All language subtitles for 18.Again.S01E13.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:07,770 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:07,840 --> 00:00:11,970 [This program includes indirect advertisement.] 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,110 [This drama is purely fictional and is not associated with] 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,140 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 5 00:00:16,210 --> 00:00:19,610 [3 years ago] 6 00:00:21,180 --> 00:00:23,080 Da-jung, I have been 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,120 proposed to. 8 00:00:25,550 --> 00:00:26,550 Really? 9 00:00:27,020 --> 00:00:28,420 Congratulations. 10 00:00:29,460 --> 00:00:32,060 But I'm not going to marry him. 11 00:00:32,659 --> 00:00:33,660 Why not? 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,130 There are no butterflies. 13 00:00:35,600 --> 00:00:37,300 -What? -I want my heart to flutter 14 00:00:37,630 --> 00:00:39,330 even in my last moment. 15 00:00:39,530 --> 00:00:41,070 I want my heart to pound fast. 16 00:00:42,170 --> 00:00:45,540 Ae-rin, if your heart keeps pounding like that, 17 00:00:45,740 --> 00:00:46,810 you'll die. 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,810 And all those butterflies 19 00:00:49,180 --> 00:00:50,710 go away once you get married. 20 00:00:51,880 --> 00:00:54,680 You don't get any butterflies in front of Dae-young? 21 00:00:54,920 --> 00:00:57,290 What kind of wife would get butterflies in front of their husbands? 22 00:00:58,290 --> 00:01:01,790 It's been so long that I forgot how it felt to have my heart fluttered. 23 00:01:07,800 --> 00:01:12,870 [Episode 13, Man That Makes My Heart Flutter] 24 00:01:16,440 --> 00:01:17,440 What? 25 00:01:18,710 --> 00:01:19,870 It's a half-moon. 26 00:01:26,480 --> 00:01:28,580 Look. It's a half-moon. 27 00:01:29,320 --> 00:01:31,120 I like full moons. 28 00:01:32,020 --> 00:01:33,250 Half-moons 29 00:01:34,220 --> 00:01:36,120 look lonely for some reason. 30 00:01:36,320 --> 00:01:38,360 Gosh. They aren't lonely. 31 00:01:38,430 --> 00:01:41,900 Even if you can't see it, the other half is right next to it. 32 00:01:42,530 --> 00:01:44,729 Just like your other half right here. 33 00:01:48,300 --> 00:01:49,370 This is nice. 34 00:01:56,539 --> 00:01:57,580 It's been a while 35 00:01:59,050 --> 00:02:00,920 since I saw a half-moon. 36 00:02:04,790 --> 00:02:05,990 I hope 37 00:02:10,460 --> 00:02:11,830 the other half is doing okay. 38 00:02:18,070 --> 00:02:19,370 Even if I can't see it, 39 00:02:23,610 --> 00:02:25,570 I hope it's doing well. 40 00:02:36,150 --> 00:02:37,350 Is that Ms. Jung? 41 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 My gosh. 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 I... 43 00:03:37,710 --> 00:03:38,710 Da-jung. 44 00:03:41,020 --> 00:03:42,680 Da-jung, just now-- 45 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 Please. 46 00:03:44,920 --> 00:03:46,220 Don't ask me any questions. 47 00:03:47,590 --> 00:03:48,660 Wait. 48 00:03:49,320 --> 00:03:50,390 Da-jung! 49 00:04:00,770 --> 00:04:01,770 Da-jung. 50 00:04:03,000 --> 00:04:04,170 Are you going home now? 51 00:04:05,170 --> 00:04:06,640 I'll give you a ride. Get in. 52 00:04:11,810 --> 00:04:12,810 Okay. 53 00:04:26,830 --> 00:04:27,830 Taxi! 54 00:04:30,100 --> 00:04:31,430 What will you say to her? 55 00:04:31,570 --> 00:04:32,700 I'll tell her everything. 56 00:04:33,300 --> 00:04:34,400 That I'm Hong Dae-young. 57 00:04:34,470 --> 00:04:36,970 What? Why all of a sudden? 58 00:04:37,240 --> 00:04:39,070 I can't lie to Da-jung anymore. 59 00:04:39,340 --> 00:04:42,010 Exactly. Why do you want to tell her the truth now? 60 00:04:43,140 --> 00:04:44,180 Because 61 00:04:45,680 --> 00:04:46,780 I love her. 62 00:04:58,690 --> 00:05:00,060 I don't know anymore. 63 00:05:10,270 --> 00:05:12,370 We're almost there. Let me drop you off at your house. 64 00:05:14,040 --> 00:05:15,640 I just want to walk for a bit. 65 00:05:18,680 --> 00:05:19,950 Did something happen? 66 00:05:21,380 --> 00:05:22,380 Pardon? 67 00:05:24,220 --> 00:05:25,290 Earlier, 68 00:05:26,090 --> 00:05:27,960 I saw Go Woo-young running after you. 69 00:05:29,620 --> 00:05:30,730 Did he-- 70 00:05:30,790 --> 00:05:33,490 No. Nothing happened. 71 00:05:35,960 --> 00:05:39,200 Well, thank you. Get home safely. 72 00:06:06,590 --> 00:06:07,630 You... 73 00:06:07,700 --> 00:06:09,360 I know I surprised you, 74 00:06:10,130 --> 00:06:11,570 but let's talk for a moment. 75 00:06:12,270 --> 00:06:13,740 I don't have anything to say to you. 76 00:06:15,070 --> 00:06:16,570 Please listen to what I have to say. 77 00:06:16,640 --> 00:06:18,910 What are you doing? Let go of me. 78 00:06:18,970 --> 00:06:20,810 Please listen to me for a moment. 79 00:06:23,750 --> 00:06:24,750 Let go of her. 80 00:06:26,580 --> 00:06:27,920 Ji-hoon. 81 00:06:34,720 --> 00:06:37,290 This has nothing to do with you, so stay out of it. 82 00:06:37,790 --> 00:06:40,159 There's a limit to what you can get away with because you're young. 83 00:06:40,730 --> 00:06:42,400 If you keep crossing the line, 84 00:06:42,730 --> 00:06:45,000 especially if you're doing this to Da-jung, I won't stay still. 85 00:06:46,070 --> 00:06:47,070 You won't stay still? 86 00:06:47,900 --> 00:06:49,140 Who are you to say that? 87 00:06:52,540 --> 00:06:54,280 The third-party should stay out of it. 88 00:06:58,310 --> 00:06:59,750 Don't talk to him like that. 89 00:07:01,150 --> 00:07:02,650 He's my boyfriend. 90 00:07:08,060 --> 00:07:09,420 Stop lying. 91 00:07:12,960 --> 00:07:14,160 It's not a lie. 92 00:07:15,400 --> 00:07:17,100 I'm Da-jung's boyfriend. 93 00:07:24,870 --> 00:07:26,140 Let's go. 94 00:07:51,700 --> 00:07:52,830 I'm sorry. 95 00:07:53,800 --> 00:07:56,140 I made you lie for no reason. 96 00:07:57,710 --> 00:07:58,840 Lie? 97 00:08:00,340 --> 00:08:01,310 About 98 00:08:02,180 --> 00:08:03,880 being my boyfriend. 99 00:08:08,420 --> 00:08:09,780 It's okay. 100 00:08:10,890 --> 00:08:12,620 I can be your real boyfriend. 101 00:08:14,060 --> 00:08:15,090 What? 102 00:08:17,560 --> 00:08:18,990 I'll be your boyfriend 103 00:08:19,560 --> 00:08:21,430 in front of that kid. 104 00:08:23,660 --> 00:08:25,400 That's the only way he'll give up. 105 00:08:26,270 --> 00:08:27,470 I saw you earlier, 106 00:08:28,100 --> 00:08:30,040 and it seemed you couldn't handle him on your own. 107 00:08:31,810 --> 00:08:34,409 I'm embarrassed that you saw that. 108 00:08:36,140 --> 00:08:39,350 Thank you for everything today. 109 00:08:40,250 --> 00:08:41,950 I'll go in now. 110 00:08:54,660 --> 00:08:56,630 What on earth happened? 111 00:09:05,140 --> 00:09:06,770 [The person you have called...] 112 00:09:06,840 --> 00:09:08,940 That's odd. Why isn't she picking up the phone? 113 00:09:09,940 --> 00:09:11,980 [Ms. Ok. I called to see] 114 00:09:12,050 --> 00:09:14,550 [if you were free for some coffee tonight.] 115 00:09:16,380 --> 00:09:18,590 [Jung Da-jung] 116 00:09:20,250 --> 00:09:21,260 Why is she calling? 117 00:09:27,500 --> 00:09:29,160 -What? -Where are you? 118 00:09:29,530 --> 00:09:31,630 Da-jung said that she's coming to my office to meet with me. 119 00:09:31,700 --> 00:09:34,200 What? Okay. I'll be right over. 120 00:09:44,650 --> 00:09:46,980 What brings you here in the morning? 