All language subtitles for Witch Romance.E04.720p.HDTV.x264.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Witch's Romance 2 00:00:17,870 --> 00:00:18,600 Will you... 3 00:00:19,730 --> 00:00:20,770 ...marry me? 4 00:00:28,540 --> 00:00:29,540 I love you. 5 00:00:32,810 --> 00:00:33,610 Ban Ji Yeon. 6 00:00:34,920 --> 00:00:36,080 Shi Hoon sunbae. 7 00:00:37,820 --> 00:00:38,620 Is it... 8 00:00:39,650 --> 00:00:40,890 ...really you? 9 00:00:42,590 --> 00:00:43,390 Team Leader. 10 00:00:49,300 --> 00:00:50,360 Are you awake? 11 00:00:51,730 --> 00:00:53,030 Do you recognize me? 12 00:00:55,030 --> 00:00:56,870 Team Leader, answer me. 13 00:01:00,770 --> 00:01:02,070 Arbeit. Arbeit means "work" in German. Also refers to part-time job. 14 00:01:08,110 --> 00:01:10,520 I told you to stay home. 15 00:01:10,520 --> 00:01:13,220 You didn't tell me where you were going or answer the phone. 16 00:01:13,220 --> 00:01:15,190 What's wrong with you? 17 00:01:15,190 --> 00:01:16,420 You make me... 18 00:01:20,460 --> 00:01:21,360 ...worry. 19 00:01:43,050 --> 00:01:44,520 What happened? 20 00:01:46,350 --> 00:01:47,450 Don't you remember? 21 00:01:48,390 --> 00:01:50,290 You hit your head. 22 00:01:50,290 --> 00:01:51,720 Light concussion. 23 00:02:00,560 --> 00:02:01,500 Team Leader. 24 00:02:02,700 --> 00:02:03,600 Team Leader. 25 00:02:04,640 --> 00:02:05,500 Team Leader. 26 00:02:08,570 --> 00:02:09,270 What's wrong with her? 27 00:02:09,670 --> 00:02:11,510 The tranquilizer put her to sleep. 28 00:02:11,510 --> 00:02:14,040 She'll sleep for about three hours and take CT scan. 29 00:02:14,040 --> 00:02:15,780 She can go home if she's okay after that. 30 00:02:17,380 --> 00:02:17,710 Okay. 31 00:02:18,450 --> 00:02:19,350 Let me look at your arm. 32 00:02:25,090 --> 00:02:28,060 We should stitch it up before the wound opens up more. Go to the treatment room. 33 00:02:28,060 --> 00:02:29,360 I'll call the doctor. 34 00:02:29,790 --> 00:02:30,390 Okay. 35 00:02:40,800 --> 00:02:43,810 Where? Here? Over there! 36 00:02:44,670 --> 00:02:46,810 Excuse me, where's patient Ban Ji Yeon? 37 00:02:46,810 --> 00:02:47,840 Oh, where? 38 00:02:49,680 --> 00:02:50,680 Over there. 39 00:02:54,020 --> 00:02:54,850 Ban Ji Yeon. 40 00:02:55,580 --> 00:02:56,250 What's going on? 41 00:02:57,720 --> 00:02:58,850 It says Ban Ji Yeon. 42 00:03:00,490 --> 00:03:02,560 Ji Yeon sunbae! 43 00:03:02,560 --> 00:03:05,190 I thought she had a concussion. She died? 44 00:03:05,560 --> 00:03:06,690 Team Leader Ban. 45 00:03:07,430 --> 00:03:10,600 This isn't it. You're supposed to be a witch. 46 00:03:11,230 --> 00:03:13,600 How can a witch die so easily? 47 00:03:13,600 --> 00:03:14,640 Sunbae. 48 00:03:15,340 --> 00:03:16,940 No! 49 00:03:16,940 --> 00:03:22,440 No, you can't go like this. I'll become the bitch if you do! 50 00:03:27,450 --> 00:03:28,180 Who are you? 51 00:03:34,360 --> 00:03:35,760 Damn it. 52 00:03:37,290 --> 00:03:41,800 I moved to this bed because IV fluid leaked. Why is it so noisy? 53 00:03:43,500 --> 00:03:48,100 I'm in a foul mood. The fluorescent light bulb fell on my head and nearly killed me. 54 00:03:48,100 --> 00:03:49,270 Don't mess with me. Beat it. 55 00:03:51,910 --> 00:03:55,880 Just let me catch that part-time job guy. I'll pull all his teeth out. 56 00:03:59,710 --> 00:04:00,980 Patient Ban Ji Yeon. 57 00:04:00,980 --> 00:04:02,680 We'll take a CT. 58 00:04:10,390 --> 00:04:11,320 Patient Park Hyo Jin. 59 00:04:11,690 --> 00:04:13,290 Why do you keep jumping around beds? 60 00:04:15,290 --> 00:04:18,000 I told you the IV fluid leaked on my bed. 61 00:04:18,830 --> 00:04:23,140 Stop this nonsense. Go back to your own bed. 62 00:04:25,200 --> 00:04:26,840 Where's patient Ban Ji Yeon? 63 00:04:31,610 --> 00:04:34,350 Where in the world did that woman go? 64 00:04:36,950 --> 00:04:38,220 Oh, arbeit! 65 00:04:38,220 --> 00:04:38,880 Arbeit! 66 00:04:41,320 --> 00:04:42,050 You came. 67 00:04:42,050 --> 00:04:44,020 What happened to Ban Ji Yeon? 68 00:04:44,020 --> 00:04:45,320 They say she has a light concussion. 69 00:04:45,660 --> 00:04:47,730 A light concussion? 70 00:04:47,730 --> 00:04:48,260 Yes. 71 00:04:48,260 --> 00:04:50,630 She can go home if the CT scan looks good. 72 00:04:50,630 --> 00:04:53,700 Then, you're saying she's perfectly fine? 73 00:04:53,700 --> 00:04:59,770 Wait, you stay in the hospital for two weeks with bruises. But she's going home with a concussion? 74 00:04:59,770 --> 00:05:01,670 She's not giving the hospital a chance. 75 00:05:01,840 --> 00:05:04,240 What are you all talking about? 76 00:05:04,240 --> 00:05:05,580 Where's Ji Yeon sunbae? 77 00:05:05,580 --> 00:05:06,040 What? 78 00:05:07,680 --> 00:05:08,550 Isn't she inside? 79 00:05:08,810 --> 00:05:10,650 The nurse can't find her for the CT scan. 80 00:05:12,180 --> 00:05:13,220 Oh, no. 81 00:05:31,170 --> 00:05:32,970 I was just guessing, but she's really here. 82 00:05:34,370 --> 00:05:35,910 What are you doing here? 83 00:05:44,450 --> 00:05:46,180 Is that all? 84 00:05:46,180 --> 00:05:48,720 Do you know how hard people are looking for you at the hospital? 85 00:05:51,490 --> 00:05:52,490 Team Leader. 86 00:06:29,090 --> 00:06:30,560 Blue Eye Entertainment, Director Park Sung Won. 87 00:06:41,040 --> 00:06:43,100 Let's go. Let's treat your hand. 88 00:07:01,690 --> 00:07:02,620 - Ow... - Oh... 89 00:07:03,720 --> 00:07:04,820 You're exaggerating. 90 00:07:05,490 --> 00:07:08,190 Why would you touch a broken picture frame? 91 00:07:11,160 --> 00:07:13,730 Did you take me to the hospital? 92 00:07:14,300 --> 00:07:18,300 I asked the fishcake bar. She said you headed home, so I came immediately. 93 00:07:25,480 --> 00:07:27,280 Looks like I chose a good assistant. 94 00:07:29,010 --> 00:07:31,450 You chose? It's not like you chose me. 95 00:07:32,450 --> 00:07:34,220 You're always threatening to fire me. 96 00:07:34,220 --> 00:07:36,690 If you keep talking back to me, I'll really fire you. 97 00:07:39,060 --> 00:07:39,530 Ow... 98 00:07:39,990 --> 00:07:41,060 Never mind that. 99 00:07:41,730 --> 00:07:43,360 Where did you go earlier? 100 00:07:43,930 --> 00:07:44,930 You didn't even answer the phone. 101 00:07:46,770 --> 00:07:47,800 I met with Kim Jeong Do. 102 00:07:49,370 --> 00:07:50,270 Kim Jeong Do? 103 00:07:52,170 --> 00:07:53,040 What did he say? 104 00:07:53,410 --> 00:07:54,910 It's obvious. 105 00:07:54,910 --> 00:07:56,370 He told me to stop the article. 106 00:07:57,340 --> 00:07:58,610 Then he'll withdraw the lawsuit. 107 00:08:01,810 --> 00:08:03,210 So, what will you do? 108 00:08:03,720 --> 00:08:04,680 What do you mean? 109 00:08:06,480 --> 00:08:07,650 I'll go to the end. 110 00:08:12,920 --> 00:08:15,460 Stay here. I'll take you to the hospital. 111 00:08:16,660 --> 00:08:18,060 They want to take a CT scan. 112 00:08:56,400 --> 00:08:57,430 She fell asleep. 113 00:09:56,990 --> 00:09:58,390 There's a man who disappeared... 114 00:09:59,190 --> 00:10:01,300 right before his wedding ceremony. 115 00:10:03,330 --> 00:10:06,470 Tomorrow was supposed to be her wedding. But the man didn't show. 116 00:10:07,730 --> 00:10:09,440 And the woman waited. 117 00:10:10,940 --> 00:10:12,370 How do you think she felt? 118 00:10:21,980 --> 00:10:22,750 Polar bear. 119 00:10:24,980 --> 00:10:26,190 Are you the culprit? 