Yeah.
136
00:13:32,290 --> 00:13:35,220
Better she step aside, and I
you otodvinu
137
00:13:35,260 --> 00:13:37,860
One way or another.
- Who do you otodvinesh?
138
00:13:37,900 --> 00:13:39,990
I told you,
I met with curls?
139
00:13:41,500 --> 00:13:43,660
Hey, Barn, we're friends are not going to
.
140
00:13:43,700 --> 00:13:45,940
- No, but I'll tell you.
- Okay.
141
00:13:45,980 --> 00:13:48,400
On the very first day,
I ended up here,
142
00:13:48,820 --> 00:13:51,100
Us, both naked,
Lady tells us:
143
00:13:51,140 --> 00:13:53,500
"Feet on the yellow line,
lean hands on the wall,
144
00:13:53,540 --> 00:13:55,950
Ottopyrte ass "
I did not have time to recover,
145
00:13:57,260 --> 00:14:00,080
Mistress stuck my finger in the ass on the tonsils
146
00:14:00,740 --> 00:14:02,310
I do like this,
turn my head,
147
00:14:04,780 --> 00:14:05,780
and see it:..
148
00:14:06,900 --> 00:14:07,890
Curls .
149
00:14:09,020 --> 00:14:10,200
She smiles at me.
150
00:14:13,820 --> 00:14:14,940
You do not understand, do you?
151
00:14:15,410 --> 00:14:17,060
You do not understand, it's romantic
,
152
00:14:17,100 --> 00:14:19,740
Such pripantovannaya Hajiyev like you
does not understand that this is romantic?
153
00:14:19,780 --> 00:14:23,900
When I saw her there, she looked at me, smiled at me like
,
154
00:14:24,400 --> 00:14:25,780
I read in her eyes:
155
00:14:26,500 --> 00:14:29,260
"Honey, be patient for 3-4 minutes,
156
00:14:29,300 --> 00:14:32,100
and then we have a whole life ahead
for two".
157
00:14:34,540 --> 00:14:37,500
You with the curls will never be such
158
00:14:37,540 --> 00:14:38,790
Understanding.
159
00:14:46,340 --> 00:14:49,540
And you would be tying with boxing,
and then you face is,
160
00:14:49,580 --> 00:14:50,980
Like Klitschko...
161
00:14:53,300 --> 00:14:54,980
It's not from boxing genius.
162
00:14:56,100 --> 00:14:57,300
And what, genius?
163
00:14:58,100 --> 00:14:59,900
We sublimate spread
couple catchphrases
164
00:14:59,940 --> 00:15:00,990
Girls Anabel.
165
00:15:02,860 --> 00:15:05,500
Let's go take a shower rather
and out of sight does not vanish. Come on.
166
00:15:17,060 --> 00:15:17,600
Hello.
167
00:15:18,580 --> 00:15:19,860
How are you?
168
00:15:20,200 --> 00:15:20,900
The shit.
169
00:15:21,410 --> 00:15:22,980
I already know about the fight with
Blondie.
170
00:15:23,020 --> 00:15:24,990
What is it, now you are with her muzzle b¸te
together?
171
00:15:25,720 --> 00:15:28,300
You are now close friends?
- Yes, we do not spill water.
172
00:15:29,180 --> 00:15:31,090
At first, I stole your girl, and now
girlfriend.
173
00:15:31,560 --> 00:15:33,490
What do you know about the thefts?
174
00:15:35,010 --> 00:15:37,280
I'm sorry for you when you're trying to
seem steep,
175
00:15:37,880 --> 00:15:41,300
But I'm even more sorry for you, because Curly
with me.
176
00:15:43,440 --> 00:15:44,640
With a fright?
177
00:15:44,680 --> 00:15:46,040
What is it with you?
178
00:15:46,410 --> 00:15:48,010
Because you nearly killed the warden?
179
00:15:48,210 --> 00:15:51,000
Because I heard that this goat
chop off one egg?
180
00:15:51,040 --> 00:15:52,490
Yes, you have to glow with happiness.
181
00:15:52,780 --> 00:15:54,960
It's
you show your love?
182
00:15:55,000 --> 00:15:57,320
A Valentine's Day
what are you doing, girl,
183
00:15:57,360 --> 00:15:59,010
You take a Kalashnikov and shot people?
184
00:16:00,000 --> 00:16:00,690
No. Listen.
185
00:16:00,700 --> 00:16:02,000
Do you know what I'm doing?
186
00:16:02,560 --> 00:16:05,080
I do not sit, counting
pubic hairline,
187
00:16:05,100 --> 00:16:07,400
When I say that she was raped
some son of a bitch.
188
00:16:09,160 --> 00:16:10,010
She goes.
189
00:16:12,080 --> 00:16:16,400
I do not know what kind of shit eats for breakfast
zhirdyayka this, but energy from her plate.
190
00:16:24,040 --> 00:16:26,600
I have come to talk,
like civilized people.
191
00:16:27,880 --> 00:16:31,480
How civilized people -
shove me in the ear wire
192
00:16:31,820 --> 00:16:33,890
Leave and deaf?
- No no.
193
00:16:34,800 --> 00:16:36,810
I got excited, but...
194
00:16:37,900 --> 00:16:41,330
No one likes to lose on betting.
195
00:16:42,950 --> 00:16:44,120
But it's in the past.
196
00:16:47,600 --> 00:16:48,380
Friends?
197
00:16:52,410 --> 00:16:53,110
Stand.
198
00:17:00,190 --> 00:17:00,900
Gift.
199
00:17:02,020 --> 00:17:04,080
As a token of my goodwill,
200
00:17:05,510 --> 00:17:07,480
For my former neighbor in the chamber.
201
00:17:17,010 --> 00:17:18,210
I - businesswoman,
202
00:17:20,500 --> 00:17:22,960
War and damage business.
203
00:17:26,000 --> 00:17:28,120
If you want to take in rental Bambi,
204
00:17:28,720 --> 00:17:30,130
You just tell me.
205
00:17:57,780 --> 00:18:00,920
Do you remember what I told you,
when we came back after the shoot?
206
00:18:02,600 --> 00:18:02,910
What?
207
00:18:05,620 --> 00:18:08,160
The fact that you are no longer afraid.
208
00:18:11,610 --> 00:18:12,610
Now you are afraid.
209
00:18:17,210 --> 00:18:17,520
Boo!
210
00:18:23,520 --> 00:18:26,580
So, you too need to be afraid.
211
00:18:36,100 --> 00:18:38,040
We have two days
interrogate her husband.
212
00:18:38,080 --> 00:18:40,240
Not a word.
He's a monster,
213
00:18:40,280 --> 00:18:43,040
Who do not care on the life of this girl.