121 00:09:48,020 --> 00:09:49,050 The thing is... 122 00:09:50,480 --> 00:09:54,390 I thought we needed to talk about what happened yesterday. 123 00:09:54,790 --> 00:09:57,360 What happened yesterday? 124 00:09:57,430 --> 00:10:00,060 I'll apologize for what happened yesterday. 125 00:10:00,960 --> 00:10:03,500 I should've been careful as an adult. 126 00:10:04,300 --> 00:10:05,300 I'm sorry. 127 00:10:05,830 --> 00:10:08,770 From now on, that will never happen again. 128 00:10:09,300 --> 00:10:11,410 Oh, right. From now on. 129 00:10:16,280 --> 00:10:17,950 [Oh, My Teacher] 130 00:10:17,010 --> 00:10:19,410 [Mr. Go. This is Ok Hye-in.] 131 00:10:19,580 --> 00:10:22,580 [I'm texting you back after realizing the distance between us last night.] 132 00:10:21,380 --> 00:10:24,220 [Oh, My Teacher] 133 00:10:22,920 --> 00:10:25,320 [I will draw a clear line from you from now on.] 134 00:10:25,390 --> 00:10:26,490 From now on... 135 00:10:27,490 --> 00:10:28,520 What? 136 00:10:29,190 --> 00:10:31,430 I'll be careful from now on. 137 00:10:31,230 --> 00:10:32,860 [Oh, My Teacher] 138 00:10:32,390 --> 00:10:34,960 [With Woo-young kissing your friend,] 139 00:10:35,030 --> 00:10:37,370 [I don't think it's appropriate for us to meet each other.] 140 00:10:37,430 --> 00:10:40,130 [We should each focus on Woo-young from now on.] 141 00:10:40,200 --> 00:10:43,140 [With that in mind, any personal calls from you] 142 00:10:43,570 --> 00:10:44,910 [will be blocked.] 143 00:10:49,010 --> 00:10:50,850 Because of that punk's kiss... 144 00:10:53,810 --> 00:10:56,180 I'm sorry. You're really upset, right? 145 00:10:56,250 --> 00:10:57,490 This is nonsense. 146 00:10:58,790 --> 00:11:00,820 This doesn't make any sense. 147 00:11:00,890 --> 00:11:03,390 I know that it doesn't make any sense. 148 00:11:10,000 --> 00:11:11,930 I'm really sorry. 149 00:11:12,730 --> 00:11:15,800 -I will never do that with your son... -Who's my son? 150 00:11:16,270 --> 00:11:18,340 That punk isn't my son! 151 00:11:18,940 --> 00:11:22,080 I know you're mad, but don't worry. 152 00:11:22,140 --> 00:11:24,610 I drew a clear line, 153 00:11:24,680 --> 00:11:27,320 -so your son-- -I said he's not my son! 154 00:11:28,020 --> 00:11:30,520 He's really not my son. 155 00:11:33,020 --> 00:11:36,020 Deok-jin is really mad. 156 00:11:36,720 --> 00:11:37,860 He is? 157 00:11:39,290 --> 00:11:41,030 Why is he mad? 158 00:11:41,730 --> 00:11:43,460 Of course he's mad. 159 00:11:44,430 --> 00:11:46,000 He's a parent too. 160 00:11:46,500 --> 00:11:47,540 What? 161 00:11:47,800 --> 00:11:50,910 [Hong Dae-young. You said you would tell her everything. What happened?] 162 00:11:51,910 --> 00:11:55,310 Ae-rin, do you remember the girl you spoke about before? 163 00:11:55,580 --> 00:11:57,210 The crazy idiot whose heart fluttered 164 00:11:57,280 --> 00:11:59,310 when she saw a high school student. 165 00:12:01,550 --> 00:12:05,120 That girl got rid of her feelings. 166 00:12:05,290 --> 00:12:07,790 But why are you bringing that up now? 167 00:12:09,090 --> 00:12:10,560 I realized 168 00:12:12,030 --> 00:12:13,860 that the crazy idiot was me. 169 00:12:14,530 --> 00:12:16,530 What are you talking about? 170 00:12:16,600 --> 00:12:19,900 To be honest, my heart fluttered 171 00:12:21,300 --> 00:12:22,700 for Woo-young. 172 00:12:23,670 --> 00:12:24,970 You crazy... 173 00:12:26,510 --> 00:12:28,740 I'm sorry. I wasn't talking about you. 174 00:12:28,910 --> 00:12:32,280 [Hong Dae-young, you crazy idiot. Did you make things end up like this?] 175 00:12:32,650 --> 00:12:33,880 No. 176 00:12:34,280 --> 00:12:35,350 You can curse me out. 177 00:12:35,420 --> 00:12:38,220 Even I think I'm a crazy idiot. 178 00:12:40,650 --> 00:12:41,720 Da-jung. 179 00:12:42,520 --> 00:12:43,720 The truth is... 180 00:12:43,790 --> 00:12:45,690 Right. It's my fault. 181 00:12:45,760 --> 00:12:48,660 I should draw a line starting right now. 182 00:12:48,730 --> 00:12:51,200 I should tell him that I'm a parent and he's a student. 183 00:12:52,370 --> 00:12:53,470 I'll get going now. 184 00:12:58,740 --> 00:12:59,910 Da-jung! 185 00:13:03,010 --> 00:13:04,040 Right. 186 00:13:04,580 --> 00:13:08,250 If I see him again, I'm going to draw a clear line. 187 00:13:34,410 --> 00:13:35,410 Are you okay? 188 00:13:35,880 --> 00:13:36,980 Of course I am. 189 00:13:37,710 --> 00:13:39,050 That's not important. 190 00:13:40,280 --> 00:13:41,650 I wanted to... 191 00:13:46,350 --> 00:13:47,560 Are you really okay? 192 00:13:47,620 --> 00:13:48,920 Don't worry about it. 193 00:13:49,260 --> 00:13:50,990 That's not what's important right now. 194 00:13:52,060 --> 00:13:53,490 [This is driving me crazy.] 195 00:13:54,200 --> 00:13:56,430 [How can I draw a line like this?] 196 00:14:43,840 --> 00:14:45,050 Let's talk for a moment. 197 00:14:45,510 --> 00:14:47,950 Fine. Let's talk. 198 00:14:48,850 --> 00:14:50,350 You know that 199 00:14:50,520 --> 00:14:52,590 your behavior yesterday was inappropriate, right? 200 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 -I know you're upset, but... -If my behavior 201 00:14:55,620 --> 00:14:57,060 made you have a misunderstanding, 202 00:14:57,120 --> 00:14:58,930 I'll apologize to you as an adult. 203 00:15:00,130 --> 00:15:01,430 But from now on, 204 00:15:01,960 --> 00:15:04,060 I don't want to see you again. 205 00:15:04,800 --> 00:15:07,840 If we end up bumping into each other by chance like today, 206 00:15:07,970 --> 00:15:09,640 let's avoid each other. 207 00:15:10,700 --> 00:15:11,970 Wait. Hold on. 208 00:15:12,910 --> 00:15:14,980 This isn't a request. It's a warning. 209 00:15:15,040 --> 00:15:18,080 If you don't do as I say, your father will talk to the school, 210 00:15:18,150 --> 00:15:20,250 and we'll come up with other arrangements. 211 00:15:20,510 --> 00:15:21,850 So keep that in mind. 212 00:15:23,580 --> 00:15:24,590 Hold on. 213 00:15:27,520 --> 00:15:29,620 Darn it. 214 00:15:33,230 --> 00:15:35,360 [Periodic Table] 215 00:15:55,520 --> 00:15:58,090 [Periodic Table] 216 00:15:58,150 --> 00:15:59,290 What do you think you're doing? 217 00:16:00,890 --> 00:16:02,060 Helping you out. 218 00:16:02,490 --> 00:16:03,890 I'm taller than you. 219 00:16:05,130 --> 00:16:06,460 Are you teasing me for being short? 220 00:16:08,230 --> 00:16:09,260 Go ahead, then. 221 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Everyone, 222 00:16:19,210 --> 00:16:22,040 please fill out this career survey and give it to me. 223 00:16:22,110 --> 00:16:23,180 All right. 224 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 Here. 225 00:16:31,450 --> 00:16:33,490 [Survey on Future Career Goals Science Major, Year 2 Class 7, Seo Ji-ho] 226 00:16:45,170 --> 00:16:47,030 Those white coats look so cool. 227 00:16:48,640 --> 00:16:50,100 Don't you think so? 228 00:16:57,110 --> 00:17:01,320 [Doctor] 229 00:17:13,730 --> 00:17:14,829 A building owner? 230 00:17:14,930 --> 00:17:16,230 [A building owner] 231 00:17:17,329 --> 00:17:21,940 [Serim High School] 232 00:17:18,069 --> 00:17:22,339 I thought you'd want to become a basketball player. 233 00:17:22,440 --> 00:17:25,069 Sports are for when you're young. 234 00:17:25,940 --> 00:17:27,609 Life is long. I have to see far. 235 00:17:29,780 --> 00:17:31,910 My role model is Seo Jang-hoon. 236 00:17:32,550 --> 00:17:34,280 I want to attend his alma mater too. 237 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 I see. 238 00:17:36,250 --> 00:17:38,420 But your grades are... 239 00:17:42,660 --> 00:17:44,560 -I want to major in modeling. -Sorry? 