120 00:11:00,250 --> 00:11:01,450 Yoon Dong Ha. 121 00:11:06,220 --> 00:11:08,290 I'll be right back. Don't go anywhere. 122 00:11:16,630 --> 00:11:18,340 I found this on his clothes. 123 00:11:18,740 --> 00:11:22,510 I deal with people for a living. I can't remember who I gave my business cards to. 124 00:11:22,810 --> 00:11:25,040 He sent a dead bird to Reporter Ban. 125 00:11:25,040 --> 00:11:30,150 He followed her home and destroyed her house. He also had your business card. 126 00:11:30,150 --> 00:11:31,050 You don't know who it is? 127 00:11:31,050 --> 00:11:36,220 Is Ban Ji Yeon trying to fabricate everything and accuse Kim Jeong Do? 128 00:11:37,890 --> 00:11:38,490 What? 129 00:11:38,490 --> 00:11:43,030 She writes false articles about marital affairs. That's what she does for a living. 130 00:11:47,300 --> 00:11:49,830 If you come near Reporter Ban one more time, 131 00:11:51,870 --> 00:11:53,440 I will do something about it. 132 00:12:11,220 --> 00:12:15,320 Ugh, what bad luck. Why write your name in red? 133 00:12:18,990 --> 00:12:21,430 Hey, pack up. Let's go to our house. 134 00:12:23,170 --> 00:12:24,300 It's okay. 135 00:12:24,930 --> 00:12:25,730 I'll stay at a hotel. 136 00:12:26,000 --> 00:12:27,770 No way! 137 00:12:28,900 --> 00:12:31,840 Even my heart is palpitating. 138 00:12:31,840 --> 00:12:34,140 You must've been so scared. 139 00:12:37,280 --> 00:12:38,210 Wench... 140 00:12:39,080 --> 00:12:41,980 you should be around people at times like this. 141 00:12:42,750 --> 00:12:44,290 Do you think I'll leave you alone? 142 00:12:46,550 --> 00:12:47,690 Alright. 143 00:12:48,690 --> 00:12:50,190 But I won't go to your house. 144 00:12:50,830 --> 00:12:51,660 Why not? 145 00:12:51,660 --> 00:12:54,730 In a tiny little house with one room. 146 00:12:54,730 --> 00:12:57,630 I can't stay and watch you and your husband be all lovey dovey. 147 00:12:58,530 --> 00:12:59,730 That... 148 00:13:01,770 --> 00:13:03,100 We'll try to hold back. 149 00:13:04,710 --> 00:13:06,340 Don't do that. 150 00:13:06,340 --> 00:13:07,910 I'm more afraid of your husband. 151 00:13:10,010 --> 00:13:12,210 There's a hoobae who lives nearby. 152 00:13:12,210 --> 00:13:13,410 I slept there last night, too. 153 00:13:14,980 --> 00:13:16,080 Hoobae who? 154 00:13:16,080 --> 00:13:18,420 I know all your hoobaes. 155 00:13:18,420 --> 00:13:20,450 Whatever! You're coming with me. 156 00:13:20,450 --> 00:13:21,460 Do you have a suitcase? 157 00:13:23,190 --> 00:13:25,330 Is your hobby making others worry over you? 158 00:13:26,760 --> 00:13:29,100 Didn't you see my memo this morning? 159 00:13:29,100 --> 00:13:30,500 I saw it. 160 00:13:30,500 --> 00:13:31,970 That's why I didn't go far. 161 00:13:32,170 --> 00:13:32,930 I said not to go... 162 00:13:34,300 --> 00:13:35,500 ...anywhere. 163 00:13:38,570 --> 00:13:41,440 You disappear without a call. You ran away from the hospital. 164 00:13:41,440 --> 00:13:43,640 How many times is this? 165 00:13:43,640 --> 00:13:44,840 Why are you getting angry? 166 00:13:46,880 --> 00:13:48,780 Oh, Dong Ha. 167 00:13:48,780 --> 00:13:50,620 Oh, hi. 168 00:13:52,180 --> 00:13:53,020 What is it? 169 00:13:53,350 --> 00:13:56,290 Is Dong Ha the hoobae you were with last night? 170 00:13:56,290 --> 00:13:58,560 Girl, you should've told me. 171 00:13:58,560 --> 00:13:59,690 Hey, it's not like that. 172 00:13:59,690 --> 00:14:01,830 I asked her to go to my house. 173 00:14:01,830 --> 00:14:02,660 But... 174 00:14:02,660 --> 00:14:03,860 she strongly... 175 00:14:03,860 --> 00:14:06,100 insists on being with you. 176 00:14:06,100 --> 00:14:08,170 Please take good care of our Ji Yeon. 177 00:14:08,170 --> 00:14:08,730 Okay. 178 00:14:08,730 --> 00:14:10,600 Hey, Baek Na Rae. Aren't you going to work? 179 00:14:10,600 --> 00:14:12,000 I will. 180 00:14:13,810 --> 00:14:15,470 Best of luck. 181 00:14:15,470 --> 00:14:17,940 It's said opportunities come with difficulties. 182 00:14:17,940 --> 00:14:18,840 Hurry up and go. 183 00:14:19,210 --> 00:14:20,680 I'm leaving. 184 00:14:20,680 --> 00:14:22,810 Call me if anything happens. 185 00:14:22,810 --> 00:14:25,020 Take care of Ji Yeon. 186 00:14:27,050 --> 00:14:27,990 Bye. 187 00:14:35,190 --> 00:14:36,090 Is this everything? 188 00:14:37,360 --> 00:14:38,000 Where are you going? 189 00:14:38,360 --> 00:14:39,430 You said you're staying with me. 190 00:14:39,660 --> 00:14:41,700 I said that to make Na Rae feel better. 191 00:14:41,700 --> 00:14:43,170 Whatever the reason... 192 00:14:43,170 --> 00:14:46,500 You always get in trouble when you're alone. Come over to my house for now. 193 00:14:48,470 --> 00:14:49,270 Hey, arbeit. 194 00:14:50,110 --> 00:14:51,210 Stop there. 195 00:14:53,310 --> 00:14:54,880 This is mutiny. 196 00:14:54,880 --> 00:14:57,080 How dare you take your superior's suitcase without permission? 197 00:14:58,680 --> 00:14:59,450 What? 198 00:14:59,450 --> 00:15:00,850 Will you threaten to fire me again? 199 00:15:00,850 --> 00:15:02,350 Look at you talking back. 200 00:15:02,720 --> 00:15:05,420 You were glad you chose a good assistant yesterday. 201 00:15:05,420 --> 00:15:07,060 How can you change overnight? 202 00:15:08,690 --> 00:15:09,890 Who said anything about firing you? 203 00:15:10,960 --> 00:15:13,030 You should act appropriate for your position. 204 00:15:16,330 --> 00:15:17,530 Use this room. 205 00:15:18,840 --> 00:15:21,000 You'll pay for your stay, right? 206 00:15:21,000 --> 00:15:23,610 Since I'm also a live-in, I feel a little bit bad. 207 00:15:25,010 --> 00:15:25,940 Did I say I'm sleeping over? 208 00:15:26,410 --> 00:15:28,850 You slept here soundly last night. 209 00:15:36,950 --> 00:15:37,750 Here. 210 00:15:42,760 --> 00:15:46,600 You held it while you were sleeping. I didn't want it to get crinkled. 211 00:15:47,860 --> 00:15:49,670 It seems important to you. 212 00:15:57,010 --> 00:15:57,970 It's not important. 213 00:15:59,040 --> 00:16:00,080 I'll toss it. 214 00:16:03,310 --> 00:16:05,250 Isn't that the reason you left the hospital? 215 00:16:14,620 --> 00:16:15,520 Did you see it? 216 00:16:18,690 --> 00:16:19,330 Yes. 217 00:16:22,660 --> 00:16:24,300 It was over a long time ago. 218 00:16:26,300 --> 00:16:27,970 I didn't throw it away but... 219 00:16:30,700 --> 00:16:32,170 I should clean it out. 220 00:16:36,140 --> 00:16:37,780 Don't overdo it. 221 00:16:41,420 --> 00:16:43,420 Remembering someone precious... 222 00:16:45,590 --> 00:16:47,120 ...isn't being dense. 223 00:16:51,490 --> 00:16:52,860 We should go to work. 224 00:16:52,860 --> 00:16:56,700 Today's my first official day at work. I'm already late because of you. 225 00:17:07,840 --> 00:17:08,870 Ban Ji... 226 00:17:11,340 --> 00:17:12,780 Ji Yeon sunbae! 227 00:17:13,580 --> 00:17:15,450 I was so worried yesterday. 228 00:17:15,450 --> 00:17:17,580 What happened exactly? 229 00:17:17,580 --> 00:17:19,180 Who did that? 230 00:17:19,820 --> 00:17:21,690 Nothing big happened. I'm fine. 231 00:17:21,690 --> 00:17:24,160 Come to the conference room in twenty minutes, you two. 232 00:17:24,160 --> 00:17:24,990 Okay. 233 00:17:28,130 --> 00:17:29,330 Team Leader. 234 00:17:29,330 --> 00:17:30,400 Hello. 235 00:17:31,160 --> 00:17:32,730 I heard. 236 00:17:32,730 --> 00:17:33,500 Are you alright? 