All language subtitles for Smile.Mom.E09.720p.WEBRiP.AAC.x264-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,603   2 00:00:07,462 --> 00:00:08,855 Shin Dal Rae! 3 00:00:09,359 --> 00:00:11,154 Shin Dal Rae! 4 00:00:11,154 --> 00:00:12,455 Dal Rae... 5 00:00:16,416 --> 00:00:17,609 Shin Dal Rae! 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,049 Dal Rae! 7 00:00:19,049 --> 00:00:22,122 Yeon woo, Dal Rae's in room 705. Get there, hurry! 8 00:00:22,122 --> 00:00:24,065 There is no time, quick! 9 00:00:24,065 --> 00:00:25,527 Hurry! 10 00:00:27,339 --> 00:00:30,079 Shin Dal Rae! Dal Rae! 11 00:00:32,145 --> 00:00:34,722 Stop, stop right there! 12 00:01:10,300 --> 00:01:11,738 How's Dal Rae? 13 00:01:11,738 --> 00:01:13,477 Is she all right? 14 00:01:14,336 --> 00:01:16,983 Uh... sure... she's fine. 15 00:01:17,192 --> 00:01:18,979 I was shocked when they said she was in a hotel... 16 00:01:18,979 --> 00:01:20,614 It seems she's just sleeping, drunk. 17 00:01:20,614 --> 00:01:23,229 I guess I made a great fuss over nothing. 18 00:01:24,151 --> 00:01:27,154 You must be shocked... Let me give you a ride. 19 00:01:27,455 --> 00:01:30,958 No, no... I think I'll go with Dal Rae when she wakes up. 20 00:01:34,461 --> 00:01:36,964 But... that man who was in this room... 21 00:01:38,265 --> 00:01:40,067 Why did he run just for seeing me? 22 00:01:40,801 --> 00:01:42,269 Do you know him? 23 00:01:46,473 --> 00:01:47,941 He's a staff who works at the station... 24 00:01:47,941 --> 00:01:50,144 He must have been freaked out 25 00:01:50,144 --> 00:01:52,246 after I pushed him around a bit hard. 26 00:01:53,714 --> 00:01:55,249 I'm relieved nothing serious happened. 27 00:01:55,249 --> 00:01:56,450 I need a rest. 28 00:02:02,623 --> 00:02:06,660 Then... whenever you need help, give me a call. 29 00:02:41,829 --> 00:02:43,597 Has the results arrived, doctor? 30 00:02:44,531 --> 00:02:47,668 It seems that she has taken a small dose of sleeping pills. 31 00:02:47,668 --> 00:02:52,005 Other than that, there weren't any toxics, nor physical wounds. 32 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 Then, nothing bad happened? 33 00:02:57,344 --> 00:02:58,112 Yes. 34 00:03:00,481 --> 00:03:01,882 Thank you... 35 00:03:01,882 --> 00:03:03,884 Thank you very much... 36 00:03:14,862 --> 00:03:16,130 Mom. 37 00:03:19,333 --> 00:03:21,034 Where am I? 38 00:03:22,202 --> 00:03:23,570 Are you awake? 39 00:03:24,772 --> 00:03:26,306 Do you feel all right? 40 00:03:26,306 --> 00:03:27,908 Does it hurt? 41 00:03:33,113 --> 00:03:36,750 No... but my head feels swollen... 42 00:03:36,750 --> 00:03:38,419 and it hurts so much. 43 00:03:39,820 --> 00:03:41,488 Does it hurt anywhere else? 44 00:03:42,456 --> 00:03:44,558 Is there anywhere that feels strange? 45 00:03:45,659 --> 00:03:47,861 Is there anything you remember? 46 00:03:48,096 --> 00:03:50,164 No. 47 00:03:50,498 --> 00:03:52,433 Did something happen? 48 00:03:56,937 --> 00:03:57,971 No... 49 00:03:57,971 --> 00:04:00,641 You were so drunk that you couldn't get up... 50 00:04:00,641 --> 00:04:02,876 So I brought you to hospital. 51 00:04:02,876 --> 00:04:05,412 Why in the world did you drink so much? 52 00:04:06,346 --> 00:04:08,749 I only drank half a glass of beer. 53 00:04:09,450 --> 00:04:11,552 Why did I get so drunk? 54 00:04:15,556 --> 00:04:17,792 You had a good sleep, it's all right, now... 55 00:04:18,425 --> 00:04:20,594 I'm so glad you woke up... 56 00:04:21,562 --> 00:04:22,863 Let's go now... 57 00:04:36,844 --> 00:04:38,212 Mo Ru! 58 00:04:39,113 --> 00:04:42,483 Are you heading home now? I got a word with you. How about we have dinner together? 59 00:04:42,884 --> 00:04:45,486 No, I'd rather have dinner at home tonight. 60 00:04:45,486 --> 00:04:46,254 Oh, 61 00:04:46,254 --> 00:04:47,688 Guess what? 62 00:04:47,688 --> 00:04:49,589 Congressman Park just called, 63 00:04:49,589 --> 00:04:51,425 he says there wouldn't be any lawsuits. 64 00:04:51,425 --> 00:04:53,727 Really? Good for you. 65 00:04:55,229 --> 00:04:56,330 In fact, I... 66 00:04:56,330 --> 00:04:58,198 I just heard that my wife visited Congressman Park earlier. 67 00:04:58,198 --> 00:05:00,934 I think she brought a change in his heart. 68 00:05:01,269 --> 00:05:02,672 And why not, 69 00:05:02,672 --> 00:05:05,672 After giving such a trouble, he must've felt guilty. 70 00:05:07,041 --> 00:05:10,110 She can speak with logic better than people usually think, you know. 71 00:05:10,110 --> 00:05:13,113 She speaks clearly without being upset. 72 00:05:13,113 --> 00:05:15,649 I think I'll go home early with a present for her. 73 00:05:15,649 --> 00:05:17,084 See you tomorrow. 74 00:05:24,491 --> 00:05:27,227 All thanks to your wife, huh? 75 00:05:49,950 --> 00:05:52,119 Have you gotten any calls from your mother? 76 00:05:52,119 --> 00:05:53,755 She should be home now, why isn't she here yet? 77 00:05:53,755 --> 00:05:55,915 Is she still not answering her phone? 78 00:05:55,915 --> 00:05:57,925 That's right. I don't know what's going on. 79 00:05:57,925 --> 00:06:00,328 She said she'd come straight home with Dal Rae... 80 00:06:00,328 --> 00:06:02,096 I'm home. 81 00:06:02,096 --> 00:06:02,663 Oh, yes... 82 00:06:03,864 --> 00:06:05,399 Papa! 83 00:06:06,334 --> 00:06:08,969 My princess, did you have good time at grandpa's? 84 00:06:08,969 --> 00:06:09,703 Yeah! 85 00:06:09,703 --> 00:06:12,406 Grandpa gave me a piggy back, 86 00:06:12,406 --> 00:06:15,175 had snacks together... it was fun! 87 00:06:15,175 --> 00:06:16,376 Did he, now? 88 00:06:16,376 --> 00:06:18,679 I feel so great that you had such a great time! 89 00:06:18,679 --> 00:06:21,081 Papa was booming at work, I'm so happy right now! 90 00:06:22,249 --> 00:06:23,517 What did you have for dinner? 91 00:06:24,451 --> 00:06:27,855 Didn't have one. I just thought I'd have dinner you fix for me. 92 00:06:32,359 --> 00:06:33,260 See me in private for a second... 93 00:06:41,969 --> 00:06:43,771 What... is this? 94 00:06:56,216 --> 00:06:56,917 Honey... 95 00:06:57,785 --> 00:06:58,719 You like it? 96 00:06:58,719 --> 00:07:00,788 It had such a simple design, I thought you'd love it. 97 00:07:02,156 --> 00:07:04,258 All those years, you had to work hard because of me... 98 00:07:05,259 --> 00:07:06,160 I'm sorry. 99 00:07:06,160 --> 00:07:08,162 This was all I could think of. 100 00:07:23,410 --> 00:07:25,779 I'm not sure I deserve this. 101 00:07:26,847 --> 00:07:29,983 I feel my problems go away one by one, all thanks to you. 102 00:07:31,485 --> 00:07:35,656 I'll do better from now on. One day, I'll become a congressman and pay you back 103 00:07:35,656 --> 00:07:37,324 for all the troubles you went through. 104 00:07:37,324 --> 00:07:38,859 I promise... 105 00:07:45,599 --> 00:07:47,768 I do not need anything for me, 106 00:07:47,768 --> 00:07:50,904 so keep up working for your dreams only. 107 00:07:52,139 --> 00:07:52,706 All I want is... 108 00:07:53,507 --> 00:07:56,276 to enjoy the life as 109 00:07:57,077 --> 00:07:59,113 your wife, Yura's mom. 110 00:08:20,300 --> 00:08:22,436 How's this ring, Mo Ru? We can 111 00:08:22,436 --> 00:08:24,805 buy a pair and wear each one, how about that? 112 00:08:25,406 --> 00:08:27,774 It's a fake. The color would change very soon. 113 00:08:27,774 --> 00:08:30,577 I'll buy you a real one when I make some money, okay? 114 00:08:31,311 --> 00:08:34,982 Who cares if it's a fake or not? As long as our heart isn't. 115 00:08:35,650 --> 00:08:41,021 Just wait a little longer. When we're older, I'll propose to you with a real expensive ring. 116 00:09:03,544 --> 00:09:06,880 I told the dean that I returned because I didn't feel well. 117 00:09:06,880 --> 00:09:09,483 I guess they all sailed a boat to Bogil island. 