Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,650 --> 00:00:28,483
O Ritual de Cortar a Pele
2
00:00:30,149 --> 00:00:31,775
Esp�ritos Sussurrantes
3
00:00:50,649 --> 00:00:55,982
O DORMIT�RIO
4
00:00:56,083 --> 00:00:59,993
Subpack by DanDee
5
00:01:00,733 --> 00:01:01,816
Esqueci minha mala.
6
00:01:03,233 --> 00:01:04,816
Ei, poderia me dizer...
7
00:01:04,858 --> 00:01:06,024
-N�o.
-Saia da frente.
8
00:01:06,106 --> 00:01:07,316
Desculpe.
9
00:01:09,483 --> 00:01:11,106
Edward, espere a�.
10
00:01:19,149 --> 00:01:20,775
Est� procurando
o dormit�rio Old Usher?
11
00:01:20,816 --> 00:01:22,024
Sim, por favor.
12
00:01:23,441 --> 00:01:27,066
Siga por ali. Reto. Voc� ver�.
13
00:02:10,566 --> 00:02:12,233
EM MANUTEN��O
14
00:02:13,691 --> 00:02:16,858
Ele queria vir � festa e eu disse:
"N�o convidamos gordos perdedores."
15
00:02:18,900 --> 00:02:19,942
Est� bem.
16
00:02:43,233 --> 00:02:45,233
Eu pego.
17
00:02:48,775 --> 00:02:49,942
Desculpe por isso.
18
00:02:49,983 --> 00:02:51,942
O elevador est� quebrado desde os anos 90.
19
00:02:52,858 --> 00:02:54,608
Bem-vinda � Universidade Harker.
20
00:02:56,441 --> 00:02:59,274
Eu... Eu...
21
00:03:18,775 --> 00:03:21,608
UNIVERSIDADE
HARKER
22
00:04:07,816 --> 00:04:11,650
J� tentou falar com algu�m ou s� fica
trancada sozinha em seu quarto?
23
00:04:12,106 --> 00:04:13,691
� estranho.
24
00:04:13,816 --> 00:04:15,399
Voc� n�o tem companheira de quarto?
25
00:04:16,315 --> 00:04:19,357
� privado. Todo para mim.
26
00:04:19,690 --> 00:04:22,190
Voc� parece triste. Est� deprimida?
27
00:04:23,942 --> 00:04:26,107
N�o, s� estou congelando.
28
00:04:26,190 --> 00:04:28,649
Nunca senti tanto frio em minha vida.
29
00:04:29,149 --> 00:04:31,524
Bom, foi voc� quem estava louca
para sair de Los Angeles.
30
00:04:33,024 --> 00:04:34,483
Tente tirar isso de sua cabe�a.
31
00:04:34,858 --> 00:04:37,942
S� porque voc� pensa ou sente
algo n�o quer dizer que seja real.
32
00:04:38,358 --> 00:04:39,858
Repita isso para voc� mesma.
33
00:04:40,899 --> 00:04:46,024
E voc� sabe que pode me ligar
se sentir que... Que...
34
00:04:46,065 --> 00:04:47,774
Que vou me matar?
35
00:04:47,858 --> 00:04:49,233
N�o � engra�ado.
36
00:04:50,024 --> 00:04:51,358
O qu�? Cedo demais?
37
00:04:51,399 --> 00:04:54,733
� s�rio. Se lembrou dos rem�dios?
Quer dizer, aquele novo...
38
00:04:54,774 --> 00:04:56,774
Sim, claro.
39
00:04:56,858 --> 00:04:58,983
Agora voc� � minha m�e morta
ou meu pai ausente?
40
00:05:02,358 --> 00:05:03,566
Ei.
41
00:05:03,608 --> 00:05:06,233
Sabe qual � a melhor parte
de ir � universidade?
42
00:05:06,274 --> 00:05:08,649
Ningu�m conhece voc�. � um recome�o.
43
00:05:08,733 --> 00:05:13,566
Voc� pode se reinventar
e ser quem voc� quiser.
44
00:05:17,149 --> 00:05:18,733
J� sinto sua falta.
45
00:05:18,815 --> 00:05:21,732
V�. V� se divertir.
46
00:05:22,899 --> 00:05:24,565
Me deixe orgulhosa, irm�zinha.
47
00:05:24,608 --> 00:05:25,733
Est� bem.
48
00:05:57,815 --> 00:05:59,524
Gostaria de ser bonita.
49
00:06:01,774 --> 00:06:03,774
Gosta de ficar sozinha
na escurid�o congelante?
50
00:06:03,815 --> 00:06:07,024
N�o, acho que as l�mpadas n�o funcionam.
51
00:06:11,649 --> 00:06:12,858
Obrigada.
52
00:06:12,942 --> 00:06:16,274
�, ela � temperamental.
Voc� tem que ser gentil, mas...
53
00:06:16,315 --> 00:06:19,149
Desculpe, sou Sarah White. Estou no 326.
54
00:06:19,190 --> 00:06:20,857
Vivian Bloom.
55
00:06:20,942 --> 00:06:24,650
Eu entrei no meio do ano.
Estava na lista de espera.
56
00:06:28,608 --> 00:06:30,316
� assim que se liga?
57
00:06:30,358 --> 00:06:32,233
Sim. Com esta, voc� tem que ser firme.
58
00:06:32,315 --> 00:06:35,899
Em alguns minutos,
vai parecer uma floresta tropical.
59
00:06:36,608 --> 00:06:38,358
Isto � caro, n�o �?
60
00:06:38,942 --> 00:06:40,983
N�o sei. Foi por receita.
61
00:06:41,649 --> 00:06:42,774
Qu�micos.
62
00:06:42,815 --> 00:06:45,232
Tenho uma coisa que n�o deixa
sua cara t�o vermelha.
63
00:06:45,315 --> 00:06:47,274
� um t�nico de ervas que...
64
00:06:48,399 --> 00:06:50,440
Que gato. � seu namorado?
65
00:06:50,858 --> 00:06:54,107
N�o, � s� a foto que veio
com o porta-retrato.
66
00:06:59,107 --> 00:07:00,691
� para a ansiedade.
67
00:07:00,774 --> 00:07:04,815
N�o, querida,
coquet�is s�o para a ansiedade.
68
00:07:05,107 --> 00:07:08,024
E parece que voc� precisa de um.
69
00:07:13,690 --> 00:07:14,690
Ei.
70
00:07:15,524 --> 00:07:16,690
Venham conhecer a novata.
71
00:07:16,733 --> 00:07:20,191
E a garota misteriosa
faz sua grande entrada.
72
00:07:20,233 --> 00:07:21,358
N�o a assustem.
73
00:07:21,399 --> 00:07:24,065
Ela acaba de descer do avi�o
e acho que ainda est� em choque.
74
00:07:24,149 --> 00:07:25,190
Sou o Marcus.
75
00:07:25,233 --> 00:07:27,441
-Vivian.
-Vivian. Esta � a Heather.
76
00:07:27,524 --> 00:07:31,024
Pobrezinha. Parece eu em meu primeiro dia.
77
00:07:31,107 --> 00:07:32,358
N�o �?
78
00:07:32,649 --> 00:07:34,858
Marcus, consiga uma margarita
para esta senhorita.
79
00:07:36,399 --> 00:07:38,983
-Aqui est�, senhoritas.
-� nossa nova v�tima.
80
00:07:44,399 --> 00:07:46,399
-Meu c�rebro congelou.
-Como foram as f�rias?
81
00:07:46,440 --> 00:07:47,899
Foram �timas, obrigado.
82
00:07:47,942 --> 00:07:50,316
Ningu�m me reconheceu
quando fui para casa.
83
00:07:50,399 --> 00:07:52,190
Eu pesava 23 quilos a mais.
84
00:07:52,233 --> 00:07:55,107
-S�rio?
-Sim, mas eles ainda n�o me entendem.
85
00:07:55,190 --> 00:07:57,232
� como se por gostar de ler eu fosse um...
86
00:07:57,315 --> 00:08:00,857
Antissocial, supersens�vel, complicado.
87
00:08:01,065 --> 00:08:02,149
Amo esta menina.
88
00:08:03,358 --> 00:08:06,191
Podemos ficar com ela, por favor?
Ela me entende.
89
00:08:06,233 --> 00:08:08,233
Minhas f�rias foram bem estranhas.
90
00:08:08,315 --> 00:08:09,982
O que se diz para um cara aleat�rio
91
00:08:10,065 --> 00:08:13,315
que voc� n�o v� h� seis meses
e com quem j� n�o tem nada em comum?
92
00:08:13,733 --> 00:08:14,858
"Ol�, papai."
93
00:08:17,065 --> 00:08:19,357
Sim, sim, podemos ficar com ela.
94
00:08:19,399 --> 00:08:21,315
Ent�o, que mat�rias vai fazer?
95
00:08:28,065 --> 00:08:30,607
N�o peguei nenhuma boa.
96
00:08:30,649 --> 00:08:32,566
N�o me matriculei no semestre passado.
97
00:08:32,607 --> 00:08:35,106
-Ela devia ir � aula da Professora Ferluci.
-Sim.
98
00:08:35,149 --> 00:08:37,106
Voc� vai ador�-la.
99
00:08:38,399 --> 00:08:39,649
O que ela ensina?
100
00:08:39,732 --> 00:08:41,440
Mitologias Antigas.
101
00:08:41,482 --> 00:08:44,815
O Philip aqui � o monitor
da Professora Ferluci.
102
00:08:44,899 --> 00:08:46,524
Ele deixar� voc� entrar.
103
00:08:47,942 --> 00:08:48,942
Enfim...
104
00:08:49,691 --> 00:08:50,774
Oi.
105
00:08:51,232 --> 00:08:52,274
-Vamos l�.
-Vamos l�...
106
00:08:52,316 --> 00:08:53,608
Oi.
107
00:08:54,274 --> 00:08:57,106
Desculpe por ter uma mala t�o pesada.
108
00:08:57,649 --> 00:09:01,607
O que uma menina da Calif�rnia
faz aqui no frio?
109
00:09:01,691 --> 00:09:04,983
Como sabe que sou da Calif�rnia?