214
00:18:43,390 --> 00:18:44,980
He kept us cheated.
215
00:18:45,680 --> 00:18:48,080
First with the tunnel,
then giving false tips
216
00:18:48,120 --> 00:18:52,160
The investigators. Despite
audacity with which it operates,
217
00:18:52,200 --> 00:18:54,400
We are confident that he has a wife need
,
218
00:18:54,440 --> 00:18:57,960
To carry out the kidnapping.
And then you come in, Doctor.
219
00:18:59,240 --> 00:19:02,440
Her psychiatric report leaves no doubt.
220
00:19:04,210 --> 00:19:07,640
Her IQ
slightly above 50,
221
00:19:08,000 --> 00:19:11,960
There is a lack of empathy, lack of barriers
222
00:19:12,610 --> 00:19:15,360
And its perception of reality
completely distorted.
223
00:19:15,700 --> 00:19:17,250
- What does it mean?
- This means,
224
00:19:17,280 --> 00:19:20,120
That this is a person who is unable to distinguish between
225
00:19:20,160 --> 00:19:23,810
Concepts such as good and evil.
226
00:19:37,200 --> 00:19:39,840
Okay, Susana, listen.
227
00:19:41,010 --> 00:19:43,000
There's only you and me.
228
00:19:45,030 --> 00:19:46,000
No one can not hear you,
229
00:19:47,520 --> 00:19:48,610
No one was watching over you,
230
00:19:50,190 --> 00:19:51,380
No one will condemn.
231
00:19:52,500 --> 00:19:55,760
I just want to know where the girl
.
232
00:20:08,190 --> 00:20:10,200
Do you understand what
vlipla?
233
00:20:13,700 --> 00:20:17,120
In your house we found traces of DNA
girls.
234
00:20:20,020 --> 00:20:21,760
We know that she was there.
235
00:20:26,100 --> 00:20:29,080
The woman
depends on the instructions.
236
00:20:29,410 --> 00:20:30,910
It is completely dysfunctional.
237
00:20:32,200 --> 00:20:36,760
As if it was removed
brain in the laboratory.
238
00:20:39,120 --> 00:20:41,360
Her husband has gained such power over her,
239
00:20:41,400 --> 00:20:44,360
That said she
pants itself can not choose,
240
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Yet she did not say what.
- You think it will work?
241
00:20:49,890 --> 00:20:52,000
It is unlikely that, until someone does not talk to her.
242
00:20:56,980 --> 00:21:00,320
Now you
accused of complicity in the kidnapping
243
00:21:01,120 --> 00:21:04,480
And covering up,
but not murder.
244
00:21:06,780 --> 00:21:07,960
Yet.
245
00:21:09,490 --> 00:21:11,400
And I know that now
in your head:
246
00:21:12,710 --> 00:21:14,020
"What will my husband?"
247
00:21:15,410 --> 00:21:17,360
The only thing that can break the mental block its
-
248
00:21:17,380 --> 00:21:19,600
Only the very reason of her mental block
:
249
00:21:21,100 --> 00:21:21,890
Her husband.
250
00:21:30,730 --> 00:21:32,160
You have nothing to say to me?
251
00:21:34,000 --> 00:21:36,280
- There is a want.
- Hell!
252
00:21:36,820 --> 00:21:37,840
Listen here.
253
00:21:38,500 --> 00:21:40,000
I'll tell you,
that will make your husband.
254
00:21:40,560 --> 00:21:42,840
He piled on the body you
and after 5 or 6 years
255
00:21:42,880 --> 00:21:45,920
Free,
and you stay here to rot.
256
00:21:46,280 --> 00:21:48,240
What will you do without it?
257
00:21:48,820 --> 00:21:52,280
My husband told me that you would say,
that try to separate us,
258
00:21:52,320 --> 00:21:53,600
He told me.
259
00:21:54,230 --> 00:21:55,520
He knows everything.
260
00:21:58,510 --> 00:21:59,200
Okay...
261
00:22:01,280 --> 00:22:02,400
With all due respect,
262
00:22:02,440 --> 00:22:05,200
I spit on the brain of idiots.
263
00:22:05,820 --> 00:22:09,160
Fool or not, but it plays with us,
and the time we have at the end.
264
00:22:09,220 --> 00:22:12,040
What is important for us -
is to find the girl.
265
00:22:12,500 --> 00:22:13,840
How do we do it?
266
00:22:14,190 --> 00:22:17,680
Dependent people need to follow someone,
267
00:22:19,610 --> 00:22:22,160
Leader who would tell them what to do
.
268
00:22:22,700 --> 00:22:25,280
Being separated from her husband, who was an authority
for her
269
00:22:25,310 --> 00:22:28,320
Much time
logical if it will look
270
00:22:28,340 --> 00:22:32,160
In their immediate environment
someone who can be admired,
271
00:22:32,820 --> 00:22:35,310
For someone to follow,
272
00:22:36,980 --> 00:22:38,470
Whom to trust.
273
00:23:04,970 --> 00:23:05,680
You smoke?
274
00:23:08,210 --> 00:23:11,000
I Smoked, but my husband has forbidden me.
He hates smoke.
275
00:23:26,530 --> 00:23:28,080
Your husband is not here.
276
00:23:44,400 --> 00:23:45,300
Ironic.
277
00:23:47,490 --> 00:23:49,880
There inside you feel freer than
out there.
278
00:23:53,690 --> 00:23:55,200
Men disgusting.
279
00:24:31,300 --> 00:24:33,000
are you doing here What the fuck?
280
00:24:37,410 --> 00:24:40,600
I'm on a mission, so do not
281
00:24:40,640 --> 00:24:43,720
Neon letters to write, I
- undercover cop.
282
00:24:44,110 --> 00:24:46,240
Do not even look in my direction
and not talk to me.
283
00:24:46,280 --> 00:24:48,040
Hell, they could warn me,
284
00:24:48,080 --> 00:24:50,600
My former colleague
was going to come.
285
00:24:51,280 --> 00:24:54,200
Yeah, of course, you, the security guard, cleaning ladies...
286
00:24:54,880 --> 00:24:57,120
You have forgotten that you are - a prison guard?
287
00:24:57,770 --> 00:25:00,360
You do not need to notify about the operations
National Police.
288
00:25:00,400 --> 00:25:01,490
Okay, fine.
289
00:25:02,480 --> 00:25:05,720
I just wanted to tell you,
that everything you told
290
00:25:05,760 --> 00:25:09,890
Of mercuric chloride - flowers,
therefore assigned to the case seriously.
291
00:25:11,010 --> 00:25:13,280
How do you like to dramatize
Fabio.
292
00:25:14,580 --> 00:25:17,320
Although not all prisoners are too dangerous
.