237 00:17:34,070 --> 00:17:35,430 Yes, I'm fine. 238 00:17:37,600 --> 00:17:38,840 This... 239 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 ...is for you. 240 00:17:43,410 --> 00:17:46,280 Tulips are good for calming your spirit. 241 00:17:46,640 --> 00:17:49,410 You should read more articles if you have time to do stuff like this. 242 00:17:49,410 --> 00:17:51,150 Find more leads. 243 00:17:52,280 --> 00:17:53,080 Go now. 244 00:17:58,520 --> 00:17:59,120 Okay. 245 00:18:04,700 --> 00:18:07,600 Can you give me those flowers? I need to calm my spirit. 246 00:18:12,670 --> 00:18:13,270 Sure. 247 00:18:13,970 --> 00:18:14,870 Thank you. 248 00:18:18,280 --> 00:18:19,980 They're so pretty. 249 00:18:30,390 --> 00:18:32,460 You mean, that's all Kim Jeong Do's doing? 250 00:18:33,060 --> 00:18:34,660 He's such a bad guy. 251 00:18:35,330 --> 00:18:38,230 But you can't prove anything with just one business card. 252 00:18:38,230 --> 00:18:42,330 There's a publishing fundraiser in a few days. 253 00:18:42,330 --> 00:18:45,370 I think that's when he'll announce his political candidacy. 254 00:18:46,000 --> 00:18:47,200 That is... 255 00:18:47,200 --> 00:18:48,140 our... 256 00:18:48,140 --> 00:18:48,770 ...D-day. 257 00:18:49,240 --> 00:18:49,940 What D-day? 258 00:18:50,310 --> 00:18:51,670 Are you stupid? 259 00:18:51,670 --> 00:18:54,010 We have to reveal what Kim Jeong Do did. 260 00:18:55,440 --> 00:18:57,280 We must find proof before then. 261 00:18:58,480 --> 00:19:01,850 Are you still swimming in Kim Jeong Do news? 262 00:19:02,280 --> 00:19:04,820 He denied the affair. 263 00:19:04,820 --> 00:19:07,220 His wife trusts him, too. 264 00:19:07,220 --> 00:19:10,030 You must be so relaxed. 265 00:19:10,030 --> 00:19:11,730 Your brain is so pure. 266 00:19:11,730 --> 00:19:12,190 What? 267 00:19:13,060 --> 00:19:15,860 You have no worries. No wonder you never have breaking news. 268 00:19:15,860 --> 00:19:17,700 Go and relax. 269 00:19:17,700 --> 00:19:18,500 Team Leader Ban! 270 00:19:19,270 --> 00:19:22,370 If you break news on Kim Jeong Do... 271 00:19:22,370 --> 00:19:23,140 If I do? 272 00:19:25,310 --> 00:19:27,410 I'll come to work wearing Superman tights. 273 00:19:29,010 --> 00:19:30,810 I don't really want to see those tights on you but... 274 00:19:31,310 --> 00:19:32,280 go ahead if you like. 275 00:19:32,810 --> 00:19:33,510 Instead... 276 00:19:34,350 --> 00:19:36,820 if you can't break the news... 277 00:19:36,820 --> 00:19:37,690 If I can't? 278 00:19:38,120 --> 00:19:40,150 How about a girl music group costume play? 279 00:19:41,320 --> 00:19:42,060 That's great! 280 00:19:43,420 --> 00:19:47,960 Wow, wearing the cute outfit will make you look ridiculous. 281 00:19:48,400 --> 00:19:49,030 What? 282 00:19:49,360 --> 00:19:51,270 Go ahead if you dare. 283 00:19:52,670 --> 00:19:53,330 Sure. 284 00:19:53,900 --> 00:19:54,370 Cool! 285 00:19:55,270 --> 00:19:56,000 Cool! 286 00:19:57,400 --> 00:19:58,540 It will be fun. 287 00:19:59,270 --> 00:19:59,840 Fun? 288 00:20:00,170 --> 00:20:01,070 Is it fun to you? 289 00:20:01,680 --> 00:20:04,340 You practice every night with your music on. 290 00:20:04,340 --> 00:20:05,250 You little... 291 00:20:26,830 --> 00:20:27,830 Oh, are you okay? 292 00:20:27,830 --> 00:20:30,200 I'm okay. 293 00:20:30,200 --> 00:20:31,000 Turn off the lights. It's okay. 294 00:20:31,270 --> 00:20:32,070 Oppa. 295 00:20:32,830 --> 00:20:33,840 Wow, wow... 296 00:20:34,240 --> 00:20:35,540 Did you lie to me? 297 00:20:35,840 --> 00:20:38,190 Why would I lie to you? 298 00:20:38,190 --> 00:20:39,710 You said you lived with your childhood friend. 299 00:20:40,310 --> 00:20:41,250 Yeah. 300 00:20:43,580 --> 00:20:44,880 What's all this? 301 00:20:44,880 --> 00:20:46,380 Wha... what? 302 00:20:46,690 --> 00:20:47,690 No... 303 00:20:47,690 --> 00:20:49,620 Why is this in my house, huh? 304 00:20:51,720 --> 00:20:53,560 I attend church these days. 305 00:20:53,560 --> 00:20:54,390 I'm innocent, Hyun Ji. 306 00:20:54,630 --> 00:20:55,560 Forget it. 307 00:20:55,690 --> 00:20:57,060 You trash. 308 00:20:57,060 --> 00:20:57,930 Trash? 309 00:20:59,160 --> 00:21:00,470 Don't ever call me again. 310 00:21:00,800 --> 00:21:02,170 Wait. Hyun Ji. 311 00:21:02,170 --> 00:21:02,900 Hyun Ji! 312 00:21:04,670 --> 00:21:05,470 Hi, Soo Chul. What's up? 313 00:21:05,870 --> 00:21:07,770 Thanks to this cute lingerie... 314 00:21:09,840 --> 00:21:11,410 I'm done with Hyun Ji. 315 00:21:11,410 --> 00:21:12,440 Hyun Ji? 316 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 Who's Hyun Ji? 317 00:21:13,440 --> 00:21:15,950 She's in the past. Never mind. 318 00:21:15,950 --> 00:21:16,450 Tell me about you. 319 00:21:17,620 --> 00:21:19,380 Who is it? 320 00:21:21,020 --> 00:21:24,350 Well, it's someone I know. 321 00:21:24,350 --> 00:21:26,590 I asked her to stay with us for few days. 322 00:21:26,590 --> 00:21:28,430 She'll pay for the room. 323 00:21:28,430 --> 00:21:29,530 Please let her stay. 324 00:21:29,530 --> 00:21:30,730 Bravo! 325 00:21:30,730 --> 00:21:32,560 Good job, my friend. 326 00:21:32,560 --> 00:21:36,530 I can tell she has a nice figure from these sizes. 327 00:21:36,530 --> 00:21:37,230 What's she like? 328 00:21:37,870 --> 00:21:39,170 Well... 329 00:21:41,100 --> 00:21:42,440 You know her, too. 330 00:21:42,810 --> 00:21:44,140 Oh, yeah? 331 00:21:44,140 --> 00:21:44,570 Who? 332 00:21:45,510 --> 00:21:46,680 Reporter Ban Ji Yeon. 333 00:21:46,680 --> 00:21:48,650 What the hell are you talking about? 334 00:21:48,850 --> 00:21:50,810 Hey, what's going on with you two? 335 00:21:50,810 --> 00:21:52,620 Nothing like that. 336 00:21:52,850 --> 00:21:56,350 Why are you inviting her in if there's nothing going on? 337 00:21:56,350 --> 00:21:57,490 Yoon Dong Ha. 338 00:21:57,490 --> 00:21:58,650 Do you like her? 339 00:21:58,990 --> 00:22:00,820 It's not like that. 340 00:22:00,820 --> 00:22:02,560 There's a reason for it. 341 00:22:02,560 --> 00:22:04,490 Just be patient for a few days. 342 00:22:04,490 --> 00:22:08,030 Don't you know I still have spinach fungus nightmares? 343 00:22:08,030 --> 00:22:09,830 You've been hanging out with her lately... 344 00:22:09,830 --> 00:22:12,570 Hey, we'll talk later. Talk to you later. 345 00:22:12,570 --> 00:22:14,340 Hey, hey, hey! 346 00:22:15,300 --> 00:22:17,370 Don't hang up on me! 347 00:23:28,860 --> 00:23:32,160 A Witch's Love. subtitles by Viki synced by riri13 348 00:23:33,500 --> 00:23:37,100 Did the rumor make your life difficult? 349 00:23:37,100 --> 00:23:38,230 More than me... 350 00:23:38,700 --> 00:23:40,470 He's the one who suffered. 351 00:23:40,700 --> 00:23:42,840 As for me, I trust him. 352 00:23:43,610 --> 00:23:46,140 He'll never cheat on me. 353 00:23:47,580 --> 00:23:49,780 You two look so nice together. 354 00:23:52,180 --> 00:23:53,050 What a show. 355 00:23:53,480 --> 00:23:54,880 The media is already turning the corner. 356 00:23:55,180 --> 00:23:56,790 How can we get that Kim Jeong Do? 357 00:23:57,350 --> 00:24:00,520 We need to find solid evidence he can't deny. 358 00:24:00,520 --> 00:24:01,890 Oh, hi... 359 00:24:03,390 --> 00:24:04,430 Well... 360 00:24:05,430 --> 00:24:07,230 I'm here to get my underwear. 361 00:24:07,230 --> 00:24:08,260 I'm sorry. 362 00:24:09,460 --> 00:24:10,160 Oh yeah! 363 00:24:11,070 --> 00:24:12,630 Rose Conventional. 