110
00:09:05,649 --> 00:09:10,106
Trabalho no escrit�rio de admiss�es,
sei tudo sobre voc�.
111
00:09:12,191 --> 00:09:15,066
Como assim? Andou me espionando?
112
00:09:15,149 --> 00:09:16,649
Voc� � um pouco paranoica, n�o �?
113
00:09:16,691 --> 00:09:19,358
N�o � paranoia se realmente
est�o espionando voc�.
114
00:09:21,274 --> 00:09:22,482
Bom,
115
00:09:23,649 --> 00:09:24,982
talvez eu esteja.
116
00:09:31,274 --> 00:09:33,149
-N�o!
-Voc� � muito ruim.
117
00:09:33,191 --> 00:09:34,358
N�o!
118
00:09:35,024 --> 00:09:36,232
N�o, n�o.
119
00:09:36,482 --> 00:09:38,149
N�o, n�o, n�o!
120
00:09:39,774 --> 00:09:41,399
Sim! Sim!
121
00:09:42,649 --> 00:09:43,982
Boa.
122
00:09:44,566 --> 00:09:46,399
Voc� � muito legal, sabia?
123
00:09:49,816 --> 00:09:51,483
Mensagem para minha irm�.
124
00:09:53,149 --> 00:09:57,357
"Voc� tinha raz�o, o dormit�rio � �timo.
125
00:09:57,399 --> 00:09:59,566
"E eu conheci um cara."
126
00:09:59,649 --> 00:10:01,066
Ei, como voc� est�?
127
00:10:01,149 --> 00:10:02,357
Voc� tinha raz�o, o dormit�rio � �timo.
128
00:10:13,607 --> 00:10:15,941
O qu�? O que...
129
00:10:16,524 --> 00:10:17,524
O qu�?
130
00:10:32,899 --> 00:10:33,942
"V"?
131
00:11:35,441 --> 00:11:36,774
-E a�.
-Oi.
132
00:11:38,982 --> 00:11:42,024
Desculpe incomodar, Marcus.
133
00:11:42,106 --> 00:11:44,440
Desculpe, querida.
Vamos fazer menos barulho.
134
00:11:54,482 --> 00:11:55,815
Tudo bem.
135
00:11:56,649 --> 00:11:58,482
Voc� n�o se odeia.
136
00:11:59,316 --> 00:12:01,107
S� seja voc� mesma.
137
00:12:01,816 --> 00:12:03,316
Est� tudo bem agora.
138
00:12:09,899 --> 00:12:11,232
Sim, claro.
139
00:13:01,691 --> 00:13:03,316
Quem quero enganar?
140
00:13:18,274 --> 00:13:20,899
Desculpe, desculpe, tudo bem.
N�o se preocupe.
141
00:13:21,649 --> 00:13:24,149
Ei, desculpe pelo barulho de ontem � noite.
142
00:13:32,649 --> 00:13:33,899
Ressaca?
143
00:13:34,274 --> 00:13:35,566
N�o fale t�o alto.
144
00:13:36,232 --> 00:13:38,524
Posso sentir as vibra��es em meus dentes.
145
00:13:39,982 --> 00:13:41,065
Meu Deus.
146
00:13:41,106 --> 00:13:43,149
Voc� ouviu aqueles lun�ticos ontem � noite?
147
00:13:43,566 --> 00:13:45,149
Mal dormi.
148
00:13:45,274 --> 00:13:47,066
Sim, as paredes s�o muito finas.
149
00:13:47,106 --> 00:13:49,190
E tudo isso era s�
com uma massagem nos p�s.
150
00:13:49,232 --> 00:13:50,857
Imagine a Heather transando.
151
00:13:56,649 --> 00:13:58,274
Voc� vai vomitar?
152
00:13:58,774 --> 00:14:00,066
N�o.
153
00:14:00,106 --> 00:14:01,857
N�o, eu s�...
154
00:14:02,691 --> 00:14:06,566
Recebi minhas notas
e rodei em duas mat�rias.
155
00:14:07,942 --> 00:14:12,649
�s vezes acho que h� outra Heather por a�,
mais inteligente e legal,
156
00:14:12,732 --> 00:14:15,815
e que eu recebi sua carta
de admiss�o por engano.
157
00:14:18,191 --> 00:14:19,774
Mas n�o conte a ningu�m, est� bem?
158
00:14:22,357 --> 00:14:23,690
Claro que n�o.
159
00:14:24,649 --> 00:14:26,274
Tamb�m sinto isso.
160
00:14:26,357 --> 00:14:28,357
� meio amedrontador.
161
00:14:29,942 --> 00:14:33,816
Ei, a aula da Ferluci � em 15 minutos.
162
00:14:33,899 --> 00:14:34,899
Voc� deveria ir.
163
00:14:36,024 --> 00:14:39,191
N�o, estou de ressaca e...
164
00:14:39,274 --> 00:14:41,232
Espere, tem certeza
que posso me meter na aula?
165
00:14:51,024 --> 00:14:52,357
Aonde vamos?
166
00:14:52,441 --> 00:14:55,233
Vamos pelos t�neis
porque est� frio demais l� fora.
167
00:15:01,732 --> 00:15:03,440
N�o tem medo de se perder?
168
00:15:03,482 --> 00:15:05,982
� um labirinto, mas d� para ir
a qualquer lugar do campus.
169
00:15:06,024 --> 00:15:08,024
Todos os pr�dios s�o conectados.
170
00:15:08,106 --> 00:15:10,149
N�o somos permitidos aqui, � claro.
171
00:15:10,232 --> 00:15:11,649
Voc� pode ser estuprada.
172
00:15:11,691 --> 00:15:13,733
Ou assassinada ou pior.
173
00:15:13,816 --> 00:15:15,816
Pelo menos � o que nos dizem.
174
00:15:20,649 --> 00:15:22,357
Ei, pessoal. Esperem!
175
00:15:23,607 --> 00:15:24,857
Sarah!
176
00:15:27,024 --> 00:15:28,024
Por aqui.
177
00:15:28,106 --> 00:15:29,524
Quem est� a�?
178
00:15:30,691 --> 00:15:31,691
Tem algu�m a�?
179
00:15:31,732 --> 00:15:33,232
Eu vejo voc�.
180
00:15:33,566 --> 00:15:34,566
Pessoal!
181
00:15:36,191 --> 00:15:38,107
Ou�a minha voz.
182
00:15:38,191 --> 00:15:39,899
Esperem. Voc� est�o aqui?
183
00:15:47,942 --> 00:15:49,524
Pessoal?
184
00:15:49,607 --> 00:15:51,524
Voc�s est�o aqui?
185
00:15:56,691 --> 00:15:57,691
Pessoal?
186
00:15:57,732 --> 00:15:59,524
Por aqui.
187
00:16:06,691 --> 00:16:08,066
Marcus!
188
00:16:08,441 --> 00:16:10,066
Heather, Sarah!
189
00:16:10,857 --> 00:16:12,815
Onde voc�s est�o?
190
00:16:17,816 --> 00:16:19,358
Venha, por aqui.
191
00:16:20,066 --> 00:16:22,733
-N�o foi engra�ado.
-Foi muito engra�ado.
192
00:16:22,774 --> 00:16:23,982
N�o foi engra�ado.
193
00:16:24,066 --> 00:16:25,942
Voc�s ouviram
todos aqueles ru�dos estranhos?
194
00:16:26,024 --> 00:16:27,899
� s� o vapor.
195
00:16:27,982 --> 00:16:29,524
Ele engana.
196
00:16:40,066 --> 00:16:42,149
Em que quarto colocaram voc�?
197
00:16:42,857 --> 00:16:44,440
Quem � voc�?
198
00:16:44,482 --> 00:16:47,399
Sou a Sue. Estava no seu dormit�rio
no semestre passado.
199
00:16:47,441 --> 00:16:48,858
Colocaram voc� no quarto da Violet?
200
00:16:48,942 --> 00:16:50,106
Quem � a Violet?
201
00:16:50,149 --> 00:16:52,942
Violet Baker, a menina
do quarto 323 no semestre passado.
202
00:16:53,649 --> 00:16:55,357
Sim, � o meu quarto.
203
00:16:55,441 --> 00:16:57,024
Voc� sabe o que aconteceu com ela?
204
00:16:59,232 --> 00:17:00,440
Precisamos conversar.
205
00:17:01,274 --> 00:17:03,691
N�o posso. Tenho aula agora.
206
00:17:03,774 --> 00:17:04,858
N�o confie neles.
207
00:17:09,065 --> 00:17:12,857
"A minha alma � forjada
a cantar sobre antigos corpos,
208
00:17:12,941 --> 00:17:16,690
"transformados em corpos novos
e estranhos.
209
00:17:17,483 --> 00:17:22,858
"Deuses imortais inspiram meu cora��o,
porque eles remodelaram todas as coisas."
210
00:17:24,774 --> 00:17:26,608
Na mitologia grega,
211
00:17:26,649 --> 00:17:31,733
os limites entre o esp�rito
e a carne eram indefinidos.
212
00:17:32,190 --> 00:17:33,607
E como vamos ver,
213
00:17:34,149 --> 00:17:37,358
esta obsess�o com a beleza e a metamorfose
214
00:17:37,440 --> 00:17:42,857
se origina na Europa paleol�tica
e no albanismo,
215
00:17:42,941 --> 00:17:46,857
um culto que idolatrava a beleza eterna
atrav�s do ritual de sacrif�cio.
216
00:17:48,483 --> 00:17:52,358
Quem pode definir o termo "anim�stico"?
217
00:17:53,649 --> 00:17:56,024
A cren�a de que objetos
inanimados t�m almas.
218
00:17:56,608 --> 00:18:02,483
O que poderia levar � cren�a de que
rios, pedras ou �rvores t�m vozes?
219
00:18:10,190 --> 00:18:14,315
Talvez os povos primitivos ouvissem
suas pr�prias subvocaliza��es,
220
00:18:15,983 --> 00:18:18,942
como uma pessoa louca
ouve vozes em sua cabe�a?
221
00:18:21,190 --> 00:18:22,815
Racioc�nio interessante.
222
00:18:25,858 --> 00:18:27,233
Bom, para a pr�xima aula,
223
00:18:27,315 --> 00:18:30,815
quero que leiam o Cap�tulo 12
e estejam preparados para uma prova...