293
00:25:19,310 --> 00:25:21,640
The judicial police, I heard
that you got mixed up with the prisoners.
294
00:25:23,980 --> 00:25:25,280
How ugly, Fabio.
295
00:25:26,690 --> 00:25:28,790
Cuckold her blind little wife.
296
00:25:30,210 --> 00:25:31,800
You have it right in prison made
297
00:25:32,100 --> 00:25:34,710
Or took advantage of the fact that it was released on the day of
, and drove to his home?
298
00:25:34,720 --> 00:25:36,600
Do not bother me, Elena.
299
00:25:38,380 --> 00:25:39,680
Then get out of the road.
300
00:25:40,400 --> 00:25:42,690
Take care of that devchuli
had finished porridge for breakfast,
301
00:25:43,490 --> 00:25:45,480
And does not put a spoke in the wheels of the police.
302
00:26:11,500 --> 00:26:14,840
What, Mom? What happened?
What are you doing here?
303
00:26:15,410 --> 00:26:17,960
I called the warden,
to say that you have placed
304
00:26:18,000 --> 00:26:20,510
The camera for those who want to reduce
own lives.
305
00:26:22,280 --> 00:26:25,600
What happens Shed?
- Nothing, Mom, nothing.
306
00:26:25,640 --> 00:26:30,960
Nothing, just this fucking nuthouse
on my nerves,
307
00:26:31,000 --> 00:26:33,880
I treat current and inject me Lithium,
308
00:26:33,920 --> 00:26:38,440
Then I have such apathy,
and I do not know what they're head and share.
309
00:26:39,400 --> 00:26:41,840
Mom, you know me.
310
00:26:41,880 --> 00:26:47,680
That's why, I'm not sure I know
you, Sarah.
311
00:26:49,890 --> 00:26:53,000
Prisoners here... a lesbian...
312
00:26:54,420 --> 00:26:56,360
Now you have decided to commit suicide?
313
00:26:59,760 --> 00:27:02,720
Your father did not come,
because he was very embarrassing.
314
00:27:03,960 --> 00:27:06,440
You had to sit a couple of months, barn,
315
00:27:06,480 --> 00:27:08,010
And you got involved in the escape.
316
00:27:09,390 --> 00:27:11,520
I'm meeting with your husband on the street,
317
00:27:12,000 --> 00:27:15,100
And once he spit in my face
and will be right.
318
00:27:18,880 --> 00:27:20,960
People say that you do not want children
.
319
00:27:23,000 --> 00:27:26,400
Come on, Mom, how can I give birth to a child in jail
?
320
00:27:26,820 --> 00:27:29,320
You think here at school?
No.
321
00:27:30,640 --> 00:27:33,560
Shed, marriage is not a marriage,
322
00:27:33,600 --> 00:27:35,560
Until God has blessed you, giving
child.
323
00:27:38,240 --> 00:27:41,520
Tomorrow you have an intimate date with my husband
.
324
00:27:44,360 --> 00:27:47,520
- What are you talking about?
- It will make you a child.
325
00:27:47,560 --> 00:27:49,600
If need be,
every day he will come,
326
00:27:49,640 --> 00:27:52,520
Until you carry.
- No no no no.
327
00:27:52,560 --> 00:27:54,040
No, no, Mom.
- Yes.
328
00:27:54,080 --> 00:27:58,400
No, mother, no.
I married for the sake of you,
329
00:27:59,280 --> 00:28:00,610
To do you a favor.
330
00:28:02,000 --> 00:28:05,960
You can not ask me to child birth.
Can not.
331
00:28:06,820 --> 00:28:12,000
Family your husband says,
that is not a child,
332
00:28:13,400 --> 00:28:15,600
We are not relatives, as well,
333
00:28:16,900 --> 00:28:18,400
What does all this farce.
334
00:28:20,840 --> 00:28:22,680
They kicked us out of the settlement.
335
00:28:24,400 --> 00:28:26,120
Shed, what you want,
336
00:28:27,760 --> 00:28:32,240
To your mom and dad
slept in cardboard boxes?
337
00:28:32,280 --> 00:28:34,480
Because it will.
338
00:28:36,010 --> 00:28:39,240
Mom, you're asking me to have a baby
,
339
00:28:41,600 --> 00:28:44,520
You're asking me
not make bug.
340
00:28:45,440 --> 00:28:48,800
It is.
When you have a child is born,
341
00:28:49,390 --> 00:28:51,560
You immediately about all these stupid things you forget.
342
00:28:55,000 --> 00:28:59,280
In addition, Shed, mothers shorten,
and you will be able to go before.
343
00:29:02,120 --> 00:29:03,500
I'm doing this for you.
344
00:29:04,400 --> 00:29:06,000
Child I bring up myself,
345
00:29:09,480 --> 00:29:14,880
And you will have a family
and the house where you can go back.
346
00:29:20,320 --> 00:29:20,980
Agreed?
347
00:31:06,320 --> 00:31:07,960
"Hanbal, named Egyptian,
348
00:31:07,980 --> 00:31:10,610
never used the SIM card twice
349
00:31:10,980 --> 00:31:13,440
Rang, then threw her
and bought a new one.
350
00:31:14,440 --> 00:31:17,600
Thus, he maintained contact with
assistants, friends and partners,
351
00:31:17,620 --> 00:31:19,440
But it was impossible to go to him.
352
00:31:20,400 --> 00:31:22,810
In the police report number
hundreds,
353
00:31:22,830 --> 00:31:24,450
Which were used only once.
354
00:31:24,960 --> 00:31:27,520
Only one number is repeated from time to time
-
355
00:31:29,520 --> 00:31:30,700
Number of his mother.
356
00:31:38,720 --> 00:31:40,890
But none of the calls made
357
00:31:40,910 --> 00:31:43,200
Is not related to the investigation of the case
Hanbal "
358
00:32:04,090 --> 00:32:05,000
Rana Szabad
359
00:32:08,890 --> 00:32:09,690
Who
360
00:32:12,440 --> 00:32:13,620
My name is Encarna
361
00:32:16,160 --> 00:32:21,240
You do not know me, but I know
that you have lost a son,
362
00:32:22,440 --> 00:32:24,360
I'm afraid of losing her.
363
00:32:27,680 --> 00:32:29,680
I can not bring back the life of your son,
364
00:32:31,520 --> 00:32:34,090
But I can give you his body.
365
00:32:37,410 --> 00:32:42,360
As a mother, I can understand,
what it means for you.
366
00:32:42,700 --> 00:32:45,520
- His body you?
- Yes.
367
00:32:46,190 --> 00:32:47,760
What do you want in return?
368
00:32:49,080 --> 00:32:53,920
End this hell
until someone has not died.
369
00:32:55,680 --> 00:32:59,720
I'm asking you about this as the mother of the mother.
