Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,442 --> 00:00:28,338
Nestor crittenden, that's with two ts.
2
00:00:28,362 --> 00:00:29,881
Tell you exactly how I did it.
3
00:00:29,905 --> 00:00:32,467
With a straight-edge razor.
4
00:00:32,491 --> 00:00:34,719
When I catch 'em breaking
the lord's commandments,
5
00:00:34,743 --> 00:00:37,514
that's what I do, I
rip 'em with the razor.
6
00:00:37,538 --> 00:00:40,058
You gonna stick me in jail, huh, huh?
7
00:00:40,082 --> 00:00:41,413
Not today, nestor.
8
00:00:42,334 --> 00:00:44,495
We're full up today, come back next week.
9
00:00:46,463 --> 00:00:47,774
Stupid flatfoot!
10
00:00:47,798 --> 00:00:50,026
Never tell you nothing again!
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,915
It's no wonder you never catch nobody!
12
00:01:07,776 --> 00:01:09,712
Jerry, don't do that.
13
00:01:09,736 --> 00:01:11,852
What's new Leo, you on to something?
14
00:01:12,990 --> 00:01:15,969
The captain issued a
statement, didn't you get it?
15
00:01:15,993 --> 00:01:18,575
Come on, I could fart a
better statement than that.
16
00:01:20,330 --> 00:01:21,365
Are we friends or not?
17
00:01:22,457 --> 00:01:24,227
I won't quote you directly.
18
00:01:24,251 --> 00:01:25,251
What?
19
00:01:26,169 --> 00:01:27,579
You won't quote me?
20
00:01:28,672 --> 00:01:31,254
You won't mention my name on the TV?
21
00:01:32,551 --> 00:01:34,132
And you call yourself my friend?
22
00:01:37,598 --> 00:01:39,284
That's not nice, Leo.
23
00:01:39,308 --> 00:01:41,536
Jerry, I'm not a nice person.
24
00:01:41,560 --> 00:01:43,997
I'm a mean, selfish, son of a bitch.
25
00:01:44,021 --> 00:01:45,999
I know you want a story,
but I want a killer,
26
00:01:46,023 --> 00:01:47,513
and what I want comes first.
27
00:03:07,771 --> 00:03:08,771
Bye, now.
28
00:03:10,315 --> 00:03:11,595
Don't wait up for me. Have fun.
29
00:03:18,573 --> 00:03:19,573
Hil
30
00:03:37,467 --> 00:03:38,778
Where are we going?
31
00:03:38,802 --> 00:03:40,087
Back to the lake, I hope.
32
00:05:06,056 --> 00:05:06,866
- Hi, Fran.
- Hi.
33
00:05:06,890 --> 00:05:08,075
Is it as good as they say?
34
00:05:08,099 --> 00:05:10,411
If you don't like it, just
ask for your money back.
35
00:05:10,435 --> 00:05:12,767
- Will we get our money back?
- No way.
36
00:05:17,234 --> 00:05:19,086
Wouldn't by any chance
know her name, would you?
37
00:05:19,110 --> 00:05:20,838
Not by any chance, no.
38
00:05:20,862 --> 00:05:21,977
It's Tina, why?
39
00:05:23,114 --> 00:05:25,176
Nothing chanced, nothing gained.
40
00:05:25,200 --> 00:05:27,360
This is like my fifth time
that I've seen this movie.
41
00:05:28,078 --> 00:05:29,889
I haven't even seen it.
= you've never seen it?
42
00:05:29,913 --> 00:05:32,308
You're gonna die when
you see Robert redford,
43
00:05:32,332 --> 00:05:34,288
he's so gorgeous!
I like Paul Newman.
44
00:05:52,769 --> 00:05:54,288
= Tina?
45
00:05:54,312 --> 00:05:55,552
Say hi to Warren Stacy.
46
00:05:56,898 --> 00:05:58,459
Hi, Warren, how are you?
47
00:05:58,483 --> 00:05:59,814
Fine, thank you, Tina.
48
00:06:01,027 --> 00:06:02,755
Hot buttered popcorn?
49
00:06:02,779 --> 00:06:05,925
Would you mind sitting somewhere else?
50
00:06:05,949 --> 00:06:08,235
No indeed, wouldn't mind at all.
51
00:06:09,536 --> 00:06:10,536
Rather sit here.
52
00:06:17,002 --> 00:06:18,002
Popcorn?
53
00:06:20,922 --> 00:06:22,108
Now look what you've done.
54
00:06:22,132 --> 00:06:23,132
Shame on you.
55
00:06:31,725 --> 00:06:33,181
Don't go away mad.
56
00:08:44,274 --> 00:08:45,559
What the hell?
57
00:09:54,886 --> 00:09:58,949
Warren, don't hurt me.
58
00:09:58,973 --> 00:10:01,885
Why me, Warren I'll do anything for you.
59
00:11:18,303 --> 00:11:20,739
- Oh!
- Oh, god, come on.
60
00:11:20,763 --> 00:11:21,907
No, he's so cute.
61
00:11:21,931 --> 00:11:25,640
- Don't even look at him.
- He's cute, though.
62
00:11:28,104 --> 00:11:30,166
No hard feelings, I hope.
63
00:11:30,190 --> 00:11:31,542
Wanna bet?
64
00:11:31,566 --> 00:11:33,544
Come on, don't be like that.
65
00:11:33,568 --> 00:11:34,962
Let's start over.
66
00:11:34,986 --> 00:11:36,505
You don't like popcorn.
67
00:11:36,529 --> 00:11:37,631
How about a drink?
68
00:11:37,655 --> 00:11:39,592
And don't tell me you're not old enough.
69
00:11:39,616 --> 00:11:42,219
We're old enough, we're just
not that hard up for company.
70
00:11:42,243 --> 00:11:43,053
= wait a minute.
71
00:11:43,077 --> 00:11:45,681
He's only trying to be friendly.
72
00:11:45,705 --> 00:11:47,183
So, what did you have in mind?
73
00:11:47,207 --> 00:11:48,142
Forget it.
74
00:11:48,166 --> 00:11:50,686
I wouldn't want to come between
you and your girlfriend.
75
00:11:50,710 --> 00:11:51,916
Good night, sweethearts.
76
00:11:54,005 --> 00:11:55,916
Don't do anything I couldn't do better.
77
00:12:05,016 --> 00:12:05,910
Charlie!
78
00:12:05,934 --> 00:12:07,890
Charlie, come here, over here.
79
00:12:08,770 --> 00:12:09,770
Take a look!
80
00:12:19,739 --> 00:12:20,925
Who discovered the body?
81
00:12:20,949 --> 00:12:23,219
- Is there any suspects?
- No comment at this time.
82
00:12:23,243 --> 00:12:25,221
Do you know who they are,
can you give us their names?
83
00:12:25,245 --> 00:12:26,931
No, we're going to
withhold identification
84
00:12:26,955 --> 00:12:28,682
till the families have been notified.
85
00:12:28,706 --> 00:12:30,017
Were they both naked?
86
00:12:30,041 --> 00:12:31,101
How were they killed?
87
00:12:31,125 --> 00:12:32,436
Look, anything I might say to you
88
00:12:32,460 --> 00:12:34,021
without further investigation
89
00:12:34,045 --> 00:12:35,376
would be purely speculation.
90
00:13:07,203 --> 00:13:08,203
= that's mine.
91
00:13:10,832 --> 00:13:11,725
What?
92
00:13:11,749 --> 00:13:13,614
The chewing gum, I dropped it there.
93
00:13:17,005 --> 00:13:18,211
Mcann, Paul mcann.
94
00:13:19,424 --> 00:13:22,040
Well, it's not a very
propitious way to meet, is it?
95
00:13:23,303 --> 00:13:24,989
You might say that.
96
00:13:25,013 --> 00:13:27,866
Mcann, you know better
than to throw things around
97
00:13:27,890 --> 00:13:28,826
when we're looking for evidence.
98
00:13:28,850 --> 00:13:30,340
I'm sorry, I wasn't thinking.
99
00:13:32,020 --> 00:13:33,789
I see you've already met.
100
00:13:33,813 --> 00:13:34,790
Yup.
101
00:13:34,814 --> 00:13:36,709
Well, let's get on with it.
102
00:13:36,733 --> 00:13:37,733
Come on.
103
00:13:39,610 --> 00:13:40,610
Come on.
104
00:13:41,988 --> 00:13:44,466
What do you notice about the m.O., Leo?
105
00:13:44,490 --> 00:13:46,802
That girl that was
killed last Christmas Eve,
106
00:13:46,826 --> 00:13:48,429
Lorraine partridge?
107
00:13:48,453 --> 00:13:50,597
Right, same scene.
108
00:13:50,621 --> 00:13:51,890
Well, captain Malone
and I hold the theory
109
00:13:51,914 --> 00:13:53,434
that the boy was incidental.
110
00:13:53,458 --> 00:13:56,103
It's obviously the girl
the killer was after.
111
00:13:56,127 --> 00:13:57,958
Boy just had the
misfortune to be with her.
112
00:14:00,673 --> 00:14:01,673
= misfortune?
113
00:14:02,633 --> 00:14:04,361
In the case of both victims,
114
00:14:04,385 --> 00:14:07,072
death was caused by the
severing of the intestines
115
00:14:07,096 --> 00:14:08,157
and the major arteries,
116
00:14:08,181 --> 00:14:10,576
causing massive hemorrhaging.
117
00:14:10,600 --> 00:14:11,535
This is all all right,
118
00:14:11,559 --> 00:14:14,413
but can you tell us
something that we can use?
119
00:14:14,437 --> 00:14:16,428
Well, the Johnson girl's blood type
120
00:14:17,815 --> 00:14:19,501
is the least common.
121
00:14:19,525 --> 00:14:21,462
Ab negative.
122
00:14:21,486 --> 00:14:24,381
In addition, there's evidence
of a hepatitis infection,
123
00:14:24,405 --> 00:14:25,591
now dormant.
124
00:14:25,615 --> 00:14:27,843
Was this girl raped, doc?
125
00:14:27,867 --> 00:14:30,429
There's no evidence of forcible entry.
126
00:14:30,453 --> 00:14:32,431
I could have told you that, you know.
127
00:14:32,455 --> 00:14:33,891
= on the basis of what?
128
00:14:33,915 --> 00:14:37,144
Well, if anybody does
something like this,
129
00:14:37,168 --> 00:14:39,079
his knife has gotta be his penis.
130
00:14:52,266 --> 00:14:54,495
Karen, where's Betty?
131
00:14:54,519 --> 00:14:56,080
= I'm sure she'll be here soon.
132
00:14:56,104 --> 00:14:57,790
I guess maybe she overslept.
133
00:14:57,814 --> 00:14:59,500
You guess, maybe?
134
00:14:59,524 --> 00:15:00,793
Don't you and Betty live together?
135
00:15:00,817 --> 00:15:03,879
Yes, but sometimes she
spends the night with a friend.
136
00:15:03,903 --> 00:15:05,422
A friend?
137
00:15:05,446 --> 00:15:07,883
When she comes in, I want to see her.
138
00:15:07,907 --> 00:15:09,259
What is it, Warren?
139
00:15:09,283 --> 00:15:10,344
This is Karen's typewriter.
140
00:15:10,368 --> 00:15:12,233
Well, put it down.
141
00:15:13,287 --> 00:15:14,287
Yes, ma'am.
142
00:15:17,041 --> 00:15:18,352
Works fine now.
143
00:15:18,376 --> 00:15:19,991
Just needed some cleaning.
144
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
= thanks.
145
00:15:23,714 --> 00:15:24,566
= you're welcome.
146
00:15:24,590 --> 00:15:26,501
If I need you, I'll call you.
147
00:15:28,428 --> 00:15:31,407
I guess maybe she should
change her sleeping habits, huh?
148
00:15:31,431 --> 00:15:33,387
Would you mind your own damn business?
149
00:15:34,892 --> 00:15:36,578
What do I care?
150
00:15:36,602 --> 00:15:39,915
If she screws around and loses
her job, what's that to me?
151
00:15:39,939 --> 00:15:41,333
Go away, Warren.
152
00:15:41,357 --> 00:15:42,357
Who is this?
153
00:15:44,110 --> 00:15:45,566
What are you saying?
154
00:15:47,530 --> 00:15:48,530
Oh, no!
155
00:15:50,658 --> 00:15:52,068
Oh, my god, no!
156
00:16:01,836 --> 00:16:03,397
Betty's dead!
157
00:16:03,421 --> 00:16:05,107
What happened?
158
00:16:05,131 --> 00:16:06,525
No!
159
00:16:06,549 --> 00:16:07,549
Nol
160
00:16:19,896 --> 00:16:21,852
I spent five years as a patrol cop.
161
00:16:22,899 --> 00:16:24,585
All that time, I thought
I'd learn to adjust
162
00:16:24,609 --> 00:16:25,609
to almost anything.
163
00:16:26,777 --> 00:16:30,632
It's funny, this sort of
thing, the personal stuff.
164
00:16:30,656 --> 00:16:33,093
I don't know, I suppose
in time you become inured.
165
00:16:33,117 --> 00:16:34,117
Become what?
166
00:16:35,203 --> 00:16:37,347
Able to face the parents of
a girl who's been butchered.
167
00:16:37,371 --> 00:16:40,767
Well, you just don't let
your feelings become involved.
168
00:16:40,791 --> 00:16:42,728
You're only there for the information.
169
00:16:42,752 --> 00:16:43,752
You smoke?
170
00:16:44,754 --> 00:16:45,606
Not anymore.
171
00:16:45,630 --> 00:16:47,691
If you were smart, you'd quit, too.
172
00:16:47,715 --> 00:16:49,651
I know, it's a filthy habit.
173
00:16:49,675 --> 00:16:51,236
Hazardous to your health,
174
00:16:51,260 --> 00:16:53,447
offensive to everyone around you.
175
00:16:53,471 --> 00:16:55,282
Have I left anything out?
176
00:16:55,306 --> 00:16:56,492
You know,
177
00:16:56,516 --> 00:16:59,369
sometimes you talk like you
should've been a school teacher.
178
00:16:59,393 --> 00:17:01,371
That's not surprising.
179
00:17:01,395 --> 00:17:04,625
My father was professor of
social psychology, Berkeley.
180
00:17:04,649 --> 00:17:05,834
Oh, yeah?
181
00:17:05,858 --> 00:17:06,858
And you're a cop?
182
00:17:08,319 --> 00:17:11,173
Lieutenant, I don't think
you have a low regard for cops.
183
00:17:11,197 --> 00:17:12,424
What I do think is you regard me
184
00:17:12,448 --> 00:17:14,968
as a profound pain in the ass.