364 00:24:12,630 --> 00:24:14,300 Isn't that your dad's resort? 365 00:24:17,100 --> 00:24:18,040 Hey, spinach! 366 00:24:19,770 --> 00:24:20,410 Sit over here. 367 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 Action! 368 00:24:35,160 --> 00:24:36,290 Do it. 369 00:24:41,760 --> 00:24:42,730 Cut. 370 00:24:45,400 --> 00:24:46,430 Give me water. 371 00:24:47,200 --> 00:24:47,800 Water. 372 00:24:49,270 --> 00:24:50,540 No water? 373 00:24:50,540 --> 00:24:51,240 Buy some water. 374 00:24:53,340 --> 00:24:54,240 Here you go. 375 00:25:01,850 --> 00:25:04,820 We obtained Kim Jeong Do's DNA. 376 00:25:13,290 --> 00:25:14,460 Thank you. 377 00:25:16,830 --> 00:25:18,530 We got the invitation. 378 00:25:22,470 --> 00:25:22,900 Here you go. 379 00:25:24,270 --> 00:25:24,940 Thank you. 380 00:25:31,710 --> 00:25:34,880 This is just like me. Sparkling charm. 381 00:25:36,050 --> 00:25:36,950 How could this be? 382 00:25:40,690 --> 00:25:42,250 So particular... 383 00:25:43,090 --> 00:25:44,090 Sunbae, sunbae! 384 00:25:45,220 --> 00:25:46,220 This is big. 385 00:25:46,220 --> 00:25:49,630 Baek Soo Jung is leaving the country tonight. 386 00:25:49,630 --> 00:25:50,260 What? 387 00:26:07,610 --> 00:26:08,910 She just left. 388 00:26:13,750 --> 00:26:15,590 This isn't the way to the airport. 389 00:26:17,250 --> 00:26:18,590 We have to stop by for a minute. 390 00:26:35,040 --> 00:26:36,110 Ji Yeon. 391 00:26:36,110 --> 00:26:37,470 What are you doing? 392 00:26:37,470 --> 00:26:38,710 I have something to say to you. 393 00:26:39,340 --> 00:26:40,180 Yoon Ji. 394 00:26:40,180 --> 00:26:41,180 Do you want to play with me for a minute? 395 00:26:53,560 --> 00:26:53,960 Here. 396 00:26:57,860 --> 00:26:59,730 I was going to read it to you. 397 00:26:59,730 --> 00:27:03,730 But since you're going far away, ask your mom to read to you on the plane. 398 00:27:05,870 --> 00:27:07,140 Do you want me to trash that for you? 399 00:27:11,510 --> 00:27:13,810 I'm sorry, sunbae, for surprising you. 400 00:27:16,840 --> 00:27:18,310 I wanted to give this to you. 401 00:27:19,580 --> 00:27:21,080 They're plane tickets for tomorrow night. 402 00:27:22,750 --> 00:27:23,580 One day. 403 00:27:24,650 --> 00:27:27,420 Give me just one day out of your life. 404 00:27:28,360 --> 00:27:32,360 You'll have a change of heart when you confirm the truth yourself. 405 00:27:36,330 --> 00:27:37,900 What should I do about DNA testing? 406 00:27:37,900 --> 00:27:39,470 They won't do it unless you're a parent. 407 00:27:39,470 --> 00:27:42,000 Oh, hey. You can do that at your research center. 408 00:27:42,000 --> 00:27:43,300 What's he talking about? 409 00:27:43,300 --> 00:27:44,770 Didn't you know? 410 00:27:45,710 --> 00:27:48,280 Dong Ha's a medical student. 411 00:27:48,280 --> 00:27:49,040 Wow... 412 00:27:49,040 --> 00:27:50,640 You look different now. 413 00:28:02,460 --> 00:28:04,090 You want me to wear this? 414 00:28:04,090 --> 00:28:05,160 Good job. 415 00:28:05,160 --> 00:28:06,630 Today's wardrobe. 416 00:28:06,630 --> 00:28:08,060 We should do this right. 417 00:28:08,060 --> 00:28:10,460 Yong Soo Chul's an expert in this area. 418 00:28:10,460 --> 00:28:11,360 Trust him. 419 00:28:36,760 --> 00:28:38,220 Perfect, perfect. 420 00:28:39,220 --> 00:28:39,930 I know. 421 00:28:42,190 --> 00:28:43,660 I can't top you, noonim. Noonim is the formal tense of noona. Refers to older sister or older female. 422 00:28:45,360 --> 00:28:46,970 Hey, Dong Ha. 423 00:28:46,970 --> 00:28:48,630 I'm getting goosebumps. 424 00:28:52,900 --> 00:28:53,770 Are you confident? 425 00:28:54,170 --> 00:28:55,140 Who am I? 426 00:28:56,110 --> 00:28:57,080 Arbeit. 427 00:28:57,880 --> 00:28:59,410 Not just a part-timer. 428 00:28:59,410 --> 00:29:00,850 I'm the Master of Part-time Jobs. 429 00:29:30,440 --> 00:29:32,780 We're here to celebrate national actor Kim Jeong Do's first publication. 430 00:29:32,780 --> 00:29:36,750 I welcome you to this fundraiser. 431 00:29:36,750 --> 00:29:42,320 Alright then. We'll ask today's main guest, Kim Jeong Do, to the stage. 432 00:29:42,320 --> 00:29:44,050 A round of applause please. 433 00:29:52,030 --> 00:29:56,730 The book is lacking in many ways, but it genuinely reflects my thoughts and heart. 434 00:29:57,430 --> 00:30:00,840 The sales of this book and the money from tonight's fundraiser will go to 435 00:30:00,840 --> 00:30:03,470 help children suffering from leukemia. 436 00:30:03,470 --> 00:30:05,240 You'll donate a lot, right? 437 00:30:06,910 --> 00:30:07,880 Thank you. 438 00:30:14,620 --> 00:30:20,420 Next, we have a special event to celebrate tonight. 439 00:30:20,420 --> 00:30:23,290 We'll begin with your applause. 440 00:30:46,410 --> 00:30:49,180 Do you know the similarity between a magician and an actor? 441 00:30:50,550 --> 00:30:53,690 They live in a fantasy world to receive love. 442 00:30:55,360 --> 00:30:58,560 The fantasy ends when their true self is revealed. 443 00:30:59,290 --> 00:31:01,290 So you must never be revealed. 444 00:31:05,130 --> 00:31:07,800 I'm glad you don't know my true self yet. 445 00:31:09,440 --> 00:31:11,140 Alright then. 446 00:31:11,870 --> 00:31:12,810 One by one... 447 00:31:13,170 --> 00:31:13,840 I will show you. 448 00:31:57,480 --> 00:31:58,650 Mr. Kim Jeong Do. 449 00:31:59,880 --> 00:32:00,820 Will you help us? 450 00:32:52,170 --> 00:32:53,340 What's going on? 451 00:32:54,070 --> 00:32:55,540 Don't be too nervous. 452 00:32:56,840 --> 00:32:57,910 Your wife is watching you. 453 00:33:30,210 --> 00:33:30,870 Go find him. 454 00:33:39,880 --> 00:33:40,720 What are you doing? 455 00:33:41,520 --> 00:33:43,220 You must be shocked. 456 00:33:43,220 --> 00:33:44,350 You don't look too good. 457 00:33:44,350 --> 00:33:45,650 Ban Ji Yeon. 458 00:33:45,650 --> 00:33:47,260 You should understand by now. 459 00:33:47,260 --> 00:33:48,860 You still can't think straight. 460 00:33:50,260 --> 00:33:53,230 Sending me a dead bird and vandalizing my home? 461 00:33:54,260 --> 00:33:55,730 That's not enough. 462 00:33:57,160 --> 00:34:00,500 Aren't you ashamed for doing things like this in front of Yoon Ji? 463 00:34:01,270 --> 00:34:02,200 Who's Yoon Ji? 464 00:34:05,570 --> 00:34:06,670 Baek Soo Jung's daughter? 465 00:34:07,410 --> 00:34:09,380 Is that what she said? That girl is my daughter? 466 00:34:13,150 --> 00:34:15,880 What can I do? They're both out of the country. 467 00:34:16,650 --> 00:34:18,720 You can't prove anything. 468 00:34:18,720 --> 00:34:21,920 Soo Jung sunbae bet her life on you. 469 00:34:21,920 --> 00:34:23,590 How can you call yourself a human being? 470 00:34:24,520 --> 00:34:26,030 You're... 471 00:34:26,030 --> 00:34:27,460 ...finished. 472 00:34:28,330 --> 00:34:29,160 Do you know what this is? 473 00:34:30,030 --> 00:34:33,830 This says you're Baek Yoon Ji's father. Paternal test results. 474 00:34:40,210 --> 00:34:41,370 Don't trick me. 475 00:34:42,710 --> 00:34:44,240 Do you think I'll fall for that? 476 00:34:45,910 --> 00:34:46,580 Finished? 477 00:34:47,310 --> 00:34:48,910 Who says? 478 00:34:48,910 --> 00:34:52,320 Do you know how I got here? You think I'll fail just because of a woman? 