240 00:17:44,630 --> 00:17:45,990 I want to become a model. 241 00:17:46,160 --> 00:17:49,400 How tall are you? 242 00:17:49,460 --> 00:17:50,700 I'm 161cm tall. 243 00:17:51,500 --> 00:17:54,800 I'm going to model for the Milan Fashion Week. 244 00:18:00,210 --> 00:18:01,940 I'm going to become a public servant. 245 00:18:02,010 --> 00:18:03,940 I don't really care what I major. 246 00:18:04,850 --> 00:18:06,080 But since I have to go anyway, 247 00:18:06,310 --> 00:18:08,450 can you recommend me a school with a pretty campus? 248 00:18:13,550 --> 00:18:14,560 Aren't you hot? 249 00:18:15,320 --> 00:18:16,420 Not at all. 250 00:18:15,360 --> 00:18:17,160 [Serim High School] 251 00:18:17,890 --> 00:18:18,890 I 252 00:18:21,030 --> 00:18:22,400 won't be going to college. 253 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 What? 254 00:18:25,500 --> 00:18:27,900 [Serim High School] 255 00:18:27,970 --> 00:18:29,840 Did you talk to your parents about this? 256 00:18:32,740 --> 00:18:33,940 Not yet. 257 00:18:33,870 --> 00:18:36,140 [Serim High School] 258 00:18:34,480 --> 00:18:38,150 It's great that you have a clear idea of what you want to do, 259 00:18:38,210 --> 00:18:40,050 but I want you to discuss this 260 00:18:40,110 --> 00:18:43,780 with your parents since it's such an important matter. 261 00:18:45,220 --> 00:18:46,220 Okay. 262 00:18:49,920 --> 00:18:51,690 [Serim High School] 263 00:19:05,870 --> 00:19:07,440 Are you really not going to go to college? 264 00:19:09,440 --> 00:19:12,110 What? How did you know? 265 00:19:14,110 --> 00:19:15,520 I had a meeting with Ms. Ok after you. 266 00:19:16,050 --> 00:19:17,250 I heard you talk from outside. 267 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 I see. 268 00:19:22,160 --> 00:19:24,120 What do you plan to do if you're not going to college? 269 00:19:24,790 --> 00:19:26,390 Is there something else you want to do? 270 00:19:27,290 --> 00:19:28,830 Why do you want to know? 271 00:19:29,730 --> 00:19:32,700 Why not? We're good friends now. 272 00:19:36,270 --> 00:19:39,010 Sure. It's no secret anyway. 273 00:19:41,280 --> 00:19:43,380 I want to become a makeup artist. 274 00:19:46,810 --> 00:19:49,120 The one who puts makeup on people? 275 00:19:49,420 --> 00:19:52,020 It's frustrating that people only think of that. 276 00:19:52,390 --> 00:19:54,620 It's much more than that. 277 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 Is that right? 278 00:19:57,720 --> 00:19:59,690 Makeup may look simple, 279 00:19:59,930 --> 00:20:03,360 but there's makeup for commercials, weddings, photos, and special effects. 280 00:20:05,570 --> 00:20:07,400 There are so many sub-categories. 281 00:20:10,840 --> 00:20:11,840 You 282 00:20:14,110 --> 00:20:15,940 seem to really love it. 283 00:20:18,510 --> 00:20:19,610 I do, 284 00:20:20,710 --> 00:20:21,720 very much. 285 00:20:31,890 --> 00:20:32,890 Da-jung. 286 00:20:34,290 --> 00:20:35,300 Da-jung! 287 00:20:36,060 --> 00:20:37,330 Is something wrong? 288 00:20:37,970 --> 00:20:39,270 No, it's nothing. 289 00:20:47,270 --> 00:20:48,310 Hello, Ms. Kwon. 290 00:20:48,580 --> 00:20:50,010 Hey, Ji-na! 291 00:20:50,210 --> 00:20:51,250 Are you going out for lunch? 292 00:20:51,310 --> 00:20:53,050 -Yes. You too? -Yes. 293 00:20:55,620 --> 00:20:58,390 Da-jung, she totally ignored us, didn't she? 294 00:20:59,490 --> 00:21:01,290 It must be because there are so many people. 295 00:21:03,620 --> 00:21:05,860 She's acting like she's so close to her. 296 00:21:07,590 --> 00:21:08,900 How annoying. 297 00:21:38,760 --> 00:21:39,890 What's wrong? 298 00:21:40,860 --> 00:21:42,900 -You're busted. -Let go! 299 00:21:43,700 --> 00:21:44,630 Hey! 300 00:21:44,700 --> 00:21:46,830 -What's happening? -What is she doing? 301 00:21:49,670 --> 00:21:51,170 Someone stop this crazy woman! 302 00:21:51,240 --> 00:21:54,110 What? Are you out of your mind? 303 00:21:54,170 --> 00:21:56,910 What is she doing? People are watching! 304 00:21:56,980 --> 00:22:00,050 Why, you ask? He just secretly took a video of you. 305 00:22:00,610 --> 00:22:01,780 What did you say? 306 00:22:04,520 --> 00:22:05,620 He's so scary. 307 00:22:05,690 --> 00:22:06,690 What? 308 00:22:07,550 --> 00:22:09,090 You're all new anchors, right? 309 00:22:09,990 --> 00:22:11,630 Nothing good will come out of messing with me. 310 00:22:11,690 --> 00:22:13,390 Who are you to say that? 311 00:22:13,460 --> 00:22:15,660 Hey! Stop it, you two. 312 00:22:18,470 --> 00:22:20,430 He's the producer that grades you all. 313 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 Sorry? 314 00:22:27,040 --> 00:22:29,680 I'm so sorry, Mr. Yang. 315 00:22:29,740 --> 00:22:32,650 They're all new, so they must've not recognized your face. 316 00:22:32,710 --> 00:22:33,810 Please understand them. 317 00:22:33,880 --> 00:22:36,050 You've embarrassed me in front of all these people, 318 00:22:36,650 --> 00:22:37,920 and you want me to understand you? 319 00:22:40,790 --> 00:22:43,720 What are you doing? Apologize to him now! 320 00:22:45,160 --> 00:22:46,760 -I'm so... -Don't apologize! 321 00:22:50,560 --> 00:22:53,030 Check his phone, and if it's not true, 322 00:22:53,330 --> 00:22:54,530 you can apologize to him then. 323 00:22:54,600 --> 00:22:55,700 What did you just say? 324 00:22:58,610 --> 00:23:00,810 Hey! Hand that over. 325 00:23:01,110 --> 00:23:02,310 Darn you! 326 00:23:03,810 --> 00:23:05,810 -My goodness! -Look at her! 327 00:23:06,150 --> 00:23:07,610 You know that this is a crime, don't you? 328 00:23:07,910 --> 00:23:10,380 -You better let go! -Should we stop them? 329 00:23:11,490 --> 00:23:13,090 Are you serious? 330 00:23:14,690 --> 00:23:15,760 What's this? 331 00:23:17,160 --> 00:23:19,160 She twisted his arm! 332 00:23:19,890 --> 00:23:21,500 -How did she do that? -She's so strong! 333 00:23:21,800 --> 00:23:24,400 -How could he do that as a producer? -Hey! 334 00:23:25,570 --> 00:23:26,700 [Police] 335 00:23:27,830 --> 00:23:29,000 Did you see that? 336 00:23:29,100 --> 00:23:30,470 She's so cool. 337 00:23:31,470 --> 00:23:32,810 Let's head inside now. 338 00:23:34,940 --> 00:23:36,880 Oh, my. What's wrong? 339 00:23:37,180 --> 00:23:38,410 Did you hurt yourself? 340 00:23:39,480 --> 00:23:43,850 I guess my shoe broke. 341 00:23:44,250 --> 00:23:45,950 That's bad. 342 00:23:46,120 --> 00:23:47,990 Aren't those from your number one fan? 343 00:23:49,790 --> 00:23:52,030 It's fine. I can go to a shoe repair shop later. 344 00:23:52,330 --> 00:23:53,930 Do you have shoes to change into? 345 00:23:53,990 --> 00:23:56,230 Yes, I do. I'm fine. 346 00:23:57,130 --> 00:24:00,830 Why didn't you just let me apologize and end it? 347 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 Sorry? 348 00:24:02,800 --> 00:24:06,210 He's the producer that grades us. 349 00:24:06,910 --> 00:24:08,010 Ms. Kwon, 350 00:24:08,680 --> 00:24:10,110 even if he was the CEO of this company 351 00:24:10,180 --> 00:24:11,850 and not just a producer, 352 00:24:12,080 --> 00:24:13,580 you're still the victim. 353 00:24:13,650 --> 00:24:15,920 Why should the victim apologize? 354 00:24:16,280 --> 00:24:17,450 But still. 