224
00:18:34,815 --> 00:18:35,982
-Oi.
-Ei.
225
00:18:37,983 --> 00:18:39,942
-Quem � aquela?
-Quem?
226
00:18:41,524 --> 00:18:42,608
A Sue?
227
00:18:42,690 --> 00:18:44,482
Ela � uma esquisitona. � super carente.
228
00:18:44,524 --> 00:18:46,899
Fique longe dela ou
ela vai colar em voc� como velcro.
229
00:18:47,774 --> 00:18:49,608
Ela queria andar com a gente,
230
00:18:49,690 --> 00:18:53,232
e a gente n�o conseguia
se livrar dela at� que...
231
00:18:55,107 --> 00:18:58,608
At� que eu tive
uma conversa honesta com ela.
232
00:18:59,399 --> 00:19:01,358
O qu�? Eu n�o fui maldosa.
233
00:19:01,399 --> 00:19:02,483
S� fui honesta.
234
00:19:02,565 --> 00:19:05,065
Nossa. N�o quero ver sua honestidade ent�o.
235
00:19:05,149 --> 00:19:06,233
Mas funcionou.
236
00:19:06,274 --> 00:19:09,107
Nos livramos dela e agora
ela tem medo demais para se aproximar.
237
00:19:12,483 --> 00:19:15,608
Ela mencionou a menina que estava
no meu quarto no semestre passado.
238
00:19:15,690 --> 00:19:17,524
Violet Baker?
239
00:19:24,858 --> 00:19:29,107
S� perguntei porque ela deixou
um vestido no meu arm�rio
240
00:19:29,608 --> 00:19:31,816
e n�o sei o que fazer com ele.
241
00:19:31,899 --> 00:19:33,233
Fique com ele.
242
00:19:33,440 --> 00:19:35,149
Fique at� que ela volte.
243
00:19:35,233 --> 00:19:36,441
A Violet s� est�...
244
00:19:37,149 --> 00:19:39,941
Ela est� de recesso por um semestre.
245
00:19:40,815 --> 00:19:42,315
S�rio?
246
00:19:42,690 --> 00:19:43,857
Por qu�?
247
00:19:43,941 --> 00:19:45,106
Ela...
248
00:19:45,190 --> 00:19:46,774
Ela tentou se matar. Cortou os pulsos.
249
00:19:46,815 --> 00:19:48,440
Pronto, falei.
250
00:19:52,358 --> 00:19:53,816
� s�rio?
251
00:19:58,983 --> 00:20:01,191
E � por isso que estou tomando
antidepressivos.
252
00:20:01,274 --> 00:20:03,107
Pare com isso. N�o acredito.
253
00:20:03,190 --> 00:20:04,690
Est� brincando comigo.
254
00:20:04,774 --> 00:20:05,774
Venha aqui.
255
00:20:15,315 --> 00:20:17,857
O qu�? O que aconteceu?
256
00:20:17,941 --> 00:20:19,524
Esque�a. N�o � da minha conta.
257
00:20:19,608 --> 00:20:23,816
N�o. N�o, n�o, tudo bem. Mesmo.
258
00:20:25,815 --> 00:20:28,649
N�o � segredo. Estou melhor agora.
259
00:20:29,608 --> 00:20:33,107
� s� que naquela �poca,
260
00:20:33,149 --> 00:20:37,149
acho que havia muitas coisas
que eu odiava em mim
261
00:20:37,190 --> 00:20:40,190
e deixei de acreditar
que as coisas mudariam.
262
00:20:43,149 --> 00:20:46,524
Bom, isso acabou,
263
00:20:46,608 --> 00:20:50,441
voc� est� aqui agora e tudo � poss�vel.
264
00:20:53,858 --> 00:20:54,858
Voc�s v�o para o dormit�rio?
265
00:20:56,024 --> 00:20:57,649
-Na verdade...
-Sim.
266
00:21:00,899 --> 00:21:02,233
V�o indo.
267
00:21:02,315 --> 00:21:03,524
Certo.
268
00:21:09,941 --> 00:21:11,274
Depois de voc�.
269
00:21:19,565 --> 00:21:21,190
Falei com a professora,
270
00:21:21,233 --> 00:21:26,524
e ela disse que se voc� revisar tudo
do semestre passado, pode assistir � aula.
271
00:21:26,565 --> 00:21:28,190
Obrigada.
272
00:21:28,274 --> 00:21:33,483
Minhas �nicas outras op��es eram
Marketing Estat�stico e Hist�ria dos M�veis.
273
00:21:34,899 --> 00:21:38,524
Se tiver qualquer outra quest�o sobre
as aulas, me mande um e-mail, est� bem?
274
00:21:38,565 --> 00:21:39,690
Est� bem.
275
00:21:40,483 --> 00:21:43,066
Albanismo, nunca tinha ouvido isso antes.
276
00:21:43,149 --> 00:21:45,941
Bom, � um assunto complexo.
277
00:21:46,565 --> 00:21:49,774
Bom, eu tenho tempo,
se quiser ser meu tutor.
278
00:21:51,690 --> 00:21:52,690
� a Sue!
279
00:21:53,190 --> 00:21:55,065
Algu�m chame a emerg�ncia!
280
00:21:56,565 --> 00:21:57,899
-Meu Deus!
-O que aconteceu?
281
00:22:03,358 --> 00:22:04,524
Sue!
282
00:22:05,190 --> 00:22:06,732
Meu Deus!
283
00:22:20,941 --> 00:22:22,774
Voc� acha que ela trope�ou ou se jogou?
284
00:22:48,065 --> 00:22:49,565
Viv, Viv, ei.
285
00:22:49,608 --> 00:22:51,399
Que diabos tem de errado com voc�?
286
00:22:51,440 --> 00:22:52,690
Meu Deus.
287
00:22:54,774 --> 00:22:55,941
Voc� me assustou.
288
00:22:57,149 --> 00:22:58,149
Venha.
289
00:23:01,815 --> 00:23:03,315
-Oi.
-Oi.
290
00:23:05,524 --> 00:23:09,065
Voc�s acham que vai haver algum funeral?
291
00:23:13,774 --> 00:23:15,983
Acho que n�o.
J� mandaram o corpo dela para casa.
292
00:23:17,815 --> 00:23:20,941
N�o posso tirar a imagem da minha cabe�a.
Fica repassando.
293
00:23:20,983 --> 00:23:24,066
Sim, ela era uma mentirosa patol�gica.
294
00:23:25,983 --> 00:23:28,649
Mas me sinto mal por ela.
295
00:23:32,065 --> 00:23:35,274
-Ela era uma mentirosa patol�gica?
-Sim.
296
00:23:35,315 --> 00:23:37,607
Ela disse para voc� que morava
neste dormit�rio?
297
00:23:37,649 --> 00:23:40,190
Porque ela nunca morou neste dormit�rio.
298
00:23:40,233 --> 00:23:42,107
Ela mente sobre tudo.
299
00:23:42,190 --> 00:23:45,774
Mas ainda � uma trag�dia
que ela tenha morrido.
300
00:23:47,565 --> 00:23:50,232
Vamos. Fique aqui conosco.
Vai fazer que nos sintamos melhor.
301
00:24:01,358 --> 00:24:05,191
Esta � uma m�scara esfoliante. Fiz do zero.
302
00:24:05,274 --> 00:24:07,565
Minha pele � muito sens�vel.
303
00:24:07,649 --> 00:24:08,649
Confie em mim.
304
00:24:08,690 --> 00:24:13,565
Vai tirar a oleosidade dos seus poros
e secar esta infec��o tamb�m.
305
00:24:13,649 --> 00:24:14,649
Tome.
306
00:24:15,858 --> 00:24:19,274
N�o, eu n�o devia tomar cafe�na.
J� estou com problemas para dormir.
307
00:24:19,358 --> 00:24:22,107
N�o se preocupe. � tudo natural.
308
00:24:22,774 --> 00:24:24,899
E todos precisamos nos animar.
309
00:24:32,565 --> 00:24:35,732
Est� bem, um mais, mas a� chega.
� o meu limite.
310
00:24:36,233 --> 00:24:39,774
-O sabor � melhor do que parece, n�o �?
-Sim.
311
00:24:47,399 --> 00:24:49,524
Vou cortar sua pele.
312
00:24:49,608 --> 00:24:50,899
O qu�?
313
00:24:53,024 --> 00:24:54,233
Voc� quer?
314
00:24:56,274 --> 00:24:58,065
N�o, n�o.
315
00:25:07,107 --> 00:25:08,733
Voc� est� bem?
316
00:25:11,274 --> 00:25:14,690
Este ch� me faz sentir t�o
317
00:25:18,233 --> 00:25:19,233
maravilhosa!
318
00:25:19,649 --> 00:25:23,024
-Demora um pouco para fazer efeito.
-Sim.
319
00:25:24,233 --> 00:25:28,441
Parece que uma flor enorme
abriu em meu peito
320
00:25:28,524 --> 00:25:33,315
e que suas p�talas est�o mandando
ondas de calor pelos meus bra�os e pernas.
321
00:25:34,190 --> 00:25:35,315
Espere um pouco, isto � legal?
322
00:25:36,274 --> 00:25:39,483
N�o � ilegal.
323
00:25:43,065 --> 00:25:45,190
� t�o bom.
324
00:25:45,274 --> 00:25:48,315
Como pode ser que eu nunca tenha
me sentido t�o bem?
325
00:25:48,399 --> 00:25:51,315
� melhor que qualquer antidepressivo.
E faz voc� perder peso.
326
00:25:54,815 --> 00:25:57,482
N�o acredito que n�o lembre de mim.
327
00:25:58,565 --> 00:26:00,815
Da festa na West Andrews?
328
00:26:05,233 --> 00:26:09,649
Bom, Crockett, eu tamb�m estava
muito b�bada. N�s dois est�vamos.
329
00:26:10,399 --> 00:26:12,524
Estou ligando para dizer que...
330
00:26:14,358 --> 00:26:17,149
Crockett, estou gr�vida.
331
00:26:22,149 --> 00:26:24,483
Ele estava acreditando em tudo, pessoal.
332
00:26:25,233 --> 00:26:27,524
Espere a�. � o meu telefone.
