All language subtitles for 20th.Century.Boy.and.Girl.E08.171017.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,436 --> 00:00:13,905 Oh, right here. 2 00:00:14,336 --> 00:00:15,522 (Episode 8) 3 00:00:15,522 --> 00:00:18,633 President Jang, what brings you here? 4 00:00:18,933 --> 00:00:21,063 I wanted to give you some pictures of our new actors... 5 00:00:21,063 --> 00:00:23,462 and to see if you had any great scripts. 6 00:00:23,962 --> 00:00:26,933 After what happened, I'm sure Jin Jin... 7 00:00:27,903 --> 00:00:30,543 - isn't doing so well. - No way. 8 00:00:30,743 --> 00:00:32,313 It's her second prime time. 9 00:00:32,442 --> 00:00:35,612 She got an offer for a sports drink ad that she shot 15 years ago. 10 00:00:36,013 --> 00:00:37,553 This is a daily drama. 11 00:00:38,282 --> 00:00:41,722 It's a story about an old single woman from a rich family... 12 00:00:41,983 --> 00:00:44,493 going through all kinds of trouble after meeting the male lead. 13 00:00:45,392 --> 00:00:47,892 We have 160 episodes. Do you think Jin Jin will take it? 14 00:00:48,663 --> 00:00:50,763 - Sounds great. - You only say that. 15 00:00:51,462 --> 00:00:53,233 Goodness, look who this is. 16 00:00:53,392 --> 00:00:54,633 Hello. 17 00:00:54,962 --> 00:00:57,432 - Hello. - Oh, hey. 18 00:00:57,902 --> 00:00:59,502 Is today a special day? 19 00:00:59,502 --> 00:01:01,703 Why do I see so many high-ranking managers? 20 00:01:01,943 --> 00:01:03,642 I was here for a lunch appointment. 21 00:01:03,673 --> 00:01:06,543 There was a good restaurant that serves nice yellow corvina. 22 00:01:06,543 --> 00:01:08,813 The place at the crossroads? They're famous. 23 00:01:08,882 --> 00:01:11,483 When I went last week, they said Shin Chul, the movie director, came. 24 00:01:11,483 --> 00:01:12,752 He's a regular. 25 00:01:13,112 --> 00:01:15,323 I was there with Director Shin. 26 00:01:15,323 --> 00:01:18,293 So Eun, one of our actresses, was cast in his new project. 27 00:01:18,293 --> 00:01:20,623 - The one with Eom Hong Shik? - Yes. 28 00:01:21,563 --> 00:01:25,132 Does that mean So Eun will be going to Cannes? 29 00:01:26,532 --> 00:01:28,563 Only if the movie's a hit. 30 00:01:35,502 --> 00:01:37,813 Director Shin's a scumbag. 31 00:01:37,972 --> 00:01:40,112 How dare he test the waters? 32 00:01:40,343 --> 00:01:41,912 I won't leave him alone. 33 00:01:42,213 --> 00:01:43,813 So what if he's a director? 34 00:01:44,483 --> 00:01:46,513 I've known him since he was a nobody. 35 00:01:46,513 --> 00:01:49,752 Is this how he repays me? 36 00:01:52,593 --> 00:01:54,123 Let it go. 37 00:01:54,123 --> 00:01:56,793 - I'm on my way to wring his neck. - Don't. 38 00:01:57,933 --> 00:01:59,763 Will I starve if I don't do that movie? 39 00:02:01,603 --> 00:02:04,573 Cool down, okay? Bye. 40 00:02:28,122 --> 00:02:30,622 (Producer Bong) 41 00:02:31,862 --> 00:02:34,763 Hello, I'm Producer Bong from "We Got Married". 42 00:02:35,402 --> 00:02:37,533 We're shooting a fifth season. 43 00:02:37,932 --> 00:02:40,332 There's only one spot left. 44 00:02:41,543 --> 00:02:43,003 Mr. Producer. 