355 00:24:18,250 --> 00:24:20,590 What if he gets back at us for this? 356 00:24:20,850 --> 00:24:21,920 Ms. Kwon, 357 00:24:22,390 --> 00:24:24,360 you really think you should be saying that? 358 00:24:25,190 --> 00:24:26,590 But still. 359 00:24:26,960 --> 00:24:28,760 I did it because I was reminded of my daughter. 360 00:24:30,060 --> 00:24:31,160 Your daughter? 361 00:24:31,770 --> 00:24:33,300 If my daughter was 362 00:24:34,000 --> 00:24:35,970 in the same situation, 363 00:24:36,700 --> 00:24:38,840 and nobody was helping her out, 364 00:24:40,210 --> 00:24:43,680 I feel like it'd have traumatized her for life. 365 00:24:44,310 --> 00:24:45,880 That's why I did what I did. 366 00:24:46,610 --> 00:24:48,150 If I was being nosy, 367 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 I'm sorry. 368 00:24:52,320 --> 00:24:53,350 Yu-mi! 369 00:24:58,430 --> 00:24:59,830 I'll get going first. 370 00:25:06,030 --> 00:25:08,900 How can she not even thank you? 371 00:25:09,200 --> 00:25:10,300 It's fine. 372 00:25:11,100 --> 00:25:13,040 She must be upset about the incident. 373 00:25:13,710 --> 00:25:15,380 Let's not scrutinize her. 374 00:25:16,580 --> 00:25:17,710 Fine. 375 00:25:32,860 --> 00:25:35,260 [Ye Ji-hoon] 376 00:25:33,660 --> 00:25:35,530 Ji-hoon! 377 00:25:36,260 --> 00:25:38,900 [Seum Wolves] 378 00:25:36,460 --> 00:25:37,660 Hello. 379 00:25:37,800 --> 00:25:39,000 You're doing quite well these days. 380 00:25:39,070 --> 00:25:40,230 I enjoyed your interview. 381 00:25:40,900 --> 00:25:42,340 Thank you. 382 00:25:42,400 --> 00:25:43,540 Just one thing, 383 00:25:44,240 --> 00:25:45,710 do you have a crush on that news anchor? 384 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 -Sorry? -You know, 385 00:25:48,440 --> 00:25:50,240 Kwon Yu-mi. Right? 386 00:25:51,480 --> 00:25:53,850 -No. -Come on. What do you mean, no? 387 00:25:52,350 --> 00:25:55,220 [Ye Ji-hoon] 388 00:25:53,980 --> 00:25:57,750 When I watched your interview, I knew you were talking about Kwon Yu-mi. 389 00:25:58,150 --> 00:25:59,250 Focus on your game. 390 00:25:59,320 --> 00:26:01,560 You know that a lot of pitchers allowed me to hit a home-run 391 00:26:01,620 --> 00:26:03,790 because they were occupied with their love life, right? 392 00:26:03,860 --> 00:26:06,990 We, baseball players, must be good at playing ball. 393 00:26:07,060 --> 00:26:09,160 [Ye Ji-hoon] 394 00:26:11,060 --> 00:26:14,470 [Ye Ji-hoon] 395 00:26:11,200 --> 00:26:12,730 I'm telling you. It's her. 396 00:26:12,800 --> 00:26:14,130 See? I told you. 397 00:26:21,070 --> 00:26:22,610 He's the fourth pitcher of Daehan. 398 00:26:22,680 --> 00:26:25,550 Kang Sin-woo is walking to the batter's box. 399 00:26:26,080 --> 00:26:27,810 It's a face-off between 400 00:26:27,880 --> 00:26:29,950 the star pitcher and the star batter. 401 00:26:30,020 --> 00:26:32,390 Given the moment Kang has been building lately, 402 00:26:32,450 --> 00:26:35,120 even Ye must be under a lot of pressure. 403 00:26:42,760 --> 00:26:44,300 Strike. 404 00:26:55,680 --> 00:26:57,340 Strike. 405 00:27:02,180 --> 00:27:03,950 Strike. Out! 406 00:27:07,350 --> 00:27:09,490 We, baseball players, must be good at playing ball. 407 00:27:16,630 --> 00:27:20,030 [That was a phenomenal game.] 408 00:27:20,100 --> 00:27:22,270 [Seum wins the match against Daehan.] 409 00:27:22,340 --> 00:27:25,340 [Ye was able to strike out Kang right away.] 410 00:27:25,640 --> 00:27:27,440 -Hey. -I'm not giving it to you. 411 00:27:27,970 --> 00:27:29,680 -Dad. -You can call me whatever you want. 412 00:27:29,740 --> 00:27:31,040 I said no. 413 00:27:33,280 --> 00:27:34,780 Mr. Go, I'm here. 414 00:27:41,690 --> 00:27:44,520 Si-woo, do you want to eat ramyeon with me? 415 00:27:44,590 --> 00:27:45,590 No. 416 00:27:46,790 --> 00:27:47,790 Forget it. 417 00:27:48,760 --> 00:27:50,460 I'll cook for you, Si-woo. Wait. 418 00:27:50,530 --> 00:27:51,560 Okay. 419 00:28:00,440 --> 00:28:04,840 [-Seum! Seum! -Seum! Seum!] 420 00:28:04,910 --> 00:28:06,680 [-Strike!] -My gosh. 421 00:28:06,750 --> 00:28:08,550 Ye Ji-hoon is so good. 422 00:28:08,680 --> 00:28:09,680 [The final score is...] 423 00:28:09,750 --> 00:28:11,750 I'm not rooting for his team, but he is so cool. 424 00:28:11,820 --> 00:28:15,520 [Ye Ji-hoon leads the team to their first win against Daehan.] 425 00:28:14,090 --> 00:28:15,160 [Seum wins.] 426 00:28:15,590 --> 00:28:18,190 [Through this game, Ye showed us] 427 00:28:18,260 --> 00:28:20,130 [his talent once again.] 428 00:28:20,630 --> 00:28:24,000 I'm really glad that our program was well-received. 429 00:28:24,860 --> 00:28:26,970 It's all thanks to you, Ms. Jung. 430 00:28:27,030 --> 00:28:29,840 Gosh. I didn't do much. 431 00:28:29,900 --> 00:28:31,670 It was all you. 432 00:28:32,640 --> 00:28:35,140 So you heard that our show will be a regular show now, right? 433 00:28:35,780 --> 00:28:36,780 Yes. 434 00:28:38,180 --> 00:28:40,910 All right. You guys can go home now. 435 00:28:40,510 --> 00:28:41,950 [Seum wins.] 436 00:28:41,110 --> 00:28:42,180 -Okay. -Okay. 437 00:28:44,380 --> 00:28:45,920 [It's "Couples in Crises", a live talk show] 438 00:28:45,990 --> 00:28:48,390 [-that has never been done before.] -It's the preview. 439 00:28:51,860 --> 00:28:52,730 [Number 1 shows in viewer ratings!] 440 00:28:52,330 --> 00:28:54,260 [My goodness!] 441 00:28:54,330 --> 00:28:56,300 [-Oh, my. -Oh, no!] 442 00:28:56,360 --> 00:28:58,130 [Countless requests to make it a regular show] 443 00:28:58,300 --> 00:28:59,800 [So we are back again.] 444 00:29:00,000 --> 00:29:01,800 Look. It's the preview. 445 00:29:02,770 --> 00:29:06,470 [And here is] 446 00:29:08,240 --> 00:29:13,750 [our new MC, Actress Kim Bit-na.] 447 00:29:15,250 --> 00:29:18,650 This isn't right! Da-jung saved the show! 448 00:29:18,720 --> 00:29:20,050 Exactly. 449 00:29:20,120 --> 00:29:21,650 People watched the show for her! 450 00:29:21,720 --> 00:29:23,360 This has to be Da-jung's show. 451 00:29:23,420 --> 00:29:25,090 How can this happen? 452 00:29:28,160 --> 00:29:30,360 [Check out her new challenge in our regular episodes.] 453 00:29:33,130 --> 00:29:34,800 I thought my mom would be the MC 454 00:29:34,970 --> 00:29:37,570 if the show became a regular show. 455 00:29:48,010 --> 00:29:51,050 I really kept pushing that you should be the MC. 456 00:29:51,220 --> 00:29:54,050 But the higher-ups told me to change it to someone with more popularity. 457 00:29:54,520 --> 00:29:55,990 That was the order. 458 00:29:56,960 --> 00:29:58,160 I am so sorry. 459 00:29:59,630 --> 00:30:00,730 I understand. 460 00:30:01,760 --> 00:30:02,960 Really? 461 00:30:04,360 --> 00:30:05,500 Even so, 462 00:30:06,500 --> 00:30:08,200 I am a bit disappointed. 463 00:30:09,000 --> 00:30:10,270 Of course. 464 00:30:10,340 --> 00:30:12,170 You worked really hard for our show. 465 00:30:12,240 --> 00:30:13,740 Not about that. 466 00:30:14,510 --> 00:30:15,510 Then... 467 00:30:15,980 --> 00:30:19,680 I understand that last-minute notices are common in TV industry. 468 00:30:20,180 --> 00:30:21,650 But I think you should have told me 469 00:30:22,080 --> 00:30:24,320 that you were getting a new MC beforehand. 470 00:30:25,050 --> 00:30:26,050 This is 471 00:30:26,590 --> 00:30:29,590 the least you can do for a colleague who worked hard alongside you. 472 00:30:30,890 --> 00:30:34,160 It's uncomfortable to bring this up, 473 00:30:35,030 --> 00:30:37,000 but I thought I should address this. 474 00:30:39,230 --> 00:30:41,670 I'll get going then. 475 00:30:51,910 --> 00:30:52,980 Da-jung. 476 00:30:53,980 --> 00:30:56,220 What? Ji-hoon. 477 00:30:57,680 --> 00:30:59,490 What brings you here? 478 00:30:59,550 --> 00:31:00,990 Must you ask? 479 00:31:01,920 --> 00:31:03,690 I'm your boyfriend. 