E se ele ligar de volta?
333
00:26:27,608 --> 00:26:29,774
Relaxe. Liga��o an�nima.
334
00:26:29,858 --> 00:26:30,858
Para quem vamos ligar agora?
335
00:26:30,941 --> 00:26:31,941
Qualquer um.
336
00:26:32,733 --> 00:26:33,774
Escolha um n�mero aleat�rio.
337
00:26:33,858 --> 00:26:35,149
Certo.
338
00:26:36,190 --> 00:26:37,941
Sua vez. Finja que � de uma linha sexual.
339
00:26:38,024 --> 00:26:40,274
N�o. O qu�? N�o, n�o, n�o. N�o posso.
340
00:26:40,358 --> 00:26:41,524
Al�.
341
00:26:42,358 --> 00:26:43,899
Al�?
342
00:26:43,983 --> 00:26:45,691
Tem algu�m a�?
343
00:26:48,483 --> 00:26:53,983
Oi, eu sou a Mandy do 1-600-Me-De... O qu�?
344
00:26:54,024 --> 00:26:56,858
-Qual seu nome?
-Philip.
345
00:26:56,941 --> 00:26:59,357
-Vivian, � voc�?
-Meu Deus.
346
00:27:00,815 --> 00:27:02,190
Voc�s armaram para mim.
347
00:27:03,483 --> 00:27:04,483
N�o foi engra�ado.
348
00:27:04,524 --> 00:27:08,065
Tome mais. Voc� vai superar. Vamos.
349
00:27:08,774 --> 00:27:11,233
Meu Deus, ele sabia que era eu.
350
00:27:11,274 --> 00:27:13,149
Agora ele vai pensar que estou desesperada.
351
00:27:13,233 --> 00:27:15,233
Ele provavelmente j� pensa isso.
352
00:27:16,483 --> 00:27:19,399
Ele provavelmente nem pensa em mim.
353
00:27:19,483 --> 00:27:20,608
Eu n�o sou seu tipo.
354
00:27:20,690 --> 00:27:22,065
Podemos fazer que seja.
355
00:27:23,274 --> 00:27:26,233
Inteligente, confiante e linda.
356
00:27:26,315 --> 00:27:28,274
S� precisa de uma nova maneira
de ver as coisas.
357
00:27:28,358 --> 00:27:29,358
Como os albanistas.
358
00:27:29,399 --> 00:27:31,899
Eles controlavam completamente
a mente, corpo e esp�rito,
359
00:27:31,941 --> 00:27:33,690
e transformavam a depress�o em �xtase.
360
00:27:33,733 --> 00:27:34,942
Ou ao menos em um cabelo melhor.
361
00:27:35,024 --> 00:27:37,733
Quero tomar voc� como meu projeto pessoal.
362
00:27:40,649 --> 00:27:46,149
Obrigada, � uma oferta bacana,
mas vou pensar.
363
00:27:46,899 --> 00:27:48,733
Boa noite, pessoal.
364
00:27:59,274 --> 00:28:01,065
Voc� n�o tem jeito.
365
00:28:06,733 --> 00:28:08,649
Meu Deus.
366
00:28:47,149 --> 00:28:48,899
Porca gorda.
367
00:28:55,149 --> 00:28:56,608
Vadia horrorosa.
368
00:29:01,858 --> 00:29:05,316
Voc� n�o tem nojo de si mesma?
369
00:29:14,107 --> 00:29:16,691
Voc� n�o preferiria ser linda?
370
00:29:24,107 --> 00:29:25,608
Perfeita.
371
00:29:28,440 --> 00:29:30,524
Eterna.
372
00:29:38,065 --> 00:29:40,274
Deixe-me dar a voc� o que precisa, Vivian.
373
00:31:15,065 --> 00:31:16,941
Ent�o, qual o pr�ximo passo?
374
00:31:21,149 --> 00:31:22,899
Vamos ver o que voc� tem.
375
00:31:24,815 --> 00:31:27,482
Eca. Nunca. N�o. N�o.
376
00:31:30,233 --> 00:31:31,316
J� volto.
377
00:32:38,024 --> 00:32:40,358
Sabe, voc� nunca fala sobre a Violet.
378
00:32:40,399 --> 00:32:42,233
Ningu�m fala.
379
00:32:42,315 --> 00:32:44,024
Como ela era?
380
00:32:44,065 --> 00:32:49,482
Bom, ela era linda de morrer
e, por isso, era bem arrogante.
381
00:32:49,899 --> 00:32:52,815
Todos a idolatravam
e ouviam tudo que ela dizia,
382
00:32:52,899 --> 00:32:54,565
mas eu n�o a suportava.
383
00:32:54,649 --> 00:32:55,733
Por qu�?
384
00:32:55,815 --> 00:32:58,732
Bom, porque ser linda nunca
era o suficiente para ela.
385
00:32:58,774 --> 00:33:00,983
Ela n�o parava de falar sobre suas falhas.
386
00:33:01,065 --> 00:33:02,899
Que suas pernas
n�o eram magras o suficiente.
387
00:33:02,983 --> 00:33:04,608
Ou que seu peito esquerdo era pequeno.
388
00:33:04,690 --> 00:33:07,565
Que ela tinha um umbigo torto
ou um quadril ossudo. Tudo.
389
00:33:07,608 --> 00:33:12,524
Qualquer pequeno "defeito" a deixava louca
e ela se obcecava tanto com isso
390
00:33:12,565 --> 00:33:17,315
que ela podia fazer absolutamente
qualquer coisa para arrumar.
391
00:33:17,399 --> 00:33:18,399
Como o qu�?
392
00:33:18,440 --> 00:33:20,399
Eu n�o deveria contar isto a voc�.
393
00:33:20,440 --> 00:33:22,690
N�o, conte. Deixa disso. Como o qu�?
394
00:33:24,107 --> 00:33:27,441
Como albanismo.
395
00:33:27,524 --> 00:33:29,774
Metaforicamente?
396
00:33:29,815 --> 00:33:32,440
N�o, literalmente.
397
00:33:34,315 --> 00:33:35,315
Espere...
398
00:33:35,399 --> 00:33:39,983
Ela era uma albanista
paleol�tica praticante.
399
00:33:40,065 --> 00:33:43,440
Escarifica��o ritual�stica,
orgasmos cerimoniais.
400
00:33:43,524 --> 00:33:44,815
Isso mesmo.
401
00:33:44,899 --> 00:33:48,233
Ela achava que podia convocar esp�ritos
para transformar sua carne.
402
00:33:48,274 --> 00:33:51,024
Ela era apenas uma esquisitona.
403
00:33:51,107 --> 00:33:52,942
Me alegro que ela tenha se cortado.
404
00:33:53,483 --> 00:33:54,774
O qu�?
405
00:33:54,815 --> 00:33:56,815
Digo, que tenha sa�do da universidade.
406
00:33:57,483 --> 00:33:58,608
Voc� n�o...
407
00:33:58,649 --> 00:34:02,608
Voc� n�o sabe como era estar
ao lado dela e ser...
408
00:34:02,690 --> 00:34:05,315
A inteligente? A coadjuvante?
409
00:34:05,399 --> 00:34:07,065
A amiga gorda e peculiar?
410
00:34:09,190 --> 00:34:11,857
Algumas meninas n�o nasceram
para ser o centro das aten��es.
411
00:34:13,232 --> 00:34:16,732
Bom, vamos ter que ver isso, n�o �?
412
00:34:18,190 --> 00:34:21,315
A parte um do ritual trata do corpo.
413
00:34:21,399 --> 00:34:24,900
A parte dois da alma.
414
00:34:25,482 --> 00:34:30,315
Para o albanista primitivo,
qual seria a transforma��o definitiva?
415
00:34:33,315 --> 00:34:35,190
A mudan�a de humano a animal.
416
00:34:35,274 --> 00:34:37,732
Importava para rituais de ca�a,
mas n�o � isso.
417
00:34:37,815 --> 00:34:38,815
T�dio.
418
00:34:38,900 --> 00:34:41,900
Puberdade, a inicia��o
da crian�a � vida adulta.
419
00:34:41,982 --> 00:34:43,482
Est�o pensando muito literalmente.
420
00:34:43,525 --> 00:34:45,358
V�rios escreveram artigos sobre identidade
421
00:34:45,482 --> 00:34:50,274
e a ideia de que emo��es poderosas
como ci�mes, raiva e desejo
422
00:34:50,357 --> 00:34:54,440
eram vividas como uma s�rie
de possess�es violentas
423
00:34:54,525 --> 00:34:57,191
por parte de um esp�rito maligno
ap�s o outro.
424
00:34:57,274 --> 00:34:58,274
Tem medo?
425
00:34:58,357 --> 00:35:00,190
A experi�ncia do ego fica fragmentada,
426
00:35:00,232 --> 00:35:03,315
se transformando da singularidade
� multiplicidade.
427
00:35:04,357 --> 00:35:07,315
Estou falando do momento simbolicamente.
428
00:35:07,357 --> 00:35:11,524
Metaforicamente, quando a alma �
perfurada e dividida em duas,
429
00:35:11,607 --> 00:35:16,565
quando a alma se olha e j� n�o se reconhece,
430
00:35:17,065 --> 00:35:18,982
viramos nada,
431
00:35:19,024 --> 00:35:21,900
nada mais que este �xtase enorme
432
00:35:21,982 --> 00:35:24,106
que ascende e infla
433
00:35:24,190 --> 00:35:28,440
com cada movimento r�tmico,
circular ao redor da flama.
434
00:35:31,065 --> 00:35:34,149
O que pode representar esta mudan�a?
435
00:35:34,232 --> 00:35:35,482
A menstrua��o?
436
00:35:35,565 --> 00:35:37,149
-A mudan�a de esta��o?
-Loucura.
437
00:35:37,274 --> 00:35:39,065
-Viagem astral?
-Um sacrif�cio?
438
00:35:39,107 --> 00:35:40,233
� mais simples que isso.
439
00:35:40,315 --> 00:35:41,982
Vamos l�, pessoal.
440
00:35:42,065 --> 00:35:45,899
A metamorfose definitiva, a fun��o do poder,
441
00:35:45,982 --> 00:35:49,232
a tr�mula e efusiva explos�o de prazer.