479 00:34:53,820 --> 00:34:56,020 Baek Soo Jung and that child are mistakes to me. 480 00:34:56,920 --> 00:34:57,920 Those two... 481 00:34:58,790 --> 00:35:01,190 They will never return to Korea. 482 00:35:01,190 --> 00:35:02,590 Wait and see. 483 00:35:02,590 --> 00:35:04,130 I'll make sure that happens. 484 00:35:04,800 --> 00:35:06,930 You're really hopeless. 485 00:35:11,770 --> 00:35:12,700 Soo Jung. 486 00:35:12,700 --> 00:35:13,710 How... how did you... 487 00:35:13,970 --> 00:35:15,840 Don't call my name with those dirty lips. 488 00:35:16,940 --> 00:35:17,740 Soo Jung. 489 00:35:18,480 --> 00:35:19,940 Listen to me. That's not what I meant... 490 00:35:19,940 --> 00:35:22,710 Yoon Ji doesn't need a father like you. 491 00:35:23,850 --> 00:35:25,020 Ji Yeon. 492 00:35:25,020 --> 00:35:26,450 I'll do the interview. 493 00:35:26,920 --> 00:35:29,950 Everyone should know Kim Jeong Do's truth. 494 00:35:32,960 --> 00:35:34,230 Soo Jung. 495 00:35:34,230 --> 00:35:35,860 I'm sorry. 496 00:35:35,860 --> 00:35:37,630 I'll get a divorce and come to you. 497 00:35:37,630 --> 00:35:39,800 - The three of us with Yoon Ji... - Dear... 498 00:35:47,070 --> 00:35:47,640 Honey. 499 00:35:49,970 --> 00:35:51,140 You don't have... 500 00:35:51,940 --> 00:35:54,580 ...the right to stand in front of the public. 501 00:35:54,580 --> 00:35:58,820 Don't let Yoon Ji see you again. Not even through TV or movies. 502 00:35:58,820 --> 00:36:02,820 If she sees you even just once, I'll tell all. 503 00:36:02,820 --> 00:36:06,020 What our relationship is. What kind of man you are. 504 00:36:07,090 --> 00:36:08,420 Soo Jung. 505 00:36:08,420 --> 00:36:09,960 Don't do this. 506 00:36:09,960 --> 00:36:11,390 Give me one chance. 507 00:36:12,730 --> 00:36:14,560 Pathetic. 508 00:36:14,560 --> 00:36:19,940 I even did an interview to cover up your deed. How dare you make me feel this insult. 509 00:36:23,370 --> 00:36:25,840 Don't you dare let that woman be revealed. 510 00:36:26,240 --> 00:36:27,210 I'll die. 511 00:36:27,940 --> 00:36:29,180 You will, too. 512 00:36:40,020 --> 00:36:41,420 My show is over. 513 00:36:42,390 --> 00:36:44,190 Let's go back to the stage. 514 00:36:44,190 --> 00:36:45,560 You're our main guest. 515 00:37:00,310 --> 00:37:01,240 Why don't we go now? 516 00:37:02,480 --> 00:37:03,340 Wait. 517 00:37:09,650 --> 00:37:11,320 Thank you for coming back, sunbae. 518 00:37:12,090 --> 00:37:13,790 I should thank you. 519 00:37:14,990 --> 00:37:16,320 You said this. 520 00:37:17,120 --> 00:37:19,830 I'll be able to escape him when I know the truth. 521 00:37:22,630 --> 00:37:23,430 Ji Yeon. 522 00:37:24,230 --> 00:37:26,770 You really did get away from Shi Hoon. 523 00:37:28,340 --> 00:37:28,970 What? 524 00:37:30,340 --> 00:37:31,670 He seems like a good man. 525 00:37:36,440 --> 00:37:40,080 Yoon Ji says he puts her in a good mood. 526 00:37:43,480 --> 00:37:44,980 We're not like that, sunbae. 527 00:37:45,950 --> 00:37:47,320 You two look good together. 528 00:37:48,760 --> 00:37:50,020 I'll be late for my plane. I'll get going. 529 00:37:51,520 --> 00:37:52,590 Must you go? 530 00:37:53,190 --> 00:37:55,560 I want to start fresh at a new place. 531 00:37:56,660 --> 00:37:58,960 I think that'll be good for Yoon Ji, too. 532 00:38:13,280 --> 00:38:15,380 I'm extremely disappointed that I get to... 533 00:38:17,080 --> 00:38:18,680 ...deliver a message like this. 534 00:38:20,890 --> 00:38:21,950 Recently... 535 00:38:23,160 --> 00:38:25,690 I found out there's something wrong with my health. 536 00:38:29,730 --> 00:38:30,900 After this event... 537 00:38:31,700 --> 00:38:35,330 I'll stop everything and focus on treatment. 538 00:38:36,300 --> 00:38:39,240 For having to worry everyone who loves me... 539 00:38:41,140 --> 00:38:41,840 I apologize. 540 00:38:41,840 --> 00:38:42,770 Is that the real reason? 541 00:38:42,770 --> 00:38:44,380 Who would take over your projects? 542 00:38:55,820 --> 00:38:56,490 Yoon Ji. 543 00:38:57,150 --> 00:39:00,760 Listen to your mom well and make lots of friends. 544 00:39:01,490 --> 00:39:04,090 I'll come and visit you. 545 00:39:05,060 --> 00:39:06,060 Auntie, your hand. 546 00:39:06,800 --> 00:39:07,500 My hand? 547 00:39:13,370 --> 00:39:16,040 I give this out to only good people. 548 00:39:18,910 --> 00:39:19,840 Thank you. 549 00:39:24,080 --> 00:39:25,320 Sunbae. 550 00:39:25,320 --> 00:39:26,850 You have to be happy. 551 00:39:27,650 --> 00:39:28,720 Okay. 552 00:39:28,720 --> 00:39:29,690 You, too. 553 00:39:33,760 --> 00:39:34,590 Bye, Yoon Ji. 554 00:39:35,390 --> 00:39:36,790 Bye. 555 00:39:36,790 --> 00:39:37,530 Let's go. 556 00:39:44,630 --> 00:39:45,530 Bye, sunbae. 557 00:40:01,080 --> 00:40:01,950 Team Leader. 558 00:40:02,550 --> 00:40:02,950 Yeah? 559 00:40:03,890 --> 00:40:04,720 Give me your hand. 560 00:40:06,420 --> 00:40:07,220 Are you going to stamp me? 561 00:40:17,570 --> 00:40:18,100 Thanks. 562 00:40:19,030 --> 00:40:20,740 You were great today. 563 00:40:20,740 --> 00:40:21,300 You, too. 564 00:40:22,040 --> 00:40:23,300 Let's celebrate. 565 00:40:23,300 --> 00:40:26,570 Why don't we grab a drink with Soo Chul and Young Sik? 566 00:40:26,570 --> 00:40:27,580 Oh yeah... 567 00:40:28,110 --> 00:40:29,610 You quit drinking. 568 00:40:29,610 --> 00:40:31,410 Because of your drinking fits. 569 00:40:31,680 --> 00:40:32,410 Arbeit Yoon! 570 00:40:41,190 --> 00:40:41,860 Hi, Mom. 571 00:40:41,860 --> 00:40:42,590 Ji Yeon. 572 00:40:43,360 --> 00:40:44,690 I'm at the airport. 573 00:40:45,090 --> 00:40:45,690 Oh. 574 00:40:45,690 --> 00:40:47,530 Did you have a good time? 575 00:40:48,700 --> 00:40:51,160 Didn't you hear the answering machine? 576 00:40:51,160 --> 00:40:57,700 I told you I made all the women jealous because the tour guide was always by my side. 577 00:40:57,700 --> 00:40:59,940 Oh yeah... 578 00:40:59,940 --> 00:41:02,010 The answering machine broke. 579 00:41:02,540 --> 00:41:05,340 Then, did I ramble on by myself every night? 580 00:41:06,910 --> 00:41:08,050 How about tonight's blind date? 581 00:41:08,980 --> 00:41:09,880 What blind date? 582 00:41:11,780 --> 00:41:14,550 You have a blind date tonight. 583 00:41:14,550 --> 00:41:15,720 Didn't you get a refund? 584 00:41:19,990 --> 00:41:22,560 You saw that I have a man. 585 00:41:22,560 --> 00:41:26,470 Mr. Yoon is okay, too, but he looks poor. 586 00:41:27,370 --> 00:41:32,640 He was dressed shabby and he was wearing wrong pair of shoes. 587 00:41:32,640 --> 00:41:37,580 Just meet different types of men. You never know who you'll end up marrying. 588 00:41:37,580 --> 00:41:39,680 I'm not interested in that stuff. 589 00:41:39,680 --> 00:41:41,210 Go cancel and get a refund. 590 00:41:41,510 --> 00:41:43,920 If you don't go on that blind date, you wench, 591 00:41:43,920 --> 00:41:47,690 I'll barge into your house and nag you until you get married. 592 00:41:47,690 --> 00:41:49,220 I even have my suitcase with me. 593 00:41:49,490 --> 00:41:52,060 - I can go over now. - No. 594 00:41:52,960 --> 00:41:54,190 You can't go home now. 595 00:41:56,190 --> 00:41:57,700 I'll go on the blind date. 596 00:41:59,860 --> 00:42:01,270 Don't go home. Bye. 597 00:42:06,970 --> 00:42:10,040 I didn't think that of your mother. I'm so disappointed. 