118 00:09:10,785 --> 00:09:14,521 So, we're dining here and then we're heading back to Seoul. 119 00:09:16,090 --> 00:09:18,525 Can't you just cut working? 120 00:09:18,525 --> 00:09:21,662 Your family thinks your out at field, anyway. 121 00:09:22,696 --> 00:09:23,664 What did you say? 122 00:09:24,465 --> 00:09:27,568 I'm just saying, you can do all the things you weren't able to do before. 123 00:09:28,502 --> 00:09:32,272 You do know that there is another world besides school and home, right? 124 00:09:34,575 --> 00:09:35,909 Another world? 125 00:09:37,811 --> 00:09:40,180 Once a little camel asked his mother, 126 00:09:40,180 --> 00:09:44,785 'Mom, why do we have a bump on our back?' Then, its mother replied, 127 00:09:45,819 --> 00:09:48,756 'It let us live in the desert without water, dear.' 128 00:09:49,690 --> 00:09:51,725 'Then why are our feet so flat?' 129 00:09:51,725 --> 00:09:55,329 'They keep us from sinking into sand, dear.' 130 00:09:55,329 --> 00:09:58,065 After that, little camel asked again, 131 00:09:58,565 --> 00:10:00,100 'Then ma...' 132 00:10:00,100 --> 00:10:00,820 'How come we're living in a zoo?' 133 00:10:02,758 --> 00:10:05,994 Why are you telling me this? 134 00:10:06,627 --> 00:10:08,374 I just wondered if 135 00:10:08,374 --> 00:10:11,503 you were also living in a zoo. 136 00:10:11,503 --> 00:10:14,680 Look. While you imprisoned yourself in your office, 137 00:10:14,680 --> 00:10:18,394 whole world has been moving, so full of energy. 138 00:10:19,305 --> 00:10:24,431 Why don't you come out to the world from now on? 139 00:10:26,039 --> 00:10:28,294 Oh, people sure feel awkward whenever someone goes away. 140 00:10:28,294 --> 00:10:34,098 This house looks awfully empty, after that sweet Yura left it. 141 00:10:35,791 --> 00:10:41,457 I think I'll get Do yeong married soon, so I can see my grandchildren running around. 142 00:10:41,457 --> 00:10:45,776 And how are we going to make a bum like him ever get married? 143 00:10:45,776 --> 00:10:50,327 We can't afford to feed his wife and children, you know... 144 00:10:50,327 --> 00:10:52,302 Is he going to live with us for the rest of his life, then? 145 00:10:54,321 --> 00:10:59,383 Marriage can get to his senses, and perhaps give him some sense of responsibility. 146 00:10:59,383 --> 00:11:05,931 Oh, for the love of... What are those snacks, for? It hasn't been long since we had our dinner! 147 00:11:05,931 --> 00:11:11,528 My god... If you are going to sit there, stuffing yourself, just go to bed early! 148 00:11:11,968 --> 00:11:18,980 Oh, I can't put up with this... Do I need permission every time I feel like eating some yams? 149 00:11:18,980 --> 00:11:20,146 I didn't exactly starve you! 150 00:11:20,146 --> 00:11:25,251 Do you have any idea what you're putting yourself into? Diabetes... Blood pressure... 151 00:11:25,251 --> 00:11:27,657 Medications would cost us a fortune! 152 00:11:27,657 --> 00:11:33,098 Oh, so you're worried about my medical expenses, now? 153 00:11:33,098 --> 00:11:38,874 You'll just throw me out like a bag of trash if I get a fatal disease, won't you? 154 00:11:42,750 --> 00:11:44,161 Oh my... 155 00:11:44,261 --> 00:11:46,891 You woman, watch where you're leaking that poison gas! 156 00:11:46,891 --> 00:11:50,095 I can't stop an upcoming fart, you know! 157 00:11:50,095 --> 00:11:57,868 Withdrawing it will poison me. Imagine how high my medical expenses would be, then! 158 00:11:58,222 --> 00:12:01,537 Don't stop me, if you want to spare a lot of money. 159 00:12:04,259 --> 00:12:06,163 My... gosh... that smell... 160 00:12:06,163 --> 00:12:13,472 Run to the toilet! That woman... what the heck makes her gas stink so much? 161 00:12:14,144 --> 00:12:15,569 Oh! 162 00:12:22,271 --> 00:12:24,971 Your nose is getting red. You'd better home, now. 163 00:12:24,971 --> 00:12:29,778 I've got nothing to do until tomorrow. It'll be so boring! 164 00:12:29,778 --> 00:12:31,584 How come you're always so bored? 165 00:12:31,584 --> 00:12:34,422 How about read some books, and learn how to cook, and stuff? 166 00:12:34,422 --> 00:12:36,830 Nobody would want to marry you like this... 167 00:12:36,830 --> 00:12:37,951 Oh, yes! 168 00:12:37,951 --> 00:12:39,764 Would you like to see my place? 169 00:12:39,764 --> 00:12:43,720 Just spend half an hour with me, I'll give you some great wine. Please? Please? Please? 170 00:12:44,128 --> 00:12:48,834 What's the point? We drink wine like we drink tap water at home... 171 00:12:48,834 --> 00:12:53,525 Oh man... I should be reporting to my father about the accounts tonight... 172 00:12:53,525 --> 00:12:55,832 Half an hour? 173 00:13:00,769 --> 00:13:05,356   174 00:13:21,389 --> 00:13:24,368 Oh, I'll be damned... 175 00:13:24,368 --> 00:13:29,291 An apartment like this, and all those brand-labeled stuff... I wonder how much they all cost? 176 00:13:29,291 --> 00:13:33,163 How big is her inheritance to buy all this? 177 00:13:34,485 --> 00:13:36,460 What are you staring at? 178 00:13:36,628 --> 00:13:38,596 Sit down. 179 00:13:38,857 --> 00:13:40,322 Oh, okay... 180 00:13:41,133 --> 00:13:45,359 You're more humble than I thought. You even have less clothes than I have... 181 00:13:45,359 --> 00:13:46,845 Oh, that? 182 00:13:46,845 --> 00:13:50,560 I get tired of them early, so I give them away to friends after I wear them once. 183 00:13:50,560 --> 00:13:54,618 It's irritating to stack clothes you're not wearing, isn't it? 184 00:13:54,718 --> 00:13:56,576 Here, take some wine. 185 00:13:57,294 --> 00:14:01,584 I bought this at France. It was a million won a bottle! 186 00:14:02,031 --> 00:14:03,720 Million won? 187 00:14:06,110 --> 00:14:08,875 Oh, I thought you said million 'dollar.' 188 00:14:16,141 --> 00:14:20,886 Stay here for a minute. I'll take a quick shower. Sweat is killing me. 189 00:14:22,162 --> 00:14:23,788 Damn... 190 00:14:23,788 --> 00:14:27,110 People would think weird things if anybody hears that. 191 00:14:29,725 --> 00:14:31,892 Look at the bed! 192 00:14:31,892 --> 00:14:35,571 Who does she think she is, princess of Monaco? 193 00:14:37,736 --> 00:14:41,058 And the mattress is quite springy, too. 194 00:14:45,499 --> 00:14:48,999 I think we can live in this apartment together after we get married. 195 00:14:49,492 --> 00:14:54,990 And I should keep her from knowing who I really am until the wedding... 196 00:15:20,886 --> 00:15:23,153 Will you be working late? 197 00:15:23,153 --> 00:15:26,392 No, it'll be over soon. I was just reading senator Jeong's documents. 198 00:15:27,326 --> 00:15:28,504 These documents... 199 00:15:28,504 --> 00:15:32,648 Did Ms. Hwang give it to you? 200 00:15:32,759 --> 00:15:34,309 They're organized with such elaboration... 201 00:15:34,309 --> 00:15:36,070 I think it's a woman who did it. 202 00:15:36,070 --> 00:15:40,021 Er... well... I don't remember... 