442
00:35:49,565 --> 00:35:50,732
O que �?
443
00:35:50,815 --> 00:35:51,899
Sim!
444
00:35:52,900 --> 00:35:53,900
Senhorita Bloom.
445
00:35:55,065 --> 00:35:56,232
Morte.
446
00:35:57,399 --> 00:35:58,399
Morte.
447
00:36:06,357 --> 00:36:07,399
Meu Deus.
448
00:36:09,149 --> 00:36:10,775
Estou t�o orgulhosa de voc�, Viv.
449
00:36:10,857 --> 00:36:14,232
Voc� finalmente est� entrando em contato
com sua vadia interior.
450
00:36:14,274 --> 00:36:17,525
Nunca pensei que era o tipo de pessoa
que faria algo assim.
451
00:36:17,607 --> 00:36:18,607
N�o diga isso.
452
00:36:18,650 --> 00:36:22,274
Acho �timo. E pelo menos agora
sabe que ele gosta de voc�.
453
00:36:22,315 --> 00:36:23,649
Foi t�o estranho.
454
00:36:23,732 --> 00:36:25,315
Como, n�o sei,
455
00:36:25,399 --> 00:36:29,399
se eu estivesse olhando de cima
e vendo acontecer com outra pessoa.
456
00:36:30,107 --> 00:36:32,149
Quanto ch� anda tomando?
457
00:36:33,274 --> 00:36:36,732
O ch� de novo? Nossa,
n�o sei por que conto as coisas para voc�.
458
00:36:36,775 --> 00:36:38,149
Ei, espere um minuto, est� bem?
459
00:36:38,232 --> 00:36:41,232
Poderia ter algo dentro dele,
como cogumelos ou ecstasy.
460
00:36:42,232 --> 00:36:44,482
N�o deveria tomar nada
que reaja com seus rem�dios.
461
00:36:44,565 --> 00:36:46,274
N�o estou.
462
00:36:46,315 --> 00:36:50,440
Eu disse que n�o tem problema com o ch�.
� tudo natural.
463
00:36:50,565 --> 00:36:52,399
Tudo natural? O ars�nico � natural.
464
00:36:52,482 --> 00:36:53,774
Meu Deus.
465
00:36:53,815 --> 00:36:55,982
Espere, n�o desligue.
466
00:36:57,065 --> 00:37:00,024
S� prometa que est� se cuidando.
467
00:37:00,107 --> 00:37:04,440
Juliet, olhe para mim.
468
00:37:04,482 --> 00:37:06,524
Nunca estive melhor.
469
00:37:06,607 --> 00:37:08,982
Estou saud�vel, mesmo.
470
00:37:09,065 --> 00:37:11,649
-Tenho que ir, irm�.
-Est� bem, tchau.
471
00:37:24,775 --> 00:37:26,399
Estou vendo voc�.
472
00:37:26,482 --> 00:37:27,482
Oi?
473
00:37:28,815 --> 00:37:29,815
Tem algu�m a�?
474
00:37:33,690 --> 00:37:34,774
Idiota.
475
00:37:36,190 --> 00:37:37,357
Vadia.
476
00:37:39,357 --> 00:37:40,732
Porca.
477
00:37:49,775 --> 00:37:51,024
Por aqui.
478
00:37:59,982 --> 00:38:01,857
Estou vendo voc�.
479
00:38:05,942 --> 00:38:07,358
Sarah?
480
00:38:08,565 --> 00:38:10,690
Ou�a minha voz.
481
00:38:17,065 --> 00:38:19,565
Sarah! Heather!
482
00:38:19,650 --> 00:38:23,107
Parem. Sei que s�o voc�s, pessoal!
N�o tem gra�a!
483
00:38:52,065 --> 00:38:54,315
Entre, Vivian.
484
00:38:55,732 --> 00:38:56,899
Entre.
485
00:39:06,982 --> 00:39:10,190
Sim, doutor. Estou ouvindo coisas.
486
00:39:10,274 --> 00:39:12,274
� um efeito colateral da medica��o?
487
00:39:14,315 --> 00:39:15,315
Certo.
488
00:39:15,982 --> 00:39:18,149
Bom, �s vezes...
489
00:39:18,900 --> 00:39:22,107
� mais como um lampejo
ou pestanejar por dentro.
490
00:39:22,190 --> 00:39:24,774
Tipo, vejo coisas do canto do olho.
491
00:39:24,815 --> 00:39:27,107
Penso que tem algu�m, mas n�o tem.
492
00:39:27,815 --> 00:39:29,607
N�o, n�o, n�o.
493
00:39:31,315 --> 00:39:32,942
Bom, um pouco.
494
00:39:35,190 --> 00:39:40,149
� mais como um som aleat�rio,
como um gorgolejo nos canos,
495
00:39:40,315 --> 00:39:45,942
e por um segundo penso
que uma voz est� me sussurrando coisas.
496
00:39:45,982 --> 00:39:46,982
N�o, estou.
497
00:39:47,065 --> 00:39:49,357
Estou tomando todos os dias.
498
00:39:51,065 --> 00:39:54,732
Sim, obrigada por... Est� bem.
499
00:39:56,149 --> 00:39:59,482
Est� bem. Tchau.
500
00:40:10,982 --> 00:40:11,982
Oi?
501
00:40:12,065 --> 00:40:14,190
Quem est� a�?
502
00:40:23,900 --> 00:40:26,775
Algum dia vai tirar esse chap�u horr�vel?
503
00:40:26,857 --> 00:40:30,357
Por que se preocupar com um novo visual
se s� vai ficar em seu casulo?
504
00:40:31,357 --> 00:40:34,732
Ei, cerveja por US$ 5 no Micki's hoje.
Voc� vem, n�o �?
505
00:40:34,815 --> 00:40:36,649
O Philip vai estar l�.
506
00:40:36,690 --> 00:40:40,107
N�o sei. Talvez. N�o ando me sentindo bem.
507
00:41:19,065 --> 00:41:21,899
Olhe como voc� est� bonita.
508
00:41:23,565 --> 00:41:25,399
V� � festa.
509
00:41:35,274 --> 00:41:39,732
Agora sei por que nunca sa�mos
do dormit�rio. Este lugar � pat�tico.
510
00:41:47,315 --> 00:41:49,774
Marcus, onde est� meu coquetel?
511
00:41:49,815 --> 00:41:50,982
Olhe como voc� est�!
512
00:41:54,107 --> 00:41:55,149
Olhe como ela est�.
513
00:41:55,232 --> 00:41:57,106
Est� devastadora.
514
00:41:58,482 --> 00:41:59,815
Obrigada.
515
00:42:05,232 --> 00:42:06,440
Gosto de voc� nesse vestido.
516
00:42:07,107 --> 00:42:09,733
Bom, deveria me ver sem ele.
517
00:42:11,107 --> 00:42:13,399
Qual o problema? N�o pode falar?
518
00:42:14,232 --> 00:42:16,774
Constrangido? Tem medo de meninas?
519
00:42:16,815 --> 00:42:18,482
Talvez eu s� seja t�mido.
520
00:42:18,942 --> 00:42:20,065
Que pena.
521
00:42:21,190 --> 00:42:23,107
As pessoas t�midas me entediam.
522
00:42:33,149 --> 00:42:36,440
Por que ningu�m est� dan�ando?
523
00:43:05,274 --> 00:43:08,024
Sempre achei que voc� era a menina
mais bonita na Harker.
524
00:43:09,149 --> 00:43:10,815
Por acaso nos conhecemos?
525
00:43:10,900 --> 00:43:13,858
Crockett. Crockett da aula de qu�mica?
Sent�vamos juntos.
526
00:43:14,357 --> 00:43:17,024
N�o tenho aula de qu�mica, Crockett.
527
00:43:17,065 --> 00:43:18,732
N�o, no semestre passado.
528
00:43:19,232 --> 00:43:21,524
Eu n�o estava aqui
no semestre passado, Crockett.
529
00:43:22,775 --> 00:43:24,608
Voc� n�o � a Violet Baker?
530
00:44:10,607 --> 00:44:11,815
Abra a porta.
531
00:44:21,857 --> 00:44:24,857
-Quanto tempo vai demorar?
-Venha aqui.
532
00:44:53,690 --> 00:44:57,607
Feche as cortinas. Est�o nos espiando.
Eles conseguem nos ver.
533
00:45:11,315 --> 00:45:13,024
O que est� fazendo?
534
00:45:51,107 --> 00:45:52,149
Quem est� a�?
535
00:45:52,190 --> 00:45:53,774
Ningu�m. Estamos sozinhos.
536
00:45:54,190 --> 00:45:55,232
Voc� est� b�bada.
537
00:46:28,440 --> 00:46:29,690
O que est� acontecendo?
538
00:46:32,815 --> 00:46:34,690
Aproveite.
539
00:47:07,149 --> 00:47:08,482
O qu�?
540
00:47:23,440 --> 00:47:24,899
-Ent�o?
-Ent�o?
541
00:47:26,440 --> 00:47:27,982
N�s ficamos.
542
00:47:28,857 --> 00:47:30,106
Parem.
543
00:47:30,775 --> 00:47:32,608
Est�o juntos agora?
544
00:47:32,650 --> 00:47:33,858
Acho que sim.
545
00:47:34,440 --> 00:47:36,440
Ele foi t�o...
546
00:47:36,732 --> 00:47:40,106
N�o sei como dizer. T�o intenso.
547
00:47:40,900 --> 00:47:42,441
Minha cabe�a ainda est� girando.
548
00:47:42,482 --> 00:47:45,106
E assim come�ou sua longa
e lenta queda ao v�cio em sexo.
549
00:47:45,190 --> 00:47:48,274
� ruim que eu n�o me lembre de tudo?
550
00:47:48,357 --> 00:47:50,106
Acho que havia outra menina no quarto.
551
00:47:50,775 --> 00:47:52,942
-Um trio?
-Sua vadiazinha.
552
00:47:52,982 --> 00:47:54,274
N�o, n�o. N�o sei.
553
00:47:54,315 --> 00:47:56,815
Era s� ele e eu.
554
00:47:56,900 --> 00:47:58,733
Mas ele precisa cortar suas unhas.