185
00:17:14,992 --> 00:17:17,095
Finally said something I agree with.
186
00:17:17,119 --> 00:17:20,057
I'll try and raise my
level of performance.
187
00:17:20,081 --> 00:17:21,491
= that shouldn't be too hard.
188
00:17:23,709 --> 00:17:26,605
Ah, what do you know, I used
to live in this neighborhood.
189
00:17:26,629 --> 00:17:28,857
That building over there
was once a drugstore.
190
00:17:28,881 --> 00:17:31,088
You know, the owner
was hooked on morphine.
191
00:17:32,593 --> 00:17:35,447
His wife tried to have him
put away, so he killed her.
192
00:17:35,471 --> 00:17:37,928
The jury found him temporarily insane.
193
00:17:38,849 --> 00:17:42,717
Six months in the nuthouse
and he was pronounced cured.
194
00:17:43,896 --> 00:17:45,887
A week later, he shot his parole officer.
195
00:17:51,571 --> 00:17:53,232
You sure this is the right street?
196
00:17:55,449 --> 00:17:56,718
Yeah, it's the right address.
197
00:17:56,742 --> 00:17:58,323
Mr. and Mrs. f.L. Johnson.
198
00:18:00,246 --> 00:18:02,349
Oh, jeez!
199
00:18:02,373 --> 00:18:03,773
What's the matter, you know them?
200
00:18:04,709 --> 00:18:06,245
God, yes!
201
00:18:08,504 --> 00:18:11,024
Their daughter and my
daughter, they were friends.
202
00:18:11,048 --> 00:18:12,048
God!
203
00:18:18,097 --> 00:18:19,097
No, you wait here.
204
00:18:20,224 --> 00:18:22,465
- Would it be better if I...
- No, wait here.
205
00:18:48,252 --> 00:18:50,480
I don't believe it, Leo.
206
00:18:50,504 --> 00:18:52,107
It's good to see you.
207
00:18:52,131 --> 00:18:53,667
Hey Marge, come here, Margie.
208
00:18:54,550 --> 00:18:56,987
Oh, excuse my appearance, I
work on the night shift now.
209
00:18:57,011 --> 00:18:58,011
I just got up.
210
00:18:58,888 --> 00:19:00,657
Look who's here. = Leo Kessler!
211
00:19:00,681 --> 00:19:02,576
Good lord, look at you!
212
00:19:02,600 --> 00:19:03,744
You haven't changed a bit.
213
00:19:03,768 --> 00:19:05,495
How long has it been?
214
00:19:05,519 --> 00:19:06,872
What is it, Leo?
215
00:19:06,896 --> 00:19:08,957
= can we talk inside?
216
00:19:08,981 --> 00:19:10,584
= come in.
217
00:19:10,608 --> 00:19:12,064
What's wrong, what is it?
218
00:19:40,346 --> 00:19:43,133
"Don't let your
feelings become involved."
219
00:19:47,144 --> 00:19:48,805
Jesus, can't you drive any faster?
220
00:19:54,860 --> 00:19:58,773
Before, whatever his name is, Dale Anders,
221
00:20:00,366 --> 00:20:01,301
who else?
222
00:20:01,325 --> 00:20:02,969
She dated a lot of fellas.
223
00:20:02,993 --> 00:20:04,930
Never a night somebody didn't call up.
224
00:20:04,954 --> 00:20:07,933
What are the names of the
guys she went to bed with?
225
00:20:07,957 --> 00:20:09,559
I wish we didn't have
to ask this, Karen,
226
00:20:09,583 --> 00:20:11,353
but we're looking for a motive.
227
00:20:11,377 --> 00:20:13,038
All the names you can remember.
228
00:20:14,296 --> 00:20:16,775
Before Dale, there was Larry Williams,
229
00:20:16,799 --> 00:20:19,820
lew Porter, George latham.
230
00:20:19,844 --> 00:20:22,280
And there was this guy who
she didn't go to bed with,
231
00:20:22,304 --> 00:20:23,782
but who called up all the time.
232
00:20:23,806 --> 00:20:25,296
He was Mexican or something.
233
00:20:26,183 --> 00:20:29,329
He, every once in a while,
he'd say something in Spanish.
234
00:20:29,353 --> 00:20:30,664
= what's his hame?
235
00:20:30,688 --> 00:20:31,873
He'd never say his name.
236
00:20:31,897 --> 00:20:33,959
All he called up for was to...
237
00:20:33,983 --> 00:20:35,961
You know, talk dirty.
238
00:20:35,985 --> 00:20:38,213
He talk dirty to both of you?
239
00:20:38,237 --> 00:20:39,317
Uh-uh, just to Betty.
240
00:20:42,032 --> 00:20:44,094
Maybe you ought to start
checking out these names.
241
00:20:44,118 --> 00:20:46,388
Find out if any of them spoke Spanish.
242
00:20:46,412 --> 00:20:47,639
All right, lieutenant.
243
00:20:47,663 --> 00:20:48,557
Thank you, Karen.
244
00:20:48,581 --> 00:20:50,308
Karen, I know this is hard on you,
245
00:20:50,332 --> 00:20:54,020
but I'd like you to show
me Betty's possessions.
246
00:20:54,044 --> 00:20:55,044
Everything.
247
00:20:56,380 --> 00:20:58,775
I hope you won't, you
know, make her look cheap.
248
00:20:58,799 --> 00:21:00,694
She wasn't, honestly.
249
00:21:00,718 --> 00:21:02,028
If only you'd known her.
250
00:21:02,052 --> 00:21:03,052
= t knew her.
251
00:21:04,680 --> 00:21:08,994
"And though this body be
destroyed, yet shall I see god,
252
00:21:09,018 --> 00:21:10,704
"whom I shall see for myself
253
00:21:10,728 --> 00:21:15,333
"and mine eyes shall behold,
and not as a stranger.
254
00:21:15,357 --> 00:21:17,377
"We brought nothing into this world,
255
00:21:17,401 --> 00:21:20,422
"and it is certain we
can carry nothing out.
256
00:21:20,446 --> 00:21:24,009
"The lord gave, and the
lord hath taken away.
257
00:21:24,033 --> 00:21:25,819
"Blessed be the name of the lord.
258
00:21:28,162 --> 00:21:30,307
"Unto almighty god we commend the soul
259
00:21:30,331 --> 00:21:32,100
"of our sister departed.
260
00:21:32,124 --> 00:21:34,519
"And we commit her body to the ground.
261
00:21:34,543 --> 00:21:39,274
"Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
262
00:21:39,298 --> 00:21:40,734
"In sure and certain hope
263
00:21:40,758 --> 00:21:43,487
"of the resurrection unto eternal life.
264
00:21:43,511 --> 00:21:45,467
"Through our lord, Jesus Christ.
265
00:21:46,514 --> 00:21:47,514
"Amen."
266
00:21:50,935 --> 00:21:52,015
Thank you very much.
267
00:21:58,567 --> 00:22:00,228
- Hello, sweetheart.
- Hi, daddy.
268
00:22:02,780 --> 00:22:04,132
How are you?
269
00:22:04,156 --> 00:22:05,801
How am I?
270
00:22:05,825 --> 00:22:07,156
I'm sick, because...
271
00:22:08,285 --> 00:22:10,742
It wasn't so long ago that
she was my best friend.
272
00:22:12,373 --> 00:22:15,352
Look, have you found out anything
273
00:22:15,376 --> 00:22:17,145
or am I not supposed to ask that?
274
00:22:17,169 --> 00:22:19,648
Well, me and mcann
here, we're working on it.
275
00:22:19,672 --> 00:22:22,025
This is Paul mcann, my daughter Laurie.
276
00:22:22,049 --> 00:22:24,444
- Hi.
- Hi, how do you do?
277
00:22:24,468 --> 00:22:26,083
Excuse me, see you in a minute.
278
00:22:28,013 --> 00:22:28,949
Are you a cop?
279
00:22:28,973 --> 00:22:30,133
Well, so they tell me.
280
00:22:31,183 --> 00:22:32,828
You don't look like a cop.
281
00:22:32,852 --> 00:22:35,914
Your father seems to
be of the same opinion.
282
00:22:35,938 --> 00:22:38,041
You don't sound like a cop, either.
283
00:22:38,065 --> 00:22:39,555
Ah, is that good or bad?
284
00:22:41,026 --> 00:22:42,754
Actually, I didn't say
if it was good or bad.
285
00:22:42,778 --> 00:22:45,882
I just said you don't look like a cop
286
00:22:45,906 --> 00:22:47,191
and you don't sound like a cop.
287
00:22:49,285 --> 00:22:50,525
Do you live with your father?
288
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
= no.
289
00:22:54,540 --> 00:22:55,350
When my mother died,
290
00:22:55,374 --> 00:22:56,974
he and I kind of went our separate ways.
291
00:22:57,793 --> 00:22:59,104
I'm a student nurse.
292
00:22:59,128 --> 00:23:01,164
Really, you don't look like a nurse.
293
00:23:02,172 --> 00:23:04,208
And what's a nurse
supposed to look like?
294
00:23:06,010 --> 00:23:07,841
You take after your father, don't you?
295
00:23:09,513 --> 00:23:10,513
= you think so?
296
00:23:12,391 --> 00:23:13,702
Ti don't.
297
00:23:13,726 --> 00:23:14,726
Excuse me.
298
00:23:16,103 --> 00:23:17,783
Nice talking
to you, miss Kessler.
299
00:23:19,189 --> 00:23:20,792
Thanks for coming.
300
00:23:20,816 --> 00:23:22,836
Anything at all to report?
301
00:23:22,860 --> 00:23:24,880
No, nothing, but we'll
get him, I promise you.
302
00:23:24,904 --> 00:23:27,236
I thought of something,
it could be important.
303
00:23:28,365 --> 00:23:31,448
Betty always kept a diary,
everything she ever did.
304
00:23:32,620 --> 00:23:35,015
Everybody she ever went out with.
305
00:23:35,039 --> 00:23:36,433
Too many!
306
00:23:36,457 --> 00:23:37,851
Some of 'em were...
307
00:23:37,875 --> 00:23:40,332
Excuse me, don't I know you?
308
00:23:42,713 --> 00:23:43,713
Do you?
309
00:23:44,548 --> 00:23:46,276
Well, uh...
310
00:23:46,300 --> 00:23:48,461
I'm Laurie Kessler, haven't we met before?
311
00:23:49,553 --> 00:23:50,553
Have we?
312
00:23:52,890 --> 00:23:53,890
Maybe not.
313
00:24:05,819 --> 00:24:07,672
I thought of something.
314
00:24:07,696 --> 00:24:08,902
It could be important.
315
00:24:10,783 --> 00:24:12,569
Betty always kept a diary.
316
00:24:13,619 --> 00:24:15,029
Everything she ever did,
317
00:24:16,413 --> 00:24:18,449
everybody she ever went out with.
318
00:27:17,010 --> 00:27:18,947
- Hello?
- Hi, Karen.
319
00:27:18,971 --> 00:27:19,948
Hi, Tim.
320
00:27:19,972 --> 00:27:21,382
How are you bearing up?
321
00:27:22,307 --> 00:27:24,285
Oh, I'm a wreck.
322
00:27:24,309 --> 00:27:27,205
I can't sleep and I can't stop crying.
323
00:27:27,229 --> 00:27:28,206
I'm coming over to take you out.
324
00:27:28,230 --> 00:27:29,390
You're a darling.
325
00:27:30,399 --> 00:27:33,044
I just don't feel like
going anywhere, though.
326
00:27:33,068 --> 00:27:34,212
I think I'll just get a bite to eat here
327
00:27:34,236 --> 00:27:36,214
and try to get some rest.
328
00:27:36,238 --> 00:27:38,216
Why don't you come over in a couple hours?
329
00:27:38,240 --> 00:27:39,217
- All right.
- Ok?
330
00:27:39,241 --> 00:27:40,635
Ok, that's perfect.
331
00:27:40,659 --> 00:27:41,970
You're an angel.
332
00:27:41,994 --> 00:27:42,994
Bye.
333
00:29:49,371 --> 00:29:50,371
Mr. Stacy?
334
00:29:51,248 --> 00:29:53,810
Lieutenant Kessler, detective mcann.
335
00:29:53,834 --> 00:29:54,834
Can we talk to you?
336
00:29:56,962 --> 00:29:57,962
Come in, please.
337
00:30:04,428 --> 00:30:05,780
Didn't I see you at the funeral?
338
00:30:05,804 --> 00:30:07,490
Yup, and we saw you.
339
00:30:07,514 --> 00:30:08,754
Been shopping, have you?
340
00:30:10,350 --> 00:30:11,350
You're very observant.
341
00:30:13,979 --> 00:30:15,206
1-Sam-4-0, 1-Sam-4-0...
342
00:30:15,230 --> 00:30:16,541
What's that?
343
00:30:16,565 --> 00:30:18,293
Oh, sorry.
344
00:30:18,317 --> 00:30:19,523
Miracle of modern science.
345
00:30:20,569 --> 00:30:21,754
Sit down, please.
346
00:30:21,778 --> 00:30:23,798
I'll just put these things away.
347
00:30:23,822 --> 00:30:26,884
This is a nice place, how
long have you lived here?
348
00:30:26,908 --> 00:30:27,908
About a year.
349
00:30:31,830 --> 00:30:34,517
It appears you're
something of a movie buff.
350
00:30:34,541 --> 00:30:36,327
I try to see everything worthwhile.
351
00:30:37,377 --> 00:30:38,833
You're into karate, are you?
352
00:30:40,464 --> 00:30:41,774
It helps keep me in shape.
353
00:30:41,798 --> 00:30:42,900
Yeah, nothing takes the place
354
00:30:42,924 --> 00:30:44,414
of regular exercise, does it?
355
00:30:47,262 --> 00:30:48,923
I see you keep yourself informed.
356
00:30:49,890 --> 00:30:52,222
It's not often someone you
know personally gets murdered.
357
00:30:54,603 --> 00:30:55,968
How well did you know her?
358
00:30:58,440 --> 00:31:00,376
Same as the other girls in the office.
359
00:31:00,400 --> 00:31:01,560
= you ever take her out?
360
00:31:02,611 --> 00:31:03,671
= once.
361
00:31:03,695 --> 00:31:04,695
Why only once?
362
00:31:05,947 --> 00:31:07,508
She wasn't my type.
363
00:31:07,532 --> 00:31:09,135
We've talked to just about everybody
364
00:31:09,159 --> 00:31:10,428
that went out with her.