45 00:02:43,503 --> 00:02:46,612 Like I told you before, 46 00:02:46,812 --> 00:02:49,013 we aren't yet prepared. 47 00:02:49,082 --> 00:02:51,652 You don't need to prepare anything. 48 00:02:51,652 --> 00:02:53,383 We'll prepare everything. 49 00:02:53,383 --> 00:02:55,182 I'm really sorry. 50 00:02:55,723 --> 00:02:59,522 Don't you want to turn Jin Jin into Korea's favorite dating actress? 51 00:03:00,092 --> 00:03:01,763 If she does our show, 52 00:03:01,763 --> 00:03:03,392 she can revamp her image. 53 00:03:03,392 --> 00:03:05,233 Now is the chance. 54 00:03:05,233 --> 00:03:07,562 - I'm really sorry. - Wait. 55 00:03:08,932 --> 00:03:12,733 I'm Jang Ki Bong, president of Chamjin Entertainment. 56 00:03:13,603 --> 00:03:14,772 Where are you? 57 00:03:21,212 --> 00:03:24,413 We really want Sa Jin Jin on our show. 58 00:03:24,712 --> 00:03:25,983 Just say yes, 59 00:03:26,182 --> 00:03:28,552 and we'll revamp her image for you. 60 00:03:29,323 --> 00:03:31,723 Why are you keeping her under wraps? 61 00:03:31,723 --> 00:03:33,992 Mystery pays, but still. 62 00:03:35,022 --> 00:03:37,832 Jin Jin gained a lot of female fans since... 63 00:03:37,832 --> 00:03:40,862 they found out she's never dated, which is great, 64 00:03:41,362 --> 00:03:43,763 but it's also true that her image took a hit. 65 00:03:44,802 --> 00:03:48,173 I heard you're having problems getting casted for her next project. 66 00:03:48,872 --> 00:03:51,943 Producer Bong, we have only one condition. 67 00:03:52,973 --> 00:03:55,682 Her partner. The guy. 68 00:03:57,913 --> 00:04:00,612 Jin Jin? I have some great news. 69 00:04:01,483 --> 00:04:04,353 Producer Bong's new project is just amazing. 70 00:04:04,753 --> 00:04:07,022 A secret but captivating love story of the century. 71 00:04:07,022 --> 00:04:10,293 A gut-wrenching melodrama of a 20-year-old fantasy that came true. 72 00:04:11,233 --> 00:04:12,862 - It's perfect for you. - Is it? 73 00:04:13,392 --> 00:04:16,302 I'm serious. It's Producer Bong's new project. 74 00:04:16,963 --> 00:04:18,473 There's no need to hesitate. 75 00:04:18,473 --> 00:04:21,302 Let's meet the director right away. 76 00:04:22,002 --> 00:04:23,702 Are you free tomorrow? 77 00:04:24,072 --> 00:04:25,612 What's the rush? 78 00:04:26,143 --> 00:04:27,643 Do you want to keep doing nothing? 79 00:04:51,403 --> 00:04:53,072 Ji Won isn't in. 80 00:04:53,072 --> 00:04:55,372 I was hoping he could eat it while it's hot. 81 00:04:57,242 --> 00:04:58,273 Mi Kyung. 82 00:04:59,512 --> 00:05:01,312 - Check today's date. - What? 83 00:05:11,353 --> 00:05:14,723 Silly me. I completely forgot about it. 84 00:05:23,062 --> 00:05:25,733 - Ji Won, my third concern. - Okay. 85 00:05:27,103 --> 00:05:30,202 What should I do when I'm craving a beer? 86 00:05:30,742 --> 00:05:32,312 Not today. 87 00:05:33,372 --> 00:05:35,182 - Are you going somewhere? - Yes. 88 00:05:35,713 --> 00:05:37,312 - On a date? - Yes. 89 00:05:37,312 --> 00:05:39,252 Wait. With whom? 90 00:05:40,252 --> 00:05:42,052 - Jin Jin? - No. 91 00:05:43,382 --> 00:05:44,523 My dad. 92 00:05:46,622 --> 00:05:48,163 Are you on your way? 93 00:05:48,163 --> 00:05:51,062 I have to buy something. I'll be a bit late. 94 00:05:51,663 --> 00:05:54,603 Okay. I'll tell the others. 