203 00:15:40,973 --> 00:15:44,347 We should invite her to dinner some time. 204 00:15:44,347 --> 00:15:48,287 No, we're both busy. Don't bother. 205 00:15:50,616 --> 00:15:51,492 Oh, 206 00:15:52,618 --> 00:15:53,953 Did Senator Jeong's wife 207 00:15:53,953 --> 00:15:55,721 run a catering business? 208 00:15:55,721 --> 00:15:57,111 Yes, probably. 209 00:15:58,224 --> 00:16:01,005 You're not planning to work there, are you? 210 00:16:01,005 --> 00:16:04,397 You don't have to do that anymore. I told you I won't let you be some housemaid again! 211 00:16:05,098 --> 00:16:06,399 It would be nice if I could be of some help, 212 00:16:06,399 --> 00:16:09,167 even if I didn't work. 213 00:16:10,636 --> 00:16:12,807 Catering business... 214 00:16:18,511 --> 00:16:20,981 We got a lot of scenes to shoot 215 00:16:20,981 --> 00:16:23,216 and a rehearsal for the PSA tomorrow. 216 00:16:23,216 --> 00:16:25,418 You'd better go to bed early. 217 00:16:25,418 --> 00:16:27,286 Did you talk to the agency? 218 00:16:27,286 --> 00:16:29,201 Are we going to sign the contract? 219 00:16:30,156 --> 00:16:31,991 No. 220 00:16:31,991 --> 00:16:35,394 I don't think we need an agency right now. 221 00:16:36,262 --> 00:16:37,610 I can be a hell of a manager 222 00:16:37,610 --> 00:16:40,666 if you can cope with all the work. 223 00:16:42,468 --> 00:16:44,433 Who would care for you 224 00:16:44,433 --> 00:16:47,638 better than I do? 225 00:16:48,474 --> 00:16:51,711 Yeah. I'll work hard, too. 226 00:16:51,711 --> 00:16:53,813 A woman like you, you could've been an great actress, 227 00:16:53,813 --> 00:16:55,886 if you didn't quit acting. 228 00:16:56,090 --> 00:16:59,552 What a waste. 229 00:17:00,553 --> 00:17:02,755 It's not a waste at all. 230 00:17:02,755 --> 00:17:09,220 Right now, I'm in the greatest role I ever played: 231 00:17:09,220 --> 00:17:13,434 your mother. 232 00:17:13,434 --> 00:17:16,836 In that drama, I'm the main character, 233 00:17:18,004 --> 00:17:20,953 and she will live happily ever after. 234 00:17:20,953 --> 00:17:22,608 That's all that matters... 235 00:17:27,762 --> 00:17:29,152 Go easy on it, mom! 236 00:17:29,152 --> 00:17:31,634 You are doing it unusually hard today! 237 00:17:32,034 --> 00:17:33,386 Did it hurt? 238 00:17:33,953 --> 00:17:35,396 Sorry. 239 00:17:36,389 --> 00:17:38,191 Let me make you extra clean today, okay? 240 00:17:42,795 --> 00:17:47,449 Did you make them go away for good? I heard they were no mere thugs... 241 00:17:47,449 --> 00:17:50,742 You saw to it that they will never bother her again, right? 242 00:17:51,704 --> 00:17:54,507 Nothing will happen. Don't worry. 243 00:17:54,507 --> 00:17:57,798 Did you pack enough outfits for tomorrow's shooting? 244 00:17:57,798 --> 00:18:01,514 There will also be a final rehearsal for commercial, so prepare for them, too, please. 245 00:18:02,381 --> 00:18:03,620 Oh, about that... 246 00:18:03,620 --> 00:18:08,221 I thought we're having a contract with an agency, I didn't prepare any outfits yet... 247 00:18:08,821 --> 00:18:11,594 It hasn't been long since you started working, and you already learned to shirk your job? 248 00:18:12,592 --> 00:18:14,852 You know we've got tons of scenes to shoot. How come you hadn't done it yet? 249 00:18:15,795 --> 00:18:19,630 Have you seen me making any mistakes while being Dal Rae's manager? 250 00:18:19,630 --> 00:18:21,534 Okay... okay... I'll do it right now... 251 00:18:21,534 --> 00:18:23,669 I'll do it. 252 00:18:32,078 --> 00:18:34,180 What are you doing at this late hour? 253 00:18:34,180 --> 00:18:37,120 I'm making a lunchbox for Mo Ru. 254 00:18:37,120 --> 00:18:39,786 He told me he would go straight to work after his morning exercise. 255 00:18:41,531 --> 00:18:45,711 I think it was a good thing for him to move to Senator Jeong's office. 256 00:18:45,711 --> 00:18:47,151 He is so full of will 257 00:18:47,151 --> 00:18:48,995 and confidence, now. 258 00:18:49,896 --> 00:18:50,634 Oh, is that so? 259 00:18:50,634 --> 00:18:54,500 That's a relief. I've been worrying over that. 260 00:18:54,500 --> 00:18:58,436 And I think I'll give Ms. Hwang a small gift. 261 00:18:59,272 --> 00:19:01,315 It seems that she is helping Mo Ru in many ways. 262 00:19:02,542 --> 00:19:05,211 I'm thinking of what to give her. 263 00:19:05,211 --> 00:19:07,180 Gift? 264 00:19:07,180 --> 00:19:09,552 They used to be class mates! What is so special! 265 00:19:09,552 --> 00:19:11,884 It's all for her sake. There's nothing to thank her. 266 00:19:38,911 --> 00:19:41,618 Where am I? 267 00:19:41,618 --> 00:19:43,416 Oh, you woke up, then? 268 00:19:43,416 --> 00:19:45,433 I was just about to wake you up myself. 269 00:19:45,433 --> 00:19:47,729 You'd better wear something warm. 270 00:19:47,729 --> 00:19:49,355 The ocean breeze is quite cold. 271 00:19:49,355 --> 00:19:51,057 Ocean? 272 00:20:03,820 --> 00:20:05,438 What happened? 273 00:20:05,438 --> 00:20:06,987 When did you drive all the way to sea? 274 00:20:08,074 --> 00:20:11,180 How come you're doing all this without telling me? 275 00:20:11,180 --> 00:20:16,962 Professor, look all the way over there. 276 00:20:22,929 --> 00:20:25,391 Isn't it amazing? 277 00:20:28,456 --> 00:20:30,592 It's really beautiful. 278 00:21:09,091 --> 00:21:11,993 H-He must've left early then. 279 00:21:17,612 --> 00:21:18,313 Aigoo... 280 00:21:37,349 --> 00:21:42,783 Oh...who's that? Did someone knock?
Did Do Young come back? 281 00:21:42,783 --> 00:21:46,080 What's that?
That rascal... 282 00:21:49,713 --> 00:21:56,738 Aigoo! That hurt! Ow!
283 00:22:00,314 --> 00:22:05,144 Honey. Wake up.
You have to eat breakfast. 284 00:22:08,580 --> 00:22:12,580 Drinking wine has given me a killer headache. 285 00:22:22,187 --> 00:22:24,973 You must've spent all of your allowance, haven't you? 286 00:22:24,973 --> 00:22:29,292 Take these with you and buy whatever you want with them. 287 00:22:31,800 --> 00:22:34,354 O-Oh. Okay. 288 00:22:57,597 --> 00:23:04,958 Ah! I can't breathe!
Can't breathe!
Can't breathe! 289 00:23:04,958 --> 00:23:08,952 I can't breathe! 290 00:23:19,656 --> 00:23:21,380 W-What happened? 291 00:23:21,380 --> 00:23:23,163 Why am I here?! 292 00:23:23,163 --> 00:23:26,878 What do you mean why are you here?
You were the one that fell asleep first. 293 00:23:28,341 --> 00:23:29,989 Are you in your right mind?! 294 00:23:52,313 --> 00:23:53,534 Hey, where are you going? 295 00:23:53,534 --> 00:23:55,322 You should stay and have breakfast. 296 00:23:55,322 --> 00:23:57,580 You think it's better for me to eat and die? 297 00:24:02,313 --> 00:24:04,564 Hey! Kang Do Young! 298 00:24:29,513 --> 00:24:31,476 You packed a lunch? 299 00:24:31,476 --> 00:24:37,647 Yeah. It's better to have rice to re-energize.
Don't just drink coffee. 300 00:24:37,647 --> 00:24:42,780 It's a little weird to be seen carrying a lunch box like a child. 301 00:24:47,647 --> 00:24:51,956 Fine. I guess I'll just buy food starting tomorrow. 302 00:24:59,340 --> 00:25:02,590 Do you...want to go somewhere with me? 303 00:25:02,590 --> 00:25:06,282 There's somewhere I wanted to go before going to work. 304 00:25:06,282 --> 00:25:07,647 Where? 305 00:25:20,380 --> 00:25:23,486 This is... 306 00:25:24,600 --> 00:25:30,047 Do you remember?