555
00:48:00,482 --> 00:48:04,399
Espinhos, querida. Ontem � noite, voc�
dominou a arte de se jogar em cercas vivas.
556
00:48:04,482 --> 00:48:05,565
S�rio?
557
00:48:06,357 --> 00:48:08,941
-Eu pulei em uma cerca na frente de todos?
-Sim.
558
00:48:08,982 --> 00:48:12,190
Sim, parece que voc� gosta
de ser o centro das aten��es.
559
00:48:13,107 --> 00:48:14,983
Tem algum problema?
560
00:48:16,232 --> 00:48:18,815
N�o, n�o, estou muito feliz por voc�.
561
00:48:30,024 --> 00:48:31,232
O que est� fazendo?
562
00:48:34,982 --> 00:48:36,649
Amo seus olhos.
563
00:48:37,942 --> 00:48:39,483
Obrigada.
564
00:48:39,607 --> 00:48:42,065
-Eu amo os seus tamb�m.
-Obrigado.
565
00:48:42,607 --> 00:48:44,315
Tenho que ir.
566
00:48:44,357 --> 00:48:45,732
-N�o. N�o.
-Sim.
567
00:48:45,815 --> 00:48:47,815
-J� volto.
-Est� bem.
568
00:48:51,525 --> 00:48:53,816
N�o acredito que isto esteja acontecendo.
569
00:48:54,525 --> 00:48:55,525
O qu�?
570
00:48:56,274 --> 00:48:57,525
Nada.
571
00:49:07,190 --> 00:49:08,315
Meu Deus.
572
00:49:20,357 --> 00:49:22,815
Para: Vivian
Assunto: beijos
573
00:49:22,900 --> 00:49:25,149
Enviar
Grande
574
00:49:25,440 --> 00:49:28,440
O Philip � t�o criativo. Olhe.
575
00:49:31,357 --> 00:49:34,357
Sim. Ele � super criativo.
576
00:49:37,732 --> 00:49:42,565
Ei, voc� est� brava comigo por algo?
577
00:49:43,065 --> 00:49:44,899
Por que estaria brava?
578
00:49:46,690 --> 00:49:52,649
Eu sinto que desde que o Philip
e eu come�amos, voc�...
579
00:49:55,315 --> 00:50:00,274
S� n�o quero que voc�, n�o sei,
se sinta exclu�da ou algo assim.
580
00:50:01,690 --> 00:50:04,942
Por que voc� � o centro do meu universo?
581
00:50:06,149 --> 00:50:08,357
S�rio, se enxergue.
582
00:50:10,900 --> 00:50:13,775
Est� bem, voc� � assim
quando n�o est� brava?
583
00:50:14,900 --> 00:50:18,149
Eu sabia que voc� mudaria
quando mudasse o visual.
584
00:50:18,232 --> 00:50:20,190
S� n�o achei que seria t�o r�pido.
585
00:50:20,274 --> 00:50:22,982
O qu�? O que estou fazendo de errado?
586
00:50:23,065 --> 00:50:25,774
Nada. Nada mesmo.
587
00:50:25,815 --> 00:50:27,649
Voc� est� fazendo tudo exatamente certo.
588
00:50:27,732 --> 00:50:30,274
S� que eu s� deveria ser sua coadjuvante.
� isso?
589
00:50:30,357 --> 00:50:35,649
Voc� acha que todos simplesmente
decidiram que tinham que ser seus amigos
590
00:50:35,732 --> 00:50:38,732
porque voc� � t�o ador�vel e fant�stica?
591
00:50:40,357 --> 00:50:43,357
-Voc� n�o sabe de nada.
-Sarah!
592
00:50:43,440 --> 00:50:46,149
Posso falar com voc� um minuto, por favor?
A s�s?
593
00:51:08,900 --> 00:51:11,149
Albanismo e Cultos Pr�-babilonianos
Semestre Um
594
00:51:28,190 --> 00:51:29,190
Esp�ritos Sussurrantes
595
00:51:29,399 --> 00:51:30,525
Virtudes do Albanista
596
00:51:31,107 --> 00:51:33,650
Beleza
Inicia��o - Sacrif�cio
597
00:51:35,690 --> 00:51:38,357
O Ritual de Cortar a Pele
598
00:51:38,607 --> 00:51:43,024
FIGURINOS
comumente simbolizavam o feio e o fraco!!!
599
00:52:02,190 --> 00:52:03,690
Desejo
600
00:52:10,065 --> 00:52:11,440
Metamorfose
601
00:52:20,065 --> 00:52:22,274
CH�S RITUAL�STICOS
Ch�???
602
00:53:17,149 --> 00:53:18,857
-Oi.
-Oi.
603
00:53:18,942 --> 00:53:19,942
Oi.
604
00:53:21,274 --> 00:53:22,274
Quer uma ta�a?
605
00:53:27,065 --> 00:53:28,857
O que tem nesse ch�, afinal de contas?
606
00:53:29,775 --> 00:53:32,858
N�o sei. Ginseng, outras coisas.
607
00:53:32,942 --> 00:53:34,399
Tudo natural.
608
00:53:35,565 --> 00:53:38,690
Tudo natural. O que isso quer dizer?
609
00:53:38,775 --> 00:53:40,149
N�o fique brava.
610
00:53:40,190 --> 00:53:42,607
N�o estou brava, s� curiosa.
611
00:53:42,650 --> 00:53:45,775
Tudo bem, Viv. Somos seus amigos.
Estamos de seu lado.
612
00:53:45,815 --> 00:53:49,232
N�o disse que n�o estavam.
O que isso tem a ver?
613
00:53:49,315 --> 00:53:52,274
Queremos que saiba que estamos
aqui para ajudar, n�o importa o qu�.
614
00:53:52,315 --> 00:53:55,440
E eu s� quero saber
o que ando bebendo, est� bem?
615
00:53:55,482 --> 00:53:58,649
Est� me causando dores de cabe�a e tens�o.
O que faz isso?
616
00:54:01,107 --> 00:54:03,107
Cafe�na?
617
00:54:04,982 --> 00:54:07,690
Voc� colocou um �dolo albanista
grotesco em minha cama?
618
00:54:07,775 --> 00:54:09,775
N�o. O qu�?
619
00:54:10,815 --> 00:54:14,399
As c�pias dos artefatos? Fizemos
no semestre passado para ganhar cr�ditos.
620
00:54:14,482 --> 00:54:15,482
Vivy.
621
00:54:17,357 --> 00:54:19,024
Estamos preocupados com voc�.
622
00:54:20,065 --> 00:54:21,690
Est� acontecendo algo?
623
00:54:23,274 --> 00:54:25,190
Engra�ado, eu ia perguntar o mesmo.
624
00:54:26,399 --> 00:54:27,815
� como se estivesse nos evitando.
625
00:54:27,857 --> 00:54:30,232
E a Sarah disse
que voc� est� imaginando coisas.
626
00:54:30,315 --> 00:54:31,774
S�rio?
627
00:54:31,857 --> 00:54:34,315
Estou imaginando isto?
628
00:54:34,357 --> 00:54:36,982
O que isso parece, pessoal?
629
00:54:37,942 --> 00:54:39,608
Um arranh�o?
630
00:54:42,900 --> 00:54:43,983
Viv.
631
00:54:44,857 --> 00:54:48,482
Viv, pode me ouvir?
Viv, Viv, Viv, espere, espere.
632
00:54:49,775 --> 00:54:51,358
Olhe, voc� est�...
633
00:54:51,399 --> 00:54:54,357
Voc� viu ou ouviu algo como um...
634
00:54:54,440 --> 00:54:55,774
Como o qu�?
635
00:54:56,565 --> 00:54:58,482
Como algo que voc� se deu conta
que n�o existia.
636
00:55:02,982 --> 00:55:04,482
Como isto?
637
00:55:09,525 --> 00:55:11,525
Diga, isto realmente est� aqui?
638
00:55:11,565 --> 00:55:13,024
� o caderno da Violet Baker.
639
00:55:13,775 --> 00:55:15,066
O que est� fazendo com isso?
640
00:55:15,149 --> 00:55:16,399
N�o � um caderno de aula.
641
00:55:16,440 --> 00:55:19,440
A Violet escrevia o que as vozes
em sua cabe�a diziam.
642
00:55:20,650 --> 00:55:22,024
Sem ofensa.
643
00:55:22,399 --> 00:55:23,650
Ei.
644
00:55:25,149 --> 00:55:26,857
Voc� est� bem.
645
00:55:26,900 --> 00:55:31,858
Certo? Tudo vai ficar bem. Eu prometo.
646
00:55:32,399 --> 00:55:34,732
N�o ligue para o que a Sarah disse.
Est� com ci�mes.
647
00:55:41,274 --> 00:55:42,690
J� volto.
648
00:55:44,190 --> 00:55:46,107
Como p�de fazer isso comigo?
649
00:55:46,857 --> 00:55:47,857
O qu�?
650
00:55:47,942 --> 00:55:50,274
Disse ao Philip
que eu era doente mental e perigosa?
651
00:55:50,357 --> 00:55:51,399
Como a Violet?
652
00:55:51,440 --> 00:55:52,857
Bom, n�o � verdade?
653
00:55:53,440 --> 00:55:57,232
Eu procurei os nomes dos rem�dios
que voc� toma e sei para o que s�o.
654
00:55:57,732 --> 00:55:59,232
Voc� armou para mim.
655
00:55:59,274 --> 00:56:01,440
Voc� praticamente me deu aquele caderno
como se...
656
00:56:01,482 --> 00:56:04,149
Dei? Quem disse que fiz isso?
657
00:56:04,232 --> 00:56:05,565
As vozes em sua cabe�a?
658
00:56:07,274 --> 00:56:09,399
Voc� acha que eu n�o sei
por que est� fazendo isso?
659
00:56:10,065 --> 00:56:11,982
Voc� � pat�tica.
660
00:56:12,065 --> 00:56:13,565
Ele n�o gosta de voc�, Sarah.
661
00:56:13,982 --> 00:56:17,315
Ele est� comigo agora. Supere.
662
00:56:22,982 --> 00:56:23,982
Ei.
663
00:56:38,942 --> 00:56:42,149
N�o me assuste assim, Sarah.