95 00:06:13,213 --> 00:06:15,983 Honey, please wake up. 96 00:06:16,153 --> 00:06:18,223 Wake up, honey. Oh, no. 97 00:06:19,752 --> 00:06:21,223 What should we do? 98 00:06:21,723 --> 00:06:23,122 - Be careful. - Okay. 99 00:06:24,893 --> 00:06:27,632 He'll be okay. Don't worry about Ji Won. 100 00:06:27,632 --> 00:06:30,062 Take this. Now get in there. Go. 101 00:06:30,432 --> 00:06:31,932 - I'll go too. - Take care. 102 00:06:44,213 --> 00:06:47,283 (Emergency Rescue) 103 00:06:52,192 --> 00:06:54,492 It's gotten worse than when you were here two months ago. 104 00:06:55,923 --> 00:06:57,463 It's in your veins and lungs. 105 00:06:59,562 --> 00:07:01,362 Let's stop with the treatment. 106 00:07:01,733 --> 00:07:03,262 It's pointless now. 107 00:07:05,603 --> 00:07:07,773 Doctor. I want to... 108 00:07:09,872 --> 00:07:11,872 see my son start school. 109 00:07:13,012 --> 00:07:15,983 - How old is he? - He's seven. 110 00:07:18,012 --> 00:07:19,612 You did well so far. 111 00:07:20,312 --> 00:07:22,682 Don't spend the rest of your days in the hospital. 112 00:07:22,822 --> 00:07:27,093 I think it's best you stay with your family and prepare yourselves. 113 00:07:31,093 --> 00:07:32,932 What should I do now? 114 00:07:40,802 --> 00:07:42,643 What should I do? 115 00:07:54,523 --> 00:07:57,752 What a lovely sight. I'll take a photo now. 116 00:07:57,752 --> 00:07:59,353 Look straight at the camera. 117 00:07:59,353 --> 00:08:01,963 Now smile, 1, 2. 118 00:08:24,682 --> 00:08:27,052 Ji Won has a new family. 119 00:08:28,223 --> 00:08:30,793 It's been almost 20 years, 120 00:08:30,793 --> 00:08:32,753 so it's odd to say "new". 121 00:08:36,263 --> 00:08:38,993 Don't think she betrayed your friend. 122 00:08:39,692 --> 00:08:42,832 Her husband even hosts Ji Won's dad's memorial service. 123 00:08:51,972 --> 00:08:53,173 How could you? 124 00:08:53,712 --> 00:08:56,942 Kwang Hee, you're so heartless. 125 00:08:56,942 --> 00:08:59,082 Why didn't you tell us before? 126 00:09:00,682 --> 00:09:01,852 I'm sorry. 127 00:09:03,452 --> 00:09:05,393 Because of my Ho Sung... 128 00:09:08,163 --> 00:09:12,133 So how have you been? 129 00:09:12,393 --> 00:09:13,763 How was life? Did you live okay? 130 00:09:14,602 --> 00:09:15,633 Mi Kyung, 131 00:09:16,702 --> 00:09:18,232 actually, I... 132 00:09:21,903 --> 00:09:26,643 (In 2000) 133 00:09:27,913 --> 00:09:29,143 Eat all you want. 134 00:09:33,712 --> 00:09:36,682 Your name is Ji Won? 135 00:09:38,452 --> 00:09:39,493 Yes. 136 00:09:41,163 --> 00:09:42,592 You need to transfer to a new school, 137 00:09:42,993 --> 00:09:44,863 so things will be tough for a bit. 138 00:09:50,732 --> 00:09:53,533 I have a son too. 139 00:09:55,302 --> 00:09:56,873 He's older than you. 140 00:10:02,613 --> 00:10:04,653 I hope you two get along. 141 00:10:17,533 --> 00:10:20,092 Why isn't he here? 142 00:10:20,163 --> 00:10:22,163 He'll come. He must be busy. 143 00:10:33,472 --> 00:10:37,113 Actually, I got pregnant... 144 00:10:38,613 --> 00:10:39,852 with a daughter. 