365
00:31:10,452 --> 00:31:12,864
Maybe you can shed some
light on what we learned.
366
00:31:15,874 --> 00:31:17,143
What's that?
367
00:31:17,167 --> 00:31:19,354
This is Betty's diary.
368
00:31:19,378 --> 00:31:20,743
We got it from her roommate.
369
00:31:22,881 --> 00:31:23,983
She kept what you might call
370
00:31:24,007 --> 00:31:26,611
a graphic record of her experiences.
371
00:31:26,635 --> 00:31:28,780
For instance, "so
conceited that when he said,
372
00:31:28,804 --> 00:31:30,406
"did I want to go to bed with him,
373
00:31:30,430 --> 00:31:32,386
"it was like he was doing me a favor."
374
00:31:33,433 --> 00:31:35,536
That's Larry Williams, you know him?
375
00:31:35,560 --> 00:31:36,412
= no.
376
00:31:36,436 --> 00:31:39,165
"Always talking about his
corvette and cabin cruiser,
377
00:31:39,189 --> 00:31:42,181
"but never once bothered
to mention having a wife."
378
00:31:43,610 --> 00:31:45,100
George latham, you know him?
379
00:31:47,239 --> 00:31:48,239
= no.
380
00:31:51,118 --> 00:31:53,471
"Good-looking, but what a creep.
381
00:31:53,495 --> 00:31:56,487
"Makes my skin crawl,
I told him to get lost.
382
00:31:57,624 --> 00:31:59,602
"Creep called me up again.
383
00:31:59,626 --> 00:32:01,479
"Creep asked me to the office picnic.
384
00:32:01,503 --> 00:32:04,440
"I said I had a date, he said
I was lying, that made me mad.
385
00:32:04,464 --> 00:32:06,067
"I said I wouldn't go with him
386
00:32:06,091 --> 00:32:07,877
"if he was the last man alive."
387
00:32:09,177 --> 00:32:10,177
You know who that is?
388
00:32:11,888 --> 00:32:13,282
I'll give you a hint.
389
00:32:13,306 --> 00:32:14,306
You.
390
00:32:20,939 --> 00:32:24,001
They say one shouldn't
speak ill of the dead,
391
00:32:24,025 --> 00:32:26,482
but the truth is, she
was not a nice person.
392
00:32:27,404 --> 00:32:29,966
No morals at all, and terrible manners.
393
00:32:29,990 --> 00:32:32,218
Well, I know what you mean.
394
00:32:32,242 --> 00:32:34,804
A man can only take so much
abuse before he strikes back.
395
00:32:34,828 --> 00:32:36,113
= that's not what I mean.
396
00:32:36,997 --> 00:32:40,351
Where were you on the night of the 6th?
397
00:32:40,375 --> 00:32:42,186
= at the arrow theater.
398
00:32:42,210 --> 00:32:45,898
Well, Betty Johnson was
murdered on the night of the 7th.
399
00:32:45,922 --> 00:32:47,817
I assumed you meant
the night of the murder.
400
00:32:47,841 --> 00:32:49,001
Anybody see you there?
401
00:32:50,886 --> 00:32:52,572
= the cashier.
402
00:32:52,596 --> 00:32:53,596
The manager.
403
00:32:54,639 --> 00:32:56,049
A couple of girls I talked to.
404
00:32:56,975 --> 00:32:58,619
What was the movie?
405
00:32:58,643 --> 00:33:00,788
Butch Cassidy and the Sundance kid.
406
00:33:00,812 --> 00:33:03,458
Ah, the one with Newman and McQueen?
407
00:33:03,482 --> 00:33:04,597
= Newman and redford.
408
00:33:05,609 --> 00:33:07,503
Shall I tell you the rest of the cast?
409
00:33:07,527 --> 00:33:08,796
What it's about?
410
00:33:08,820 --> 00:33:10,526
Nah, that's not necessary.
411
00:33:11,406 --> 00:33:14,302
These are games we play
with just about everybody.
412
00:33:14,326 --> 00:33:15,326
Nothing personal.
413
00:33:16,203 --> 00:33:17,363
Can I use your bathroom?
414
00:33:19,164 --> 00:33:20,892
Help yourself.
415
00:33:20,916 --> 00:33:22,372
Ah, this is first-rate.
416
00:33:24,377 --> 00:33:26,522
Boy, that's beautiful color.
417
00:33:26,546 --> 00:33:28,316
I've never seen a bullfight, have you?
418
00:33:28,340 --> 00:33:29,442
A couple.
419
00:33:29,466 --> 00:33:30,693
Where, in Mexico?
420
00:33:30,717 --> 00:33:31,717
Tijuana.
421
00:33:33,428 --> 00:33:35,293
Are they really
as gory as people say?
422
00:33:36,556 --> 00:33:38,910
Not if you think of it as a spectacle.
423
00:33:38,934 --> 00:33:41,704
I suppose that's
a valid point of view.
424
00:33:41,728 --> 00:33:44,165
Shouldn't be so quick to judge, right?
425
00:33:44,189 --> 00:33:47,043
After all, football is
a fairly brutal sport.
426
00:33:47,067 --> 00:33:48,503
Boxing.
427
00:33:48,527 --> 00:33:50,379
Nothing very elevating about two gorillas
428
00:33:50,403 --> 00:33:52,268
beating each other to a pulp, is there?
429
00:33:54,449 --> 00:33:57,053
Oh, this corrida de...
430
00:33:57,077 --> 00:33:58,346
Corrida de toros.
431
00:33:58,370 --> 00:33:59,805
Yeah, what's that mean?
432
00:33:59,829 --> 00:34:01,766
It means bullfight.
433
00:34:01,790 --> 00:34:03,726
You speak Spanish, huh?
434
00:34:03,750 --> 00:34:04,727
= a little.
435
00:34:04,751 --> 00:34:06,833
3-I-99, 3-l-99,
phone the station.
436
00:34:11,758 --> 00:34:14,124
Ah, may I use your telephone?
437
00:34:15,011 --> 00:34:16,011
= of course.
438
00:34:31,528 --> 00:34:32,734
Detective mcann.
439
00:34:35,031 --> 00:34:36,031
Lieutenant?
440
00:34:39,995 --> 00:34:40,805
Kessler.
441
00:34:40,829 --> 00:34:43,432
- Karen smalley.
- Who?
442
00:34:43,456 --> 00:34:46,561
Pretty girl, the one
Betty Johnson lived with.
443
00:34:46,585 --> 00:34:47,825
- Where?
- The apartment.
444
00:34:49,504 --> 00:34:50,539
I'll meet you there.
445
00:34:58,972 --> 00:35:01,617
Sorry to bother you,
thanks for your help.
446
00:35:01,641 --> 00:35:03,119
= that's ok.
447
00:35:03,143 --> 00:35:04,553
If there's anything I can do.
448
00:35:20,410 --> 00:35:22,763
This is detective mcann,
he'll take you downtown,
449
00:35:22,787 --> 00:35:25,600
get your statement Tim,
we're gonna need one.
450
00:35:25,624 --> 00:35:26,851
= t didn't do it!
451
00:35:26,875 --> 00:35:28,536
Christ almighty, she was my girl.
452
00:35:31,671 --> 00:35:33,649
I know you didn't do it, Tim.
453
00:35:33,673 --> 00:35:34,913
All right Tim, let's go.
454
00:35:39,220 --> 00:35:40,573
This where you found the diary?
455
00:35:40,597 --> 00:35:41,597
Yeah.
456
00:35:42,515 --> 00:35:44,493
You figure that's
what he was looking for?
457
00:35:44,517 --> 00:35:47,509
Yeah, and I got a pretty
strong hunch who it was.
458
00:35:49,147 --> 00:35:52,168
After the funeral, you went
from the cemetery to the market.
459
00:35:52,192 --> 00:35:53,336
I did.
460
00:35:53,360 --> 00:35:54,337
But you didn't get home
461
00:35:54,361 --> 00:35:56,547
until three hours after the funeral.
462
00:35:56,571 --> 00:36:00,259
Now, that's a hell of a long
time to spend in the market.
463
00:36:00,283 --> 00:36:01,969
Are you telling me or asking me?
464
00:36:01,993 --> 00:36:04,347
Warren, you were informed of
your right to remain silent.
465
00:36:04,371 --> 00:36:06,111
Now, you agreed to answer questions.
466
00:36:07,248 --> 00:36:09,310
He's not asking questions,
he's making charges.
467
00:36:09,334 --> 00:36:11,604
Only my office, the da's
office, can bring charges.
468
00:36:11,628 --> 00:36:14,065
You haven't been charged with anything.
469
00:36:14,089 --> 00:36:15,670
I'll ask the question simpler.
470
00:36:17,008 --> 00:36:19,362
Where did you go after the funeral?
471
00:36:19,386 --> 00:36:20,738
= t went for a walk.
472
00:36:20,762 --> 00:36:22,531
Oh, you went for a walk.
473
00:36:22,555 --> 00:36:23,555
Why?
474
00:36:24,849 --> 00:36:27,620
I was upset, I felt bad.
475
00:36:27,644 --> 00:36:28,454
= about what?
476
00:36:28,478 --> 00:36:31,207
When someone you know is
murdered, maybe you feel good.
477
00:36:31,231 --> 00:36:33,292
I don't, I feel bad.
478
00:36:33,316 --> 00:36:37,046
Even about a girl who
was such a bad person?
479
00:36:37,070 --> 00:36:38,606
No morals, no manners?
480
00:36:45,620 --> 00:36:47,848
Warren, you ever been arrested?
481
00:36:47,872 --> 00:36:48,872
= no.
482
00:36:50,291 --> 00:36:51,997
You ever taken to juvenile court?
483
00:36:55,213 --> 00:36:56,816
For breaking your neighbor's window
484
00:36:56,840 --> 00:36:59,276
and throwing a dead animal inside.
485
00:36:59,300 --> 00:37:00,486
A cat?
486
00:37:00,510 --> 00:37:02,697
I was 12 years old.
487
00:37:02,721 --> 00:37:04,949
Stupid thing to do, but I was angry.
488
00:37:04,973 --> 00:37:06,088
I'd been punished.
489
00:37:06,975 --> 00:37:10,287
Oh, sure, sure, for hurting
the neighbor's daughter.
490
00:37:10,311 --> 00:37:12,123
You cut her with a knife.
491
00:37:12,147 --> 00:37:13,227
= it was an accident!
492
00:37:17,527 --> 00:37:19,922
You like hurting girls?
493
00:37:19,946 --> 00:37:21,277
= t won't answer that.
494
00:37:22,782 --> 00:37:24,593
T won't stand for more!
495
00:37:24,617 --> 00:37:25,617
= look at him.
496
00:37:26,494 --> 00:37:28,931
That's the fellow you
saw, and you're sure?
497
00:37:28,955 --> 00:37:29,765
Yes, of course.
498
00:37:29,789 --> 00:37:31,100
What was he wearing?
499
00:37:31,124 --> 00:37:32,560
A red jacket and jeans.
500
00:37:32,584 --> 00:37:34,770
Designer jeans, he looked very neat.
501
00:37:34,794 --> 00:37:35,909
He was repulsive.
502
00:37:41,468 --> 00:37:42,695
When did you see him?
503
00:37:42,719 --> 00:37:44,572
Outside, before the movie,
504
00:37:44,596 --> 00:37:45,740
and then when he sat down by me.
505
00:37:45,764 --> 00:37:46,741
By us.
506
00:37:46,765 --> 00:37:48,471
And afterward, on the way out.
507
00:37:51,936 --> 00:37:52,936
You saw this guy
508
00:37:54,481 --> 00:37:55,875
before, during, and after the movie.
509
00:37:55,899 --> 00:37:56,899
You sure about that?
510
00:37:57,901 --> 00:37:59,311
- Yes, I'm positive.
- Yeah.
511
00:38:00,820 --> 00:38:02,500
Did you ever take her out, Warren?
512
00:38:02,906 --> 00:38:05,760
I drove her to
work a few times, that's all.
513
00:38:05,784 --> 00:38:08,012
Just not your type, huh?
514
00:38:08,036 --> 00:38:09,947
Her boyfriend objected, so I stopped.
515
00:38:11,039 --> 00:38:12,892
The girls you talked
to in the movie theater,
516
00:38:12,916 --> 00:38:14,393
were they your type?
517
00:38:14,417 --> 00:38:15,853
No.
518
00:38:15,877 --> 00:38:17,583
Thanks kids, you can go home now.
519
00:38:22,675 --> 00:38:25,382
When's the last time you
made it with a girl, Warren?
520
00:38:26,262 --> 00:38:27,198
That's none of your...
521
00:38:27,222 --> 00:38:29,658
Last week, last month, last year?
522
00:38:29,682 --> 00:38:31,076
= t refuse to answer.
523
00:38:31,100 --> 00:38:32,077
Never!
524
00:38:32,101 --> 00:38:33,621
You've never made it with a girl,
525
00:38:33,645 --> 00:38:35,289
because girls won't have
anything to do with you.
526
00:38:35,313 --> 00:38:37,625
But you get back at them, don't you?
527
00:38:37,649 --> 00:38:40,436
Betty and Karen, and
god knows how many more.
528
00:38:41,319 --> 00:38:42,855
I won't listen to your filth!
529
00:38:43,988 --> 00:38:44,924
I won't listen...
What's this, Warren?
530
00:38:44,948 --> 00:38:46,926
Warren, do you recognize this?
531
00:38:46,950 --> 00:38:48,093
- Leo, knock it off!
- What's that, Warren?
532
00:38:48,117 --> 00:38:49,637
You ever see ohne of these before?
533
00:38:49,661 --> 00:38:51,639
What's it used for?
534
00:38:51,663 --> 00:38:53,474
What's the matter, cat got your tongue?
535
00:38:53,498 --> 00:38:55,034
It's for jacking off, isn't it?
536
00:38:56,835 --> 00:38:57,645
And these pictures,
537
00:38:57,669 --> 00:38:59,855
you recognize the girls
on the pictures, Warren?
538
00:38:59,879 --> 00:39:01,190
Look at them.
539
00:39:01,214 --> 00:39:03,484
Look at them, Warren, look at them!
540
00:39:03,508 --> 00:39:05,444
Leo, stop it!
541
00:39:05,468 --> 00:39:07,083
Hey, hey, hold it!
542
00:39:10,014 --> 00:39:11,283
You can go home, kid.
543
00:39:11,307 --> 00:39:12,307
Get him out of here.
544
00:39:16,437 --> 00:39:17,248
You'd better quit while you're ahead,
545
00:39:17,272 --> 00:39:18,307
now get him out of here.