370
00:33:20,240 --> 00:33:21,500
You sent Anabel?
371
00:33:23,220 --> 00:33:23,890
Get out.
372
00:33:24,760 --> 00:33:26,020
I myself came.
373
00:33:27,280 --> 00:33:28,590
I need your help.
374
00:33:29,640 --> 00:33:31,090
I can not help you.
Failed.
375
00:33:36,800 --> 00:33:40,400
Get out of here, get out.
- I became a slave.
376
00:33:43,320 --> 00:33:45,840
Anabel sell me
other inmates.
377
00:33:46,500 --> 00:33:48,840
I move from cell to cell,
as a prostitute.
378
00:33:51,410 --> 00:33:55,000
Ever since Valbuena
confiscated her drugs, she became unbearable.
379
00:33:55,890 --> 00:34:00,760
She always beats and humiliates me.
Look.
380
00:34:06,760 --> 00:34:11,040
I refused to meet with parents.
381
00:34:11,080 --> 00:34:13,320
I can not look them in the face.
382
00:34:16,600 --> 00:34:18,130
Do you know what you need to do?
383
00:34:20,710 --> 00:34:21,700
Rebelled.
384
00:34:23,300 --> 00:34:26,400
- You want me gone against Anabel?
- No.
385
00:34:27,710 --> 00:34:30,730
If you go against Anabel,
she'll drown in a toilet bowl.
386
00:34:47,840 --> 00:34:48,610
What do you see?
387
00:34:52,680 --> 00:34:53,520
Himself.
388
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
I see the slowest gazelle in the jungle.
389
00:35:01,400 --> 00:35:04,310
The one that remains the last, when
lioness attack.
390
00:35:08,400 --> 00:35:10,300
Do you know what the most important thing here?
391
00:35:13,480 --> 00:35:15,380
To be second from the end.
392
00:35:16,560 --> 00:35:18,810
Because then lioness
eat another.
393
00:35:22,640 --> 00:35:23,880
What can I do?
394
00:35:25,480 --> 00:35:26,680
Rebelled.
395
00:35:28,000 --> 00:35:29,800
Speaking against these bitches,
396
00:35:30,400 --> 00:35:32,390
That pay you to them otlizal.
397
00:35:32,400 --> 00:35:33,590
To you they do not like.
398
00:35:36,320 --> 00:35:39,280
If you stop
Anabel bring profit
399
00:35:41,240 --> 00:35:42,220
She will sell you.
400
00:35:44,360 --> 00:35:45,590
But it's terrible.
401
00:35:45,880 --> 00:35:46,330
No.
402
00:35:48,520 --> 00:35:50,480
It is better to belong to one,
403
00:35:51,700 --> 00:35:53,210
Than all belong.
404
00:36:17,040 --> 00:36:19,000
Srezh rot with the potatoes.
405
00:36:22,240 --> 00:36:25,440
What's that?
Monkey brains or what?
406
00:36:25,480 --> 00:36:27,880
I will not have it, Anthony.
I'm fed up.
407
00:36:27,920 --> 00:36:29,960
It's shit, but not food.
408
00:36:30,000 --> 00:36:31,720
- Listen Negro
... - What?
409
00:36:31,760 --> 00:36:34,800
What do you want me to be prepared out of shit,
I bring to the market, sim-Salabi?
410
00:36:34,920 --> 00:36:38,040
Enough enrage me. Go complain to the headmistress,
411
00:36:38,080 --> 00:36:40,420
Her to you again
sent to a punishment cell.
412
00:36:40,580 --> 00:36:43,000
Pour more vinegar,
so I do not feel anything. Come on.
413
00:36:46,000 --> 00:36:48,520
Girl, where are you going?
You where it behaving?
414
00:36:51,000 --> 00:36:53,210
The two of them have already got
with his cupids.
415
00:37:03,280 --> 00:37:04,180
What's the matter?
416
00:37:05,020 --> 00:37:05,710
What's the matter?
417
00:37:08,610 --> 00:37:09,620
What happened?
418
00:37:12,580 --> 00:37:14,720
Sarai, what are you doing?
- I'm sorry, I'm sorry.
419
00:37:14,760 --> 00:37:16,440
I'm sorry, I'm sorry.
420
00:37:17,820 --> 00:37:19,400
- What happened?
- I'm in the shit.
421
00:37:20,210 --> 00:37:20,860
Why?
422
00:37:21,520 --> 00:37:24,680
I have an intimate meeting with her husband.
423
00:37:31,780 --> 00:37:33,010
So give up.
424
00:37:34,800 --> 00:37:37,390
Give because you are free to choose with whom
to see and with whom - no.
425
00:37:37,520 --> 00:37:39,560
I can not refuse,
me that my mother asked,
426
00:37:39,600 --> 00:37:41,410
Because otherwise they will be expelled from the settlement.
427
00:37:41,800 --> 00:37:46,000
She told me that he will come tomorrow,
and in the next week, and 2 weeks later.
428
00:37:46,700 --> 00:37:48,720
And while I did not get pregnant.
429
00:37:56,600 --> 00:37:58,560
- You can not do anything?
- What can I do?
430
00:37:58,600 --> 00:38:02,000
- You really can not do anything?
- I can not, this is my family,
431
00:38:02,040 --> 00:38:04,720
Family that I got.
What to do?
432
00:38:05,260 --> 00:38:06,200
What do I do?
433
00:38:22,400 --> 00:38:24,290
- You know what I tell you?
- What?
434
00:38:26,360 --> 00:38:28,400
You'll be a terrible mother.
435
00:38:35,890 --> 00:38:37,680
And you would be an excellent mother.
436
00:38:42,080 --> 00:38:45,110
Imagine if you and I had a child
?
437
00:38:46,700 --> 00:38:48,200
With you I would have started a child.
438
00:39:29,310 --> 00:39:31,760
Shed, I have no time for this.
439
00:39:32,880 --> 00:39:33,610
Honestly.
440
00:39:35,300 --> 00:39:38,560
In addition, our relationship...
extremely unhealthy.
441
00:39:40,690 --> 00:39:42,100
I'm Macarena.
442
00:39:43,240 --> 00:39:44,400
I need you.
443
00:39:58,200 --> 00:39:59,690
What the fuck are you doing?
444
00:40:00,700 --> 00:40:03,080
- It's stuck.
- What I need you to repeat,
445
00:40:03,120 --> 00:40:06,160
Do not use the freight elevator?
Heck!
446
00:40:07,200 --> 00:40:09,700
Call the elevator machinery.
It is not working again.
447
00:40:10,390 --> 00:40:11,390
- Accepted.
- What happened?
448
00:40:11,430 --> 00:40:13,080
It's stuck.
Who's inside?