145 00:10:40,352 --> 00:10:41,383 Mom. 146 00:10:48,123 --> 00:10:49,493 Where's my Chul Min? 147 00:10:49,863 --> 00:10:51,493 He's always late. 148 00:10:54,932 --> 00:10:58,302 I told him to be on time, and he's late again. 149 00:11:00,133 --> 00:11:02,972 He said he'd be late. We can wait. 150 00:11:08,482 --> 00:11:09,743 Sorry. 151 00:11:11,253 --> 00:11:12,613 Sorry. 152 00:11:15,952 --> 00:11:17,182 I'm sorry. 153 00:11:30,403 --> 00:11:31,633 I'm sorry I'm late. 154 00:11:32,072 --> 00:11:34,643 I bought his favorite cake. 155 00:11:54,667 --> 00:11:57,899 [VIU Ver] E08 20th Century Boy & Girl "Xmas in August" -= Ruo Xi =- 156 00:12:14,842 --> 00:12:16,143 You gained weight. 157 00:12:16,743 --> 00:12:18,913 - Have I? - It's your age. 158 00:12:19,113 --> 00:12:21,623 Your belly will start to get pudgy next. You better watch it. 159 00:12:22,722 --> 00:12:24,253 You should watch it. 160 00:12:28,192 --> 00:12:29,962 Ji Won, where's my present? 161 00:12:30,293 --> 00:12:32,062 That's right. It's in my car. 162 00:12:32,462 --> 00:12:33,932 Shall we eat first? 163 00:12:36,702 --> 00:12:39,432 - Go and get him. - What? 164 00:12:46,273 --> 00:12:47,312 Who? 165 00:12:48,113 --> 00:12:49,482 Tell Dad dinner's ready. 166 00:12:52,082 --> 00:12:53,413 Dad. 167 00:13:11,003 --> 00:13:13,432 Mom, aren't you glad to see Ji Won? 168 00:13:14,472 --> 00:13:16,173 Kind of. 169 00:13:19,273 --> 00:13:23,082 Chul Min, I want you to find someone special. 170 00:13:24,082 --> 00:13:25,413 I'm not interested yet. 171 00:13:25,613 --> 00:13:28,582 Don't. If you want to get married, you need my permission. 172 00:13:29,052 --> 00:13:31,253 - Ji Won, you too. - What? 173 00:13:31,592 --> 00:13:34,462 You should know your place. 174 00:13:36,123 --> 00:13:38,732 Have some of this. 175 00:13:38,732 --> 00:13:40,432 It's your favorite. 176 00:13:41,503 --> 00:13:43,432 She cooked it today for you. 177 00:13:44,302 --> 00:13:47,232 While preparing for the memorial service? 178 00:13:47,232 --> 00:13:48,243 You shouldn't have. 179 00:13:48,243 --> 00:13:50,273 Take some with you. 180 00:13:50,273 --> 00:13:52,613 - Keep it in the fridge. - Okay. 181 00:14:05,452 --> 00:14:06,552 Eat up. 182 00:14:14,602 --> 00:14:16,533 Pork cutlet? 183 00:14:16,962 --> 00:14:19,802 Why is that your favorite? 184 00:14:19,932 --> 00:14:21,972 Finish that, okay? 185 00:14:22,173 --> 00:14:23,243 Okay. 186 00:14:27,812 --> 00:14:29,212 Come on, eat up. 187 00:14:45,092 --> 00:14:48,302 No, there's too much on my mind. 188 00:14:49,462 --> 00:14:51,773 I need a change. Hey. 189 00:14:52,033 --> 00:14:54,472 Jin Jin did a magazine interview. 190 00:14:54,472 --> 00:14:56,342 ("Universal Emotions") 191 00:14:56,373 --> 00:14:59,842 She gave them a photo with us in it. 192 00:15:00,143 --> 00:15:01,442 What? Which one? 193 00:15:01,513 --> 00:15:03,582 The one we took on our first day of school. 194 00:15:07,523 --> 00:15:10,123 She's the only one who looks pretty in it. 195 00:15:10,123 --> 00:15:12,592 She's never ugly in any of our photos. 196 00:15:13,123 --> 00:15:14,222 That's true. 197 00:15:15,393 --> 00:15:18,493 Hang on. What's today's date? 198 00:15:19,133 --> 00:15:20,832 Today? It's the 25th. 199 00:15:22,633 --> 00:15:24,472 - Christmas in August. - Christmas in August. 