It's the house we lived in 10 years ago. 307 00:25:30,047 --> 00:25:35,180 It's amazing.
It looks exactly the same. Even the trees... 308 00:25:44,580 --> 00:25:46,497 Wait a moment! 309 00:25:53,045 --> 00:25:54,647 Mom! 310 00:25:54,647 --> 00:25:56,580 Get in! 311 00:26:10,180 --> 00:26:15,197 Mo Ru... 312 00:26:33,913 --> 00:26:37,247 Do you want to go inside? 313 00:26:53,380 --> 00:26:54,949 What?
Filming? 314 00:26:54,949 --> 00:26:56,913 I didn't hear anything from my mom. 315 00:26:56,913 --> 00:26:59,180 What are you talking about? 316 00:27:01,172 --> 00:27:04,052 -Who's that?
-They said I was filming today. 317 00:27:04,052 --> 00:27:08,047 A movie?
What are you talking about? 318 00:27:08,047 --> 00:27:11,227 I'm Shin Dael Rae's mother.
What seems to be the problem? 319 00:27:11,227 --> 00:27:15,313 Aigoo, have you slept well? 320 00:27:15,313 --> 00:27:17,513 Starting today, we'll be taking care of Dal Rae's schedule. 321 00:27:17,513 --> 00:27:20,189 Are you crazy? 322 00:27:21,623 --> 00:27:23,832 Don't be this way. 323 00:27:23,915 --> 00:27:26,873 She signed the contract yesterday. 324 00:27:26,957 --> 00:27:28,207 Signed it? 325 00:27:28,290 --> 00:27:30,414 No one signed that contract. 326 00:27:30,414 --> 00:27:32,290 Dal Rae signed it. 327 00:27:32,374 --> 00:27:37,082 We have a movie to shoot today. 328 00:27:37,165 --> 00:27:38,540 We have to get going. 329 00:27:38,623 --> 00:27:40,414 We'll be waiting in front of your house. 330 00:27:42,124 --> 00:27:42,623 Hello! 331 00:27:43,332 --> 00:27:44,332 Hello! 332 00:27:47,207 --> 00:27:50,957 Dal Rae, did you sign the contract with Choi Sung-ho? 333 00:27:51,040 --> 00:27:54,456 No, why would I do that? 334 00:27:54,540 --> 00:27:56,665 I wouldn't do that without you. 335 00:27:56,748 --> 00:27:58,456 That crook. 336 00:27:58,540 --> 00:28:01,832 Dal Rae, stay here. 337 00:28:12,414 --> 00:28:13,414 Where's Dal Rae? 338 00:28:13,414 --> 00:28:16,290 Lady, you have to bring her too! 339 00:28:16,374 --> 00:28:18,790 How dare you say her name? 340 00:28:18,873 --> 00:28:21,414 We never signed a contract with you. 341 00:28:21,456 --> 00:28:25,957 So stop this crazy talk! Just get out of here! 342 00:28:26,040 --> 00:28:27,915 Beating both of you wouldn't make me 343 00:28:27,998 --> 00:28:30,082 feel better about what happened yesterday. 344 00:28:32,124 --> 00:28:35,790 Do you see Dal Rae's fingerprint right here? 345 00:28:35,873 --> 00:28:38,748 Contracting party, Shin Dal Rae. 346 00:28:38,832 --> 00:28:42,873 Should we check the print if you don't believe me? 347 00:28:42,957 --> 00:28:44,332 How did you... 348 00:28:44,414 --> 00:28:48,207 Let me tell you about today's schedule. 349 00:28:48,290 --> 00:28:50,415 She's shooting a movie today. 350 00:28:50,498 --> 00:28:53,581 And she has many supermarket events. 351 00:28:53,665 --> 00:28:55,415 Give her the script and the schedule. 352 00:29:00,124 --> 00:29:04,165 According to the contract, we get 70% and you get 30%. 353 00:29:04,249 --> 00:29:06,124 And the contract's good for 10 years. 354 00:29:06,207 --> 00:29:10,957 And you have to give us $300,000 in compensation 355 00:29:11,040 --> 00:29:13,414 if you break the contract. 356 00:29:13,414 --> 00:29:20,124 And per contract, you have to give us $100,000 for training. 357 00:29:20,207 --> 00:29:21,414 This is a scam! 358 00:29:21,414 --> 00:29:25,374 Do you think I'll honor this bogus contract? 359 00:29:25,414 --> 00:29:28,665 I'll press charges and send you to prison. 360 00:29:28,748 --> 00:29:31,915 A contract isn't a joke. 361 00:29:31,998 --> 00:29:37,249 The media won't stay quiet if you break the contract. 362 00:29:37,332 --> 00:29:39,957 And only Dal Rae will be hurt by it. 363 00:29:40,040 --> 00:29:41,415 You miserable people! 364 00:29:41,498 --> 00:29:44,832 You're using a human being to make money? 365 00:29:48,082 --> 00:29:48,832 Honey! 366 00:29:48,915 --> 00:29:50,873 Go get Dal Rae! 367 00:29:50,957 --> 00:29:52,414 I'll wait in the car. 368 00:29:58,165 --> 00:29:59,665 I don't remember anything. 369 00:29:59,748 --> 00:30:03,290 We had dinner and then I got in his car. 370 00:30:03,374 --> 00:30:10,414 They drugged you and put your fingerprint on that contract. 371 00:30:10,415 --> 00:30:13,498 This is clearly a scam. There's no reason to be afraid. 372 00:30:13,581 --> 00:30:15,790 They won't give up so easily. 373 00:30:15,873 --> 00:30:18,540 They did all sorts of bad things before they got fired 374 00:30:18,623 --> 00:30:20,748 from their old company. 375 00:30:20,832 --> 00:30:23,581 Out of all the people they could've conned... 376 00:30:23,665 --> 00:30:26,623 Nothing else happened, right? 377 00:30:26,706 --> 00:30:29,414 While I lost consciousness... 378 00:30:29,414 --> 00:30:31,748 What are you talking about? 379 00:30:31,832 --> 00:30:33,414 Nothing happened. 380 00:30:33,414 --> 00:30:36,414 I told you I got you and brought you home. 381 00:30:36,456 --> 00:30:39,207 What's going to happen now? 382 00:30:39,290 --> 00:30:41,915 I can't do the special anymore? 383 00:30:41,998 --> 00:30:43,414 That won't happen. 384 00:30:43,414 --> 00:30:45,665 Don't worry about anything. Go to the TV station. 385 00:30:45,748 --> 00:30:49,414 I won't lose to those cockroaches. 386 00:30:53,414 --> 00:30:56,082 You said you're family friends with Shin Dal Rae, didn't you? 387 00:30:56,165 --> 00:30:57,790 Why is she doing an adult film? 388 00:30:57,873 --> 00:30:59,873 An adult film? 389 00:30:59,957 --> 00:31:02,414 Young people these days have no fear. 390 00:31:02,414 --> 00:31:04,706 They have no patience. 391 00:31:04,790 --> 00:31:06,873 They'll do anything to make it. 392 00:31:09,998 --> 00:31:13,207 Don't talk about it if you don't know if it's true. 393 00:31:13,290 --> 00:31:14,748 Of course I know it's true. 394 00:31:14,832 --> 00:31:17,957 A reporter can't make up a story these days. 395 00:31:18,040 --> 00:31:21,414 Her management company even passed around a release copy. 396 00:31:21,456 --> 00:31:23,415 Management company? 397 00:31:26,623 --> 00:31:28,581 I know it's a democracy. 398 00:31:28,665 --> 00:31:32,124 But a sister who makes adult films won't help your career. 399 00:31:32,207 --> 00:31:35,165 Your mother's usually so strict. 400 00:31:35,249 --> 00:31:37,748 Something's not right. 401 00:31:37,832 --> 00:31:42,832 She'd let us starve before she made us do anything like this. 402 00:31:42,915 --> 00:31:46,873 Do you think she was conned? 403 00:31:46,957 --> 00:31:51,082 We have to fix it right now if that's the case. 404 00:31:51,165 --> 00:31:53,456 I know a good lawyer. 405 00:31:53,540 --> 00:31:55,414 Do you want me to introduce you? 406 00:31:58,623 --> 00:32:00,540 Why didn't you say anything? 407 00:32:00,623 --> 00:32:04,207 What kind of a movie did you think it was? 408 00:32:04,290 --> 00:32:05,790 How could you agree to it? 409 00:32:18,332 --> 00:32:21,790 Director, we never agreed to this. 410 00:32:21,873 --> 00:32:24,414 She's the main character in an erotic movie. 