664
00:56:42,190 --> 00:56:45,315
-N�o foi de prop�sito.
-Foi, sim.
665
00:56:47,815 --> 00:56:52,732
Sabe, um dia voc� vai perceber que
sou a �nica amiga verdadeira que tem aqui.
666
00:56:53,315 --> 00:56:54,440
Sim.
667
00:56:59,107 --> 00:57:01,358
Voc� sabe que essa
� uma foto da Violet, n�o �?
668
00:57:03,232 --> 00:57:04,649
N�o, � uma...
669
00:57:04,690 --> 00:57:06,024
Foto sua?
670
00:57:06,107 --> 00:57:08,233
N�o, n�o.
671
00:57:09,942 --> 00:57:12,358
Certo, ent�o est� dizendo
que � uma foto da...
672
00:57:12,399 --> 00:57:14,732
Uma foto da ex-namorada
psic�tica do Philip.
673
00:57:15,942 --> 00:57:17,315
Sim.
674
00:57:17,357 --> 00:57:21,357
O qu�? Ele n�o contou
que estavam apaixonados?
675
00:57:25,690 --> 00:57:27,524
Saia de meu quarto.
676
00:57:28,274 --> 00:57:29,982
Acho que n�o.
677
00:57:38,149 --> 00:57:39,357
O que andou fazendo?
678
00:57:39,440 --> 00:57:40,857
Xeretando meu celular?
679
00:57:40,942 --> 00:57:42,274
Achei que era uma foto minha.
680
00:57:42,357 --> 00:57:43,482
� uma foto sua.
681
00:57:43,565 --> 00:57:45,315
N�o minta.
682
00:57:45,565 --> 00:57:47,024
S� gosta de mim
porque pare�o a Violet?
683
00:57:47,065 --> 00:57:48,274
N�o.
684
00:57:49,024 --> 00:57:50,775
Voc� nem parece ela.
685
00:57:50,857 --> 00:57:53,274
Mesmo que pare�a, ela n�o tem
nada a ver conosco.
686
00:57:54,065 --> 00:57:55,482
Nada.
687
00:57:57,815 --> 00:57:59,357
-Estava apaixonado por ela?
-Por Violet?
688
00:57:59,399 --> 00:58:00,525
Est� brincando?
689
00:58:00,565 --> 00:58:02,149
Ela era louca.
690
00:58:02,232 --> 00:58:04,190
O albanismo n�o era
nenhuma piada para ela.
691
00:58:04,232 --> 00:58:06,649
Ela acreditava que
dem�nios sussurravam em seu ouvido.
692
00:58:06,732 --> 00:58:08,524
-Voc� dormiu com ela?
-N�o.
693
00:58:10,274 --> 00:58:11,607
N�o deixe a Sarah confundir voc�.
694
00:58:13,024 --> 00:58:15,399
Ela est� tentando nos sabotar.
695
00:58:16,440 --> 00:58:19,440
Olhe para mim.
696
00:58:24,232 --> 00:58:26,149
Olhe para ele.
697
00:58:31,274 --> 00:58:33,065
Beije-o.
698
00:58:43,482 --> 00:58:45,649
Deixe-o possuir voc�.
699
00:58:56,607 --> 00:58:57,607
Continue.
700
00:58:57,982 --> 00:58:59,106
Tem certeza?
701
00:58:59,607 --> 00:59:00,607
Sim.
702
00:59:12,149 --> 00:59:13,815
Eu amo voc�, Philip.
703
00:59:13,900 --> 00:59:16,149
Eu tamb�m amo voc�, Violet.
704
00:59:16,232 --> 00:59:19,565
Viv. Vivian. Desculpe. Foi sem querer.
705
00:59:21,775 --> 00:59:23,483
Desculpe. Desculpe.
706
00:59:23,525 --> 00:59:26,149
Eu deveria ter visto que n�o era eu
naquela foto.
707
00:59:26,232 --> 00:59:27,899
Os olhos dela s�o azuis, os meus verdes.
708
00:59:27,982 --> 00:59:29,315
Seus olhos s�o azuis, Viv.
709
00:59:30,024 --> 00:59:32,357
Eu sei a cor dos meus olhos.
710
00:59:35,315 --> 00:59:36,399
Est� bem.
711
01:00:00,107 --> 01:00:01,858
Algo est� acontecendo comigo.
712
01:00:05,357 --> 01:00:08,482
Tingi meu cabelo de preto.
E agora as ra�zes tamb�m s�o pretas.
713
01:00:08,525 --> 01:00:10,358
Esta cintura, estas ma��s do rosto.
714
01:00:10,440 --> 01:00:12,315
Este corpo n�o � meu.
715
01:00:13,815 --> 01:00:16,732
Estes pensamentos em minha cabe�a
n�o s�o meus pensamentos.
716
01:00:16,815 --> 01:00:18,065
N�o s�o meus pensamentos.
717
01:00:18,857 --> 01:00:21,274
Estou bebendo um ch� estranho e...
Ch� estranho.
718
01:00:21,357 --> 01:00:22,774
Est� me fazendo alucinar.
719
01:00:24,482 --> 01:00:27,982
Vivian, eu sei que est� chateada
e queremos ajudar voc� a se sentir melhor.
720
01:00:28,525 --> 01:00:30,191
Vou aumentar tr�s miligramas
721
01:00:30,232 --> 01:00:31,815
e vou receitar algo novo para ansiedade.
722
01:00:31,900 --> 01:00:33,483
Ah, meu...
723
01:00:46,107 --> 01:00:49,440
Eu sei que vai parecer loucura, mas n�o �.
724
01:00:49,525 --> 01:00:50,900
Algo est� acontecendo comigo.
725
01:00:50,982 --> 01:00:55,024
Senhorita Bloom, eu ensino a partir de
uma perspectiva racional, cient�fica.
726
01:00:55,065 --> 01:00:58,899
� um curso de antropologia, n�o um culto.
727
01:00:58,942 --> 01:01:01,983
Olhe, eu s� quero saber
se estas anota��es
728
01:01:01,984 --> 01:01:04,984
parecem verdadeiras ou loucura.
729
01:01:05,857 --> 01:01:09,232
Bom, n�o s�o inteiramente inexatas.
730
01:01:10,525 --> 01:01:12,608
N�o sei o que seus amigos
andam lhe dizendo,
731
01:01:12,690 --> 01:01:15,732
mas o albanismo � s�
uma pequena parte do exame.
732
01:01:15,775 --> 01:01:19,816
Tudo o que tem que saber
� que a meta do ritual � a beleza perfeita
733
01:01:19,900 --> 01:01:24,942
e que a morte expurga a tribo ou
o que quer que considerem feio e fraco.
734
01:01:26,857 --> 01:01:28,482
Feio e fraco.
735
01:01:29,440 --> 01:01:30,690
Ei, Vivian.
736
01:01:31,690 --> 01:01:32,942
Estou vendo voc�.
737
01:01:40,232 --> 01:01:42,690
Ent�o acha que meus amigos
n�o est�o tentando me expurgar?
738
01:01:44,190 --> 01:01:47,774
N�o, se est�o seguindo aquele ritual,
diria que querem reviver os mortos.
739
01:02:08,690 --> 01:02:09,690
O que fizeram com a Violet?
740
01:02:10,942 --> 01:02:12,942
Talvez a tenhamos assassinado.
741
01:02:12,982 --> 01:02:15,482
Talvez esteja morta e escondemos seu corpo.
742
01:02:18,482 --> 01:02:20,857
Meu Deus. Voc� est� louca.
743
01:02:21,982 --> 01:02:26,649
E est� levando as aulas da Ferluci
muito a s�rio.
744
01:02:26,732 --> 01:02:28,357
Digo, foi o que aconteceu com a Violet.
745
01:02:28,440 --> 01:02:32,274
Ela ficou muito enredada em tudo isso
e come�ou a acreditar.
746
01:02:34,525 --> 01:02:35,525
Nossa.
747
01:02:35,982 --> 01:02:40,357
Vivian, se est� t�o segura
de que estamos atr�s de voc�,
748
01:02:40,440 --> 01:02:43,190
talvez devesse desistir.
749
01:02:43,232 --> 01:02:44,690
V� para casa.
750
01:02:44,775 --> 01:02:46,775
Nos poupe do drama.
751
01:02:47,900 --> 01:02:49,191
E se n�o eu n�o quiser?
752
01:02:49,857 --> 01:02:53,690
Bom, vai terminar como a Violet.
753
01:03:05,525 --> 01:03:08,191
E a menina que caiu do telhado?
754
01:03:09,024 --> 01:03:10,900
Juliet, acho que ela foi empurrada.
755
01:03:10,982 --> 01:03:12,357
Ela estava tentando me avisar.
756
01:03:12,440 --> 01:03:13,649
Vivian, pare com isso.
757
01:03:13,690 --> 01:03:16,149
Ningu�m est� tentando matar voc�.
N�o h� uma conspira��o.
758
01:03:16,232 --> 01:03:18,524
Odeio quando faz isso.
759
01:03:18,565 --> 01:03:20,024
Por que nunca acredita em mim?
760
01:03:20,065 --> 01:03:23,649
Vivian, voc� tem que ligar
para o Dr. Sahgal agora mesmo. � s�rio.
761
01:03:24,107 --> 01:03:27,024
N�o. N�o, eu n�o preciso de mais rem�dios.
762
01:03:27,815 --> 01:03:31,607
Realmente algo est� acontecendo
e eu vou provar para voc�.
763
01:03:31,690 --> 01:03:35,232
Por favor, n�o fa�a nada at� eu chegar a�.
Estou saindo agora.
764
01:03:35,315 --> 01:03:37,649
Vivian! Vivian!
765
01:04:01,565 --> 01:04:04,774
V � o s�mbolo do sacrif�cio!
766
01:04:10,065 --> 01:04:11,399
"V".
767
01:04:24,775 --> 01:04:26,149
O qu�?
768
01:04:27,775 --> 01:04:29,233
Meu Deus.
769
01:05:23,982 --> 01:05:25,232
Ei, Viv.
770
01:05:26,357 --> 01:05:29,024
Ei, est� tudo bem? Aonde vai?
771
01:05:30,107 --> 01:05:31,608
Visitar minha irm�. Volto em uns dias.