449
00:40:13,120 --> 00:40:14,000
"Tattoo".
450
00:40:20,560 --> 00:40:23,960
- What? What?
- Stop, stop. I can not.
451
00:40:24,410 --> 00:40:25,380
I'm sorry, but no.
452
00:40:28,240 --> 00:40:31,500
If you want me to stop,
why you push the legs?
453
00:40:48,880 --> 00:40:49,970
They cry.
454
00:40:51,040 --> 00:40:53,850
Do not cry, so spent more oxygen.
455
00:41:10,200 --> 00:41:12,600
Look at me, look at me.
456
00:41:13,920 --> 00:41:14,820
Look at me.
457
00:41:17,640 --> 00:41:18,580
Look at me.
458
00:41:32,480 --> 00:41:35,020
Are you okay?
Nothing wrong.
459
00:41:37,240 --> 00:41:39,520
Tell Antonia,
it to you brewed chamomile,
460
00:41:39,560 --> 00:41:40,600
But then you kind of scared.
461
00:41:48,680 --> 00:41:51,920
Here we are in a prison far more depraved,
we hot,
462
00:41:51,960 --> 00:41:55,360
Than soleplate,
but I'm out of this, I will not konditershey.
463
00:41:55,400 --> 00:41:58,240
- Anthony, said - a lesbian.
- Lesbian, konditersha, what's the difference.
464
00:41:58,280 --> 00:42:01,010
And rolls. Yes, Shed?
Tell me.
465
00:42:01,320 --> 00:42:02,010
Here's a.
466
00:42:03,810 --> 00:42:05,020
Do not touch me!
467
00:42:05,800 --> 00:42:07,900
You know, I do not like it.
468
00:42:08,320 --> 00:42:09,490
Roth also here.
469
00:42:10,980 --> 00:42:11,880
I'm poor.
470
00:42:11,920 --> 00:42:14,800
There inside you do not condemn for
for that condemn out there.
471
00:42:14,820 --> 00:42:18,360
Here you criticized for the fact that the mouth is opened,
for denunciations, because dosta¸sh,
472
00:42:18,400 --> 00:42:22,840
Because the bad smell, but you do not condemn
for murder, violence,
473
00:42:22,880 --> 00:42:25,220
Violence and so on.
474
00:42:27,720 --> 00:42:29,700
There is a line that we can not overstep.
475
00:42:30,200 --> 00:42:32,640
No matter what happens, her life
should not be compromised.
476
00:42:32,680 --> 00:42:34,600
Here I am responsible for it.
477
00:42:34,640 --> 00:42:36,920
Do not worry, I have a lot of experience
478
00:42:36,960 --> 00:42:38,000
In such cases.
479
00:42:38,440 --> 00:42:40,610
In order to transmit information on the
motions in this case,
480
00:42:40,630 --> 00:42:44,680
I'll come to the doctor Sandoval.
- Sounds logical.
481
00:42:44,720 --> 00:42:46,180
I have back problems.
482
00:42:46,680 --> 00:42:49,090
I'll go to you when
I will need painkillers.
Good?
483
00:42:49,510 --> 00:42:52,000
Usually pain in the cervical chronic.
484
00:42:52,040 --> 00:42:55,240
You need treatment, so it would be logical
,
485
00:42:55,280 --> 00:42:57,210
You'll come to me.
- Excellent.
486
00:42:57,800 --> 00:43:00,720
The only thing I ask you,
to the outside of the cabinet forgotten,
487
00:43:00,760 --> 00:43:04,080
Who am I that I was treated as a normal
prisoners.
488
00:43:05,000 --> 00:43:07,640
The only way I can get Susana
trust me.
489
00:43:08,180 --> 00:43:10,960
In the end, she told me,
where stolen girl.
490
00:43:12,520 --> 00:43:15,560
If you do not want me to cut you your lovely nipples
,
491
00:43:16,170 --> 00:43:17,600
You know what you should do.
492
00:43:20,700 --> 00:43:21,360
Excellent.
493
00:43:24,360 --> 00:43:25,640
Let's go, dear.
494
00:43:28,880 --> 00:43:29,520
Anabel!
495
00:43:38,820 --> 00:43:39,960
What do you want?
496
00:43:41,200 --> 00:43:41,650
Bambi.
497
00:43:47,830 --> 00:43:49,100
- Come on, dear.
- No.
498
00:43:49,160 --> 00:43:50,600
- Come on.
- No no.
499
00:43:50,640 --> 00:43:52,080
I said top.
500
00:43:52,440 --> 00:43:54,000
Topal, come on!
501
00:43:56,600 --> 00:43:58,840
20 euros.
- 20 euros?
502
00:43:59,520 --> 00:44:02,960
What's this girl in a language
precious stones?
503
00:44:04,600 --> 00:44:07,400
Tails of lizards.
Once you try not otorvesh.
504
00:44:08,820 --> 00:44:12,480
If you do not, you know,
always possible to solve the problem manually.
505
00:44:24,040 --> 00:44:26,620
For 20 euros you'll have to work hard.
506
00:44:44,990 --> 00:44:46,520
Brood bitch!
507
00:44:52,920 --> 00:44:54,040
What's the news?
508
00:44:59,910 --> 00:45:02,290
When I think that you can not fall below
,
509
00:45:02,320 --> 00:45:03,360
You decided to surprise me?
510
00:45:04,760 --> 00:45:07,290
How do you come to a head
Heleno sent undercover?
511
00:45:08,820 --> 00:45:10,080
US, please.
512
00:45:13,000 --> 00:45:16,480
Damn, you look like a washed-advokatishku.
513
00:45:18,310 --> 00:45:20,000
All day a hero writhes.
514
00:45:20,400 --> 00:45:23,280
What Macarena,
the family Ferreiro...
515
00:45:23,920 --> 00:45:25,390
Now more and Helen pripl¸l.
516
00:45:26,480 --> 00:45:29,840
When you have you will understand that you are alone
you can not make the world better?
517
00:45:30,480 --> 00:45:34,560
Breathe deeply, kid. And most importantly, do not
Zavala me one more thing.
518
00:45:34,900 --> 00:45:38,100
Hell, how can you be such a fool?
Do not overwhelm you one more thing?
519
00:45:38,600 --> 00:45:41,040
I could fill it,
because you have not been warned.
520
00:45:41,810 --> 00:45:44,200
If Zulema know that you dispatched undercover cop
,
521
00:45:44,240 --> 00:45:46,520
She quickly unscrew her head off.
522
00:45:46,560 --> 00:45:51,320
So you'll shut up,
and it will do its job.
523
00:45:51,880 --> 00:45:54,760
I do not need your help.
- Why do all this?