411 00:32:24,414 --> 00:32:26,414 How could you do something like this? 412 00:32:26,414 --> 00:32:28,498 Do you think our show's character can be played by 413 00:32:28,581 --> 00:32:30,414 someone who takes off her clothes in public? 414 00:32:30,415 --> 00:32:32,414 How could you do this before we even air the show? 415 00:32:32,415 --> 00:32:34,249 It's not true. This is a mistake. 416 00:32:34,332 --> 00:32:36,290 You take responsibility for this. 417 00:32:36,374 --> 00:32:39,581 Either give up the movie or we'll have to find someone else. 418 00:32:40,414 --> 00:32:43,414 This isn't the image of a nice sweet woman. 419 00:32:44,873 --> 00:32:45,623 Whatever! 420 00:32:46,832 --> 00:32:47,540 Whatever! 421 00:32:47,623 --> 00:32:48,540 Director! 422 00:33:20,706 --> 00:33:25,415 Hello? I need a number for a lawyer. 423 00:33:25,998 --> 00:33:28,414 Any lawyer. 424 00:33:28,706 --> 00:33:32,665 No, give me the number for the largest firm in the country. 425 00:33:52,414 --> 00:33:53,124 What is it? 426 00:33:53,207 --> 00:33:54,414 I have to go into a meeting. 427 00:33:54,414 --> 00:33:58,623 I was at the soup kitchen Assemblyman Jung's wife runs. 428 00:33:58,706 --> 00:33:59,581 What? 429 00:33:59,665 --> 00:34:01,414 You went there anyway? 430 00:34:01,414 --> 00:34:03,748 It's very clean. 431 00:34:03,832 --> 00:34:08,124 It's been named the best soup kitchen for 5 years straight. 432 00:34:08,207 --> 00:34:11,998 So I made release copies to give to reporters. 433 00:34:12,082 --> 00:34:15,414 Do you think it'll help you? 434 00:34:15,414 --> 00:34:19,498 When did you find the time to do this? 435 00:34:20,165 --> 00:34:24,414 I'll score some brownie points thanks to you. 436 00:34:24,456 --> 00:34:26,414 Go, you'll be late for your meeting. 437 00:34:28,207 --> 00:34:30,415 Did Mom say anything about Dal Rae to you? 438 00:34:30,498 --> 00:34:31,832 No. 439 00:34:31,915 --> 00:34:35,082 Did something happen to Dal Rae? 440 00:34:35,165 --> 00:34:36,998 No, let's talk at home. 441 00:34:37,082 --> 00:34:37,915 Get home safely. 442 00:34:37,998 --> 00:34:38,665 Bye. 443 00:34:52,415 --> 00:34:53,414 Hello. 444 00:34:53,832 --> 00:34:55,414 Hello. 445 00:34:55,414 --> 00:34:59,414 I wanted to see you anyway. 446 00:34:59,414 --> 00:35:00,706 Me? 447 00:35:00,790 --> 00:35:02,249 Why? 448 00:35:02,332 --> 00:35:05,706 I've heard you've been helping Mo-ru a lot. 449 00:35:05,790 --> 00:35:07,665 Thank you. 450 00:35:07,748 --> 00:35:10,915 I'd like to have dinner sometime. 451 00:35:10,998 --> 00:35:13,082 Will you make time? 452 00:35:13,165 --> 00:35:14,706 I didn't really help him. 453 00:35:14,790 --> 00:35:16,832 And I'm busy, so I won't have time. 454 00:35:17,249 --> 00:35:18,290 Goodbye. 455 00:35:21,957 --> 00:35:23,665 Is that your wedding ring? 456 00:35:24,082 --> 00:35:25,415 It's very unique. 457 00:35:25,498 --> 00:35:27,207 This? 458 00:35:27,290 --> 00:35:29,124 It's not my wedding ring. 459 00:35:29,207 --> 00:35:32,706 Mo-ru gave it to me yesterday. 460 00:35:32,790 --> 00:35:35,498 Really? 461 00:35:36,374 --> 00:35:37,498 It's pretty. 462 00:35:37,581 --> 00:35:41,249 What a nice husband. 463 00:35:57,290 --> 00:35:59,414 Imagine how mad my daughter-in-law would be 464 00:35:59,414 --> 00:36:02,957 if she had to share her husband with a cheap woman like you. 465 00:36:03,040 --> 00:36:04,414 Don't you think so? 466 00:36:14,415 --> 00:36:17,915 So it doesn't look good for us if she signed it? 467 00:36:17,998 --> 00:36:20,124 But we didn't sign it. 468 00:36:20,207 --> 00:36:22,540 They used an underhanded way to... 469 00:36:26,414 --> 00:36:28,082 I'll come see you. 470 00:36:36,332 --> 00:36:38,415 Where's Dal Rae? 471 00:36:38,498 --> 00:36:40,374 I have something to ask her. 472 00:36:40,414 --> 00:36:41,414 Ask me. 473 00:36:41,456 --> 00:36:44,414 No, I want to ask her. 474 00:36:44,414 --> 00:36:47,915 I want to know who she went to that hotel room with. 475 00:36:47,998 --> 00:36:49,706 And what happened there. 476 00:36:49,790 --> 00:36:51,207 Don't say anything to her. 477 00:36:51,290 --> 00:36:54,498 She doesn't know she was in a hotel room. 478 00:36:54,581 --> 00:36:56,623 She's got enough on her mind. 479 00:36:56,706 --> 00:36:58,332 There's no need to add to it. 480 00:36:58,414 --> 00:37:00,456 But we have to let the truth be known. 481 00:37:00,540 --> 00:37:04,415 Those men were from the management company, weren't they? 482 00:37:04,498 --> 00:37:08,581 Is the adult film thing their doing? 483 00:37:08,665 --> 00:37:11,040 Tell me, so we can clear her name. 484 00:37:11,124 --> 00:37:13,414 I can't say anything to reporters. 485 00:37:13,414 --> 00:37:17,374 Do you think I'm here as a reporter? 486 00:37:17,414 --> 00:37:19,414 What else would you be? 487 00:37:19,415 --> 00:37:21,790 Are you Dal Rae's boyfriend? 488 00:37:21,873 --> 00:37:24,332 Don't fool yourself. 489 00:37:24,414 --> 00:37:26,414 You're not a man to Dal Rae. 490 00:37:26,414 --> 00:37:28,706 You're my friend's son. 491 00:37:28,790 --> 00:37:31,498 You're the only male friend she has. 492 00:37:31,581 --> 00:37:33,414 That's not the point right now. 493 00:37:33,414 --> 00:37:36,415 I've no intention of using Dal Rae for a story. 494 00:37:36,498 --> 00:37:38,414 And that's not my area anyway. 495 00:37:38,414 --> 00:37:40,873 Then why are you getting involved? 496 00:37:40,957 --> 00:37:44,124 I say no to reporters and men. 497 00:37:44,207 --> 00:37:48,165 It's my problem whether I use a lawyer or charge them and 498 00:37:48,249 --> 00:37:49,456 send them to prison. 499 00:37:49,540 --> 00:37:51,082 Don't get involved. 500 00:37:51,165 --> 00:37:52,082 You should go. 501 00:37:52,915 --> 00:37:54,082 Hi, Yeon-woo! 502 00:37:54,165 --> 00:37:57,414 You look even more handsome. 503 00:37:57,414 --> 00:38:01,665 Yeon-woo, what are you doing here? 504 00:38:01,748 --> 00:38:05,915 I came to interview someone. 505 00:38:05,998 --> 00:38:07,748 I'm glad we bumped into you. 506 00:38:07,832 --> 00:38:08,915 Help us. 507 00:38:08,998 --> 00:38:10,414 You won't believe... 508 00:38:10,414 --> 00:38:12,957 We have to go to the commercial rehearsal. 509 00:38:13,040 --> 00:38:14,290 We should leave now. 510 00:38:14,581 --> 00:38:15,790 See you later. 511 00:38:15,873 --> 00:38:18,290 What's more important than this? 512 00:38:18,374 --> 00:38:19,957 It'd just take a minute. 513 00:38:45,290 --> 00:38:46,581 Hello, Director. 514 00:38:46,665 --> 00:38:49,414 Dal Rae auditioned for the commercial yesterday. 515 00:38:49,415 --> 00:38:51,414 I heard the final rehearsal was today. 516 00:38:51,456 --> 00:38:54,124 Didn't anyone call you? 517 00:38:54,207 --> 00:38:55,832 I cancelled the rehearsal. 518 00:38:55,915 --> 00:38:58,414 It was cancelled? 519 00:38:58,415 --> 00:39:01,456 How can I use an erotic film actress for 520 00:39:01,540 --> 00:39:04,207 a public service commercial? 