200 00:15:25,572 --> 00:15:27,403 - Where are you? - Where are you? 201 00:15:29,342 --> 00:15:31,842 Don't forget our meeting with Producer Bong. 202 00:15:32,143 --> 00:15:35,383 - Remember Bangbae Intersection? - Of course. 203 00:15:35,383 --> 00:15:37,883 It's where your old office used to be. I'll never forget. 204 00:15:37,883 --> 00:15:39,182 Don't mention that. 205 00:15:39,182 --> 00:15:41,222 There's a Japanese restaurant nearby. 206 00:15:41,523 --> 00:15:44,592 Meet me in the area at 6pm, and we can go together. 207 00:15:45,052 --> 00:15:46,493 Hong Hee will pick you up. 208 00:15:47,822 --> 00:15:51,493 Put some makeup on and dress up. Look pretty. 209 00:15:51,493 --> 00:15:54,702 - You said that already. - What are you doing? 210 00:15:55,462 --> 00:15:57,873 - I have to go somewhere. - Where? 211 00:15:58,832 --> 00:16:00,673 Somewhere close to home. 212 00:16:06,442 --> 00:16:07,743 (Shinhanyang Elementary School) 213 00:16:22,393 --> 00:16:24,793 (We shall be honest and upright.) 214 00:16:27,863 --> 00:16:33,472 Sa Jin Jin, let's play. 215 00:16:35,243 --> 00:16:40,673 Sa Jin Jin, let's play. 216 00:16:50,923 --> 00:16:53,293 Come here. Come at me. 217 00:16:53,293 --> 00:16:55,663 - Stay away. - Why are you running away? 218 00:16:55,663 --> 00:16:57,633 - Come here. - Don't move. 219 00:16:57,633 --> 00:16:58,763 You're late. 220 00:16:58,763 --> 00:17:00,932 - Tell me why. - Leave me alone. 221 00:17:00,932 --> 00:17:03,133 Come here. Come with me. 222 00:17:03,133 --> 00:17:04,833 Come with us. 223 00:17:07,542 --> 00:17:09,643 Sa Jin Jin! 224 00:17:09,643 --> 00:17:11,613 Stop, I'm exhausted. 225 00:17:14,843 --> 00:17:17,113 What? He's... 226 00:17:18,012 --> 00:17:20,182 It can't be... 227 00:17:20,682 --> 00:17:21,782 Possibly. 228 00:17:22,522 --> 00:17:23,653 Definitely. 229 00:17:24,553 --> 00:17:26,722 - Gong Ji Won! - Gong Ji Won! 230 00:17:26,722 --> 00:17:29,262 - Gong Ji Won! Gong Ji Won! - Gong Ji Won! Gong Ji Won! 231 00:17:30,792 --> 00:17:33,032 - Come here! - Unbelievable. 232 00:17:35,032 --> 00:17:36,232 Hello. 233 00:17:55,823 --> 00:17:58,752 (First day of school) 234 00:18:08,502 --> 00:18:11,173 Why? Don't you want to go? 235 00:18:19,573 --> 00:18:22,482 Our first day of school was a bit special. 236 00:18:24,712 --> 00:18:26,883 (School Motto: Study hard) 237 00:18:26,883 --> 00:18:30,083 (Be wise thinkers, Help each other) 238 00:18:30,083 --> 00:18:31,553 It wasn't a spring day. 239 00:18:31,553 --> 00:18:33,792 Four children started school... 240 00:18:33,853 --> 00:18:36,492 on a very hot day in August. 241 00:18:39,732 --> 00:18:41,262 There you go. 242 00:18:43,702 --> 00:18:46,002 Hurry up. Run. 243 00:18:46,532 --> 00:18:49,042 It's your family's turn to take a photo. 