524
00:45:56,040 --> 00:45:58,160
This is mercuric chloride or with a brand new,
525
00:45:58,200 --> 00:45:59,480
In which not all the houses?
526
00:46:00,640 --> 00:46:02,080
I - Susana.
527
00:46:03,080 --> 00:46:04,440
It is said that...
528
00:46:05,320 --> 00:46:06,110
What...
529
00:46:06,600 --> 00:46:09,400
What we kidnapped the girl
, or something like that. No no.
530
00:46:11,620 --> 00:46:12,960
I did not do anything.
531
00:46:13,000 --> 00:46:14,840
I do not often see people.
532
00:46:14,880 --> 00:46:19,560
My house is on the outskirts of the village, you know?
He was almost at the very edge.
533
00:46:19,600 --> 00:46:22,880
It is a beautiful place.
I'm always with her husband.
534
00:46:22,920 --> 00:46:24,720
My husband did not come to see me.
535
00:46:26,840 --> 00:46:27,990
When I get?
536
00:46:29,480 --> 00:46:30,210
I do not know.
537
00:46:31,320 --> 00:46:32,480
I do not know...
538
00:46:32,990 --> 00:46:34,640
Help!
539
00:46:34,680 --> 00:46:37,880
Help! Help!
540
00:46:48,910 --> 00:46:50,080
You know what I think?
541
00:46:50,900 --> 00:46:54,080
You know what I think: are you so mad, that
Elena here,
542
00:46:54,120 --> 00:46:56,200
Because you fucked her
and gave the gate turn,
543
00:46:57,220 --> 00:47:00,440
And now you can not see her pug
every fucking day.
544
00:47:01,400 --> 00:47:04,440
You have too many ex-divorced,
my friend.
545
00:47:06,710 --> 00:47:08,800
How many corpses behind you?
546
00:47:11,020 --> 00:47:14,490
Chinese, Jalapeno - good cops,
that you trust,
547
00:47:14,720 --> 00:47:16,400
And now they rot in the grave.
548
00:47:16,440 --> 00:47:19,300
You and Helen want to add to your list
Faile?
549
00:47:20,040 --> 00:47:24,280
We - the police,
and it is a dangerous profession.
550
00:47:25,380 --> 00:47:28,080
But it can know
fucking warden,
551
00:47:28,120 --> 00:47:31,120
That all day
welling circles on the basketball court?
552
00:47:32,400 --> 00:47:35,200
What the fuck do you want, Newbie?
Do not you see that I have breakfast?
553
00:47:35,240 --> 00:47:36,510
It's important, sir.
554
00:47:39,800 --> 00:47:40,960
It's about Encarna Ferreiro.
555
00:47:42,210 --> 00:47:44,400
Security told me that she left
one
556
00:47:44,690 --> 00:47:45,800
Drive her husband,
557
00:47:46,400 --> 00:47:48,400
Which we installed the beacon.
558
00:47:48,440 --> 00:47:49,800
What's the big deal?
559
00:47:50,900 --> 00:47:53,490
This car is now parked
560
00:47:53,500 --> 00:47:55,560
Near the mosque near the beltway.
561
00:47:57,370 --> 00:47:59,640
Or she decided to go to Islam,
562
00:48:00,020 --> 00:48:01,600
Or her meeting
563
00:48:01,640 --> 00:48:04,160
With someone from the gang and Egyptian Karim.
564
00:48:16,990 --> 00:48:18,580
A total of 19 years!
565
00:48:18,710 --> 00:48:20,510
She was sitting here for over 15 years.
566
00:48:21,710 --> 00:48:24,190
Slave, which will serve you for a long time,
and almost zero mileage,
567
00:48:24,240 --> 00:48:26,690
Tightened. You can check.
568
00:48:26,720 --> 00:48:29,840
Come on, this has swept all
lesbian prison.
569
00:48:29,880 --> 00:48:31,760
And you sell it,
because she bites.
570
00:48:31,800 --> 00:48:36,240
She nearly bit off oyster
Asuncion. I will give 200 euros.
571
00:48:36,280 --> 00:48:39,000
Yeah, you can go otlizyvat
his mother.
572
00:48:39,780 --> 00:48:41,220
Bidding starts from 1200!
573
00:48:41,260 --> 00:48:42,920
Do you hear? 1200.
574
00:48:43,390 --> 00:48:45,720
I did not punish her bite,
to trace is left,
575
00:48:46,960 --> 00:48:48,320
But she would buy it,
576
00:48:49,920 --> 00:48:52,280
Let punish to the full,
until she learns a lesson.
577
00:48:54,280 --> 00:48:55,280
1200.
578
00:48:56,400 --> 00:48:58,200
1200, a rat? Who is bigger?
579
00:48:58,300 --> 00:49:01,280
In addition, I say you have this girl
down there this cave to make
580
00:49:01,320 --> 00:49:03,360
And make products out of jail.
581
00:49:03,810 --> 00:49:04,800
1600.
582
00:49:10,900 --> 00:49:14,080
Hey, hey! Stand still.
She needs to check the goods.
583
00:49:18,380 --> 00:49:19,440
1600 - time.
584
00:49:20,240 --> 00:49:21,480
1600 - two.
585
00:49:22,360 --> 00:49:24,000
1600.,.
- 2000!
586
00:49:41,000 --> 00:49:43,680
- I think you have money.
- Your assumptions are correct.
587
00:49:45,520 --> 00:49:47,880
I think you trust me.
588
00:49:49,020 --> 00:49:52,800
No? We are now friends.
589
00:49:57,410 --> 00:49:58,520
Does anyone give more?
590
00:50:00,010 --> 00:50:00,960
2100?
591
00:50:08,200 --> 00:50:12,200
What, sold for 2,000.
592
00:50:16,080 --> 00:50:17,010
It - yours.
593
00:50:32,990 --> 00:50:33,680
Thank you.
594
00:50:36,920 --> 00:50:38,240
Come on, go into the shower.
595
00:50:39,780 --> 00:50:41,520
Stop whining, I got already.
596
00:50:49,600 --> 00:50:50,560
Encarna!
597
00:50:51,720 --> 00:50:52,990
Here it either.
598
00:50:53,190 --> 00:50:55,210
You saw her this morning, huh?
599
00:50:55,250 --> 00:50:58,200
- Yes.
- It is strange that she did not say where to go.
600
00:50:58,240 --> 00:51:01,200
Dad, I told you:
everything was as usual.
601
00:51:01,240 --> 00:51:02,260
She made breakfast,
602
00:51:02,280 --> 00:51:04,020
And then he said,
that he would go for groceries.
603
00:51:05,690 --> 00:51:08,210
Useless. The call fails.
How could you let her go alone?
604
00:51:08,240 --> 00:51:11,400
She was not going to go alone.