521 00:39:04,290 --> 00:39:06,415 I know that money's good. 522 00:39:06,498 --> 00:39:08,623 But this is just too much. 523 00:39:08,706 --> 00:39:11,207 Please listen, Director. 524 00:39:11,290 --> 00:39:14,249 We were conned. 525 00:39:14,332 --> 00:39:17,207 You're close with Choi Sung-ho, aren't you? 526 00:39:17,290 --> 00:39:20,414 Didn't you cast Dal Rae because you're good friends? 527 00:39:20,414 --> 00:39:21,581 What are you talking about? 528 00:39:21,665 --> 00:39:23,581 I saw that man for the first time yesterday. 529 00:39:23,665 --> 00:39:26,581 I fell for her innocent image in the indie film. 530 00:39:26,665 --> 00:39:28,415 No one recommended her. 531 00:39:28,498 --> 00:39:30,832 We already found another actress. 532 00:39:30,915 --> 00:39:32,040 Please leave. 533 00:39:33,832 --> 00:39:35,332 Goodness... 534 00:39:35,414 --> 00:39:40,414 That con artist is ruining everything for us. 535 00:39:44,414 --> 00:39:46,374 Take Dal Rae home. 536 00:39:46,414 --> 00:39:48,915 I'm going to see a lawyer. 537 00:40:02,873 --> 00:40:04,540 Don't look so down. 538 00:40:04,623 --> 00:40:07,165 Your mom will take care of everything. 539 00:40:07,748 --> 00:40:08,748 Let's go. 540 00:40:08,832 --> 00:40:10,082 What the heck? 541 00:40:10,165 --> 00:40:11,957 You messed up the morning schedule already. 542 00:40:12,040 --> 00:40:13,706 I won't let you mess up the supermarket event. 543 00:40:13,790 --> 00:40:14,832 What are you doing? 544 00:40:14,915 --> 00:40:16,706 Don't touch her! 545 00:40:16,790 --> 00:40:17,832 Do you want to die? 546 00:40:19,832 --> 00:40:20,998 Hey! 547 00:40:21,082 --> 00:40:21,873 Dad! 548 00:40:21,957 --> 00:40:23,414 Get in! 549 00:40:23,790 --> 00:40:25,207 Hey! 550 00:40:25,623 --> 00:40:27,249 Dal Rae! 551 00:40:34,290 --> 00:40:35,414 Honey! 552 00:40:35,414 --> 00:40:36,581 We're in trouble! 553 00:40:36,665 --> 00:40:39,957 Dal Rae.. Our Dal Rae... 554 00:40:40,040 --> 00:40:41,165 What happened? 555 00:40:41,249 --> 00:40:42,249 Tell me! 556 00:40:43,207 --> 00:40:44,623 What? 557 00:40:44,706 --> 00:40:46,957 What were you doing? 558 00:40:47,040 --> 00:40:51,124 You should've jumped in front of their car! 559 00:40:51,207 --> 00:40:52,706 And you call yourself her dad? 560 00:41:16,414 --> 00:41:17,415 What are we doing here? 561 00:41:17,498 --> 00:41:19,207 Are you having noodles with black bean sauce? 562 00:41:19,290 --> 00:41:20,998 Noodles with black bean sauce? 563 00:41:21,082 --> 00:41:24,581 You don't have to go to construction school anymore. 564 00:41:24,665 --> 00:41:26,207 You can work as a delivery boy. 565 00:41:26,290 --> 00:41:27,998 A delivery boy? 566 00:41:28,082 --> 00:41:30,414 I don't know how to ride a scooter. 567 00:41:30,456 --> 00:41:31,748 Learn how! 568 00:41:31,832 --> 00:41:36,623 I can't wait for you to grow up anymore. 569 00:41:36,706 --> 00:41:39,706 What kind of a girl are you seeing? 570 00:41:39,790 --> 00:41:42,124 How could you stay out all night? 571 00:41:42,207 --> 00:41:45,540 She's a no-good bum who lives off her parents just like you, isn't she? 572 00:41:45,623 --> 00:41:47,414 No. 573 00:41:47,414 --> 00:41:49,665 She's a kindergarten teacher. 574 00:41:56,665 --> 00:41:58,414 What? A kindergarten teacher? 575 00:41:58,415 --> 00:42:02,414 What kind of a kindergarten teacher stays out all night with a man? 576 00:42:02,414 --> 00:42:03,540 That's not it. 577 00:42:03,623 --> 00:42:05,249 She broke her arm yesterday. 578 00:42:05,332 --> 00:42:06,498 I stayed in the hospital with her. 579 00:42:09,832 --> 00:42:11,124 She broke her arm? 580 00:42:11,207 --> 00:42:13,414 Why are her bones so weak? 581 00:42:13,414 --> 00:42:19,915 She's different from me. 582 00:42:19,998 --> 00:42:23,332 She's pure. 583 00:42:27,165 --> 00:42:28,456 And humble. 584 00:42:29,414 --> 00:42:30,415 Do you know how much this is? 585 00:42:30,498 --> 00:42:31,414 How much? 586 00:42:31,414 --> 00:42:32,540 You can't afford one. 587 00:42:32,623 --> 00:42:35,124 It's brand new. It's fresh from Italy. 588 00:42:36,332 --> 00:42:38,165 She knows how to respect her elders. 589 00:42:39,456 --> 00:42:41,498 Watch where you're going! 590 00:42:42,207 --> 00:42:44,498 Why would a girl like that like you? 591 00:42:44,581 --> 00:42:46,498 That's why I'm trying to win her over! 592 00:42:46,581 --> 00:42:48,748 I took care of her all night. And I buy her dinners. 593 00:42:51,498 --> 00:42:52,873 Where's this kindergarten? 594 00:42:52,957 --> 00:42:53,748 You lead. 595 00:42:55,290 --> 00:42:56,498 You can't go there. 596 00:42:56,581 --> 00:43:00,748 Her boss won't allow her to have a boyfriend. 597 00:43:00,832 --> 00:43:02,414 I haven't been there either. 598 00:43:02,415 --> 00:43:04,957 What kind of a weird boss does that? 599 00:43:05,040 --> 00:43:06,665 Teachers need to get married too. 600 00:43:06,748 --> 00:43:07,998 I agree. 601 00:43:08,082 --> 00:43:10,748 You're not the only one who's weird. 602 00:43:12,124 --> 00:43:13,332 Fine. 603 00:43:13,414 --> 00:43:15,124 Bring her home. 604 00:43:15,207 --> 00:43:17,915 Let's meet her first. Then I'll decide. 605 00:43:17,998 --> 00:43:22,374 Fine. You can meet her. 606 00:43:22,414 --> 00:43:25,207 But can we have a bowl of noodles first? 607 00:43:37,665 --> 00:43:42,414 Get black bean ramen... two. 608 00:43:46,414 --> 00:43:49,915 How stupid of me to expect anything. 609 00:44:08,581 --> 00:44:10,082 I said I'd drop you off at home. 610 00:44:10,165 --> 00:44:11,415 You didn't have to come all the way here. 611 00:44:11,498 --> 00:44:14,415 I had to make sure you got home okay. 612 00:44:14,498 --> 00:44:17,207 You must be tired. 613 00:44:17,290 --> 00:44:18,581 You should go inside. 614 00:44:21,414 --> 00:44:24,623 Thanks for today. 615 00:44:24,706 --> 00:44:27,915 It was a really nice experience. 616 00:44:27,998 --> 00:44:31,581 It's awkward if you thank me like that. 617 00:44:31,665 --> 00:44:37,414 Use me whenever you're having a hard time. 618 00:44:37,414 --> 00:44:39,414 I'll be waiting. 619 00:45:19,082 --> 00:45:22,414 Why didn't you ask me who he was? 620 00:45:22,414 --> 00:45:24,332 I'm sure it's someone you know. 621 00:45:25,498 --> 00:45:26,414 Yeon-suh. 622 00:45:27,832 --> 00:45:31,414 About the kimbap... 623 00:45:31,414 --> 00:45:33,249 It's okay. Don't worry about it. 624 00:45:33,332 --> 00:45:35,374 I've forgotten all about it. 625 00:45:50,456 --> 00:45:54,249 Yeon-woo, Assemblyman Jung's team released this. 626 00:45:54,332 --> 00:45:57,456 It brags about his wife's soup kitchen. 627 00:45:57,540 --> 00:46:00,414 But something's weird. 628 00:46:00,414 --> 00:46:02,332 It smells a bit fishy. 629 00:46:02,414 --> 00:46:06,456 Weren't there rumors that she used her husband's position 630 00:46:06,540 --> 00:46:09,414 to sign contracts with schools? 631 00:46:09,456 --> 00:46:12,207 He's digging his own grave. 