480 00:31:04,420 --> 00:31:05,460 Pardon? 481 00:31:08,660 --> 00:31:10,800 [And here is] 482 00:31:12,570 --> 00:31:14,200 [our new MC, Actress Kim Bit-na.] 483 00:31:15,900 --> 00:31:16,900 Are you here 484 00:31:17,840 --> 00:31:19,870 to comfort me? 485 00:31:22,410 --> 00:31:24,640 You comforted me when things were tough for me too. 486 00:31:26,880 --> 00:31:28,820 Allow me to return the favor. 487 00:31:29,650 --> 00:31:31,320 There's somewhere we must be. 488 00:31:31,990 --> 00:31:34,250 I see. But I have to 489 00:31:34,750 --> 00:31:36,790 be somewhere too. 490 00:31:36,960 --> 00:31:38,260 Do you have plans again? 491 00:31:39,060 --> 00:31:40,730 No, I don't. 492 00:31:41,660 --> 00:31:44,030 I have to get my shoes repaired. 493 00:31:46,230 --> 00:31:47,400 What a relief. 494 00:31:48,170 --> 00:31:49,300 Then, we can stop by the shop. 495 00:32:23,500 --> 00:32:24,600 Nice. 496 00:32:26,270 --> 00:32:27,540 How dare you? 497 00:32:27,710 --> 00:32:29,110 What do you think you're doing? 498 00:32:30,580 --> 00:32:31,910 I'll take this with me. 499 00:32:35,820 --> 00:32:37,520 Hey, Mr. Ye. 500 00:32:37,580 --> 00:32:39,720 You must be scared that there might be a scandal. 501 00:32:39,790 --> 00:32:40,850 A scandal? 502 00:32:44,820 --> 00:32:47,990 Most of the articles you wrote about me are all false. 503 00:32:48,830 --> 00:32:50,400 I'm sure you know that better than anyone. 504 00:32:52,470 --> 00:32:54,370 If I were to sue you for defamation, 505 00:32:54,430 --> 00:32:56,340 who will read your articles, then? 506 00:32:58,500 --> 00:33:00,240 -Are you threatening me? -Yes. 507 00:33:00,770 --> 00:33:01,870 This is a threat. 508 00:33:01,940 --> 00:33:03,540 If you write a word about Da-jung, 509 00:33:04,510 --> 00:33:07,610 I will sue you and your agency. 510 00:33:08,280 --> 00:33:09,350 Consider yourself warned. 511 00:33:11,620 --> 00:33:13,150 I won't let it slide this time. 512 00:33:27,800 --> 00:33:28,970 I'm sorry for making you wait. 513 00:33:29,040 --> 00:33:31,800 No, it's fine. I like waiting. 514 00:33:33,970 --> 00:33:36,680 By the way, I noticed that you wear dress shoes more often. 515 00:33:38,180 --> 00:33:41,680 Had I known, I should have bought you dress shoes, not sneakers. 516 00:33:44,020 --> 00:33:47,120 The shoes I dropped off were from my number one fan. 517 00:33:47,550 --> 00:33:49,120 Weren't they from you? 518 00:33:49,190 --> 00:33:50,590 From your number one fan? 519 00:33:51,890 --> 00:33:54,160 Gosh. I had competition. 520 00:33:55,160 --> 00:33:57,900 They really weren't from you? 521 00:33:58,330 --> 00:34:00,170 No. They aren't really from me. 522 00:34:00,230 --> 00:34:01,370 Really? 523 00:34:03,870 --> 00:34:05,170 Then, who are they from? 524 00:34:06,610 --> 00:34:09,280 By the way, where do we need to go? 525 00:34:19,350 --> 00:34:22,989 We've been here before. 526 00:34:23,960 --> 00:34:24,989 Right. 527 00:34:26,230 --> 00:34:27,989 Back then, it was a bit chilly. 528 00:34:28,260 --> 00:34:30,159 So much time has passed since then. 529 00:34:31,199 --> 00:34:32,230 Back then, 530 00:34:33,130 --> 00:34:34,900 there were a lot of cherry blossom flowers. 531 00:34:37,000 --> 00:34:39,270 Do you remember making a wish here? 532 00:34:51,050 --> 00:34:53,889 Hey, did you see that? 533 00:34:54,320 --> 00:34:55,489 What's your wish? 534 00:34:56,190 --> 00:34:57,190 It's a secret. 535 00:34:59,430 --> 00:35:00,430 I remember. 536 00:35:00,930 --> 00:35:03,460 Did the wish you made back then come true? 537 00:35:05,200 --> 00:35:06,430 Can you give me your hand? 538 00:35:13,410 --> 00:35:16,110 I'll give you my wish. 539 00:35:34,160 --> 00:35:35,160 I wished 540 00:35:36,660 --> 00:35:39,200 that you would only smile in the future. 541 00:35:42,030 --> 00:35:43,770 I really like it when you smile. 542 00:35:47,740 --> 00:35:49,140 After what happened to my brother, 543 00:35:50,110 --> 00:35:51,580 I had nobody beside me. 544 00:35:53,310 --> 00:35:55,080 There was no one to listen to me 545 00:35:56,080 --> 00:35:57,650 or worry with me. 546 00:36:00,620 --> 00:36:02,860 Is there a person that comes to mind when you're struggling? 547 00:36:04,220 --> 00:36:07,890 A person that comes to mind when I'm struggling? 548 00:36:11,630 --> 00:36:12,770 [It's okay.] 549 00:36:14,200 --> 00:36:15,270 You did well. 550 00:36:18,200 --> 00:36:19,340 It's okay. 551 00:36:21,810 --> 00:36:22,910 You did well. 552 00:36:31,750 --> 00:36:33,490 Whenever something happens to me these days, 553 00:36:34,550 --> 00:36:36,320 you're the first person that comes to mind. 554 00:36:37,890 --> 00:36:40,460 I want to be that kind of person to you. 555 00:36:43,430 --> 00:36:44,530 I want to be the first person 556 00:36:45,700 --> 00:36:47,430 you think of when you're struggling. 557 00:36:50,640 --> 00:36:52,570 I want you to be happy. 558 00:36:54,170 --> 00:36:55,140 I will 559 00:36:57,140 --> 00:36:58,410 make you happy. 560 00:37:04,850 --> 00:37:07,350 I like you, Da-jung. 561 00:37:18,300 --> 00:37:21,130 I'm sorry, Ji-hoon. 562 00:37:24,540 --> 00:37:27,770 You're a really good person. 563 00:37:30,680 --> 00:37:31,840 But this is 564 00:37:33,010 --> 00:37:35,080 not because of you. 565 00:37:38,180 --> 00:37:39,190 Is it 566 00:37:40,150 --> 00:37:41,350 because of him? 567 00:37:43,660 --> 00:37:44,690 I'm sorry. 568 00:37:47,090 --> 00:37:48,630 I'll get going now. 569 00:38:30,100 --> 00:38:31,100 [Are you okay?] 570 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 About what? 571 00:38:33,940 --> 00:38:35,110 I saw the preview. 572 00:38:35,570 --> 00:38:36,880 They changed the MC. 573 00:38:37,410 --> 00:38:38,410 So? 574 00:38:39,580 --> 00:38:40,650 I was worried. 575 00:38:42,550 --> 00:38:44,050 Don't pretend like you're worried. 576 00:38:46,350 --> 00:38:47,350 What? 577 00:38:50,660 --> 00:38:51,790 You were 578 00:38:52,960 --> 00:38:54,530 never by my side when I was struggling. 579 00:38:56,960 --> 00:38:58,800 You never came to court, 580 00:38:59,200 --> 00:39:00,430 [and when our kids were sick,] 581 00:39:01,030 --> 00:39:02,870 [you said it wasn't a big deal.] 582 00:39:03,500 --> 00:39:05,200 You suddenly called to say you wanted to meet, 583 00:39:05,540 --> 00:39:06,910 but you never showed up. 584 00:39:08,010 --> 00:39:10,380 -That was because... [-I know you're not in Busan,] 585 00:39:10,440 --> 00:39:12,140 [so don't even think about lying to me.] 586 00:39:15,250 --> 00:39:16,580 Even though we split up, 587 00:39:17,720 --> 00:39:19,620 we spent half of our lives together. 588 00:39:21,390 --> 00:39:22,560 I didn't realize it before, 589 00:39:23,790 --> 00:39:25,190 but I guess that time 590 00:39:26,130 --> 00:39:27,330 was significant to me. 591 00:39:28,590 --> 00:39:30,160 [Whenever something good] 592 00:39:30,600 --> 00:39:32,060 [or something bad happens to me,] 593 00:39:34,130 --> 00:39:36,470 you were always the first person to come to mind. 594 00:39:38,170 --> 00:39:39,240 But what about you? 595 00:39:45,710 --> 00:39:47,410 You were never there for me. 596 00:39:48,880 --> 00:39:50,380 -Da-jung. [-So] 597 00:39:50,550 --> 00:39:53,420 don't call me acting like you're worried out of obligation. 