It was accompanied by a guard.
605
00:51:13,510 --> 00:51:14,300
It's not true.
606
00:51:15,410 --> 00:51:18,000
All the guards outside in the garden.
607
00:51:18,040 --> 00:51:20,560
I just saw them.
- What?
608
00:51:33,720 --> 00:51:35,700
She took the ashes of the Egyptian.
609
00:51:37,290 --> 00:51:38,200
Why?
610
00:51:49,320 --> 00:51:51,210
Castillo, I need your help.
611
00:51:52,610 --> 00:51:53,880
Hell.
612
00:51:54,760 --> 00:51:56,000
Hell.
613
00:51:57,360 --> 00:52:00,960
You must do this,
it is to be done.
614
00:52:02,780 --> 00:52:04,880
Vargas, hold.
615
00:52:05,520 --> 00:52:09,080
Sheets, towels, napkins, soap and condoms
.
616
00:52:09,300 --> 00:52:10,280
You can enter.
617
00:52:10,320 --> 00:52:13,720
Wait, wait, condom
can leave for others.
618
00:52:16,120 --> 00:52:19,410
My husband and I are going to fill up
gypsy race.
619
00:52:20,000 --> 00:52:22,700
What is it?
Do you want to have children here?
620
00:52:23,280 --> 00:52:25,680
Course. Here it is a miracle of love.
621
00:52:26,840 --> 00:52:28,410
And then I bring up here.
622
00:52:28,800 --> 00:52:32,080
But there 2 months
I soften the conditions of stay.
623
00:52:33,680 --> 00:52:35,900
- Good luck.
- Thank you.
624
00:52:37,970 --> 00:52:41,980
If suddenly the wall zatryasutsya,
do not be alarmed. Ms.
625
00:53:11,600 --> 00:53:12,720
It is possible, brunette?
626
00:53:13,610 --> 00:53:16,620
What you do not live here,
it does not mean that you need to knock.
627
00:53:17,480 --> 00:53:22,530
What's more, no one can deny
new teaser class.
628
00:53:26,320 --> 00:53:28,320
I told you nakostylyat
629
00:53:28,360 --> 00:53:29,360
Henchmen Anabel.
630
00:53:32,180 --> 00:53:34,000
What you bought Bambi.
631
00:53:43,210 --> 00:53:44,500
What are you up to?
632
00:53:50,620 --> 00:53:51,590
Let's see.
633
00:53:54,020 --> 00:53:55,910
You who like more?
634
00:53:58,480 --> 00:53:59,680
Good Girls
635
00:54:03,300 --> 00:54:05,240
Or bad?
636
00:54:10,810 --> 00:54:14,020
Good Bad Girls.
637
00:54:19,910 --> 00:54:20,700
And the rest?
638
00:54:22,210 --> 00:54:23,100
Somewhere go.
639
00:54:25,810 --> 00:54:28,280
By Sole again came her admirer.
640
00:54:29,160 --> 00:54:30,800
They just do not stop.
641
00:54:37,620 --> 00:54:40,760
This means that the camera is only
642
00:54:40,800 --> 00:54:43,250
For you and me, huh?
643
00:54:44,020 --> 00:54:45,310
What's the matter?
644
00:54:48,400 --> 00:54:49,890
You're driving me crazy.
645
00:54:49,900 --> 00:54:52,500
No, not tickling,
I really tickled.
646
00:54:52,510 --> 00:54:57,600
- Then I'll zaschekochu.
- No, I do not.
647
00:54:58,470 --> 00:54:59,620
Enough, enough.
648
00:55:07,620 --> 00:55:09,300
You've been very patient with me.
649
00:55:11,710 --> 00:55:14,400
With all my fears, complexes,
650
00:55:16,400 --> 00:55:17,600
Silly antics...
651
00:55:21,400 --> 00:55:23,390
But it is in the past.
652
00:55:30,020 --> 00:55:35,120
I know that you need a relationship
no worries.
653
00:55:39,810 --> 00:55:41,380
With a lot of affection.
654
00:55:46,600 --> 00:55:47,690
And I will give them to you.
655
00:55:52,610 --> 00:55:55,400
From today begins
Dr. Maki therapy.
656
00:56:28,330 --> 00:56:32,300
Relax. Trust me.
- Okay.
657
00:56:39,600 --> 00:56:40,320
Relax.
658
00:56:45,220 --> 00:56:46,400
Do you want me to stop?
659
00:56:48,120 --> 00:56:48,990
I'll kill you.
660
00:58:38,900 --> 00:58:41,680
Mother never
ready to bury their child.
661
00:58:45,000 --> 00:58:46,020
This is the worst.
662
00:58:48,800 --> 00:58:50,100
As a mother, I understand it.
663
00:58:52,600 --> 00:58:55,530
I hope getting the ashes of his son,
you will feel better.
664
00:58:57,280 --> 00:58:59,000
Do you think your God is just?
665
00:59:03,800 --> 00:59:04,300
Yes.
666
00:59:05,330 --> 00:59:07,410
I am sure that God is just,
667
00:59:08,080 --> 00:59:10,710
That your niece and my son is dead
668
00:59:11,160 --> 00:59:12,680
Not our fault.
669
00:59:14,400 --> 00:59:16,190
War - a male occupation.
670
00:59:16,720 --> 00:59:19,920
Only we can bring peace.
671
00:59:21,000 --> 00:59:24,180
You kept my word, and I
keep my.
672
00:59:26,400 --> 00:59:27,620
I beg this of you.
673
00:59:30,120 --> 00:59:31,200
No matter what happens,
674
00:59:32,960 --> 00:59:35,090
Do not let your people
do harm to my children.
675
00:59:36,770 --> 00:59:38,500
You, Europeans,
676
00:59:39,720 --> 00:59:43,610
Think that we always wear
shahid belt.
677
00:59:46,580 --> 00:59:47,790
You are mistaken.
678
00:59:48,280 --> 00:59:53,120
We are also fathers, mothers, children.
679
00:59:53,800 --> 00:59:58,700
We also know that such
pain and fear.
680
00:59:59,240 --> 01:00:01,090
I'm sorry, I did not mean to offend you.
681
01:00:07,290 --> 01:00:08,010
What is this?
682
01:00:10,280 --> 01:00:11,490
Ashes Hanbal.
683
01:00:15,020 --> 01:00:17,620
I hope someday
our gods forgive us.
684
01:00:26,700 --> 01:00:28,360
You burned the body of my son?
685
01:00:30,790 --> 01:00:31,800
No body,
686
01:00:32,610 --> 01:00:33,880
To wash and inveterate.
687
01:00:34,960 --> 01:00:37,240
It can never go to heaven.
688
01:00:42,820 --> 01:00:44,200
What are you beautiful today.