632 00:46:12,290 --> 00:46:18,748 It'll hurt him if his wife's involved in a free meal scandal. 633 00:46:20,332 --> 00:46:22,414 This is a sensitive matter. 634 00:46:22,414 --> 00:46:24,249 We have to tread carefully. 635 00:46:24,332 --> 00:46:27,124 I'll take a look at the information first. 636 00:46:27,207 --> 00:46:29,414 Give me everything you have on it. 637 00:46:45,456 --> 00:46:47,873 You know Mr. Sohn, don't you? 638 00:46:47,957 --> 00:46:52,207 He's been doing the current affairs news for 8 years. 639 00:46:52,290 --> 00:46:55,873 This is Aid Shin Mo-roo. We work together 640 00:46:55,957 --> 00:46:57,540 It's an honor to meet you. 641 00:46:57,623 --> 00:46:58,957 It's nice to meet you. 642 00:46:59,040 --> 00:47:01,623 You're a handsome young man. 643 00:47:02,414 --> 00:47:03,414 Please have a seat. 644 00:47:08,540 --> 00:47:11,706 He's as talented as he's handsome. 645 00:47:11,790 --> 00:47:16,207 Hopefully you'll help him appear on TV? 646 00:47:16,290 --> 00:47:18,207 You said he's good. 647 00:47:18,290 --> 00:47:19,873 I'm sure there'll be opportunities. 648 00:47:19,957 --> 00:47:22,957 In politics, you need to have enough charisma to 649 00:47:23,040 --> 00:47:24,415 overpower the opposition. 650 00:47:24,498 --> 00:47:27,748 And when it's called for, you need to be gentle. 651 00:47:27,832 --> 00:47:30,832 I'm not very talented, but I'll work hard. 652 00:47:31,414 --> 00:47:33,414 Excuse me. 653 00:47:41,414 --> 00:47:43,957 I'm not used to meetings like these. 654 00:47:44,040 --> 00:47:45,414 I'm a little uncomfortable. 655 00:47:45,414 --> 00:47:48,957 Don't dismiss the people I introduce you to. 656 00:47:49,040 --> 00:47:52,290 They'll all help you some day. 657 00:47:52,374 --> 00:47:56,415 Mr. Sohn enjoys seafood and Dom Perrignon. 658 00:47:56,498 --> 00:47:58,040 Order those for him. 659 00:47:58,124 --> 00:48:00,082 Is there anything you don't know? 660 00:48:00,165 --> 00:48:02,414 You could be a lobbyist. 661 00:48:02,414 --> 00:48:04,498 Really? 662 00:48:10,832 --> 00:48:13,082 That ring... 663 00:48:13,165 --> 00:48:14,498 Is it the ring? 664 00:48:20,165 --> 00:48:23,082 You kept that cheap ring? 665 00:48:23,165 --> 00:48:28,873 I had it on for a long time. 666 00:48:28,957 --> 00:48:30,540 I got used to it. 667 00:48:30,623 --> 00:48:32,790 It doesn't really mean anything to me. 668 00:48:32,873 --> 00:48:35,414 I'll take it off if it bothers you. 669 00:48:36,082 --> 00:48:38,748 I don't even remember where I lost mine, 670 00:48:38,832 --> 00:48:40,332 but you still have... 671 00:48:42,374 --> 00:48:43,414 I'm sorry. 672 00:48:43,456 --> 00:48:46,665 I've done nothing but hurt you. 673 00:48:46,748 --> 00:48:49,706 But you're still trying to help me. 674 00:49:01,374 --> 00:49:03,207 Two of them ganged up on me. 675 00:49:03,290 --> 00:49:06,374 I couldn't do anything about it. 676 00:49:06,414 --> 00:49:08,748 Where did they take her? 677 00:49:08,832 --> 00:49:10,124 Think! 678 00:49:10,207 --> 00:49:12,249 Did they say anything? 679 00:49:13,249 --> 00:49:14,498 That's right! 680 00:49:14,581 --> 00:49:18,832 They said they were taking her to a supermarket event. 681 00:49:18,915 --> 00:49:20,415 A supermarket event? 682 00:49:21,915 --> 00:49:23,581 Get the schedule they gave us. 683 00:49:23,665 --> 00:49:25,414 It's probably stuck in the script. 684 00:49:28,706 --> 00:49:31,332 Here. It's right here. 685 00:49:31,414 --> 00:49:35,414 From 3:00 to 6:00 at Hannim Mart. 686 00:49:35,415 --> 00:49:37,623 It's in Sillim-dong. 687 00:49:37,706 --> 00:49:38,706 Hannim Mart. 688 00:49:38,790 --> 00:49:41,290 Call them and find out if they're having an event. 689 00:49:41,374 --> 00:49:42,414 And find out their exact location. 690 00:49:42,414 --> 00:49:43,332 Okay. 691 00:49:44,832 --> 00:49:46,832 Dal Rae, hold on. 692 00:49:46,915 --> 00:49:48,414 I'm coming. 693 00:49:56,957 --> 00:49:58,040 It's a 3-hour event. 694 00:49:58,124 --> 00:49:59,290 Do your best. 695 00:49:59,374 --> 00:50:01,706 All you have to say is, "I'm Shin Dal Rae!" 696 00:50:01,790 --> 00:50:02,581 It's easy, isn't it? 697 00:50:02,665 --> 00:50:03,456 No. 698 00:50:03,540 --> 00:50:04,498 I won't do it! 699 00:50:04,581 --> 00:50:07,290 I never signed a contract with you. 700 00:50:07,374 --> 00:50:09,332 You're not even famous. 701 00:50:09,414 --> 00:50:10,957 Why are you being so difficult? 702 00:50:11,040 --> 00:50:13,414 You put your fingerprint on the contract. 703 00:50:13,414 --> 00:50:16,414 It's a small market, but it makes a lot of money. 704 00:50:16,414 --> 00:50:17,414 Let's go. 705 00:50:17,414 --> 00:50:18,623 Let go of me! 706 00:50:18,706 --> 00:50:21,290 I'll call the police if you touch me! 707 00:50:21,374 --> 00:50:22,540 Let's go! 708 00:50:23,040 --> 00:50:24,082 Isn't that Shin Dal Rae? 709 00:50:24,165 --> 00:50:24,957 It is! 710 00:50:25,040 --> 00:50:26,540 She's doing an adult film. 711 00:50:26,623 --> 00:50:28,414 Now she's even doing a supermarket event. 712 00:50:28,414 --> 00:50:29,414 Who knew? 713 00:50:29,415 --> 00:50:30,414 Let's take a picture. 714 00:50:30,915 --> 00:50:32,124 This is Shin Dal Rae! 715 00:50:32,207 --> 00:50:36,290 She's the best actress in the world. 716 00:50:36,665 --> 00:50:38,124 Shin Dal Rae! 717 00:50:38,207 --> 00:50:39,414 Smile! 718 00:50:39,414 --> 00:50:41,915 Actress Shin Dal Rae! 719 00:50:50,124 --> 00:50:51,207 Mom! 720 00:50:51,748 --> 00:50:52,998 What are you doing here? 721 00:50:53,082 --> 00:50:53,706 Let's go. 722 00:50:53,790 --> 00:50:55,414 What do you think you're doing? 723 00:50:55,414 --> 00:50:57,207 Can't you see that the event's started? 724 00:50:57,290 --> 00:50:59,249 She has to do these 4 times a month. 725 00:50:59,332 --> 00:51:00,414 I already got paid for it. 726 00:51:00,456 --> 00:51:02,165 That has nothing to do with me. 727 00:51:02,249 --> 00:51:03,456 We never got paid for anything. 728 00:51:03,540 --> 00:51:05,414 Even if you gave me hundreds of thousands, 729 00:51:05,414 --> 00:51:07,414 Dal Rae doesn't do this. 730 00:51:07,414 --> 00:51:10,082 You must have a lot of money. 731 00:51:10,165 --> 00:51:12,873 Did you forget the $300,000? 732 00:51:12,957 --> 00:51:15,249 You scum! 733 00:51:15,332 --> 00:51:16,790 I won't take this anymore. 734 00:51:16,873 --> 00:51:19,124 I'm going to charge you with fraud! 735 00:51:19,207 --> 00:51:20,665 Let go of me. 736 00:51:20,748 --> 00:51:23,332 I won't go down alone. 737 00:51:23,414 --> 00:51:24,415 Really? 738 00:51:24,498 --> 00:51:27,082 Then let's see who wins in the end. 739 00:51:27,165 --> 00:51:30,290 Your threats don't scare me! 740 00:51:30,706 --> 00:51:32,124 Get her! 741 00:51:32,207 --> 00:51:34,124 Move! 742 00:51:34,207 --> 00:51:37,414 I'll kill you if you mess with my daughter! 743 00:51:37,414 --> 00:51:39,415 I'll blow up this supermarket! 744 00:51:39,832 --> 00:51:40,832 Move! 745 00:51:40,915 --> 00:51:42,414 Jerks! 