244 00:18:49,103 --> 00:18:51,173 - Here he is. - Thank you. 245 00:18:56,143 --> 00:18:59,012 (Gong Ji Won) 246 00:19:05,792 --> 00:19:07,363 Mom told me this. 247 00:19:08,123 --> 00:19:10,492 (Shinhanyang Elementary School) 248 00:19:11,792 --> 00:19:14,962 That Santa Claus had decided to grant Ji Won's dad a wish... 249 00:19:14,962 --> 00:19:18,432 and set up something special before he had to leave us. 250 00:19:22,542 --> 00:19:24,843 - Paper, paper, scissors. - Rock, rock, rock. 251 00:19:26,212 --> 00:19:29,383 - Let's take a photo. - It was like Christmas in August. 252 00:19:30,012 --> 00:19:33,353 Look at me and smile. You all look great. 253 00:19:33,353 --> 00:19:37,083 The sky was clear blue as summer gave way to autumn. 254 00:19:44,292 --> 00:19:45,333 Okay. 255 00:19:45,333 --> 00:19:47,833 - Shall we do it now Ji Won's here? - Are you ready? 256 00:19:47,833 --> 00:19:49,833 - Come on. - Get ready. 257 00:19:49,833 --> 00:19:51,633 We're loyal friends. 258 00:19:51,633 --> 00:19:54,343 Ji Won, the pork cutlets are on you next time. 259 00:19:54,343 --> 00:19:55,843 - Did you press it? - Okay, okay. 260 00:19:55,843 --> 00:19:56,873 Don't just say yes. 261 00:19:56,873 --> 00:19:59,042 I promise. 262 00:19:59,042 --> 00:20:01,343 - Hey. - Get back. 263 00:20:02,212 --> 00:20:04,883 The kids who remember the sun air, and... 264 00:20:04,883 --> 00:20:07,423 wind of that day have gathered again. 265 00:20:07,423 --> 00:20:08,853 - Cheese. - Cheese. 266 00:20:09,153 --> 00:20:10,792 We're 35 now. 267 00:20:11,553 --> 00:20:14,893 On Christmas in August of 2017. 268 00:20:23,932 --> 00:20:24,972 Hello, Producer Bong. 269 00:20:25,873 --> 00:20:29,442 Remember the only condition I gave? I called to check on that. 270 00:20:30,873 --> 00:20:32,843 We're all prepared. 271 00:20:34,843 --> 00:20:36,413 Jin Jin has no idea. 272 00:20:43,952 --> 00:20:45,222 - Hong Hee. - Yes? 273 00:20:45,222 --> 00:20:46,923 - Isn't it odd? - What? 274 00:20:46,923 --> 00:20:49,492 What do you mean? 275 00:20:49,823 --> 00:20:51,063 Am I overdressed? 276 00:20:55,333 --> 00:20:57,032 Stop it. 277 00:20:57,032 --> 00:20:58,732 You looked preoccupied, 278 00:20:58,732 --> 00:21:00,843 so I dressed you up to cheer you up. 279 00:21:00,843 --> 00:21:02,373 Take it off if you don't like it. 280 00:21:02,373 --> 00:21:04,573 No, I'm just saying. 281 00:21:04,972 --> 00:21:08,042 Jin Jin, President Jang will be a little late. 282 00:21:08,343 --> 00:21:10,143 He told us to go somewhere first. 283 00:21:10,143 --> 00:21:11,252 I'll stay in the car. 284 00:21:11,252 --> 00:21:13,553 Jin Jin, look over there. What do you think? 285 00:21:15,083 --> 00:21:16,182 Looks great. 286 00:21:28,962 --> 00:21:30,563 This is where you took the picture in the magazine, right? 287 00:21:31,173 --> 00:21:32,673 It definitely is. 288 00:21:32,702 --> 00:21:35,272 Jin Jin, do you want some coffee? 289 00:21:45,452 --> 00:21:46,553 Hello? 290 00:21:48,053 --> 00:21:49,323 Yes, give me a moment. 291 00:21:57,462 --> 00:21:59,962 My phone! I must have left it in the car. 292 00:21:59,962 --> 00:22:01,462 I'll be back soon. 293 00:22:19,813 --> 00:22:20,923 Ji Won. 294 00:22:24,093 --> 00:22:25,452 This is bad. 295 00:22:26,593 --> 00:22:28,992 You should stay with us for a while. 