546
00:39:21,943 --> 00:39:23,921
Leo, have you lost your mind?
547
00:39:23,945 --> 00:39:25,673
You can forget about this.
548
00:39:25,697 --> 00:39:26,507
And what, do I got to remind you
549
00:39:26,531 --> 00:39:28,425
about evidence obtained under duress?
550
00:39:28,449 --> 00:39:30,761
It's inadmissible, Leo!
551
00:39:30,785 --> 00:39:32,471
Right.
552
00:39:32,495 --> 00:39:34,390
The way the law protects
those maggots out there,
553
00:39:34,414 --> 00:39:36,934
you'd think they were
an endangered species.
554
00:39:36,958 --> 00:39:38,727
Come on, will you give me a break?
555
00:39:38,751 --> 00:39:40,729
Let's not get into that.
556
00:39:40,753 --> 00:39:42,064
The facts are, we got no evidence,
557
00:39:42,088 --> 00:39:43,749
and we can't hold this kid.
558
00:39:44,841 --> 00:39:46,706
He's got an ironclad alibi.
559
00:39:49,929 --> 00:39:50,929
= you believe it?
560
00:39:52,390 --> 00:39:54,034
Everything he says checks out.
561
00:39:54,058 --> 00:39:55,661
The theater and the market.
562
00:39:55,685 --> 00:39:57,538
We questioned him about
the partridge girl.
563
00:39:57,562 --> 00:39:58,455
It's says in the police report that...
564
00:39:58,479 --> 00:39:59,832
Yeah, at the time of the murder,
565
00:39:59,856 --> 00:40:02,543
he was in a downtown
hotel, in bed with a whore.
566
00:40:02,567 --> 00:40:03,794
Do you believe that?
567
00:40:03,818 --> 00:40:06,005
Leo, every case is a poker hand.
568
00:40:06,029 --> 00:40:09,049
A good hand you stay, a bad hand you fold.
569
00:40:09,073 --> 00:40:10,593
You're telling me you're gonna fold?
570
00:40:10,617 --> 00:40:11,732
Well, I'm gonna stay.
571
00:40:12,994 --> 00:40:15,861
He's our man, captain, I'm gonna get him.
572
00:40:23,379 --> 00:40:24,379
Hello?
573
00:40:26,591 --> 00:40:29,028
I'd like to see lieutenant
Kessler, please.
574
00:40:29,052 --> 00:40:30,404
I'm his daughter.
575
00:40:30,428 --> 00:40:32,740
You say he's your father?
576
00:40:32,764 --> 00:40:33,949
Yeah.
577
00:40:33,973 --> 00:40:35,588
He's my father, I'm his daughter.
578
00:40:36,684 --> 00:40:37,536
I've got something for him.
579
00:40:37,560 --> 00:40:41,081
Well, how come I've never
heard him mention a daughter?
580
00:40:41,105 --> 00:40:43,792
Well, that's because it
seldom crosses his mind
581
00:40:43,816 --> 00:40:45,252
that he has one.
582
00:40:45,276 --> 00:40:46,982
I almost had him the other day.
583
00:40:48,571 --> 00:40:49,571
Blew it.
584
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
Bring him in.
585
00:40:53,701 --> 00:40:55,316
I'd like to have another whack at him.
586
00:40:56,412 --> 00:40:57,973
Aw, come on, clem, bring him in.
587
00:40:57,997 --> 00:41:00,351
Bring him in for what?
588
00:41:00,375 --> 00:41:02,770
Any knifing, rape.
589
00:41:02,794 --> 00:41:05,022
Any obscene crime at all.
590
00:41:05,046 --> 00:41:06,046
Just haul him in.
591
00:41:08,383 --> 00:41:09,318
Give me another chance at him.
592
00:41:09,342 --> 00:41:10,342
Malone.
593
00:41:12,971 --> 00:41:14,865
Leo, your daughter's out here.
594
00:41:14,889 --> 00:41:16,617
Ask her if she can wait.
595
00:41:16,641 --> 00:41:17,641
= tell her to wait.
596
00:41:19,978 --> 00:41:20,978
What do you say?
597
00:41:23,439 --> 00:41:24,439
= t don't know.
598
00:41:27,568 --> 00:41:28,683
Mcann, what do you say?
599
00:41:30,446 --> 00:41:32,341
I'm not sure if I'm qualified, sir.
600
00:41:32,365 --> 00:41:34,105
Then I'm not sure you belong here.
601
00:41:35,785 --> 00:41:36,785
What do you say?
602
00:41:38,913 --> 00:41:39,807
It wouldn't take very long, I'm afraid,
603
00:41:39,831 --> 00:41:41,767
for Warren Stacy to hire an attorney,
604
00:41:41,791 --> 00:41:44,123
charge us with harassment
and get an injunction.
605
00:41:49,674 --> 00:41:50,674
Malone.
606
00:41:53,428 --> 00:41:54,463
She can't wait, Leo.
607
00:41:55,471 --> 00:41:56,881
I'll go see what she wants.
608
00:42:00,226 --> 00:42:01,870
How about it?
609
00:42:01,894 --> 00:42:04,248
You know as well as I do
that from a legal standpoint
610
00:42:04,272 --> 00:42:05,933
we can't lay a finger on this guy.
611
00:42:07,817 --> 00:42:10,524
I remember when legal meant lawful.
612
00:42:11,738 --> 00:42:13,854
Now it means some kind of a loophole.
613
00:42:17,035 --> 00:42:18,595
Oh hi, miss Kessler.
614
00:42:18,619 --> 00:42:19,555
Your father's busy right now.
615
00:42:19,579 --> 00:42:20,806
Is there something I can do for you?
616
00:42:20,830 --> 00:42:22,070
Yeah, I guess so.
617
00:42:23,082 --> 00:42:24,852
There was this guy at the funeral.
618
00:42:24,876 --> 00:42:27,438
I couldn't remember where
I'd seen him before,
619
00:42:27,462 --> 00:42:28,856
until I found this.
620
00:42:28,880 --> 00:42:30,983
It's from Betty Johnson's office picnic.
621
00:42:31,007 --> 00:42:34,111
That's me, there's Karen, that's Betty.
622
00:42:34,135 --> 00:42:36,780
That's Dale Anders, her boyfriend,
the one that was killed.
623
00:42:36,804 --> 00:42:39,033
And that's the guy from the funeral.
624
00:42:39,057 --> 00:42:41,410
Do you know who he is?
625
00:42:41,434 --> 00:42:43,454
What about him?
626
00:42:43,478 --> 00:42:44,788
Well, Betty was scared of him.
627
00:42:44,812 --> 00:42:45,956
Do you know who he is?
628
00:42:45,980 --> 00:42:48,625
Is this the only time you ever saw him?
629
00:42:48,649 --> 00:42:50,919
Yes, now will you quit
trying to act like a cop?
630
00:42:50,943 --> 00:42:52,588
Miss Kessler, I may not
look like a cop to you,
631
00:42:52,612 --> 00:42:54,673
but I am a cop, that's my job.
632
00:42:54,697 --> 00:42:56,216
Now, will you please answer the question?
633
00:42:56,240 --> 00:42:57,730
Why was she afraid of him?
634
00:42:59,410 --> 00:43:02,806
Well, he was always talking
about people who put him down,
635
00:43:02,830 --> 00:43:04,866
and how he was going
to get even with them.
636
00:43:05,917 --> 00:43:06,935
May I keep this?
637
00:43:06,959 --> 00:43:07,959
= sure.
638
00:43:08,753 --> 00:43:09,855
Is there anything else?
639
00:43:09,879 --> 00:43:12,941
Yeah, tell my dad if
he's too busy to see me,
640
00:43:12,965 --> 00:43:14,580
he might try calling me sometime.
641
00:43:16,302 --> 00:43:17,302
Oh, and...
642
00:43:18,012 --> 00:43:20,240
I don't think he'll have
any trouble getting through.
643
00:43:20,264 --> 00:43:22,346
At the hospital, they
know I have a father.
644
00:43:27,814 --> 00:43:30,146
Miss Kessler,
thanks for the help.
645
00:43:31,192 --> 00:43:32,192
= sure.
646
00:45:24,889 --> 00:45:27,117
All right, all right, I'll get it!
647
00:45:27,141 --> 00:45:29,578
When I go out, I want to
borrow that sweater of yours.
648
00:45:29,602 --> 00:45:30,808
Was it in here?
649
00:45:31,812 --> 00:45:34,082
Would you shut up, please?
650
00:45:34,106 --> 00:45:35,167
Who?
651
00:45:35,191 --> 00:45:36,585
Oh.
652
00:45:36,609 --> 00:45:37,609
Laurie?
653
00:45:41,864 --> 00:45:43,884
Hello?
654
00:45:43,908 --> 00:45:45,844
Hi, baby.
655
00:45:45,868 --> 00:45:46,868
How's it going?
656
00:45:47,703 --> 00:45:48,703
How are you?
657
00:45:49,538 --> 00:45:51,308
Well I'm fine, who's this?
658
00:45:51,332 --> 00:45:53,894
You don't khow me, but I know you.
659
00:45:53,918 --> 00:45:55,729
You're beautiful.
660
00:45:55,753 --> 00:45:56,788
I love you.
661
00:45:57,797 --> 00:45:58,982
Well, what good does it do to love me
662
00:45:59,006 --> 00:46:00,371
if I don't know who you are?
663
00:46:03,928 --> 00:46:05,614
What does that mean?
664
00:46:05,638 --> 00:46:07,378
It means I want to eat your pussy.
665
00:46:08,808 --> 00:46:11,925
You give blowjob, I give
it to you in the ass.
666
00:46:13,104 --> 00:46:14,104
How about it, baby?
667
00:46:15,064 --> 00:46:16,667
= you have reached a disconnected number.
668
00:46:16,691 --> 00:46:17,691
This is a recording.
669
00:46:20,027 --> 00:46:21,027
Who was that?
670
00:46:23,990 --> 00:46:24,990
Just some creep.
671
00:46:35,293 --> 00:46:38,021
Thanks for
bringing in the photograph.
672
00:46:38,045 --> 00:46:39,439
Did it mean anything?
673
00:46:39,463 --> 00:46:40,274
Possibly.
674
00:46:40,298 --> 00:46:43,610
Well, we're always
looking for new information.
675
00:46:43,634 --> 00:46:45,862
Dad, is there something
else you want to know?
676
00:46:45,886 --> 00:46:48,490
Just came by to see how you were doing.
677
00:46:48,514 --> 00:46:49,950
= I'm fine.
678
00:46:49,974 --> 00:46:51,368
Working you hard, are they?
679
00:46:51,392 --> 00:46:52,392
= like slaves.
680
00:46:53,686 --> 00:46:56,039
Well, at least you get
to wear a nice uniform.
681
00:46:56,063 --> 00:46:58,333
Why else would I want to be a nurse?
682
00:46:58,357 --> 00:47:01,503
Listen, if you hit a shag
or anything, let me know.
683
00:47:01,527 --> 00:47:03,338
I can pull a few strings.
684
00:47:03,362 --> 00:47:04,881
I know the superintendent.
685
00:47:04,905 --> 00:47:06,800
Dad, you didn't come
all the way down here
686
00:47:06,824 --> 00:47:07,634
to tell me that.
687
00:47:07,658 --> 00:47:08,658
Now, what's on your mind?
688
00:47:10,911 --> 00:47:13,072
Can't I be interested
in how you're doing?
689
00:47:14,332 --> 00:47:15,332
= sure.
690
00:47:16,334 --> 00:47:18,103
Just don't pull any strings, ok?
691
00:47:18,127 --> 00:47:19,438
= ok
692
00:47:19,462 --> 00:47:21,106
is that all you're going to eat?
693
00:47:21,130 --> 00:47:22,524
Yeah, well, that's all I have time for.
694
00:47:22,548 --> 00:47:24,288
I only have a few minutes.
695
00:47:25,217 --> 00:47:26,252
I'm paying for both.
696
00:47:27,345 --> 00:47:29,051
Uh, paying for three.
697
00:47:30,097 --> 00:47:31,992
That's some lunch, dad.
698
00:47:32,016 --> 00:47:33,347
Coleslaw and quiche?
699
00:47:35,436 --> 00:47:36,496
I hate quiche.
700
00:47:36,520 --> 00:47:38,081
Then why did you take it?
701
00:47:38,105 --> 00:47:39,311
I thought it was pie.
702
00:47:40,316 --> 00:47:41,806
Coleslaw makes me sick.
703
00:47:42,860 --> 00:47:44,588
Let's get organized about
the party tonight, okay?
704
00:47:44,612 --> 00:47:46,506
Listen, I can swing some grain alcohol.
705
00:47:46,530 --> 00:47:47,382
You're kidding.
706
00:47:47,406 --> 00:47:48,486
Oh, that'd be terrific.
707
00:47:51,494 --> 00:47:55,015
Doreen, bunny, ola,
this is detective mcann.
708
00:47:55,039 --> 00:47:56,099
Hi.
709
00:47:56,123 --> 00:47:57,476
How do you do?
710
00:47:57,500 --> 00:47:59,311
= you don't look like a detective.
711
00:47:59,335 --> 00:48:01,146
Ah, well so I've been told.
712
00:48:01,170 --> 00:48:02,170
Excuse me.
713
00:48:03,255 --> 00:48:05,442
Are you and Laurie's dad partners?
714
00:48:05,466 --> 00:48:06,651
Actually, right now I'm more or less
715
00:48:06,675 --> 00:48:08,195
trying to measure up to his standards.
716
00:48:08,219 --> 00:48:10,864
- It was nice meeting you.
- Nice meeting you.
717
00:48:10,888 --> 00:48:11,907
See you later, Laurie.
718
00:48:11,931 --> 00:48:13,450
Bye.
719
00:48:13,474 --> 00:48:14,839
His standards of what?
720
00:48:16,310 --> 00:48:18,580
Now, what the hell
kind of remark is that?
721
00:48:18,604 --> 00:48:19,748
Your father's a man who's been out there
722
00:48:19,772 --> 00:48:21,625
on the firing line for over 20 years.
723
00:48:21,649 --> 00:48:22,729
Oh, god.
724
00:48:23,943 --> 00:48:26,559
Do you have any idea how many
commendations he's received?
725
00:48:27,530 --> 00:48:29,800
He's an outstanding public servant.
726
00:48:29,824 --> 00:48:30,859
Nobody says he isn't.
727
00:48:31,992 --> 00:48:34,763
But when my mom needed
him, or I wanted him,
728
00:48:34,787 --> 00:48:36,181
where was he?