598 00:42:10,510 --> 00:42:14,210 Why did you have to grab the wrong pair of shoes? You look poor. 599 00:42:14,210 --> 00:42:15,250 So... 600 00:42:15,950 --> 00:42:17,280 Will you go on the blind date? 601 00:42:18,580 --> 00:42:21,790 I have no choice. She threatened to barge into my house. 602 00:42:21,790 --> 00:42:22,750 How do I look? 603 00:42:23,990 --> 00:42:26,160 I thought you weren't interested. 604 00:42:27,790 --> 00:42:29,930 Aren't you dressing too sexy? 605 00:42:31,290 --> 00:42:33,810 Since I'll meet him anyway, I might as well show him what I'm made of. 606 00:42:34,200 --> 00:42:36,200 He'll probably be an ahjussi with a belly. 607 00:42:36,200 --> 00:42:37,230 Think of your age. 608 00:42:38,400 --> 00:42:38,900 Hey! 609 00:42:41,100 --> 00:42:42,240 Bring the car. 610 00:42:42,240 --> 00:42:43,040 Drive. 611 00:42:58,020 --> 00:43:01,490 You were bragging about being a medical student. You couldn't even bring the paternity test. 612 00:43:01,490 --> 00:43:03,290 You have to be one of the parents. 613 00:43:03,290 --> 00:43:06,030 I wouldn't have asked if it worked with anyone. 614 00:43:06,030 --> 00:43:09,330 A Witch's Love. 615 00:43:16,790 --> 00:43:18,320 Thanks for driving me. 616 00:43:18,320 --> 00:43:19,160 See you later at home. 617 00:43:19,790 --> 00:43:20,390 Sure. 618 00:43:25,030 --> 00:43:26,330 See you later at home? 619 00:43:28,000 --> 00:43:30,900 It's a strange thing to say on your way to a blind date. 620 00:43:53,720 --> 00:43:57,930 He probably stutters, has a short tongue or has a bad voice. 621 00:44:08,110 --> 00:44:11,910 It's not fun to talk about your work and family at a meeting like this. 622 00:44:11,910 --> 00:44:14,510 Our meeting is based on our stats. 623 00:44:14,510 --> 00:44:16,980 What else is there for us to talk about? 624 00:44:18,880 --> 00:44:20,480 Give me your hand, Ji Yeon. 625 00:44:20,480 --> 00:44:21,450 I'll take your pulse. 626 00:44:22,150 --> 00:44:24,220 It must be easy for oriental herbal doctors to flirt with women. 627 00:44:24,990 --> 00:44:25,660 Here. 628 00:44:36,530 --> 00:44:38,300 You have a weak stomach and kidneys. 629 00:44:39,800 --> 00:44:40,970 It's job related. 630 00:44:41,800 --> 00:44:44,570 Eat easily digestible food that's gentle on your stomach. 631 00:44:44,570 --> 00:44:46,510 Take walks to get some sun. 632 00:44:47,210 --> 00:44:48,580 I know that much. 633 00:44:49,750 --> 00:44:51,310 I'll bet you don't know this. 634 00:44:52,310 --> 00:44:56,790 They make their tofu every morning and they're only open for lunch. 635 00:44:56,790 --> 00:44:59,320 On days like these, they put a table out in the front yard. 636 00:44:59,860 --> 00:45:00,960 The sun feels really nice. 637 00:45:03,730 --> 00:45:05,830 Would you like to go with me next time? 638 00:45:19,310 --> 00:45:21,240 What time is it? 639 00:45:22,040 --> 00:45:23,180 Jeez... 640 00:45:29,620 --> 00:45:30,620 I need to maintain. 641 00:45:50,900 --> 00:45:53,910 How many hours have they been together? 642 00:45:59,210 --> 00:46:00,710 Is he that good of a catch? 643 00:46:00,710 --> 00:46:01,980 A good catch? 644 00:46:01,980 --> 00:46:02,850 Bull shit! 645 00:46:03,320 --> 00:46:06,250 I've never seen such a character in my fifteen years as a reporter. 646 00:46:06,590 --> 00:46:08,920 But he's an oriental herbal doctor and he looked perfectly fine. 647 00:46:09,260 --> 00:46:12,490 He was fine up until he answered the phone. 648 00:46:15,930 --> 00:46:16,530 Ah... 649 00:46:18,000 --> 00:46:19,070 Excuse me. 650 00:46:19,070 --> 00:46:20,370 It's my grandma. 651 00:46:22,200 --> 00:46:23,700 Grandma. 652 00:46:23,700 --> 00:46:25,000 You're not in bed yet? 653 00:46:25,840 --> 00:46:28,910 Min is at the Avenue with Trees. 654 00:46:29,980 --> 00:46:32,040 Not street lamps. 655 00:46:32,040 --> 00:46:33,250 Avenue with Trees. 656 00:46:34,880 --> 00:46:36,110 Grandma. 657 00:46:36,110 --> 00:46:40,090 There's a really good marinate place around here. 658 00:46:40,090 --> 00:46:42,650 I'll get some on my way later. 659 00:46:42,650 --> 00:46:47,630 You can't sleep until I get there, okay? 660 00:46:49,160 --> 00:46:53,260 No, no, no... 661 00:46:54,070 --> 00:46:56,000 I want to sleep touching your boobies. 662 00:46:58,170 --> 00:46:59,400 Grandma. 663 00:46:59,400 --> 00:47:02,470 Eat gongjindang if you crave something. 664 00:47:02,470 --> 00:47:05,040 If you're thirsty, have some deer antler. 665 00:47:07,340 --> 00:47:08,550 I'm hanging up. See you later. 666 00:47:08,910 --> 00:47:10,380 You hang up first. 667 00:47:14,620 --> 00:47:16,220 Where were we? 668 00:47:18,190 --> 00:47:18,760 Grandma? 669 00:47:19,120 --> 00:47:21,430 Oh, the tofu house. 670 00:47:21,430 --> 00:47:23,260 My grandma likes tofu, too. 671 00:47:23,630 --> 00:47:25,460 We can take her with us if you're okay with it. 672 00:47:26,960 --> 00:47:28,230 Do you know what his dream is? 673 00:47:29,170 --> 00:47:32,770 Developing good medicine for his grandma to live 150 years. 674 00:47:33,170 --> 00:47:35,440 And get her name in the Guinness Book of World Records. 675 00:47:37,640 --> 00:47:39,980 She couldn't be recorded in the family record because she's a woman. 676 00:47:41,110 --> 00:47:42,180 That's too much. 677 00:47:42,350 --> 00:47:44,480 That's why he became an oriental herbal doctor. 678 00:47:44,480 --> 00:47:46,220 He wanted to make her herbal medicine. 679 00:47:46,220 --> 00:47:49,250 That's better than a bad son. 680 00:47:49,250 --> 00:47:53,190 Ji Yeon, you're in no position to be picky right now. 681 00:47:53,190 --> 00:47:54,120 What? 682 00:47:55,730 --> 00:47:58,490 What did Dong Ha say about your blind date? 683 00:47:58,490 --> 00:48:00,200 Say what? We're not like that. 684 00:48:00,400 --> 00:48:02,460 What do you mean? 685 00:48:03,030 --> 00:48:04,700 You live together. 686 00:48:05,170 --> 00:48:07,270 Dong Ha is too good for her. 687 00:48:09,610 --> 00:48:10,570 Hey. 688 00:48:10,570 --> 00:48:12,310 Do you know how old he is? 689 00:48:13,040 --> 00:48:14,940 He's twenty-five. 690 00:48:14,940 --> 00:48:15,610 What? 691 00:48:16,080 --> 00:48:17,280 Twenty-five. 692 00:48:17,280 --> 00:48:19,450 He's fourteen years younger than us? 693 00:48:20,550 --> 00:48:22,350 I knew he was younger but... 694 00:48:22,350 --> 00:48:24,350 that's too much. 695 00:48:26,050 --> 00:48:28,320 If he's twenty-five... 696 00:48:28,960 --> 00:48:31,190 even his sweat must smell sweet. 697 00:48:31,860 --> 00:48:33,460 You're so lucky, girl. 698 00:49:13,730 --> 00:49:15,270 What brings you here? 699 00:49:15,270 --> 00:49:17,970 I'm here to see Team Leader Ban. 700 00:49:17,970 --> 00:49:18,610 I see. 701 00:49:19,070 --> 00:49:20,740 How about you? 702 00:49:20,740 --> 00:49:22,810 I'm waiting for Team Leader Ban, too. 703 00:49:23,740 --> 00:49:25,180 Do you want to sit and wait? 704 00:49:26,650 --> 00:49:27,250 Yes. 705 00:49:32,690 --> 00:49:33,320 Ah... 706 00:49:34,450 --> 00:49:36,020 Thank you for last time. 707 00:49:36,720 --> 00:49:37,360 About what? 708 00:49:37,360 --> 00:49:38,060 The flowers. 709 00:49:38,590 --> 00:49:40,060 I was less embarrassed thanks to you. 710 00:49:41,660 --> 00:49:43,300 What's this? 711 00:49:43,300 --> 00:49:45,460 Team Leader told me not to tell anyone. 712 00:49:46,000 --> 00:49:46,800 What is it? 713 00:49:47,230 --> 00:49:48,730 It's really nothing. 