296 00:22:29,962 --> 00:22:31,462 - Pardon? - The thing is... 297 00:22:31,962 --> 00:22:34,863 I came by to give you some more side dishes, 298 00:22:35,432 --> 00:22:37,573 and it turns out our boiler exploded. 299 00:23:07,663 --> 00:23:09,803 I'm so sorry. 300 00:23:09,803 --> 00:23:12,133 You should stay with us for a while. 301 00:23:12,432 --> 00:23:14,303 Oh, it's all right. I can stay at a hotel. 302 00:23:14,303 --> 00:23:16,843 My goodness, you have a place you can stay. 303 00:23:16,843 --> 00:23:18,212 I'm fine. 304 00:23:18,212 --> 00:23:20,313 Don't say it's fine. 305 00:23:20,313 --> 00:23:22,742 Your mom will be really angry at me. You have to stay with us. 306 00:23:24,482 --> 00:23:27,623 - It's okay, leave it here. - I can't. 307 00:23:28,423 --> 00:23:31,053 Just stay until the walls dry and you have new wallpapers. 308 00:23:31,053 --> 00:23:32,452 It'll only take a few days. 309 00:23:32,792 --> 00:23:35,123 I feel bad, that's why. 310 00:23:47,972 --> 00:23:52,073 I clean this room every day, so it's not too bad. 311 00:23:52,073 --> 00:23:53,573 It's not the best place, but for a few days... 312 00:23:54,482 --> 00:23:57,353 Jin Jin lives on the 15th floor, 313 00:23:57,353 --> 00:23:58,913 so you won't be bothered. 314 00:24:00,282 --> 00:24:01,383 It's okay, right? 315 00:24:02,323 --> 00:24:03,353 Yes. 316 00:24:03,353 --> 00:24:05,992 You used to hang out so much in this room as a kid. 317 00:24:06,053 --> 00:24:08,893 You threw a fit saying you'll marry Jin Jin and not go home. 318 00:24:09,262 --> 00:24:12,163 Goodness, what am I saying? 319 00:24:12,932 --> 00:24:14,103 Don't worry about it. 320 00:24:14,633 --> 00:24:17,063 And give me any laundry or anything to iron. 321 00:24:17,063 --> 00:24:18,532 Don't be embarrassed, okay? 322 00:24:19,173 --> 00:24:20,873 - Yes, ma'am. - Good. 323 00:24:22,702 --> 00:24:25,073 Oh, right, and this. 324 00:24:27,012 --> 00:24:28,883 My gosh, do you still use keys? 325 00:24:29,012 --> 00:24:30,442 I should change your lock for you. 326 00:24:31,252 --> 00:24:34,153 It's all right. Don't mind it. 327 00:26:00,202 --> 00:26:02,502 Children of 20th Century/20th Century Boy & Girl) 328 00:26:02,702 --> 00:26:04,942 Did you have no idea? Did you know it was me? 329 00:26:04,942 --> 00:26:07,583 - That way, you'll be more popular. - No, Anthony is much more popular. 330 00:26:07,583 --> 00:26:08,942 He's a member of Boys Be Ambitious. 331 00:26:08,942 --> 00:26:10,613 What if you had to choose among us? 332 00:26:10,613 --> 00:26:11,653 Jin Jin. 333 00:26:11,653 --> 00:26:13,113 Why did we break up? 334 00:26:13,452 --> 00:26:15,452 Do you live here? My brother lives here too. 335 00:26:15,452 --> 00:26:18,153 I met this person, and I have to be really close with him. 336 00:26:18,153 --> 00:26:19,623 What kind of smell do men like? 337 00:26:19,623 --> 00:26:22,022 Why didn't you tell me you were on "We Got Married"? 338 00:26:22,022 --> 00:26:24,532 Who on earth is my sister-in-law? 339 00:26:24,532 --> 00:26:26,192 What I'm saying is this. Tell your wife... 340 00:26:26,492 --> 00:26:28,032 I'm not married. 341 00:26:28,032 --> 00:26:30,002 Stop spreading false rumors. 23662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.