598 00:39:54,350 --> 00:39:55,350 I'm hanging up. 599 00:39:55,590 --> 00:39:56,790 I was always next to you. 600 00:39:59,060 --> 00:40:00,060 What? 601 00:40:03,430 --> 00:40:06,200 I was next to you. 602 00:40:07,730 --> 00:40:09,340 Stop lying already. 603 00:40:09,400 --> 00:40:11,370 I'm tired of getting disappointed in you. 604 00:40:41,430 --> 00:40:42,770 I'll be right there. 605 00:40:49,640 --> 00:40:51,510 I'm telling you I didn't do it! 606 00:40:51,580 --> 00:40:53,510 Then why is money missing? 607 00:41:06,830 --> 00:41:08,590 I'm Si-a's mom. 608 00:41:08,790 --> 00:41:10,030 What's going on? 609 00:41:10,160 --> 00:41:12,830 She stole money from the store. 610 00:41:12,900 --> 00:41:14,170 It wasn't me. 611 00:41:14,230 --> 00:41:16,870 Hong Si-a. Be quiet. 612 00:41:19,370 --> 00:41:22,840 Can I take a look at your CCTV footage? 613 00:41:23,410 --> 00:41:25,410 The CCTV camera is broken. 614 00:41:26,110 --> 00:41:28,650 In any case, she was the only part-time employee today, 615 00:41:28,710 --> 00:41:31,080 so who would've stolen the money? It's obvious. 616 00:41:32,750 --> 00:41:36,190 Sir, I'm sure you were surprised, 617 00:41:36,260 --> 00:41:40,990 but I don't think that Si-a would steal money from you. 618 00:41:41,690 --> 00:41:45,230 Don't just assume that my child stole it, 619 00:41:46,470 --> 00:41:49,900 look for it one more time, and give me a call. 620 00:41:55,010 --> 00:41:57,310 If you still can't find it, 621 00:41:57,540 --> 00:41:59,680 then I'll take responsibility for it and compensate you. 622 00:42:00,780 --> 00:42:03,050 Okay, then. 623 00:42:03,950 --> 00:42:05,180 I'm really sorry. 624 00:42:15,860 --> 00:42:16,860 Hong Si-a. 625 00:42:17,500 --> 00:42:18,930 Why did you do it? 626 00:42:20,330 --> 00:42:21,630 I'm sorry. 627 00:42:22,640 --> 00:42:24,740 But I really didn't steal it. 628 00:42:24,800 --> 00:42:26,970 I know that you didn't steal it. 629 00:42:27,340 --> 00:42:30,280 But why did you hide the fact that you had a part-time job? 630 00:42:34,050 --> 00:42:36,280 To be honest, I want to attend a makeup academy, 631 00:42:37,180 --> 00:42:38,550 so I was saving up to pay for it. 632 00:42:40,320 --> 00:42:41,490 A makeup academy? 633 00:42:42,560 --> 00:42:45,560 You were interested in doing makeup? 634 00:42:47,130 --> 00:42:48,130 Yes. 635 00:42:48,790 --> 00:42:50,100 Did you think 636 00:42:50,600 --> 00:42:52,800 that I couldn't pay for your classes, 637 00:42:54,500 --> 00:42:56,040 so you got a job without telling me? 638 00:42:57,040 --> 00:42:58,040 No. 639 00:42:58,640 --> 00:42:59,640 I just 640 00:43:00,640 --> 00:43:02,140 wanted to do it on my own. 641 00:43:02,210 --> 00:43:03,380 On your own? 642 00:43:04,180 --> 00:43:06,480 How can an 18-year-old do anything on her own? 643 00:43:06,550 --> 00:43:08,250 I'll pay for your classes, 644 00:43:08,310 --> 00:43:11,020 so quit your part-time job immediately. 645 00:43:11,680 --> 00:43:12,850 How will you 646 00:43:13,150 --> 00:43:14,920 prepare for college while working a part-time job? 647 00:43:16,860 --> 00:43:18,320 I'm not going to college. 648 00:43:20,960 --> 00:43:22,030 Hong Si-a. 649 00:43:22,600 --> 00:43:25,860 When you enter the real world, no matter how skilled you are, 650 00:43:25,970 --> 00:43:28,570 people will judge you based on the college you attended. 651 00:43:28,630 --> 00:43:29,940 They won't even give you a chance, 652 00:43:30,000 --> 00:43:31,400 so why won't you go to college? 653 00:43:31,470 --> 00:43:33,970 Why are you getting mad without listening to me? 654 00:43:35,010 --> 00:43:37,010 I have been looking into it for a year, 655 00:43:37,080 --> 00:43:39,180 and I thought about it carefully before making my decision. 656 00:43:39,610 --> 00:43:42,110 You don't know anything about this field. 657 00:43:43,120 --> 00:43:44,720 I'll take care of it on my own, 658 00:43:46,050 --> 00:43:47,750 so don't interfere if you don't know about it. 659 00:43:48,290 --> 00:43:49,660 Don't interfere? 660 00:43:49,960 --> 00:43:51,290 I do my best to make sure 661 00:43:51,360 --> 00:43:53,590 you can learn, eat, and do whatever you want. 662 00:43:54,860 --> 00:43:56,430 But how can you say that to me? 663 00:43:59,730 --> 00:44:02,500 Are you saying that the reason you live like this is because of me again? 664 00:44:04,100 --> 00:44:05,400 I know that 665 00:44:06,140 --> 00:44:08,170 I was born because of a mistake you and Dad made. 666 00:44:09,240 --> 00:44:11,310 That's why I'm trying not to burden you. 667 00:44:12,240 --> 00:44:13,150 What? 668 00:44:13,210 --> 00:44:15,850 It's true that I'm a burden in your life and Dad's. 669 00:44:21,350 --> 00:44:23,360 You had no interest in me ever, 670 00:44:25,060 --> 00:44:27,090 so stop pretending to care now. 671 00:44:30,500 --> 00:44:31,500 Si-a. 672 00:44:57,620 --> 00:44:59,430 Goodness, Si-a! 673 00:44:59,490 --> 00:45:01,430 How can she be so mean to her mother? 674 00:45:05,860 --> 00:45:07,070 You must've been surprised. 675 00:45:07,230 --> 00:45:09,170 I think Si-a is misunderstanding something. 676 00:45:09,340 --> 00:45:11,000 I'll have a talk with her. 677 00:45:11,070 --> 00:45:13,540 Don't worry and just head home. 678 00:45:21,480 --> 00:45:24,150 It's fine. 679 00:45:25,780 --> 00:45:27,920 She doesn't know what you went through to raise her. 680 00:45:28,720 --> 00:45:31,190 What an ungrateful girl. 681 00:45:58,020 --> 00:46:00,950 ["Actress Kim Bit-na, the New MC of 'Couples in Crises'!"] 682 00:46:45,760 --> 00:46:47,330 You must be upset. 683 00:46:48,370 --> 00:46:49,270 What? 684 00:46:50,200 --> 00:46:52,200 I wasn't even trying to listen to you. 685 00:46:53,240 --> 00:46:54,540 I'm sorry for getting mad. 686 00:47:00,080 --> 00:47:02,980 But Si-a, I don't see you 687 00:47:03,050 --> 00:47:05,550 as a child I had accidentally. 688 00:47:08,220 --> 00:47:09,820 To me, 689 00:47:11,020 --> 00:47:12,830 you're the biggest blessing in my life. 690 00:47:14,160 --> 00:47:15,630 You have to know that. 691 00:47:19,200 --> 00:47:20,330 I'm sorry, Mom. 692 00:47:24,570 --> 00:47:25,700 It's fine. 693 00:47:26,740 --> 00:47:28,170 I'm sorry. 694 00:47:29,010 --> 00:47:32,710 I'll always listen to you first now. 695 00:47:33,410 --> 00:47:34,910 So, whatever it is, 696 00:47:34,980 --> 00:47:37,050 feel free to tell me. 697 00:47:37,680 --> 00:47:40,390 I'm always curious 698 00:47:40,450 --> 00:47:42,390 about what you're thinking about 699 00:47:43,120 --> 00:47:44,790 and what aspirations you have. 700 00:47:45,890 --> 00:47:47,830 I certainly care. 701 00:47:53,070 --> 00:47:54,570 And as for going to college, 702 00:47:55,370 --> 00:47:57,240 I was wrong. 703 00:47:57,700 --> 00:48:00,770 When I was younger, my lack of education stopped me 704 00:48:01,440 --> 00:48:03,410 from doing what I wanted. 705 00:48:04,140 --> 00:48:05,480 So hearing you 706 00:48:06,080 --> 00:48:08,110 say that you don't want to go to college 707 00:48:09,180 --> 00:48:10,720 scared me. 708 00:48:13,920 --> 00:48:15,690 But I've looked into it, 709 00:48:15,750 --> 00:48:17,460 and apparently, work experience matters more 710 00:48:17,520 --> 00:48:19,420 for makeup artists. 711 00:48:20,330 --> 00:48:21,360 Yes. 712 00:48:21,730 --> 00:48:25,100 I'm going to get my makeup certificate instead of studying for college 713 00:48:25,260 --> 00:48:27,770 and polish my skills by gaining more work experience. 