714 00:49:48,730 --> 00:49:49,470 Show me. 715 00:49:49,470 --> 00:49:50,740 I can't. 716 00:49:50,740 --> 00:49:51,700 Let me see. 717 00:49:51,700 --> 00:49:53,210 - No - I won't tell. 718 00:49:53,870 --> 00:49:55,040 - Let me see it. - No. 719 00:49:56,070 --> 00:49:57,440 So strange. 720 00:49:58,440 --> 00:49:59,910 It's not strange. 721 00:49:59,910 --> 00:50:00,910 What are you doing over there? 722 00:50:03,580 --> 00:50:04,580 Hi. 723 00:50:10,660 --> 00:50:13,290 Do you know what time it is? Were you with him all this time? 724 00:50:18,060 --> 00:50:19,460 What are you looking for? 725 00:50:20,330 --> 00:50:24,140 I'm sure he won't let a woman go home by herself at this hour. 726 00:50:24,140 --> 00:50:24,770 Did you bring it? 727 00:50:26,070 --> 00:50:26,770 Yes. 728 00:50:27,810 --> 00:50:28,510 Thank you. 729 00:50:28,840 --> 00:50:29,840 You're welcome. 730 00:50:43,950 --> 00:50:45,660 I'll get going. 731 00:50:45,660 --> 00:50:46,290 Be careful going home. 732 00:50:47,420 --> 00:50:49,390 Okay. See you tomorrow. 733 00:50:49,930 --> 00:50:51,130 Wait. 734 00:50:51,130 --> 00:50:52,930 I'll walk you to the main street. 735 00:50:52,930 --> 00:50:55,470 It's dangerous for a woman to walk around by herself this late. 736 00:50:56,030 --> 00:50:57,300 It's okay. 737 00:50:59,100 --> 00:51:03,940 You're too pretty to walk around at night alone, Eun Chae. 738 00:51:04,970 --> 00:51:05,410 Let's go. 739 00:51:14,980 --> 00:51:16,590 Then this late at night... 740 00:51:16,590 --> 00:51:17,350 a woman wearing a dress... 741 00:51:17,950 --> 00:51:19,590 walking around alone... 742 00:51:19,590 --> 00:51:20,990 does that make me a ghost? 743 00:51:20,990 --> 00:51:22,090 Can't he see me? 744 00:51:23,430 --> 00:51:24,360 My feet... 745 00:51:25,260 --> 00:51:26,200 My legs... 746 00:51:27,060 --> 00:51:27,900 Ow, my feet... 747 00:51:30,370 --> 00:51:31,800 Did you walk the pretty girl? 748 00:51:34,000 --> 00:51:36,140 What have you been doing all this time with a man you just met? 749 00:51:42,210 --> 00:51:44,680 Wow, you even drank. 750 00:51:45,150 --> 00:51:47,120 I thought you quit drinking. 751 00:51:47,120 --> 00:51:48,050 You little... 752 00:51:51,120 --> 00:51:51,920 By chance... 753 00:51:52,920 --> 00:51:53,890 are you going to... 754 00:51:54,890 --> 00:51:56,160 ...see him again? 755 00:51:58,190 --> 00:52:00,060 Don't even talk about him. 756 00:52:04,270 --> 00:52:06,030 Let's drink and celebrate. 757 00:52:06,030 --> 00:52:07,770 Celebrate beating Kim Jeong Do. 758 00:52:08,960 --> 00:52:09,640 Drinking again... 759 00:52:10,800 --> 00:52:12,370 I know. 760 00:52:12,370 --> 00:52:14,170 Just one glass. 761 00:52:19,080 --> 00:52:19,880 I'll bring the glasses. 762 00:52:28,920 --> 00:52:30,990 Isn't tomorrow the deadline for the article? 763 00:52:30,990 --> 00:52:34,530 Is it okay for you to drink and go on blind dates? 764 00:52:36,100 --> 00:52:37,360 I won't write the article. 765 00:52:38,800 --> 00:52:42,100 Everyone is writing about his retirement interview. 766 00:52:42,870 --> 00:52:44,170 What's the point? 767 00:52:44,990 --> 00:52:46,140 Are you really not going to write it? 768 00:52:46,140 --> 00:52:47,370 Kim Jeong Do did it for me. 769 00:52:49,510 --> 00:52:53,550 He announced his retirement to stop the love affair scandal. 770 00:52:53,550 --> 00:52:55,380 Isn't this true breaking news? 771 00:52:56,980 --> 00:52:58,450 Albeit Yoon. 772 00:52:58,450 --> 00:53:00,490 You're asking too many questions. 773 00:53:00,490 --> 00:53:02,190 Is it because of Baek Soo Jung? 774 00:53:02,190 --> 00:53:02,720 And Yoon Ji? 775 00:53:08,360 --> 00:53:09,690 Team Leader. 776 00:53:09,690 --> 00:53:10,760 You're something. 777 00:53:12,100 --> 00:53:12,800 You just found out? 778 00:53:16,430 --> 00:53:18,000 When did you learn magic? 779 00:53:18,000 --> 00:53:19,200 You were quite good. 780 00:53:20,570 --> 00:53:22,070 When I was in med school, 781 00:53:22,870 --> 00:53:25,480 I went to pediatrics for a rotation. 782 00:53:27,010 --> 00:53:30,720 I was wondering how I can get close to the children. 783 00:53:31,450 --> 00:53:32,520 That's how I learned magic. 784 00:53:33,750 --> 00:53:35,420 I found out I was quite talented. 785 00:53:36,820 --> 00:53:38,860 So, you quit med school and 786 00:53:38,860 --> 00:53:40,960 you decided to work as professional part-timer? 787 00:53:45,930 --> 00:53:47,130 I thought... 788 00:53:49,170 --> 00:53:51,570 being a doctor would save people's lives. 789 00:53:52,570 --> 00:53:54,740 But I learned they couldn't. 790 00:53:58,180 --> 00:54:00,580 Even with people dying in front of me, 791 00:54:01,980 --> 00:54:03,710 I couldn't do anything. 792 00:54:08,080 --> 00:54:09,450 You still saved me. 793 00:54:11,790 --> 00:54:13,390 I'm sure... 794 00:54:13,390 --> 00:54:15,160 you would've made a good doctor. 795 00:54:32,110 --> 00:54:32,840 What are you doing? 796 00:54:33,840 --> 00:54:35,980 You can't have wine without music. 797 00:54:39,250 --> 00:54:41,820 Hey, this. This is Byun Jin Sub. 798 00:54:41,820 --> 00:54:42,520 You said you didn't know... 799 00:54:42,520 --> 00:54:44,450 Be quiet. Let's listen to the music. 800 00:54:53,190 --> 00:54:55,660 Really, this was really... 801 00:54:55,660 --> 00:54:57,730 Please... yeah, here. 802 00:54:57,730 --> 00:54:59,700 I especially like this part. 803 00:54:59,700 --> 00:55:02,490 A woman who's never been on a set-up meeting. 804 00:55:02,490 --> 00:55:03,130 On a set-up meeting... 805 00:55:07,510 --> 00:55:08,840 Are you talking about me? 806 00:55:09,240 --> 00:55:10,540 No. 807 00:55:10,540 --> 00:55:12,480 You went on a blind date. 808 00:55:12,480 --> 00:55:14,980 I like women who don't go on set-up meetings. 809 00:55:24,210 --> 00:55:26,290 I like a woman like that... 810 00:55:26,290 --> 00:55:28,000 This is the key point. 811 00:55:28,000 --> 00:55:32,730 Hello, please stop and take a look at me for a minute. 812 00:55:33,630 --> 00:55:38,610 Your wish list is quite long. 813 00:55:39,410 --> 00:55:44,710 I like a man who looks great with... 814 00:55:44,710 --> 00:55:49,150 a great woman like that. 815 00:56:03,260 --> 00:56:04,200 Let's go inside. 816 00:56:05,000 --> 00:56:05,460 Okay. 817 00:56:14,270 --> 00:56:14,770 What's this? 818 00:56:15,270 --> 00:56:16,070 Wear them. 819 00:56:19,140 --> 00:56:19,910 Wear these? 820 00:56:22,110 --> 00:56:24,480 I saw you limping earlier. 821 00:56:25,720 --> 00:56:28,650 You must be tired in heels all day. Put these on. 822 00:56:30,620 --> 00:56:31,360 Really? 823 00:56:32,190 --> 00:56:32,760 Yes. 824 00:56:33,530 --> 00:56:34,490 You'll walk in bare feet? 825 00:56:35,090 --> 00:56:35,630 Yes. 826 00:56:38,660 --> 00:56:39,400 Alright then. 827 00:56:45,670 --> 00:56:46,470 Don't regret it. 828 00:56:52,940 --> 00:56:53,680 Thanks. 829 00:56:59,250 --> 00:57:00,020 Let's go. 830 00:57:00,020 --> 00:57:01,550 Wow! So comfortable. 831 00:57:04,420 --> 00:57:05,020 What's wrong? 832 00:57:10,830 --> 00:57:12,130 How did this happen? 833 00:57:13,000 --> 00:57:14,660 It's nothing. 834 00:57:14,660 --> 00:57:17,200 Last time when I was moving... 835 00:57:17,970 --> 00:57:19,600 You got hurt that night, didn't you? 836 00:57:20,770 --> 00:57:22,110 Be gentle. 837 00:57:26,180 --> 00:57:27,310 I'm sorry. 838 00:57:27,310 --> 00:57:28,540 It's my fault. 839 00:57:30,810 --> 00:57:32,780 Eh, it's nothing. 