729
00:48:36,205 --> 00:48:38,600
Out on the firing line,
earning commendations.
730
00:48:38,624 --> 00:48:39,784
What is your problem?
731
00:48:41,001 --> 00:48:43,438
Your father's a cop, you've got
to make allowances for that.
732
00:48:43,462 --> 00:48:46,295
What the hell do you think
I've been doing for 20 years?
733
00:48:50,386 --> 00:48:52,047
This place is an ulcer factory.
734
00:48:55,182 --> 00:48:56,182
What's wrong here?
735
00:48:57,351 --> 00:49:00,372
Detective mcann was just telling me
736
00:49:00,396 --> 00:49:02,416
how much he admires you.
737
00:49:02,440 --> 00:49:04,556
You might call this a testimonial lunch.
738
00:49:07,069 --> 00:49:08,730
Laurie, wait a minute.
739
00:49:09,655 --> 00:49:11,191
Dad, I've gotta go to the lab.
740
00:49:16,370 --> 00:49:17,450
I'd like to do better.
741
00:49:20,166 --> 00:49:21,827
Let's have dinner sometime, ok?
742
00:49:24,170 --> 00:49:25,170
= sure.
743
00:49:26,464 --> 00:49:27,464
Why not?
744
00:49:28,966 --> 00:49:29,966
I gotta go.
745
00:49:31,010 --> 00:49:33,672
Oh, it was a pleasure to
see you again, miss Kessler.
746
00:49:35,764 --> 00:49:37,220
I am good company, aren't I?
747
00:49:39,101 --> 00:49:40,762
You want to go to a party tonight?
748
00:49:42,646 --> 00:49:44,207
I beg your pardon?
749
00:49:44,231 --> 00:49:46,501
Well, we're having a
party, do you want to come?
750
00:49:46,525 --> 00:49:47,731
And you're inviting me?
751
00:49:48,944 --> 00:49:50,400
Dad, is he always this slow?
752
00:49:52,114 --> 00:49:53,341
Yes or no?
753
00:49:53,365 --> 00:49:54,342
I'm late.
754
00:49:54,366 --> 00:49:56,970
Well, thank you very much, but...
755
00:49:56,994 --> 00:49:57,994
Well, I'm busy.
756
00:50:00,080 --> 00:50:01,080
Ok, bye.
757
00:50:02,416 --> 00:50:03,416
Busy doing what?
758
00:50:04,585 --> 00:50:07,042
Well, quite frankly, I
don't think we'd get along.
759
00:50:08,172 --> 00:50:10,003
Oh dad, I forgot.
760
00:50:11,467 --> 00:50:15,363
I got an obscene phone call
last night from some creep.
761
00:50:15,387 --> 00:50:16,490
What'd he say?
762
00:50:16,514 --> 00:50:18,116
I don't know, the usual garbage.
763
00:50:18,140 --> 00:50:19,971
This one had a Spanish accent.
764
00:50:21,810 --> 00:50:23,330
Um...
765
00:50:23,354 --> 00:50:26,166
Well, about that party
tonight, miss Kessler.
766
00:50:26,190 --> 00:50:27,626
Yeah?
767
00:50:27,650 --> 00:50:28,502
Well, I've changed my mind.
768
00:50:28,526 --> 00:50:29,982
What time shall I pick you up?
769
00:50:36,075 --> 00:50:38,386
Now, first of all, attach the
microphone to the receiver,
770
00:50:38,410 --> 00:50:41,348
and to record, press these
two buttons simultaneously.
771
00:50:41,372 --> 00:50:42,599
Now, I want you to keep him talking.
772
00:50:42,623 --> 00:50:44,726
Just get him to say as much as possible.
773
00:50:44,750 --> 00:50:47,103
Do you really think it's the slasher?
774
00:50:47,127 --> 00:50:49,439
Well, it's better safe than sorry.
775
00:50:49,463 --> 00:50:51,107
Oh, and I brought this police radio.
776
00:50:51,131 --> 00:50:52,400
I'm gonna leave it with you.
777
00:50:52,424 --> 00:50:54,528
Now, nobody outside the
department's supposed to have this,
778
00:50:54,552 --> 00:50:57,656
so, just use it in case
of emergencies only, ok?
779
00:50:57,680 --> 00:50:59,783
You're not trying to worry us?
780
00:50:59,807 --> 00:51:02,577
No, actually, I'm trying
to scare the pants off you.
781
00:51:02,601 --> 00:51:05,217
That's a new approach,
most fellows do it manually.
782
00:51:06,981 --> 00:51:07,791
Oh, and another thing,
783
00:51:07,815 --> 00:51:11,419
I don't want you going anywhere
alone, especially at night.
784
00:51:11,443 --> 00:51:13,255
Was all this your idea?
785
00:51:13,279 --> 00:51:15,674
No, actually, most of
it was your father's.
786
00:51:15,698 --> 00:51:17,175
For reasons I don't quite comprehend,
787
00:51:17,199 --> 00:51:19,177
he seems to be fond of you.
788
00:51:19,201 --> 00:51:21,362
No accounting for taste.
789
00:51:38,470 --> 00:51:39,322
= it's hot in here!
790
00:51:39,346 --> 00:51:41,866
- What?
- I said, "it's hot in here!"
791
00:51:41,890 --> 00:51:43,618
Take your jacket off.
792
00:51:43,642 --> 00:51:45,412
- What?
- Take your jacket off!
793
00:51:45,436 --> 00:51:47,831
I can't, I have a gun!
794
00:51:47,855 --> 00:51:49,124
Why do you have a gun?
795
00:51:49,148 --> 00:51:51,501
Oh, he's an officer of the peace.
796
00:51:51,525 --> 00:51:53,587
If you disturb the peace,
he'll fire a warning shot,
797
00:51:53,611 --> 00:51:55,213
and then he'll kill you.
798
00:51:55,237 --> 00:51:58,216
Better hide your cocaine, and
no shooting up in the toilet!
799
00:51:58,240 --> 00:52:01,357
You've just ruined my whole evening.
800
00:52:02,494 --> 00:52:03,346
Having a good time?
801
00:52:03,370 --> 00:52:05,223
Oh, wonderful time.
802
00:52:05,247 --> 00:52:07,392
And to think I almost turned you down.
803
00:52:07,416 --> 00:52:08,226
You know, when I was in college,
804
00:52:08,250 --> 00:52:10,687
I really used to love this sort of thing.
805
00:52:10,711 --> 00:52:12,105
I must be getting old.
806
00:52:12,129 --> 00:52:14,482
You know, you could be.
807
00:52:14,506 --> 00:52:16,667
You have any dizziness,
shortness of breath?
808
00:52:19,094 --> 00:52:20,947
Maybe we should check your prostate.
809
00:52:20,971 --> 00:52:22,836
Oh, you've got to stop being so shy.
810
00:52:25,684 --> 00:52:26,684
Are you...
811
00:52:28,020 --> 00:52:29,331
Married?
812
00:52:29,355 --> 00:52:30,582
Don't you think you
might have asked me that
813
00:52:30,606 --> 00:52:31,891
before you invited me here?
814
00:52:32,775 --> 00:52:34,419
Well, your moral standards are so high,
815
00:52:34,443 --> 00:52:37,150
I'm sure you would've told me if you were.
816
00:52:39,531 --> 00:52:41,885
Besides, I think the
only reason you came here
817
00:52:41,909 --> 00:52:44,638
was 'cause you thought I needed
protection from Mr. obscene.
818
00:52:44,662 --> 00:52:46,653
That is not entirely true.
819
00:52:48,916 --> 00:52:49,916
Don't move.
820
00:52:53,962 --> 00:52:55,190
Wait, don't shoot!
821
00:52:55,214 --> 00:52:56,608
We weren't doing anything!
822
00:52:56,632 --> 00:52:57,651
It's all right, don't be alarmed.
823
00:52:57,675 --> 00:52:59,944
Just carry on.
824
00:52:59,968 --> 00:53:00,968
As you were.
825
00:53:02,262 --> 00:53:03,262
It's ok.
826
00:53:09,478 --> 00:53:12,374
Is that what you call keeping the peace?
827
00:53:12,398 --> 00:53:15,435
Where are we going?
Anywhere but here.
828
00:53:18,278 --> 00:53:20,090
Well, thanks for dinner.
829
00:53:20,114 --> 00:53:20,924
It was terrific.
830
00:53:20,948 --> 00:53:22,676
Well, thanks for
inviting me to the party.
831
00:53:22,700 --> 00:53:24,386
I actually had a nice time.
832
00:53:24,410 --> 00:53:27,180
Yeah, well I actually
had a date with an intern.
833
00:53:27,204 --> 00:53:28,973
But he had to cancel.
834
00:53:28,997 --> 00:53:30,703
It was ok, I thought he was a pain.
835
00:53:32,251 --> 00:53:34,729
You know, I thought you were, too.
836
00:53:34,753 --> 00:53:35,563
That's all right.
837
00:53:35,587 --> 00:53:37,649
I thought you were fairly
obnoxious yourself.
838
00:53:37,673 --> 00:53:39,442
Yeah, have you changed your mind?
839
00:53:39,466 --> 00:53:40,360
I'm thinking about it.
840
00:53:40,384 --> 00:53:41,965
Well, don't strain your brain.
841
00:53:43,887 --> 00:53:46,366
The last thing I want to do
is get involved with a cop.
842
00:53:46,390 --> 00:53:47,675
Well, I don't blame you.
843
00:53:50,144 --> 00:53:51,144
Uh...
844
00:53:53,105 --> 00:53:54,311
Good night, miss Kessler.
845
00:54:09,163 --> 00:54:11,099
What're you doing Saturday?
846
00:54:11,123 --> 00:54:12,158
Saturday's my day off.
847
00:54:13,208 --> 00:54:14,323
Um...
848
00:54:16,128 --> 00:54:17,128
The phone.
849
00:54:30,642 --> 00:54:31,453
Hello?
850
00:54:31,477 --> 00:54:32,746
Hi, baby.
851
00:54:32,770 --> 00:54:33,913
What's doing?
852
00:54:33,937 --> 00:54:35,373
How you been?
853
00:54:35,397 --> 00:54:37,876
Oh, uh, it's you again.
854
00:54:37,900 --> 00:54:39,461
How about we get together, huh?
855
00:54:39,485 --> 00:54:41,004
What you say?
856
00:54:41,028 --> 00:54:44,090
Well, I don't usually go
out with strangers, uh...
857
00:54:44,114 --> 00:54:45,258
What'd you say your name was?
858
00:54:45,282 --> 00:54:46,885
= call me Pedro.
859
00:54:46,909 --> 00:54:48,386
That means Peter.
860
00:54:48,410 --> 00:54:50,889
I got the biggest one you ever see.
861
00:54:50,913 --> 00:54:52,244
Well, that's nice to know.
862
00:54:53,332 --> 00:54:55,185
What'd you have in mind, Pedro?
863
00:54:55,209 --> 00:54:56,369
I take you to a motel.
864
00:54:57,294 --> 00:54:59,034
We do it every way there is.
865
00:54:59,922 --> 00:55:00,732
How you like it?
866
00:55:00,756 --> 00:55:02,917
Up, down, front, back?
867
00:55:05,427 --> 00:55:07,509
Whatever suits you, amigo, uh...
868
00:55:08,514 --> 00:55:09,616
Where, where should I meet you?
869
00:55:09,640 --> 00:55:11,005
What you say?
870
00:55:11,975 --> 00:55:14,204
Well tell me, tell me what
hotel, and I'll meet you there.
871
00:55:14,228 --> 00:55:15,663
Like hell you will.
872
00:55:15,687 --> 00:55:17,165
Don't fool with me, bitch.
873
00:55:17,189 --> 00:55:19,751
But, I thought you loved me.
874
00:55:19,775 --> 00:55:21,419
Kiss my ass, cunt!
875
00:55:21,443 --> 00:55:23,922
I love to stick it to
you, that's what I love.
876
00:55:23,946 --> 00:55:26,232
Your father's a pig,
your mother's a whore.
877
00:55:27,616 --> 00:55:30,178
Who told you, that's
supposed to be a secret.
878
00:55:30,202 --> 00:55:32,555
I wouldn't piss on the best part of you,
879
00:55:32,579 --> 00:55:34,661
if you was on your knees begging for it.
880
00:55:41,922 --> 00:55:43,942
Don't fool with me, bitch.
881
00:55:43,966 --> 00:55:45,860
But I thought you loved me.
882
00:55:45,884 --> 00:55:47,195
Kiss my ass, cunt!
883
00:55:47,219 --> 00:55:49,989
I love to stick it to
you, that's what I love.
884
00:55:50,013 --> 00:55:52,129
Your father's a pig,
your mother's a whore.
885
00:55:55,185 --> 00:55:57,539
Laurie must be really scared.
886
00:55:57,563 --> 00:55:59,707
Yeah, it shook her up pretty badly.
887
00:55:59,731 --> 00:56:03,336
I gave her my police radio
and showed her how to use it.
888
00:56:03,360 --> 00:56:06,548
You didn't tell her this is
the guy we're after, did you?
889
00:56:06,572 --> 00:56:08,132
Why have her thinking 24 hours a day
890
00:56:08,156 --> 00:56:09,316
she's in mortal danger?
891
00:56:11,785 --> 00:56:13,596
She is, you know.
892
00:56:13,620 --> 00:56:14,620
Yeah, I know.
893
00:56:15,664 --> 00:56:18,184
We've got to do something,
we can't just sit around.
894
00:56:18,208 --> 00:56:19,208
I know, I know.
895
00:56:19,960 --> 00:56:22,827
I'm gonna have to think about this.
896
00:56:24,840 --> 00:56:27,569
You know, in case no one ever told you,
897
00:56:27,593 --> 00:56:29,153
your daughter is something very special.
898
00:56:29,177 --> 00:56:30,383
Yeah, I know.
899
00:56:31,388 --> 00:56:32,615
Well, good night.
900
00:56:32,639 --> 00:56:34,675
See you in the morning.
901
00:57:45,504 --> 00:57:47,607
Smells like pretty good stuff.
902
00:57:47,631 --> 00:57:49,233
Confiscated material?
903
00:57:49,257 --> 00:57:51,945
You testing to make sure
it's the real thing?
904
00:57:51,969 --> 00:57:54,155
I didn't expect anybody this late.
905
00:57:54,179 --> 00:57:55,294
Yeah, I guess not.
906
00:57:56,848 --> 00:57:57,848
Listen...
907
00:57:58,517 --> 00:58:00,974
I have a tape here I want
you to give to millikan.