714 00:48:28,170 --> 00:48:31,570 From next year, I'm going to prepare and enter contests. 715 00:48:32,440 --> 00:48:34,910 If I get awards from the contests, I'll get employed faster. 716 00:48:35,740 --> 00:48:36,740 Right. 717 00:48:38,180 --> 00:48:40,850 Okay. Do that. 718 00:48:41,480 --> 00:48:42,550 Really? 719 00:48:43,120 --> 00:48:44,150 But one thing. 720 00:48:45,350 --> 00:48:47,090 You should quit your part-time job. 721 00:48:47,550 --> 00:48:50,160 I can support you. 722 00:48:54,160 --> 00:48:55,260 Okay. 723 00:49:00,330 --> 00:49:01,370 What? 724 00:49:02,000 --> 00:49:04,040 You two made up already? 725 00:49:04,640 --> 00:49:06,240 Where did you go? 726 00:49:06,470 --> 00:49:07,740 Well, 727 00:49:08,310 --> 00:49:10,540 I got a little something to make you feel better. 728 00:49:10,610 --> 00:49:11,780 Cheers! 729 00:49:12,040 --> 00:49:14,380 Why don't we three girls have a drink? 730 00:49:15,610 --> 00:49:16,720 Including me? 731 00:49:16,780 --> 00:49:19,350 You have Grandma and Mom watching. It's fine. 732 00:49:19,420 --> 00:49:20,790 Just grab a beer. 733 00:49:22,190 --> 00:49:24,060 Mom, can I do that? 734 00:49:28,860 --> 00:49:31,300 Let's have a party among us girls. 735 00:49:32,130 --> 00:49:33,900 What a surprise. You never let me! 736 00:49:38,340 --> 00:49:41,140 -Da-jung, -Yes? 737 00:49:42,410 --> 00:49:43,740 I'm sorry. 738 00:49:44,480 --> 00:49:45,780 What are you talking about? 739 00:49:46,810 --> 00:49:48,180 You know. 740 00:49:48,580 --> 00:49:52,450 I could never support your dreams, 741 00:49:52,520 --> 00:49:55,590 and this is all that I can do on a day like this too. 742 00:49:57,590 --> 00:49:59,630 I could never pay back for your love. 743 00:49:59,690 --> 00:50:01,160 Don't say that. 744 00:50:05,300 --> 00:50:06,830 Here, you two. 745 00:50:07,500 --> 00:50:10,370 Please be born as my daughters in the next life. 746 00:50:10,670 --> 00:50:13,810 I'll let you two do anything you want in your next lives. 747 00:50:14,640 --> 00:50:15,810 What are you talking about? 748 00:50:15,870 --> 00:50:18,940 I'm going to do everything I want in this life 749 00:50:19,010 --> 00:50:22,050 and help you do everything you want as well. 750 00:50:22,610 --> 00:50:24,450 Yes, Si-a. 751 00:50:24,520 --> 00:50:28,090 Don't you say that. I'm going to do everything I want in this life. 752 00:50:28,990 --> 00:50:30,190 Let's all do everything 753 00:50:30,260 --> 00:50:33,530 that we ever want to do in this life. 754 00:50:33,590 --> 00:50:35,060 -Here. -All right. 755 00:50:35,530 --> 00:50:36,960 -Cheers! -Cheers! 756 00:50:50,780 --> 00:50:51,780 Hello? 757 00:50:51,840 --> 00:50:54,510 [I found the person you're looking for.] 758 00:50:55,050 --> 00:50:56,680 [His name is Hong Dae-young.] 759 00:50:58,120 --> 00:50:59,280 Hong Dae-young? 760 00:51:00,720 --> 00:51:02,120 Do you have his number and address? 761 00:51:02,190 --> 00:51:03,920 [I'll text them to you right now.] 762 00:51:04,590 --> 00:51:05,590 All right. 763 00:51:19,340 --> 00:51:21,140 [Savings Account Book] 764 00:51:23,510 --> 00:51:25,240 [Hong Si-a] 765 00:51:25,310 --> 00:51:27,310 [Hong Si-woo] 766 00:51:28,880 --> 00:51:31,580 It's true that I'm a burden in your life and Dad's. 767 00:51:31,920 --> 00:51:34,120 You had no interest in me ever, 768 00:51:35,250 --> 00:51:37,560 so stop pretending to care now. 769 00:51:46,360 --> 00:51:47,430 Si-a. 770 00:51:50,370 --> 00:51:51,470 Here. 771 00:51:52,070 --> 00:51:54,240 [Savings Account Book] 772 00:51:54,740 --> 00:51:55,870 What's this? 773 00:51:57,380 --> 00:51:58,910 Your dad wanted to pass it onto you. 774 00:52:00,380 --> 00:52:02,780 -My dad? -Yes. 775 00:52:12,090 --> 00:52:14,560 [Hong Si-a, Unlimited Savings Account] 776 00:52:19,000 --> 00:52:21,430 Are you going to throw away the account book? 777 00:52:21,600 --> 00:52:22,600 Yes, please. 778 00:52:26,470 --> 00:52:29,840 You should take this back. 779 00:52:30,640 --> 00:52:31,710 Sorry? 780 00:52:45,890 --> 00:52:48,490 [Hong Si-a, Unlimited Savings Account] 781 00:52:48,560 --> 00:52:50,330 [Transaction History] 782 00:52:52,730 --> 00:52:53,830 [The day Si-a was born, 30 days after Si-a's birth] 783 00:52:53,900 --> 00:52:56,130 [The day Si-a didn't cry while getting vaccinated] 784 00:52:53,900 --> 00:52:56,170 [April 11, 2002.] 785 00:52:56,200 --> 00:52:58,070 [The day Si-a slept for 5 hours straight] 786 00:52:56,230 --> 00:52:57,900 [The day Si-a was born.] 787 00:53:00,340 --> 00:53:02,570 [100 days after Si-a's birth] 788 00:53:00,410 --> 00:53:02,570 [September 30, 2002.] 789 00:53:02,640 --> 00:53:04,640 [The day Si-a first flipped over.] 790 00:53:02,670 --> 00:53:04,910 [The day Si-a first flipped over] 791 00:53:11,350 --> 00:53:12,950 She's all grown now. 792 00:53:13,020 --> 00:53:16,690 You're right. Our Si-a is all grown! 793 00:53:16,760 --> 00:53:19,190 [October 26, 2002.] 794 00:53:20,430 --> 00:53:23,530 [The day Si-a successfully sat in a shopping mall kart] 795 00:53:20,730 --> 00:53:23,530 [The day Si-a successfully sat in a shopping mall kart.] 796 00:53:25,100 --> 00:53:28,100 Si-a, come to me! 797 00:53:28,370 --> 00:53:30,240 There you go! 798 00:53:31,600 --> 00:53:34,170 Da-jung, Si-a is walking for the first time! 799 00:53:34,240 --> 00:53:35,240 Did you just see that? 800 00:53:36,440 --> 00:53:39,210 [May 22, 2003.] 801 00:53:39,640 --> 00:53:41,410 [The day Si-a took her first steps.] 802 00:53:40,180 --> 00:53:41,480 [The day Si-a took her first steps] 803 00:53:41,550 --> 00:53:43,220 [Si-a's 400th day since birth, Si-a's second infant checkup] 804 00:53:54,830 --> 00:53:55,930 Yes, Da-jung. 805 00:53:56,930 --> 00:53:58,530 [Dae-young. Listen.] 806 00:53:59,360 --> 00:54:01,470 Daddy. 807 00:54:02,900 --> 00:54:03,900 What? 808 00:54:04,570 --> 00:54:06,040 Si-a, what did you just say? 809 00:54:06,170 --> 00:54:08,810 [Daddy.] 810 00:54:10,240 --> 00:54:12,040 -Did you hear that? -Just now... 811 00:54:13,180 --> 00:54:15,280 She said, "Daddy", just now, right? 812 00:54:16,750 --> 00:54:17,750 [Si-a.] 813 00:54:18,080 --> 00:54:21,150 I'll finish up here quickly and be home in no time. Okay? 814 00:54:21,420 --> 00:54:22,420 Okay. 815 00:54:25,620 --> 00:54:27,790 [August 16, 2003.] 816 00:54:28,830 --> 00:54:32,160 [The day Si-a said, "Daddy", for the first time] 817 00:54:28,860 --> 00:54:31,460 [The day Si-a said, "Daddy", for the first time.] 818 00:54:41,110 --> 00:54:42,210 Don't let go. 819 00:54:42,570 --> 00:54:43,580 I won't. 820 00:54:45,780 --> 00:54:47,180 You can't let go. 821 00:54:47,810 --> 00:54:50,020 Of course, not. I told you I wouldn't. 822 00:54:50,950 --> 00:54:52,980 [September 27, 2013.] 823 00:54:53,990 --> 00:54:55,950 [The day Si-a learned how to ride a bicycle.] 824 00:55:00,960 --> 00:55:03,530 [The day we made kimchi together, Si-a's 16th birthday] 825 00:55:07,100 --> 00:55:08,500 Dad, are you going to work already? 826 00:55:10,940 --> 00:55:12,570 I made this at school. 827 00:55:12,700 --> 00:55:14,010 It must be cold. Take it. 828 00:55:14,240 --> 00:55:16,010 Don't catch a cold and suffer. 829 00:55:22,150 --> 00:55:24,250 [January 15, 2019.] 830 00:55:25,250 --> 00:55:27,120 [The day Si-a made me a scarf.] 831 00:55:32,460 --> 00:55:34,490 [June 7, 2019.] 