746 00:51:42,456 --> 00:51:44,040 Move! 747 00:51:54,249 --> 00:51:55,414 What are you going to do now? 748 00:51:57,706 --> 00:51:59,290 What do you think? 749 00:51:59,374 --> 00:52:02,915 I'll put them in the slammer for fraud. 750 00:52:02,998 --> 00:52:07,957 I can't let those men control us even for a day. 751 00:52:08,040 --> 00:52:14,915 Dal Rae's lucky streak might just go away. 752 00:52:17,207 --> 00:52:20,040 Dal Rae, be strong. 753 00:52:21,540 --> 00:52:26,207 Don't worry. We've been through worse. 754 00:52:26,290 --> 00:52:29,665 This is nothing. 755 00:52:40,540 --> 00:52:42,915 Why are they doing an audit all of a sudden? 756 00:52:42,998 --> 00:52:45,748 Why's my wife's business in the papers? 757 00:52:45,832 --> 00:52:49,998 It seems that Mo-ru's wife went to your wife's soup kitchen. 758 00:52:50,082 --> 00:52:53,581 She was trying to do something good for your wife. 759 00:52:53,665 --> 00:52:58,374 How could you release that without my authorization? 760 00:52:58,414 --> 00:53:00,165 Can't you control your wife? 761 00:53:00,249 --> 00:53:03,414 I'm sorry. This is all my fault! 762 00:53:05,790 --> 00:53:09,207 Mo-ru was trying to do well. 763 00:53:09,290 --> 00:53:11,040 Please don't be too upset with him. 764 00:53:11,124 --> 00:53:13,165 Even if you're married, 765 00:53:13,249 --> 00:53:16,748 you don't always know what your spouse's thinking. 766 00:53:26,414 --> 00:53:28,414 Why couldn't she have just stayed quiet? 767 00:53:28,415 --> 00:53:31,414 I just managed to score some points with the new bill. 768 00:53:31,456 --> 00:53:33,415 Now I'm back to square one. 769 00:53:33,498 --> 00:53:36,165 You win some, you lose some. 770 00:53:36,249 --> 00:53:37,790 Your wife didn't know. 771 00:53:37,873 --> 00:53:39,207 What can you do? 772 00:53:39,706 --> 00:53:41,414 Let's go have a drink. 773 00:53:41,414 --> 00:53:44,915 You'll end up arguing if you go home like this. 774 00:54:08,790 --> 00:54:11,414 Yeon-woo, what's this talk about 775 00:54:11,414 --> 00:54:13,207 Dal Rae making an adult film? 776 00:54:13,290 --> 00:54:14,581 So Ra just called. 777 00:54:14,665 --> 00:54:17,915 She said her family's a mess, so she can't come to study. 778 00:54:17,998 --> 00:54:20,332 I don't know either. 779 00:54:20,414 --> 00:54:22,207 It can't be. 780 00:54:22,290 --> 00:54:23,998 She's so shy. 781 00:54:24,082 --> 00:54:26,165 Why would she make a movie like that? 782 00:54:26,249 --> 00:54:29,165 And her mother would never let her do it. 783 00:54:29,249 --> 00:54:31,414 I know. 784 00:54:31,415 --> 00:54:33,832 Something's going on. 785 00:54:33,915 --> 00:54:39,290 Doesn't Dal Rae like you? 786 00:54:40,498 --> 00:54:43,040 What are you talking about? 787 00:54:43,124 --> 00:54:44,706 It's not like that. 788 00:54:44,790 --> 00:54:46,748 It's clear as day to me. 789 00:54:46,832 --> 00:54:48,623 Why can't you see it? 790 00:54:48,706 --> 00:54:51,165 Dal Rae likes you. 791 00:54:51,249 --> 00:54:53,581 She's probably liked you for a long time. 792 00:54:53,665 --> 00:54:56,957 You can't hide something like that. 793 00:55:12,290 --> 00:55:13,456 How could this happen? 794 00:55:13,540 --> 00:55:17,082 We were celebrating her getting a part in the special 795 00:55:17,165 --> 00:55:18,540 just the other day. 796 00:55:18,623 --> 00:55:20,665 Mother probably took care of it. 797 00:55:20,748 --> 00:55:22,665 They didn't sign the contract. 798 00:55:22,748 --> 00:55:24,873 I'm sure everything will be fine. 799 00:55:24,957 --> 00:55:26,124 Don't worry, So Ra. 800 00:55:26,207 --> 00:55:29,414 I'm the chairman of Shin Dal Rae's fan club. 801 00:55:29,414 --> 00:55:31,414 What can I do for her? 802 00:55:31,414 --> 00:55:36,414 Those conmen need to pay for all this nastiness. 803 00:55:36,414 --> 00:55:39,748 What's the Grim Reaper doing? 804 00:55:42,332 --> 00:55:44,415 Mom, is Dad coming home late today? 805 00:55:44,498 --> 00:55:47,414 No, he'll be home soon. 806 00:55:48,124 --> 00:55:50,414 This is Dad's face. 807 00:55:50,456 --> 00:55:52,415 I want to show it to him. 808 00:55:52,498 --> 00:55:56,207 My teacher said mine was the best one. 809 00:55:56,290 --> 00:56:00,040 Your teacher must be really nice. 810 00:56:00,124 --> 00:56:03,540 It's not very good. 811 00:56:06,040 --> 00:56:07,790 I want to wait outside. 812 00:56:07,873 --> 00:56:09,414 Is that okay? 813 00:56:09,414 --> 00:56:11,290 Wait in the yard. 814 00:56:11,374 --> 00:56:12,665 Don't go too far. 815 00:56:30,207 --> 00:56:32,665 I'll come get you tomorrow morning. 816 00:56:32,748 --> 00:56:34,957 You don't have to. I'll take a cab. 817 00:56:35,040 --> 00:56:36,623 You must be tired. You should go home. 818 00:56:36,706 --> 00:56:38,540 I will. Good night. 819 00:56:44,581 --> 00:56:46,498 What are you doing? We're in front of my house. 820 00:56:46,581 --> 00:56:52,414 It's like a dream to have met you again and to work with you. 821 00:56:53,415 --> 00:56:55,748 I loved the 19-year-old you used to be. 822 00:56:55,832 --> 00:56:57,706 But I like you right now too. 823 00:57:03,957 --> 00:57:04,873 Yoo-ra! 824 00:57:11,374 --> 00:57:12,790 Stay calm. 825 00:57:16,374 --> 00:57:17,873 You're Yoo-ra. 826 00:57:17,957 --> 00:57:19,790 You're very pretty. 827 00:57:23,873 --> 00:57:25,414 Yoo-ra, you have to say hi. 828 00:57:25,414 --> 00:57:26,957 She works with me. 829 00:57:27,040 --> 00:57:30,040 She drove me home because Dad drank a little bit. 830 00:57:32,290 --> 00:57:34,290 I didn't know I was going to meet you, 831 00:57:34,374 --> 00:57:35,581 so I didn't bring a gift. 832 00:57:35,665 --> 00:57:38,082 I'll bring a gift the next time I see you. 833 00:57:38,623 --> 00:57:40,374 Let's see each other often. 834 00:57:43,998 --> 00:57:45,414 You should go. 835 00:57:45,414 --> 00:57:46,790 Let's go inside, Yoo-ra. 836 00:58:10,706 --> 00:58:13,332 Yoo-ra, do you want me to read to you? 837 00:58:13,414 --> 00:58:16,082 Snow White or Cinderella? 838 00:58:16,165 --> 00:58:18,414 I don't like either. 839 00:58:20,414 --> 00:58:23,374 Yoo-ra, let's eat some fruit. 840 00:58:24,414 --> 00:58:27,207 Wow! Is Dad reading to you? 841 00:58:27,290 --> 00:58:28,998 You must be happy. 842 00:58:32,415 --> 00:58:34,124 Yoo-ra, what is it? 843 00:58:34,207 --> 00:58:35,748 Are you mad? 844 00:58:37,124 --> 00:58:40,623 You didn't say anything nice to her? 845 00:58:40,706 --> 00:58:44,957 She waited all night to show you the clay face she made of you. 846 00:58:47,082 --> 00:58:50,414 That lady stepped on it. 847 00:58:50,414 --> 00:58:52,290 I don't like her! 848 00:58:52,374 --> 00:58:54,414 She ruined it! 849 00:58:55,498 --> 00:58:57,332 Why are you crying? 850 00:58:57,414 --> 00:58:58,623 What lady? 851 00:58:58,706 --> 00:59:00,414 Why's your clay face ruined? 852 00:59:04,207 --> 00:59:07,290 Yoo-ra, I'll read to you. 853 00:59:07,374 --> 00:59:08,456 Let's stop crying. 854 00:59:13,124 --> 00:59:14,414 Good girl.60913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.