772
01:05:31,690 --> 01:05:33,690
Vivian, precisamos conversar.
773
01:05:33,775 --> 01:05:35,483
Quero resolver as coisas.
774
01:05:39,857 --> 01:05:41,024
Por favor.
775
01:05:41,982 --> 01:05:43,024
Eu amo voc�.
776
01:05:49,732 --> 01:05:50,941
Ao menos te levar ao aeroporto.
777
01:05:51,024 --> 01:05:52,650
-Deixe-me ajudar voc� com sua mala.
-N�o!
778
01:05:52,690 --> 01:05:54,357
Est� chateada.
Posso ver em sua cara.
779
01:05:54,440 --> 01:05:55,482
-Sim, est� p�lida, Viv.
-N�o.
780
01:05:55,525 --> 01:05:56,775
-Precisa se deitar.
-N�o.
781
01:05:57,482 --> 01:05:59,607
-Precisa se deitar.
-N�o. Me soltem.
782
01:05:59,690 --> 01:06:02,065
-N�o. Me soltem. N�o!
-Vivian...
783
01:06:02,149 --> 01:06:03,565
Soltem! Me deixem!
784
01:06:33,232 --> 01:06:35,399
O pre�o da beleza � a morte.
785
01:07:28,650 --> 01:07:30,691
Entre.
786
01:07:47,732 --> 01:07:49,232
Venha.
787
01:08:04,775 --> 01:08:07,149
ROUPAS
DA VIOLET
788
01:08:07,232 --> 01:08:08,857
Abra.
789
01:08:09,399 --> 01:08:13,565
N�o, n�o estou ouvindo voc�.
N�o ou�o voc�.
790
01:08:14,190 --> 01:08:15,815
N�o � real.
791
01:08:35,357 --> 01:08:36,440
N�o!
792
01:08:45,900 --> 01:08:48,857
ENFERMARIA
793
01:08:48,900 --> 01:08:52,942
Falei com sua irm� e ela estar� aqui
de manh� para pegar voc�.
794
01:08:56,024 --> 01:08:58,357
Ainda h� mais de mim do que dela.
795
01:08:59,066 --> 01:09:02,066
Ainda posso par�-la. Eu posso.
796
01:09:07,399 --> 01:09:10,066
Estou com muito frio.
Posso tomar um banho?
797
01:09:27,399 --> 01:09:28,399
N�o fa�a isso.
798
01:09:30,732 --> 01:09:33,607
Farei. Para que voc� saia.
799
01:09:33,650 --> 01:09:35,775
Voc� sempre quis isto.
800
01:09:35,857 --> 01:09:38,900
� por isso que os esp�ritos escolheram voc�.
801
01:09:38,941 --> 01:09:41,106
Voc� desejou isto, n�o lembra?
802
01:09:43,441 --> 01:09:45,316
J� n�o desejo.
803
01:09:46,482 --> 01:09:50,024
Mas eu sou tudo
o que voc� quer ser, n�o sou?
804
01:09:50,106 --> 01:09:53,357
N�o queria um rosto novo,
um corpo
805
01:09:53,358 --> 01:09:56,358
perfeito, uma
personalidade carism�tica?
806
01:09:57,775 --> 01:10:00,566
Que parte da velha Vivian � t�o boa?
807
01:10:02,607 --> 01:10:04,565
O que voc� quer manter?
808
01:10:07,775 --> 01:10:10,775
Quero voltar a ser eu mesma,
quero meu pr�prio corpo.
809
01:10:10,816 --> 01:10:13,024
Quer mesmo?
810
01:10:13,106 --> 01:10:18,106
Que parte de seu corpo voc�
n�o aprendeu a detestar?
811
01:10:24,106 --> 01:10:25,315
Nenhuma.
812
01:10:26,650 --> 01:10:28,149
Odeio tudo.
813
01:10:40,441 --> 01:10:43,775
Vai me ver lentamente emergir dentro dela.
814
01:10:44,191 --> 01:10:45,233
Sacrif�cio.
815
01:10:46,857 --> 01:10:49,482
Seu cabelo ser� meu cabelo.
816
01:10:50,106 --> 01:10:51,106
Ritual.
817
01:10:56,232 --> 01:10:59,357
Seus olhos ser�o meus olhos.
818
01:11:01,274 --> 01:11:02,399
Desejo.
819
01:11:07,691 --> 01:11:10,566
Morte. Ressurrei��o.
820
01:11:11,482 --> 01:11:13,900
E quando ela escolher, finalmente,
821
01:11:14,900 --> 01:11:16,149
desistir de tudo,
822
01:11:18,106 --> 01:11:20,982
n�o haver� nada dela,
823
01:11:26,857 --> 01:11:28,065
al�m de mim.
824
01:12:28,106 --> 01:12:30,149
Est� orgulhosa de n�s?
825
01:12:30,232 --> 01:12:32,315
Fizemos seus feiti�os todas as noites.
826
01:12:32,399 --> 01:12:34,274
Todas as noites, como voc� disse.
827
01:12:34,900 --> 01:12:37,857
Quase foi arruinado quando Sarah
deu seu caderno, mas acreditamos.
828
01:12:37,941 --> 01:12:40,690
N�s sempre acreditamos que voc� podia.
829
01:12:59,024 --> 01:13:01,441
Devemos visitar a Sarah?
830
01:13:20,775 --> 01:13:22,566
Voc� n�o parece muito feliz de me ver.
831
01:13:24,732 --> 01:13:28,399
N�o, estou. Estou muito feliz.
832
01:13:30,691 --> 01:13:33,525
Voc� nunca quis que eu voltasse, n�o �?
833
01:13:34,566 --> 01:13:36,983
N�o. N�o, eu queria.
834
01:13:37,441 --> 01:13:39,816
Eu... Eu sempre quis.
835
01:13:39,857 --> 01:13:42,357
Voc� tentou arruinar tudo.
836
01:13:43,941 --> 01:13:48,190
Voc� gostava mais da pobre e doce Vivian.
837
01:13:48,857 --> 01:13:51,106
Ou voc� queria o Philip s� para voc�?
838
01:14:03,106 --> 01:14:05,357
Bom, agora ele � meu, vadia.
839
01:14:40,900 --> 01:14:43,566
Voc� � uma menina m�, n�o �, Sarah?
840
01:14:44,607 --> 01:14:46,149
Mas n�o t�o m� quanto eu.
841
01:15:00,357 --> 01:15:02,565
Philip, Philip, por favor, me ajude.
842
01:15:02,941 --> 01:15:04,649
Estou com a Violet agora.
843
01:15:05,775 --> 01:15:07,900
-N�o.
-Sempre estive com a Violet.
844
01:15:39,399 --> 01:15:41,691
-Voc� viu a Vivian Bloom?
-Quem?
845
01:15:41,775 --> 01:15:43,816
Cabelo castanho. Ela mora no terceiro andar.
846
01:15:43,900 --> 01:15:45,525
Certo. N�o vejo ela h� uns dois dias.
847
01:16:03,900 --> 01:16:07,816
A pol�cia ainda est� procurando a caloura
da Universidade Harker Vivian Bloom.
848
01:16:07,900 --> 01:16:10,982
Ela � procurada por ter rela��o com
a morte sinistra de Sarah White,
849
01:16:11,024 --> 01:16:12,775
outra menina no dormit�rio.
850
01:16:12,816 --> 01:16:14,900
Estudantes est�o aqui
em uma vig�lia com velas
851
01:16:14,982 --> 01:16:16,815
para lamentar a perda de sua colega.
852
01:16:20,941 --> 01:16:22,982
Ent�o est� me dizendo
853
01:16:23,024 --> 01:16:27,525
que voc� nunca ia a festas com minha irm�
ou sentava perto dela em aula?
854
01:16:28,191 --> 01:16:30,149
Ela disse que voc� era o namorado dela.
855
01:16:30,191 --> 01:16:33,066
N�o, n�o. Eu a conhecia,
mas era s� seu monitor.
856
01:16:36,982 --> 01:16:39,982
Ela n�o tinha nenhum amigo.
857
01:16:42,106 --> 01:16:43,357
Ent�o acha que ela fez isso?
858
01:16:45,441 --> 01:16:49,024
Eu sei que a Sarah a humilhava,
tirava sarro dela.
859
01:16:50,316 --> 01:16:52,858
Ela disse que a Sarah era sua melhor amiga.
860
01:16:52,941 --> 01:16:57,774
Ela disse que ela, a Sarah, a Heather
e o Marcus eram insepar�veis.
861
01:16:59,525 --> 01:17:02,650
Que nem a Violet.
862
01:17:04,066 --> 01:17:07,608
O qu�? Quem, a menina que se matou,
ou tentou se matar?
863
01:17:07,691 --> 01:17:11,775
N�o, n�o. A Violet n�o tentou se matar.
864
01:17:11,857 --> 01:17:14,399
Ela s� viajou por um tempo
para ser modelo em Nova York.
865
01:17:16,566 --> 01:17:20,608
A Violet era minha namorada
e a Sarah era sua melhor amiga.
866
01:17:21,482 --> 01:17:26,690
Talvez a Vivian fantasiasse
que ela era a Violet.
867
01:17:30,066 --> 01:17:32,107
UNIVERSIDADE HARKER
Identifica��o estudantil/ Cart�o de acesso
868
01:17:32,191 --> 01:17:33,191
N�o.
869
01:17:33,232 --> 01:17:34,315
Nome: Bloom, Vivian
870
01:17:34,732 --> 01:17:37,190
Tem algo de errado com tudo isso
e vou descobrir o que �.
871
01:17:37,232 --> 01:17:39,357
Bom, o que voc� acha que aconteceu?
872
01:17:41,149 --> 01:17:44,316
Bom, tudo o que sei
� que a Vivian era
873
01:17:44,317 --> 01:17:47,317
doce, inteligente,
sens�vel e imaginativa,
874
01:17:47,399 --> 01:17:50,399
e odeio todos que a fizessem sentir
que isso n�o era o suficiente.
875
01:17:51,525 --> 01:17:53,732
As pessoas podem ser
muito superficiais.
876
01:17:55,750 --> 01:18:02,351
Subpack by DanDee
63456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.