832 00:55:33,560 --> 00:55:38,960 [Mom and Dad are always on your side.] 833 00:55:34,860 --> 00:55:37,030 [Mom and Dad are always on your side.] 834 00:55:37,860 --> 00:55:38,930 [We love you.] 835 00:56:04,760 --> 00:56:07,330 Are you quitting because I thought you stole the money? 836 00:56:07,460 --> 00:56:09,390 I already said I was sorry. 837 00:56:10,830 --> 00:56:12,330 It's not because of that. 838 00:56:13,130 --> 00:56:14,330 I'm sorry. 839 00:56:15,200 --> 00:56:16,270 Go on, then. 840 00:56:29,950 --> 00:56:31,850 [My Daughter] 841 00:56:35,050 --> 00:56:36,220 Hey, Si-a. 842 00:56:38,720 --> 00:56:39,960 Dad, where are you? 843 00:56:40,660 --> 00:56:41,760 I'm 844 00:56:43,400 --> 00:56:44,500 in Busan. 845 00:56:45,400 --> 00:56:46,430 Did you eat? 846 00:56:47,600 --> 00:56:49,200 Are you eating your meals? 847 00:56:49,830 --> 00:56:51,200 [Gosh.] 848 00:56:52,000 --> 00:56:53,070 [Of course.] 849 00:56:53,340 --> 00:56:56,840 [Gosh. You're worried about my meals now.] 850 00:57:02,680 --> 00:57:03,850 What's wrong, Si-a? 851 00:57:06,680 --> 00:57:07,790 Dad. 852 00:57:09,920 --> 00:57:11,460 I miss you. 853 00:57:13,390 --> 00:57:14,930 [I miss you.] 854 00:57:20,400 --> 00:57:22,400 I miss you, Dad. 855 00:57:34,980 --> 00:57:36,050 I'm sorry. 856 00:57:38,120 --> 00:57:39,350 I'm sorry, Si-a. 857 00:57:42,520 --> 00:57:45,690 Dad. You'll come and see me, right? 858 00:58:15,490 --> 00:58:16,590 Si-a. 859 00:58:18,220 --> 00:58:19,360 I will make sure 860 00:58:24,630 --> 00:58:25,800 to be there. 861 00:59:13,010 --> 00:59:16,480 [Hong Dae-young] 862 00:59:22,590 --> 00:59:23,890 Why did you call me again? 863 00:59:25,790 --> 00:59:27,130 I have something to tell you. 864 00:59:27,530 --> 00:59:29,430 I have nothing to tell you. 865 00:59:30,090 --> 00:59:31,400 I'm near our house. 866 00:59:33,100 --> 00:59:35,100 I want to tell you this in person. 867 00:59:39,870 --> 00:59:40,870 Okay. 868 01:00:35,560 --> 01:00:36,730 Where are you? 869 01:01:11,660 --> 01:01:12,660 Da-jung. 870 01:01:14,630 --> 01:01:15,800 I'm Dae-young. 871 01:01:19,540 --> 01:01:20,910 I'm not Go Woo-young. 872 01:01:22,710 --> 01:01:23,780 I'm Hong Dae-young. 873 01:01:59,210 --> 01:02:00,750 -Over here. -She's gorgeous. 874 01:01:59,540 --> 01:02:02,550 [3 years ago] 875 01:02:00,810 --> 01:02:02,780 -In 1, 2. -Look here! 876 01:02:03,650 --> 01:02:04,680 -Look over here too. -Great. 877 01:02:04,750 --> 01:02:06,780 Hey, can you look over here too? 878 01:02:07,850 --> 01:02:09,250 -You look so pretty. -You look beautiful. 879 01:02:09,320 --> 01:02:11,890 Bride, please look over here. 1, 2. 880 01:02:12,160 --> 01:02:14,560 -All right. Great. How beautiful. -So pretty. 881 01:02:16,530 --> 01:02:18,100 Hey, girl! 882 01:02:18,600 --> 01:02:20,060 My gosh. Hey, you! 883 01:02:20,130 --> 01:02:21,830 -Congratulations. -Thank you. 884 01:02:21,900 --> 01:02:24,570 -Your dress looks so beautiful. -Look at her. 885 01:02:24,640 --> 01:02:26,240 All right. Let's take another one. 886 01:02:26,300 --> 01:02:28,140 -Okay. 1, 2. -No. 887 01:02:29,010 --> 01:02:30,580 Your dress looks gorgeous. 888 01:02:47,890 --> 01:02:50,900 The bride looked really pretty. 889 01:02:53,360 --> 01:02:56,070 I know it's late, but should we have a wedding? 890 01:02:57,900 --> 01:02:58,900 No. 891 01:02:59,470 --> 01:03:02,370 It'll cost a fortune to plan a wedding. 892 01:03:02,740 --> 01:03:06,440 Let's go on a trip with Si-a and Si-woo with that money instead. 893 01:03:06,510 --> 01:03:08,350 I really want to make 894 01:03:08,410 --> 01:03:11,820 a lot of good memories for our children. 895 01:03:13,220 --> 01:03:14,220 That's all I want. 896 01:03:17,760 --> 01:03:19,320 -Here. -What? 897 01:03:19,960 --> 01:03:21,030 I'm fine. 898 01:03:21,490 --> 01:03:22,860 I'm not fine with that. 899 01:03:23,800 --> 01:03:24,930 Cover yourself with that. 900 01:03:25,200 --> 01:03:26,200 I'll go buy an umbrella. 901 01:03:40,810 --> 01:03:42,050 What were you looking at? 902 01:03:42,850 --> 01:03:43,820 Nothing. 903 01:03:44,250 --> 01:03:47,750 I didn't know I would change like this when I was young. 904 01:03:49,250 --> 01:03:50,250 "Change"? 905 01:03:50,960 --> 01:03:52,360 You haven't changed one bit. 906 01:03:56,560 --> 01:03:57,730 You must be cold. 907 01:03:58,260 --> 01:03:59,230 I'm fine. 908 01:03:59,800 --> 01:04:00,730 Well, 909 01:04:01,530 --> 01:04:03,330 can you accept this? 910 01:04:05,840 --> 01:04:07,070 What a surprise. 911 01:04:07,310 --> 01:04:08,310 Thank you. 912 01:04:15,150 --> 01:04:16,850 Why are you staring at me? 913 01:04:19,180 --> 01:04:20,320 Because you're pretty. 914 01:04:34,500 --> 01:04:35,500 I'm sorry. 915 01:04:36,870 --> 01:04:39,140 And thank you. 916 01:04:39,570 --> 01:04:41,070 To me, you are still 917 01:04:42,470 --> 01:04:44,580 the most beautiful woman in this world. 918 01:04:58,020 --> 01:04:59,060 Let's go now. 919 01:05:07,130 --> 01:05:08,330 [To be honest,] 920 01:05:08,830 --> 01:05:11,170 [my heart fluttered] 921 01:05:12,370 --> 01:05:13,570 for Woo-young. 922 01:05:14,110 --> 01:05:16,740 But the thing is 923 01:05:19,210 --> 01:05:21,150 I'm not sure if my heart fluttered 924 01:05:22,610 --> 01:05:24,920 because it was Woo-young 925 01:05:25,320 --> 01:05:26,880 or because he resembled Dae-young. 926 01:05:27,290 --> 01:05:28,550 Woo-young 927 01:05:29,920 --> 01:05:33,060 has his looks and his voice. 928 01:05:34,430 --> 01:05:36,660 He even behaves like Dae-young. 929 01:05:38,800 --> 01:05:40,260 When I see Woo-young, 930 01:05:43,170 --> 01:05:45,040 I keep thinking about Hong Dae-young 931 01:05:46,570 --> 01:05:48,510 whom my heart fluttered for before. 932 01:05:51,280 --> 01:05:53,340 But why is he acting 933 01:05:53,440 --> 01:05:57,010 just like Dae-young with the same looks? 934 01:05:58,020 --> 01:05:59,280 Da-jung. 935 01:05:59,980 --> 01:06:01,820 -The truth is... -Right. 936 01:06:02,150 --> 01:06:03,550 It's my fault. 937 01:06:03,960 --> 01:06:07,460 I should draw a line starting right now. 938 01:06:07,890 --> 01:06:10,390 I should tell him that I'm a parent and he's a student. 939 01:06:10,560 --> 01:06:11,630 I'll get going now. 940 01:06:16,330 --> 01:06:17,500 Da-jung! 941 01:06:19,140 --> 01:06:21,710 Gosh. I don't know anymore. 942 01:06:22,970 --> 01:06:24,080 But 943 01:06:25,040 --> 01:06:27,410 she told me her heart didn't flutter for her husband. 944 01:06:52,040 --> 01:06:52,770 [18 Again] 945 01:06:52,840 --> 01:06:54,810 [She dumped Gu Ja-sung when she's so ugly.] 946 01:06:54,880 --> 01:06:57,910 [You're trashy just like your mother.] 947 01:06:57,980 --> 01:06:59,410 [You can't go like this.] 948 01:06:59,480 --> 01:07:01,350 [I found the footage of your brother's accident.] 949 01:07:01,420 --> 01:07:04,390 [Are you sure Hong Dae-young is the guy in the footage?] 950 01:07:04,520 --> 01:07:06,920 [Did you have fun lying to me?] 951 01:07:06,990 --> 01:07:09,790 [If you hid it from me, you should have lived your own life.] 952 01:07:09,860 --> 01:07:11,460 [Why did you come back to me?] 953 01:07:11,530 --> 01:07:14,030 [Whenever you were by my side,] 954 01:07:14,230 --> 01:07:16,260 [do you know what went through my head?] 955 01:07:17,060 --> 01:07:18,230 ["I miss you,"] 956 01:07:18,830 --> 01:07:20,100 ["Hong Dae-young."] 957 01:07:20,724 --> 01:07:22,724 Dramaday.net 59949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.