840 00:57:32,780 --> 00:57:34,550 Don't worry about it. 841 00:57:34,550 --> 00:57:36,450 The incident wrapped up okay. 842 00:57:36,450 --> 00:57:38,350 And you didn't get hurt that much. 843 00:57:38,350 --> 00:57:39,760 This is a happy ending. 844 00:57:40,690 --> 00:57:41,260 Don't you think so? 845 00:57:45,430 --> 00:57:47,160 But Team Leader... 846 00:57:47,160 --> 00:57:50,900 From now on, don't be rash without thinking. 847 00:57:52,970 --> 00:57:55,440 You can't do that at your age... 848 00:57:57,010 --> 00:57:57,810 What? 849 00:57:57,810 --> 00:57:58,910 At my age? 850 00:57:58,910 --> 00:57:59,470 Huh? 851 00:58:00,940 --> 00:58:02,580 Just because I'm nice to you... 852 00:58:09,680 --> 00:58:11,790 Why does Yong Soo Chul stay out all the time? 853 00:58:12,590 --> 00:58:14,760 He's too scared of you to stay in the same house. 854 00:58:16,360 --> 00:58:17,490 I'm scary? 855 00:58:18,660 --> 00:58:21,630 He sure knows how to kiss up to me calling me "noonim." 856 00:58:28,200 --> 00:58:29,070 What's this? 857 00:58:31,170 --> 00:58:31,970 It's dead. 858 00:58:34,280 --> 00:58:36,040 Don't touch that. 859 00:58:37,910 --> 00:58:38,710 Alright. 860 00:58:44,850 --> 00:58:45,450 Rest. 861 00:58:54,160 --> 00:58:55,160 Congratulations, Team Leader! Corruption in Scholarship Foundation! 862 00:58:55,160 --> 00:58:56,200 Congratulations, Team Leader! 863 00:59:00,530 --> 00:59:02,340 This is a historical moment. 864 00:59:02,340 --> 00:59:05,670 Where is the loser Team Leader Ban? 865 00:59:05,670 --> 00:59:09,080 Do you think the witch will be humiliated for good? 866 00:59:09,080 --> 00:59:11,710 Why did she have to mess with someone like Kim Jeong Do? 867 00:59:11,710 --> 00:59:12,980 She's no match for him. 868 00:59:12,980 --> 00:59:14,550 You don't even know what happened. 869 00:59:14,550 --> 00:59:16,280 Do you know the reason behind his retirement? 870 00:59:16,280 --> 00:59:17,180 Actually... 871 00:59:17,180 --> 00:59:18,280 He says he has a terminal illness. 872 00:59:33,870 --> 00:59:34,630 Congratulations. 873 00:59:35,800 --> 00:59:36,770 For making the cover story... 874 00:59:37,640 --> 00:59:38,700 ...in eight months. 875 00:59:39,500 --> 00:59:41,940 Sunbae, you look cool! 876 00:59:41,940 --> 00:59:43,040 I know. 877 00:59:51,350 --> 00:59:52,880 Are you really Jung Eun Chae? 878 00:59:53,950 --> 00:59:55,550 Wow, you look great! 879 00:59:55,550 --> 00:59:58,020 I thought she was one of the girl group members. 880 00:59:59,060 --> 01:00:01,560 Wait, why did you dress like that? 881 01:00:01,560 --> 01:00:04,800 I thought she'd be embarrassed to dress up by herself. 882 01:00:04,800 --> 01:00:08,870 Wow, your heart is as pretty as your face. 883 01:00:08,870 --> 01:00:11,670 Someone should learn from her. 884 01:00:12,870 --> 01:00:13,900 Team Leader. 885 01:00:14,640 --> 01:00:15,510 Have some rice cake. 886 01:00:18,010 --> 01:00:19,110 Enjoy. 887 01:00:25,080 --> 01:00:25,880 Wow! 888 01:00:29,090 --> 01:00:29,950 Thank you. 889 01:00:33,060 --> 01:00:33,920 Yoon Dong Ha. 890 01:00:34,960 --> 01:00:35,930 Let's go interview. 891 01:00:42,770 --> 01:00:45,940 How can they demote you like this just because you lost the breaking news? 892 01:00:47,370 --> 01:00:49,670 Don't newbies do things like this? 893 01:00:49,670 --> 01:00:51,270 The CEO is so mean. 894 01:00:54,540 --> 01:00:57,250 Are you sure that gambling comedian is returning to Korea today? 895 01:00:58,280 --> 01:01:01,280 Probably today or tomorrow. 896 01:01:02,080 --> 01:01:03,790 I hear it's for a short article. 897 01:01:03,790 --> 01:01:05,250 Can't you see him after he comes to Korea? 898 01:01:05,250 --> 01:01:06,560 It's not like he's that famous. 899 01:01:07,420 --> 01:01:09,020 Who told you it's for a short article? 900 01:01:09,020 --> 01:01:11,790 If there's more to the story, it can be the cover story. 901 01:01:17,630 --> 01:01:19,000 I'll go get some food. 902 01:01:30,510 --> 01:01:31,350 He's here! 903 01:01:31,350 --> 01:01:33,380 Where? Where? 904 01:01:33,380 --> 01:01:34,920 Isn't that him? 905 01:01:34,920 --> 01:01:35,680 Yoon Dong Ha! 906 01:01:37,790 --> 01:01:39,390 Yoon Dong Ha! Yoon Dong Ha! 907 01:01:39,420 --> 01:01:41,260 Do you deny the allegations? 908 01:01:45,460 --> 01:01:46,690 Team Leader. 909 01:01:46,690 --> 01:01:49,560 Where were you? 910 01:01:49,560 --> 01:01:51,130 That comedian is in the underground parking. 911 01:01:51,500 --> 01:01:54,740 How can someone who gambled the money way walk in so confidently? 912 01:01:54,740 --> 01:01:57,200 I overheard a conversation in the freight elevator. 913 01:01:57,200 --> 01:01:59,910 They're meeting in the underground parking in ten minutes. 914 01:01:59,910 --> 01:02:00,570 Let's go. 915 01:02:01,580 --> 01:02:02,210 Wait. 916 01:02:02,580 --> 01:02:03,210 How about that... 917 01:02:03,410 --> 01:02:04,540 Isn't that him? 918 01:02:04,540 --> 01:02:07,510 I'm right. The picture tells the facts. Facts. 919 01:02:07,510 --> 01:02:08,450 Wait. 920 01:02:08,450 --> 01:02:09,450 This woman... 921 01:02:09,450 --> 01:02:10,580 Is it that anchor? 922 01:02:13,850 --> 01:02:14,590 Let's go. 923 01:02:15,790 --> 01:02:17,120 Sit here for a minute. 924 01:02:17,120 --> 01:02:18,360 I'll bring the car around. 925 01:02:18,360 --> 01:02:18,960 Okay. 926 01:02:18,960 --> 01:02:19,690 Thank you. 927 01:02:27,870 --> 01:02:29,500 - Oh, yeah. Team Leader. - Yeah? 928 01:02:29,500 --> 01:02:30,200 Telephoto lens. 929 01:02:30,200 --> 01:02:31,140 What? You don't have it? 930 01:02:31,140 --> 01:02:32,710 I'll be back. 931 01:02:32,710 --> 01:02:34,040 Hey! 932 01:02:34,040 --> 01:02:35,540 How can you forget it? 933 01:02:36,240 --> 01:02:37,810 I mean, really... 934 01:02:37,810 --> 01:02:39,550 Oh my goodness. I'm so annoyed. 935 01:02:40,250 --> 01:02:41,380 So annoying. 936 01:02:41,610 --> 01:02:42,880 I'm getting dizzy. 937 01:02:43,820 --> 01:02:44,680 Zen... 938 01:02:52,520 --> 01:02:53,830 When will he be back? 939 01:02:53,830 --> 01:02:54,860 Mr. Noh. 940 01:02:55,290 --> 01:02:55,730 Team Leader. 941 01:03:25,560 --> 01:03:28,090 I don't know what happened between you and the polar bear. 942 01:03:28,090 --> 01:03:30,190 But you don't need to throw away your memory. 943 01:03:30,190 --> 01:03:34,130 You're worth it. More than enough. 944 01:03:34,570 --> 01:03:35,570 Hey, Yoon Dong Ha. 945 01:03:35,570 --> 01:03:37,900 What's wrong with having feelings between a man and a woman? 946 01:03:39,000 --> 01:03:41,100 I warned you. 947 01:03:42,810 --> 01:03:44,170 Don't tempt me. 948 01:03:45,000 --> 01:03:45,610 Give it to me. 949 01:03:45,710 --> 01:03:47,340 Are you Jung Eun Chae's guardian angel? 950 01:03:47,340 --> 01:03:50,280 Do you know you being overly nice is confusing everyone? 951 01:03:50,910 --> 01:03:53,620 Unni, I'm in love with someone. 952 01:03:54,580 --> 01:03:55,820 Why did you bring him with you? 953 01:03:55,820 --> 01:03:56,620 What misunderstanding? 954 01:03:56,950 --> 01:03:59,020 You're the one who's confusing me! 955 01:03:59,220 --> 01:04:01,920 Sure, I'm the bitch. 956 01:04:01,920 --> 01:04:03,430 Nice going, Yoon Dong Ha. 957 01:04:04,090 --> 01:04:08,060 Even if you were pretending to be mean, I thought you were considerate of others. 63389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.