689
01:00:45,510 --> 01:00:46,320
Thank you.
690
01:00:48,390 --> 01:00:49,440
Dissolve hair.
691
01:01:00,010 --> 01:01:01,000
You're not going to play?
692
01:01:01,570 --> 01:01:02,820
Play, Bolic game.
693
01:01:03,200 --> 01:01:04,400
Yes, the game is, for God's sake.
694
01:01:05,290 --> 01:01:06,960
And then we have to be born a dull child.
Come on.
695
01:01:07,680 --> 01:01:08,800
Come on.
696
01:01:09,160 --> 01:01:11,240
Let's go, let's go.
Come on, come on.
697
01:01:11,700 --> 01:01:12,410
That's it.
698
01:01:17,300 --> 01:01:17,790
Ole.
699
01:01:22,020 --> 01:01:23,960
I said to my cousin,
700
01:01:24,000 --> 01:01:27,240
In the Triana district
701
01:01:27,280 --> 01:01:30,040
Posted floral carpet.
702
01:01:30,080 --> 01:01:32,240
It runs the Cuban.
703
01:01:32,820 --> 01:01:36,280
It is said there are going to hang garlands
704
01:01:36,320 --> 01:01:38,440
And paper chains,
705
01:01:38,480 --> 01:01:43,520
Colored bulbs,
that no one got lost.
706
01:01:43,560 --> 01:01:46,120
I - Shed. Barn. Barn!
707
01:01:46,160 --> 01:01:49,120
See what I graceful, such
are not present.
708
01:01:49,160 --> 01:01:51,920
Eager we will not know.
709
01:01:51,960 --> 01:01:54,680
See what grace,
look at me.
710
01:01:54,720 --> 01:01:57,280
See what grace
I have down here.
711
01:02:01,900 --> 01:02:05,120
Lima 3. Stay in position,
at the eastern exit.
712
01:02:05,810 --> 01:02:08,600
Lima 4? Watch the entire perimeter
with your positions.
713
01:02:08,880 --> 01:02:10,480
Report any movements.
714
01:02:10,800 --> 01:02:13,960
Kilo 2. Stay in position,
on the main output.
715
01:02:16,320 --> 01:02:17,300
So.
716
01:02:18,210 --> 01:02:20,120
Camera. Have you checked it?
- All is ready.
717
01:02:20,990 --> 01:02:23,530
Find seigneur
Ferreiro and bring upon her focus, so we have seen it
718
01:02:23,560 --> 01:02:25,960
Constantly.
And not to take any action itself.
719
01:02:26,100 --> 01:02:30,040
We do not know if there's Karim, an Egyptian, or Grandma
bin Laden.
720
01:02:35,160 --> 01:02:38,080
Let me talk to Encarna.
I can call her.
721
01:02:38,310 --> 01:02:40,420
I can get her to come out
without your intervention.
722
01:02:40,720 --> 01:02:42,840
Leopoldo, do not I brewed this mess.
723
01:02:43,200 --> 01:02:46,320
I did not kill, not dug and dug
not a terrorist.
724
01:02:46,360 --> 01:02:49,940
I do not display it on a walk,
to give to his mother.
725
01:02:51,610 --> 01:02:54,080
We have a picture with the camera Carrión.
It is inside.
726
01:03:11,410 --> 01:03:12,370
Vaughn Encarna.
727
01:03:12,990 --> 01:03:14,080
This is an Egyptian mother, huh?
728
01:03:15,280 --> 01:03:17,920
Ah yes Encarna.
Well, her friends.
729
01:03:22,080 --> 01:03:25,000
Warning.
Inside is wound Szabad.
730
01:03:25,300 --> 01:03:28,280
Chances
that there is and Karim Al Saeed.
731
01:03:28,320 --> 01:03:32,440
Inside or somewhere nearby. If so,
it is not exactly one and a gun.
732
01:03:32,710 --> 01:03:34,100
Rana Szabad inside.
733
01:03:34,480 --> 01:03:35,490
Cordoned off the perimeter.
734
01:03:35,960 --> 01:03:39,720
Accepted. Female
Hall is located on the top floor.
735
01:03:40,200 --> 01:03:42,680
Give me my veil and take my
.
736
01:03:47,800 --> 01:03:48,480
Why?
737
01:03:49,330 --> 01:03:50,280
Do what I say.
738
01:03:52,620 --> 01:03:55,200
Julia, what the fuck is going on?
739
01:03:55,920 --> 01:03:57,080
The prayer ended.
740
01:04:00,290 --> 01:04:02,040
They leave.
- Getting invasion. Newbie.
741
01:04:09,400 --> 01:04:10,550
You stay here.
742
01:04:28,960 --> 01:04:30,880
To the wall!
743
01:04:31,890 --> 01:04:33,000
To the wall!
744
01:04:36,320 --> 01:04:38,120
Rana Szabad veiled in amber.
745
01:04:38,820 --> 01:04:40,520
Rana Szabad in the amber scarf!
746
01:04:40,860 --> 01:04:42,010
I do not see it.
747
01:04:51,140 --> 01:04:52,420
I see the goal!
748
01:04:53,000 --> 01:04:54,010
I see the goal!
749
01:04:56,510 --> 01:04:57,400
No!
750
01:05:04,320 --> 01:05:06,040
I have known her for over 20 years.
751
01:05:08,400 --> 01:05:10,000
She was the wife of my close friend.
752
01:05:12,400 --> 01:05:13,720
I did not know it was her.
753
01:05:15,340 --> 01:05:17,560
Just a fraction of a second after the shot,
I recognize her.
754
01:05:21,340 --> 01:05:22,500
When I saw her eyes,
755
01:05:23,940 --> 01:05:24,890
She looked at me.
756
01:05:27,280 --> 01:05:28,900
The seconds seemed like an eternity.
757
01:05:33,200 --> 01:05:34,610
In that moment I realized,
758
01:05:36,340 --> 01:05:37,520
That the shot was fatal.
759
01:05:53,700 --> 01:05:56,570
I tried to shoot it in her hand,
to disarm her, but...
760
01:05:57,890 --> 01:05:59,200
She turned quickly.
761
01:06:02,420 --> 01:06:03,430
I hit in the chest.
762
01:06:05,620 --> 01:06:06,920
I hit the heart.
763
01:06:21,490 --> 01:06:23,760
I have met with these people twice.
764
01:06:25,220 --> 01:06:27,200
In both cases, they fired first,
765
01:06:29,490 --> 01:06:30,840
Killing two of my men.
766
01:06:33,910 --> 01:06:35,280
I thought that guy shoot.
767
01:06:37,810 --> 01:06:39,410
But I was faster and shot first.
768
01:07:48,000 --> 01:07:58,000
In the next series
56557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.