908
00:58:02,229 --> 00:58:03,581
Have him make a voice print
909
00:58:03,605 --> 00:58:07,168
and then compare it with the
one we have on Warren Stacy.
910
00:58:07,192 --> 00:58:08,252
Where do you keep that tape?
911
00:58:08,276 --> 00:58:09,276
= in the file.
912
00:58:10,487 --> 00:58:12,590
Well, maybe you better check,
make sure it's still there.
913
00:58:12,614 --> 00:58:13,883
= I will.
914
00:58:13,907 --> 00:58:15,272
You will, when?
915
00:58:16,952 --> 00:58:18,596
You want it now?
916
00:58:18,620 --> 00:58:19,514
No big rush,
917
00:58:19,538 --> 00:58:22,325
just as long as you do it
within the next five minutes.
918
00:59:46,583 --> 00:59:47,685
Was there anything else?
919
00:59:47,709 --> 00:59:50,938
No, just see that millikan
gets right on it, ok?
920
00:59:50,962 --> 00:59:51,773
Yes, sir.
921
00:59:51,797 --> 00:59:53,024
Um...
922
00:59:53,048 --> 00:59:56,110
I hope you don't feel you
have to say anything about...
923
00:59:56,134 --> 00:59:58,295
Illegal possession of marijuana?
924
00:59:59,721 --> 01:00:00,721
Yes.
925
01:00:02,557 --> 01:00:04,118
I don't see any evidence.
926
01:00:04,142 --> 01:00:06,287
I can't bring any charges against you.
927
01:00:06,311 --> 01:00:07,288
Much obliged, sir.
928
01:00:07,312 --> 01:00:08,312
Yeah, me too.
929
01:00:51,398 --> 01:00:53,543
I was 12 years old.
930
01:00:53,567 --> 01:00:55,711
Stupid thing to do, but I was angry.
931
01:00:55,735 --> 01:00:56,754
I'd been punished.
932
01:00:56,778 --> 01:00:58,005
Yeah, yeah,
933
01:00:58,029 --> 01:00:59,674
for hurting the neighbor's daughter.
934
01:00:59,698 --> 01:01:00,983
Cutting her with a knife.
935
01:01:02,075 --> 01:01:03,970
It was an accident!
936
01:01:03,994 --> 01:01:05,825
You like hurting girls?
937
01:01:07,789 --> 01:01:09,429
I won't answer that!
938
01:01:11,293 --> 01:01:12,812
Call me Pedro.
939
01:01:12,836 --> 01:01:13,836
That means Peter.
940
01:01:14,546 --> 01:01:17,275
I got the biggest one you ever see.
941
01:01:17,299 --> 01:01:18,584
I take you to a motel.
942
01:01:19,551 --> 01:01:21,257
We do it every way there is.
943
01:01:22,846 --> 01:01:24,240
Same voice print.
944
01:01:24,264 --> 01:01:26,095
The same man, no doubt about it.
945
01:01:27,017 --> 01:01:28,911
And you want me to take
him to court on this?
946
01:01:28,935 --> 01:01:30,913
It's a lousy misdemeanor.
947
01:01:30,937 --> 01:01:33,291
I mean, you're going to
get 30 days, at most.
948
01:01:33,315 --> 01:01:35,084
Now, what's that going to accomplish?
949
01:01:35,108 --> 01:01:37,336
It gives us 30 days to find something
950
01:01:37,360 --> 01:01:38,816
to hold him permanently.
951
01:01:40,155 --> 01:01:42,800
What do you think, mcann?
952
01:01:42,824 --> 01:01:44,427
Well, sir, I think that
whatever lieutenant Kessler
953
01:01:44,451 --> 01:01:45,941
asks for is what he should get.
954
01:01:49,623 --> 01:01:51,989
Well then, get a
warrant and pick him up.
955
01:01:56,463 --> 01:01:57,899
Uh, what's all that?
956
01:01:57,923 --> 01:02:00,026
You told me to take
his clothes to the lab.
957
01:02:00,050 --> 01:02:02,570
Just the clothes he was
wearing on the night of the 7th,
958
01:02:02,594 --> 01:02:05,364
red jacket, striped shirt, bluejeans.
959
01:02:05,388 --> 01:02:08,868
What about the suit, the blue
one he wore to the funeral?
960
01:02:08,892 --> 01:02:10,132
Ok, that too.
961
01:02:20,070 --> 01:02:20,963
Perfect match.
962
01:02:20,987 --> 01:02:22,673
Blood type, ab negative.
963
01:02:22,697 --> 01:02:24,842
Also evidence of hepatitis, now dormant.
964
01:02:24,866 --> 01:02:26,260
= then that's it.
965
01:02:26,284 --> 01:02:27,178
How do you figure a guy like this?
966
01:02:27,202 --> 01:02:28,471
Sets up a perfect alibi,
967
01:02:28,495 --> 01:02:30,723
and then blows it with a thing like that.
968
01:02:30,747 --> 01:02:32,975
Why didn't he have them
cleaned or burned them?
969
01:02:32,999 --> 01:02:34,685
Well, I think that might
look fairly suspicious,
970
01:02:34,709 --> 01:02:35,519
don't you?
971
01:02:35,543 --> 01:02:37,855
Well, suspicion leaves
a reasonable doubt.
972
01:02:37,879 --> 01:02:38,981
This leaves no doubt at all,
973
01:02:39,005 --> 01:02:41,025
which makes him look awfully dumb.
974
01:02:41,049 --> 01:02:43,486
Well, he doesn't strike
me as particularly dumb.
975
01:02:43,510 --> 01:02:44,841
Everybody makes mistakes.
976
01:02:45,845 --> 01:02:47,301
I made one myself, last night.
977
01:02:48,473 --> 01:02:51,494
I forgot to have Kessler sign
for the tape he picked up.
978
01:02:51,518 --> 01:02:52,954
Last night?
979
01:02:52,978 --> 01:02:54,413
No, I was with Kessler last night,
980
01:02:54,437 --> 01:02:56,540
till almost 1:00 in the
morning, at his house.
981
01:02:56,564 --> 01:02:57,917
Well, it was about 2:00.
982
01:02:57,941 --> 01:02:59,602
Anyway, have him come in and sign.
983
01:03:04,489 --> 01:03:05,758
Sign here.
984
01:03:05,782 --> 01:03:08,398
Standard bail bond agreement,
what it'll cost you.
985
01:03:09,995 --> 01:03:11,013
= all it want is out.
986
01:03:11,037 --> 01:03:12,807
= that's what we're here for.
987
01:03:12,831 --> 01:03:15,101
They put you in, I get you out,
988
01:03:15,125 --> 01:03:17,144
Mr. Dante keeps you out.
989
01:03:17,168 --> 01:03:19,105
What's he looking at, Dave?
990
01:03:19,129 --> 01:03:22,275
Did they read you your
right to remain silent?
991
01:03:22,299 --> 01:03:23,299
Did you?
992
01:03:24,384 --> 01:03:25,903
= of course.
993
01:03:25,927 --> 01:03:26,927
Good boy.
994
01:03:28,263 --> 01:03:30,199
We plead not guilty,
995
01:03:30,223 --> 01:03:31,325
and demand a jury trial.
996
01:03:31,349 --> 01:03:33,035
With their backlog,
997
01:03:33,059 --> 01:03:35,621
nobody's going to pay any
attention to a sexy phone call.
998
01:03:35,645 --> 01:03:39,458
I can practically guarantee
you a suspended sentence.
999
01:03:39,482 --> 01:03:40,482
Excuse me.
1000
01:03:43,320 --> 01:03:45,631
I'm talking to my client, do you mind?
1001
01:03:45,655 --> 01:03:48,676
Well, I have something
more for you to talk about.
1002
01:03:48,700 --> 01:03:50,986
We found some blood on
your client's clothing.
1003
01:03:52,037 --> 01:03:53,681
We're going to rebook him, murder one.
1004
01:03:53,705 --> 01:03:55,696
- What?
- See you at the arraignment
1005
01:03:57,083 --> 01:03:59,562
you dirty shit!
1006
01:03:59,586 --> 01:04:01,272
He's lying, there was
no blood on my clothes,
1007
01:04:01,296 --> 01:04:02,940
and he knows it!
1008
01:04:02,964 --> 01:04:04,170
You dirty shit!
1009
01:04:07,802 --> 01:04:09,667
He's lying, he's lying, he's lying!
1010
01:04:13,266 --> 01:04:14,266
Nol
1011
01:04:16,770 --> 01:04:17,976
nol
1012
01:04:19,481 --> 01:04:21,017
they're coming out now!
1013
01:04:27,113 --> 01:04:28,148
Ask the da.
1014
01:04:36,831 --> 01:04:38,696
Ok, hold it, hold it!
1015
01:04:41,294 --> 01:04:43,522
The defendant has been charged
with first-degree homicide
1016
01:04:43,546 --> 01:04:45,483
and held without bail.
1017
01:04:45,507 --> 01:04:47,735
Now, evidence will be presented
at the pretrial hearing.
1018
01:04:47,759 --> 01:04:49,215
No further comment.
1019
01:04:50,553 --> 01:04:52,323
Well, you did it.
1020
01:04:52,347 --> 01:04:54,087
Now, tell me how you did it.
1021
01:04:55,683 --> 01:04:57,411
Hell, luck?
1022
01:04:57,435 --> 01:04:58,800
You're terrific.
1023
01:05:01,898 --> 01:05:03,459
How does it look to you, Mr. Dante?
1024
01:05:03,483 --> 01:05:05,419
I welcome the opportunity
1025
01:05:05,443 --> 01:05:07,254
to prove that all the
evidence against my client
1026
01:05:07,278 --> 01:05:10,007
is not only flimsy, it's fabricated.
1027
01:05:10,031 --> 01:05:11,634
What do you mean, fabricated?
1028
01:05:11,658 --> 01:05:14,525
You got a dictionary, look it up.
1029
01:05:17,038 --> 01:05:18,808
How well did you know her, Warren?
1030
01:05:18,832 --> 01:05:19,767
Did you love her, Warren?
1031
01:05:19,791 --> 01:05:20,684
Did you do it?
1032
01:05:20,708 --> 01:05:22,186
How well did you know her, Warren?
1033
01:05:22,210 --> 01:05:24,246
Did you love her, Warren?
1034
01:05:26,631 --> 01:05:29,235
Dante says the evidence
against his client is fabricated.
1035
01:05:29,259 --> 01:05:31,153
Care to comment? = no.
1036
01:05:31,177 --> 01:05:32,363
What evidence?
1037
01:05:32,387 --> 01:05:33,197
Ask him.
1038
01:05:33,221 --> 01:05:34,031
He wouldn't say.
1039
01:05:34,055 --> 01:05:35,055
= makes it unanimous.
1040
01:05:37,600 --> 01:05:38,994
What was he talking about,
why would he say fabricated?
1041
01:05:39,018 --> 01:05:40,621
Oh, they always say that.
1042
01:05:40,645 --> 01:05:43,082
Daddy, I gotta go, I've
already missed two classes.
1043
01:05:43,106 --> 01:05:44,458
Ok.
1044
01:05:44,482 --> 01:05:45,972
I'm real proud of my old man.
1045
01:05:47,861 --> 01:05:49,171
Hey, and you, too.
1046
01:05:49,195 --> 01:05:51,507
First time I saw you I said,
"that's a good detective.”
1047
01:05:51,531 --> 01:05:53,801
Well, I don't remember that.
1048
01:05:53,825 --> 01:05:55,611
I said it to myself.
1049
01:05:56,870 --> 01:05:57,888
I think I'll go down with her.
1050
01:05:57,912 --> 01:05:58,973
Well, wait a minute,
you never answered me.
1051
01:05:58,997 --> 01:06:01,267
Why fabricated, what's he up to?
1052
01:06:01,291 --> 01:06:02,291
Forget it.
1053
01:06:12,719 --> 01:06:15,072
Mcann, can I have a minute of your time?
1054
01:06:15,096 --> 01:06:16,131
I'm in a hurry.
1055
01:06:17,348 --> 01:06:18,451
Tomorrow, at the preliminary hearing,
1056
01:06:18,475 --> 01:06:19,869
I'm gonna call you as a witness.
1057
01:06:19,893 --> 01:06:23,330
I'm going to ask you about
the evidence against Stacy.
1058
01:06:23,354 --> 01:06:24,832
What about it?
1059
01:06:24,856 --> 01:06:26,917
You know as well as I do
that there were no bloodstains
1060
01:06:26,941 --> 01:06:28,294
till someone planted them.
1061
01:06:28,318 --> 01:06:30,838
Well, who says that, Warren Stacy?
1062
01:06:30,862 --> 01:06:32,423
Look mcann, you can deny it now,
1063
01:06:32,447 --> 01:06:34,049
but if you lie on the witness stand,
1064
01:06:34,073 --> 01:06:37,303
that's perjury, and
perjury's a serious offense.
1065
01:06:37,327 --> 01:06:38,262
Well, threatening a witness
1066
01:06:38,286 --> 01:06:40,197
is fairly serious too, Mr. Dante.
1067
01:06:41,206 --> 01:06:42,516
Who's threatening?
1068
01:06:42,540 --> 01:06:43,809
All I'm asking for is the truth.
1069
01:06:43,833 --> 01:06:46,495
"You will know the truth, and
the truth will make you free."
1070
01:06:47,962 --> 01:06:50,169
But if you don't know the
truth, you better find out.
1071
01:06:51,633 --> 01:06:52,633
See you.
1072
01:06:57,555 --> 01:06:59,158
Hello, mcann?
1073
01:06:59,182 --> 01:07:00,182
This is Kessler.
1074
01:07:01,851 --> 01:07:03,662
Oh, I'm not interrupting anything, am I?
1075
01:07:03,686 --> 01:07:05,664
I mean, if you have a
girl there, I'll hang up.
1076
01:07:05,688 --> 01:07:06,832
There's no girl, just me.
1077
01:07:06,856 --> 01:07:09,376
I haven't seen much of you lately.
1078
01:07:09,400 --> 01:07:11,607
I thought maybe you
might've died of old age.
1079
01:07:12,779 --> 01:07:14,690
I've been meaning to call you, Laurie.
1080
01:07:15,949 --> 01:07:16,884
I know it sounds like a lame excuse,
1081
01:07:16,908 --> 01:07:18,344
but I've been very busy.
1082
01:07:18,368 --> 01:07:20,700
I've got a new partner, a new assignment.
1083
01:07:22,789 --> 01:07:24,495
Well, I've got your radio here.
1084
01:07:25,833 --> 01:07:28,666
And I was kind of expecting
you to come by and pick it up.
1085
01:07:30,755 --> 01:07:33,275
Maybe say hello, if you felt like it.
1086
01:07:33,299 --> 01:07:34,109
Yeah.
1087
01:07:34,133 --> 01:07:35,133
Sure, I'll do that.
1088
01:07:36,052 --> 01:07:37,792
Is this Paul mcann, the detective?
1089
01:07:39,264 --> 01:07:41,700
I mean, I feel like I'm
talking to a stranger.
1090
01:07:41,724 --> 01:07:44,215
I'm sorry, I've just had
a lot on my mind lately.
1091
01:07:46,437 --> 01:07:48,541
Look, I've got another call.
1092
01:07:48,565 --> 01:07:51,001
I really have been thinking about you,
1093
01:07:51,025 --> 01:07:52,127
and I would like to see you.
1094
01:07:52,151 --> 01:07:54,755
I gotta go, I'll call you, ok?
1095
01:07:54,779 --> 01:07:55,779
Yeah, sure.
1096
01:08:03,162 --> 01:08:04,098
Hello?
1097
01:08:04,122 --> 01:08:07,059
Just wanted to remind
you, in case you forgot.
1098
01:08:07,083 --> 01:08:09,019
When you testify at the
preliminary hearing tomorrow,
1099
01:08:09,043 --> 01:08:11,939
remember, you're sworn to tell the truth,
1100
01:08:11,963 --> 01:08:15,751
the whole truth and nothing
but the truth, so help you god.
1101
01:08:17,677 --> 01:08:19,042
See you in court, mcann.
1102
01:08:25,393 --> 01:08:28,706
When Kessler came to get
the tape and the voice print,
1103
01:08:28,730 --> 01:08:31,458
did you discuss anything else with him?
1104
01:08:31,482 --> 01:08:32,482
Oh, shit.
1105
01:08:34,027 --> 01:08:35,212
He told you, huh?
1106
01:08:35,236 --> 01:08:36,797
All right, let's hear it.
1107
01:08:36,821 --> 01:08:40,188
Well, the boys grabbed a
load of, you know, stuff.
1108
01:08:41,117 --> 01:08:43,304
They burned most of it, but
this was such high quality...
1109
01:08:43,328 --> 01:08:45,264
Wait a minute, what
are you talking about?
1110
01:08:45,288 --> 01:08:46,348
What are you talking about?
1111
01:08:46,372 --> 01:08:47,808
When Kessler came here,
1112
01:08:47,832 --> 01:08:49,727
you were with him the
entire time, correct?
1113
01:08:49,751 --> 01:08:51,020
Sure, except when I
went to get the tape.
1114
01:08:51,044 --> 01:08:53,230
But when you came
back, he was still here?
1115
01:08:53,254 --> 01:08:54,648
Where else?
1116
01:08:54,672 --> 01:08:56,233
No, I mean here.
1117
01:08:56,257 --> 01:08:57,860
Right here in this room.
1118
01:08:57,884 --> 01:08:59,124
No, he was in there.
1119
01:09:12,398 --> 01:09:14,126
What's kept in that refrigerator?
1120
01:09:14,150 --> 01:09:15,150
Blood samples.
1121
01:09:21,866 --> 01:09:23,982
Nice, very nice, just right.
1122
01:09:25,119 --> 01:09:26,609
All right, let's hear it again.
1123
01:09:27,622 --> 01:09:28,807
Guilty or not quilty?
1124
01:09:28,831 --> 01:09:29,975
Not guilty.
1125
01:09:29,999 --> 01:09:31,310
Good boy.
1126
01:09:31,334 --> 01:09:33,199
We can always plead insanity later.
1127
01:09:34,128 --> 01:09:34,980
= I'm not insane.
1128
01:09:35,004 --> 01:09:37,608
I know that, but in case
we have to go that route,
1129
01:09:37,632 --> 01:09:40,294
I just want you to know that
we're in pretty good shape.
1130
01:09:41,344 --> 01:09:44,281
No matter what you've
done, the worse it is,
1131
01:09:44,305 --> 01:09:45,324
the more the jury's going to think
1132
01:09:45,348 --> 01:09:48,090
that no normal person could
have done it, you follow me?
1133
01:09:49,143 --> 01:09:51,038
So we work out a routine.
1134
01:09:51,062 --> 01:09:53,374
Say you're two people.
1135
01:09:53,398 --> 01:09:56,627
One good, one bad, you
start hearing voices.
1136
01:09:56,651 --> 01:09:58,712
The bad boy telling the
good boy what to do.
1137
01:09:58,736 --> 01:10:01,590
He doesn't want to do it,
but he can't help himself.
1138
01:10:01,614 --> 01:10:02,966
You see?
1139
01:10:02,990 --> 01:10:04,218
You're saying I'm a schizo?
1140
01:10:04,242 --> 01:10:05,527
No, Warren.
1141
01:10:06,786 --> 01:10:10,307
I'm saying that you'll walk
out of a crazy house alive.
1142
01:10:10,331 --> 01:10:13,073
They'll carry you out
of a gas chamber dead.
1143
01:10:53,624 --> 01:10:55,018
What?
1144
01:10:55,042 --> 01:10:57,604
Stacy's lawyer's putting
me on the witness stand.
1145
01:10:57,628 --> 01:10:58,814
He says Stacy was framed.
1146
01:10:58,838 --> 01:11:01,775
Oh, that Dave Dante's not
a lawyer, he's a shyster.
1147
01:11:01,799 --> 01:11:03,610
He's contending that
the evidence was planted.
1148
01:11:03,634 --> 01:11:06,363
Do you know that, to
him, this is one big game?
1149
01:11:06,387 --> 01:11:08,949
If he gets Stacy off,
he's won the super bowl.
1150
01:11:08,973 --> 01:11:11,259
And to all the scum
out there, he's a hero.
1151
01:11:12,935 --> 01:11:15,289
I went back to the lab and
I talked to the technician.
1152
01:11:15,313 --> 01:11:16,498
And I asked him if you...
1153
01:11:16,522 --> 01:11:17,499
What the hell did you do that for?
1154
01:11:17,523 --> 01:11:18,333
Because!
1155
01:11:18,357 --> 01:11:19,357
Why didn't you ask me?
1156
01:11:20,818 --> 01:11:22,087
Because I was afraid you might tell me
1157
01:11:22,111 --> 01:11:23,567
you planted those bloodstains.
1158
01:11:25,948 --> 01:11:26,948
Yeah, well,
1159
01:11:27,867 --> 01:11:28,867
t did.
1160
01:11:31,662 --> 01:11:32,662
Jesus, Leo.
1161
01:11:34,457 --> 01:11:35,267
Why?
1162
01:11:35,291 --> 01:11:36,268
What the hell's the matter with you?
1163
01:11:36,292 --> 01:11:37,936
What kind of a question
is that, you know why.
1164
01:11:37,960 --> 01:11:39,605
We could've nailed him, sooner or later.
1165
01:11:39,629 --> 01:11:41,648
After counting how many more dead?
1166
01:11:41,672 --> 01:11:42,566
He had to be stopped.
1167
01:11:42,590 --> 01:11:45,569
And the only way to do
that is to put him away.
1168
01:11:45,593 --> 01:11:47,780
You understand what I'm saying?
1169
01:11:47,804 --> 01:11:49,948
Yes, I understand what you're saying.
1170
01:11:49,972 --> 01:11:51,200
You want me to go into a court of law
1171
01:11:51,224 --> 01:11:52,451
and to commit perjury.
1172
01:11:52,475 --> 01:11:53,660
What the hell do you
think he's gonna do?
1173
01:11:53,684 --> 01:11:54,578
He's gonna perjure himself.
1174
01:11:54,602 --> 01:11:55,829
He'll lie about everything he's done.
1175
01:11:55,853 --> 01:11:58,207
Stacy's not a cop,
he didn't take an oath.
1176
01:11:58,231 --> 01:12:00,438
An oath, for Jesus Christ.
1177
01:12:01,901 --> 01:12:03,587
Would you take an oath
that he's not guilty?
1178
01:12:03,611 --> 01:12:04,755
You go in that courtroom,
1179
01:12:04,779 --> 01:12:06,895
and forget what's legal
and do what's right.
1180
01:12:11,077 --> 01:12:12,408
If I thought it was right,
1181
01:12:13,830 --> 01:12:15,286
I'd swear to anything you say.
1182
01:12:20,419 --> 01:12:21,271
And we will then present evidence
1183
01:12:21,295 --> 01:12:23,707
that the crime was premeditated.
1184
01:12:24,966 --> 01:12:26,902
And then we will call witnesses to testify
1185
01:12:26,926 --> 01:12:30,885
that the defendant harbored
malice towards the victim.
1186
01:12:33,057 --> 01:12:36,578
Testimony confirmed by
the victim's own diary.
1187
01:12:36,602 --> 01:12:38,288
And then we will produce evidence
1188
01:12:38,312 --> 01:12:41,099
that there were bloodstains
on the defendant's clothing.
1189
01:12:42,441 --> 01:12:44,753
Clothing that he acknowledges wearing
1190
01:12:44,777 --> 01:12:46,062
on the night of the murder.
1191
01:12:47,738 --> 01:12:51,134
Expert witnesses from the
police forensic laboratory
1192
01:12:51,158 --> 01:12:53,069
testifying that the blood type...
1193
01:12:56,414 --> 01:12:57,494
Excuse me, your honor.
1194
01:13:19,604 --> 01:13:22,207
Your honor, may we please
approach the bench?
1195
01:13:22,231 --> 01:13:23,231
You may.
1196
01:13:34,827 --> 01:13:37,764
Your honor, I must ask for a dismissal
1197
01:13:37,788 --> 01:13:40,450
of charges against the
defendant, based on...
1198
01:13:52,136 --> 01:13:54,072
Is that true, lieutenant?
1199
01:13:54,096 --> 01:13:56,116
You planted the evidence?
1200
01:13:56,140 --> 01:13:57,140
Yes, sir.
1201
01:14:00,102 --> 01:14:02,935
Can you give us a statement?
1202
01:14:06,609 --> 01:14:08,009
What have you got to say, Warren?
1203
01:14:09,111 --> 01:14:10,589
How does it feel to be a free man?
1204
01:14:10,613 --> 01:14:12,424
How do you feel about
what lieutenant Kessler did?
1205
01:14:12,448 --> 01:14:13,926
He's the one
who belongs in jail.
1206
01:14:13,950 --> 01:14:15,886
He not only
violated due process,
1207
01:14:15,910 --> 01:14:18,096
he thumbed his nose at the bill of rights.
1208
01:14:18,120 --> 01:14:20,782
He's a disgrace to our
system of law enforcement.
1209
01:14:22,541 --> 01:14:24,311
Excuse me, lieutenant.
1210
01:14:24,335 --> 01:14:25,562
Warren Stacy says you should be in jail.
1211
01:14:25,586 --> 01:14:26,521
Can we have a comment?
1212
01:14:26,545 --> 01:14:28,815
Why don't you go yourself?
1213
01:14:28,839 --> 01:14:31,985
Turn that damned thing off.
1214
01:14:32,009 --> 01:14:33,590
What we need is another drink.
1215
01:14:35,304 --> 01:14:36,448
Come on Laurie,
1216
01:14:36,472 --> 01:14:38,617
I think you've had too
many drinks already.
1217
01:14:38,641 --> 01:14:40,202
= no.
1218
01:14:40,226 --> 01:14:41,306
We're celebrating.
1219
01:14:42,645 --> 01:14:45,958
First time I ever got
drunk with my father.
1220
01:14:45,982 --> 01:14:46,982
Here.
1221
01:14:48,609 --> 01:14:49,609
You know, dad,
1222
01:14:51,988 --> 01:14:53,774
you ought to fire your housekeeper.
1223
01:14:57,159 --> 01:15:00,347
Yeah, well, I've been
fired once today already.
1224
01:15:00,371 --> 01:15:01,371
That's enough.
1225
01:15:04,625 --> 01:15:06,035
= son of a bitch.
1226
01:15:07,837 --> 01:15:10,023
I hope he gets what's coming to him.
1227
01:15:10,047 --> 01:15:12,317
I hope it's sooner than later.
1228
01:15:12,341 --> 01:15:15,174
You know, they'll
probably give him a medal.
1229
01:15:18,806 --> 01:15:20,137
I'm talking about Stacy.
1230
01:15:21,809 --> 01:15:24,079
I'm talking about mcann.
1231
01:15:24,103 --> 01:15:25,622
Oh, well.
1232
01:15:25,646 --> 01:15:27,165
You know, I broke the law.
1233
01:15:27,189 --> 01:15:28,625
He wouldn't buy it.
1234
01:15:28,649 --> 01:15:31,169
20 years ago, I would
have felt the same way.
1235
01:15:31,193 --> 01:15:32,193
= t don't care.
1236
01:15:33,821 --> 01:15:35,382
T still hate him.
1237
01:15:35,406 --> 01:15:37,592
Laurie, you had enough.
1238
01:15:37,616 --> 01:15:40,429
Dad, you don't understand.
1239
01:15:40,453 --> 01:15:43,473
Alcohol is the most effective
tranquilizer I know.
1240
01:15:43,497 --> 01:15:44,766
You've still had enough.
1241
01:15:44,790 --> 01:15:46,997
Yeah, but when you
get up in the morning...
1242
01:15:48,169 --> 01:15:51,940
Oh my god, the morning, I've
got a test, I'll call a cab.
1243
01:15:51,964 --> 01:15:53,316
No you won't, I'll take you home.
1244
01:15:53,340 --> 01:15:54,484
No no, I'll call a cab.
1245
01:15:54,508 --> 01:15:55,652
I'll take you home, I'm your father,
1246
01:15:55,676 --> 01:15:58,030
you don't argue with your father.
1247
01:15:58,054 --> 01:15:59,169
I'm not arguing, dad.
1248
01:16:00,598 --> 01:16:02,242
You wanna take me home?
1249
01:16:02,266 --> 01:16:03,266
Ok.
1250
01:16:06,228 --> 01:16:09,561
Listen Laurie, if Stacy
calls again, you call me.
1251
01:16:11,317 --> 01:16:12,919
And if you can't reach me by the phone,
1252
01:16:12,943 --> 01:16:14,629
use the police radio.
1253
01:16:14,653 --> 01:16:16,256
Ok.
1254
01:16:16,280 --> 01:16:19,468
And tell your friends up
there to keep the doors locked.
1255
01:16:19,492 --> 01:16:22,404
They shouldn't open up to
anybody that they don't know.
1256
01:16:24,246 --> 01:16:25,246
You know, dad,
1257
01:16:26,082 --> 01:16:27,559
I bet when you had your daughter,
1258
01:16:27,583 --> 01:16:29,699
you didn't expect she'd
be so much trouble.
1259
01:16:31,337 --> 01:16:33,899
Well, I don't mind, if you don't.
1260
01:16:33,923 --> 01:16:35,834
All right, now you stay in touch, ok?
1261
01:17:29,687 --> 01:17:30,687
Yeah, hello?
1262
01:17:32,398 --> 01:17:33,208
Hello?
1263
01:17:33,232 --> 01:17:35,769
How you doing, Mr. Kessler?
1264
01:17:37,153 --> 01:17:37,963
Tam.
1265
01:17:37,987 --> 01:17:39,943
I told you what a dirty shit you are.
1266
01:17:40,865 --> 01:17:43,677
Now the whole world knows.
1267
01:17:43,701 --> 01:17:44,970
Right?
1268
01:17:44,994 --> 01:17:47,360
What's the matter, cat got your tongue?
1269
01:17:48,372 --> 01:17:50,237
To forgive is divine, they say.
1270
01:17:51,834 --> 01:17:55,814
But I don't aspire to being
an angel, know what I mean?
1271
01:17:55,838 --> 01:17:57,829
You tried to kill me, I owe you for that.
1272
01:17:58,799 --> 01:18:00,835
And I always try and pay what I owe.
1273
01:18:02,136 --> 01:18:04,092
Be seeing you, Mr. Kessler.
1274
01:18:09,476 --> 01:18:11,387
Likewise, Mr. Stacy.
1275
01:19:03,614 --> 01:19:06,092
I used to like this job,
now I hate coming to work.
1276
01:19:06,116 --> 01:19:08,303
I'm thinking about
putting in for a transfer.
1277
01:19:08,327 --> 01:19:09,262
Why can't they get rid of him?
1278
01:19:09,286 --> 01:19:11,197
I can't sleep nights.
Me, neither.
1279
01:19:38,983 --> 01:19:40,268
What's wrong, Mrs. byrd?
1280
01:19:41,527 --> 01:19:43,296
What are these doing here?
1281
01:19:43,320 --> 01:19:44,320
Answer me!
1282
01:19:45,281 --> 01:19:46,091
I didn't put them there.
1283
01:19:46,115 --> 01:19:46,925
No?
1284
01:19:46,949 --> 01:19:48,301
Well, who did?
1285
01:19:48,325 --> 01:19:49,636
Not me, why would I?
1286
01:19:49,660 --> 01:19:52,222
Take them down, get
rid of them this minute!
1287
01:19:52,246 --> 01:19:53,265
Will you listen to me, I'm telling you...
1288
01:19:53,289 --> 01:19:56,101
I'm going straight to personnel.
1289
01:19:56,125 --> 01:19:58,081
I don't want you in this office.
1290
01:21:00,939 --> 01:21:01,939
Jeez.
1291
01:21:02,649 --> 01:21:03,877
You trying to commit suicide?
1292
01:21:03,901 --> 01:21:06,142
That's funny, I was going
to ask you the same thing.
1293
01:21:07,696 --> 01:21:10,842
You're making life very
unpleasant for Warren Stacy.
1294
01:21:10,866 --> 01:21:12,635
Who told you that?
1295
01:21:12,659 --> 01:21:15,430
Oh, we in the police
department have our sources.
1296
01:21:15,454 --> 01:21:16,723
Ah.
1297
01:21:16,747 --> 01:21:19,142
You keep it up, he's
going to come after you.
1298
01:21:19,166 --> 01:21:20,166
= you think so?
1299
01:21:22,878 --> 01:21:25,607
Leo, if you wake up one
day with your throat cut...
1300
01:21:25,631 --> 01:21:27,212
I'll thank you for warning me.
1301
01:21:32,846 --> 01:21:33,881
Say hello to Laurie?
1302
01:21:35,641 --> 01:21:37,744
Sure, I'll do that.
1303
01:21:37,768 --> 01:21:40,049
Tell her I drive by the
dormitory several times a night.
1304
01:21:41,021 --> 01:21:42,021
Me, too.
1305
01:21:43,190 --> 01:21:44,190
I'm obliged.
1306
01:22:48,213 --> 01:22:50,875
Are you enjoying
yourself, Mr. Stacy?
1307
01:24:14,591 --> 01:24:15,777
Come on, get in.
1308
01:24:15,801 --> 01:24:17,654
First things first, hon.
1309
01:24:17,678 --> 01:24:21,282
50 one way, round the world 75.
1310
01:24:21,306 --> 01:24:22,306
Ok, come on.
1311
01:24:56,758 --> 01:24:57,902
What can I do for you?
1312
01:24:57,926 --> 01:25:00,613
The girl that was standing
with you here a while ago.
1313
01:25:00,637 --> 01:25:02,198
Where does she usually take her tricks?
1314
01:25:02,222 --> 01:25:03,222
Who wants to know?
1315
01:25:07,519 --> 01:25:10,915
Usually the Regis, sometimes
the drexel or golden state.
1316
01:25:10,939 --> 01:25:11,939
All right, thanks.
1317
01:25:16,778 --> 01:25:19,007
Want drinks, just call the bar.
1318
01:25:19,031 --> 01:25:20,031
I got my own.
1319
01:25:21,241 --> 01:25:22,856
Give me a wake-up call in three hours.
1320
01:25:23,785 --> 01:25:25,221
Wowee.
1321
01:25:25,245 --> 01:25:27,531
Looks like you got your
work cut out for you.
1322
01:25:36,381 --> 01:25:37,275
Hey, that's too much.
1323
01:25:37,299 --> 01:25:40,486
My union don't approve of
me drinking on the job.
1324
01:25:40,510 --> 01:25:41,904
It'll loosen you up.
1325
01:25:41,928 --> 01:25:43,464
I'm already a loose woman.
1326
01:25:47,768 --> 01:25:48,803
Bottoms up.
1327
01:25:51,730 --> 01:25:53,186
That's the story of my life.
1328
01:25:54,775 --> 01:25:57,391
- I'm going to take a shower.
- What for?
1329
01:25:58,695 --> 01:26:00,356
Because I like to be clean.
1330
01:26:19,007 --> 01:26:20,276
Buddy?
1331
01:26:20,300 --> 01:26:21,778
A guy about this tall,
young, came in with a hooker.
1332
01:26:21,802 --> 01:26:23,196
Which room?
1333
01:26:23,220 --> 01:26:24,072
Oh, brother, it ain't our policy to...
1334
01:26:24,096 --> 01:26:25,586
Aw, come on, which room?
1335
01:26:26,807 --> 01:26:27,807
Here. - 224.
1336
01:26:29,643 --> 01:26:31,099
Give me the key.
1337
01:27:23,363 --> 01:27:25,758
Don't I know you?
1338
01:27:25,782 --> 01:27:26,817
Haven't we met before?
1339
01:28:03,779 --> 01:28:05,006
Will you get that, bun?
1340
01:28:05,030 --> 01:28:06,507
What, looking like this, you get it.
1341
01:28:06,531 --> 01:28:08,259
I can't, my toast'il burn.
1342
01:28:08,283 --> 01:28:10,365
Well, take it out, dummy.
1343
01:28:15,999 --> 01:28:17,705
Come on buddy, give me a line!
1344
01:28:28,720 --> 01:28:30,031
Somebody get the phone?
1345
01:28:30,055 --> 01:28:30,865
Bunny?
1346
01:28:30,889 --> 01:28:31,889
Ok, ok.
1347
01:28:34,559 --> 01:28:35,453
Who is it?
1348
01:28:35,477 --> 01:28:36,287
Hello?
1349
01:28:36,311 --> 01:28:38,206
Flowers for miss Kessler.
1350
01:28:38,230 --> 01:28:39,707
Oh, I'll take 'em.
1351
01:28:39,731 --> 01:28:40,833
She has to sign for them.
1352
01:28:40,857 --> 01:28:43,252
Laurie, somebody
bought you some flowers.
1353
01:28:43,276 --> 01:28:44,378
Who're they from?
1354
01:28:44,402 --> 01:28:45,379
Who else could they be from?
1355
01:28:45,403 --> 01:28:46,609
Your good-looking cop.
1356
01:28:47,656 --> 01:28:49,133
Don't open the door.
1357
01:28:49,157 --> 01:28:50,157
What?
1358
01:28:52,577 --> 01:28:53,513
Oh, my god.
1359
01:28:53,537 --> 01:28:55,448
Don't open that door!
1360
01:29:02,337 --> 01:29:04,544
No, no, oh my god, no no!
1361
01:29:06,049 --> 01:29:06,859
Leave me alone!
1362
01:29:06,883 --> 01:29:08,194
Where is she?!
1363
01:29:08,218 --> 01:29:09,529
Where is she?!
1364
01:29:09,553 --> 01:29:10,947
= she's not here!
1365
01:29:10,971 --> 01:29:13,825
Laurie Kessler! - Ti don't know!
1366
01:29:13,849 --> 01:29:15,159
Where is she?
1367
01:29:15,183 --> 01:29:18,516
Laurie Kessler, where is she?!
=I don't know!
1368
01:29:21,648 --> 01:29:24,877
- Laurie's at the hospital.
- You're lying, you're lying!
1369
01:29:24,901 --> 01:29:28,769
- No I'm not!
- You're lying!
1370
01:29:30,073 --> 01:29:32,844
- I swear she's not here!
- Where is she?
1371
01:29:32,868 --> 01:29:33,970
Hello, mcann?
1372
01:29:33,994 --> 01:29:35,221
Come in, mcann.
1373
01:29:35,245 --> 01:29:36,848
Kessler, this is mcann.
1374
01:29:36,872 --> 01:29:40,309
County hospital, dormitory 3, over.
1375
01:29:40,333 --> 01:29:41,769
10-4, we're on our way.
1376
01:29:41,793 --> 01:29:43,354
County hospital, hit it.
1377
01:29:43,378 --> 01:29:44,981
T swear!
1378
01:29:45,005 --> 01:29:46,899
Tell me, tell me where she is.
1379
01:29:46,923 --> 01:29:48,818
- She's at the hospital.
- You're lying!
1380
01:29:48,842 --> 01:29:51,279
No no, really, she's at the hospital.
1381
01:29:51,303 --> 01:29:52,154
That's where she is.
1382
01:29:52,178 --> 01:29:54,782
I won't hurt you, I won't
hurt you, I won't hurt you.
1383
01:29:54,806 --> 01:29:58,264
She's at the hospital, I swear, I swear.
1384
01:30:00,478 --> 01:30:03,457
She's on duty at the hospital.
1385
01:30:03,481 --> 01:30:06,314
That's where she is, she's working.
1386
01:30:29,007 --> 01:30:30,007
No! No!
1387
01:30:34,596 --> 01:30:37,554
No!
1388
01:31:20,350 --> 01:31:21,410
Why didn't you tell me?
1389
01:31:21,434 --> 01:31:23,720
Why did you make me
think she was in there?
1390
01:31:29,025 --> 01:31:30,060
No, no, no!
1391
01:34:35,420 --> 01:34:36,564
My father's gonna kill you!
1392
01:34:36,588 --> 01:34:39,191
Oh no he's not, I know where he's at.
1393
01:34:39,215 --> 01:34:40,276
That was him on the phone just now.
1394
01:34:40,300 --> 01:34:41,569
He'll be here any second.
1395
01:34:41,593 --> 01:34:42,695
Oh, yeah?
1396
01:34:42,719 --> 01:34:44,255
Then I guess I better hurry up.
1397
01:35:12,040 --> 01:35:13,142
= that's him!
1398
01:35:13,166 --> 01:35:14,166
He's here!
1399
01:35:17,587 --> 01:35:19,273
= you can count on this.
1400
01:35:19,297 --> 01:35:20,297
I'll be back.
1401
01:37:00,148 --> 01:37:01,148
= Laurie?!
1402
01:38:31,072 --> 01:38:32,072
Mcann!
1403
01:38:37,662 --> 01:38:40,224
Don't shoot, get back, get away!
1404
01:38:40,248 --> 01:38:42,893
I tried to keep you from running loose.
1405
01:38:42,917 --> 01:38:44,895
Now there are three more dead girls.
1406
01:38:44,919 --> 01:38:46,772
= you drove me to it!
1407
01:38:46,796 --> 01:38:48,399
That blood on my clothes!
1408
01:38:48,423 --> 01:38:50,818
Those pictures on the wall
where everybody could see them!
1409
01:38:50,842 --> 01:38:53,529
Digging into my personal
life, that's my life!
1410
01:38:53,553 --> 01:38:56,323
Those phone calls on me every minute!
1411
01:38:56,347 --> 01:38:57,837
All those girls.
1412
01:38:59,267 --> 01:39:01,995
You sick son of a bitch.
1413
01:39:02,019 --> 01:39:03,831
= t am sick.
1414
01:39:03,855 --> 01:39:05,140
T am sick.
1415
01:39:07,066 --> 01:39:08,772
I didn't know what I was doing.
1416
01:39:10,069 --> 01:39:11,672
It's like something was happening
1417
01:39:11,696 --> 01:39:13,006
and I couldn't control myself.
1418
01:39:13,030 --> 01:39:16,135
Why else would I kill
girls I don't even know?
1419
01:39:16,159 --> 01:39:18,220
It's like I'm two different people.
1420
01:39:18,244 --> 01:39:20,597
I hear voices telling me what to do.
1421
01:39:20,621 --> 01:39:22,577
Once it begins, I can't stop.
1422
01:39:25,418 --> 01:39:28,285
Go ahead, arrest me, take me in.
1423
01:39:30,381 --> 01:39:33,152
You can't punish me, I'm sick.
1424
01:39:33,176 --> 01:39:36,864
You can't punish me for being sick.
1425
01:39:36,888 --> 01:39:39,366
All you can do is lock me up.
1426
01:39:39,390 --> 01:39:40,951
But not forever.
1427
01:39:40,975 --> 01:39:44,288
One day, I'll get out.
1428
01:39:44,312 --> 01:39:45,414
That's the law!
1429
01:39:45,438 --> 01:39:47,679
That's the law, that's the law!
1430
01:39:48,649 --> 01:39:50,002
And I'll be back!
1431
01:39:50,026 --> 01:39:51,378
I'll be back!
1432
01:39:51,402 --> 01:39:52,754
You'll hear from me!
1433
01:39:52,778 --> 01:39:55,591
You and the whole fucking world!
1434
01:39:55,615 --> 01:39:56,730
no we won't.
1435
01:39:56,754 --> 01:39:59,754
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
99687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.