All language subtitles for Scooby.Doo.Where.Are.You.1x01.What.A.Night.For.A.Knight.XviD.AC3-STM.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,093 --> 00:01:35,722 What a nervous night to be walking home from the movies, Scooby-Doo. 2 00:01:36,253 --> 00:01:38,813 And all because you had to stay and see. . . 3 00:01:38,973 --> 00:01:42,124 . . .Star: Dog Ranger of the North Woods twice. 4 00:01:42,493 --> 00:01:44,723 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 5 00:01:46,733 --> 00:01:49,964 -What's that? -lt's coming from the bushes. 6 00:01:50,453 --> 00:01:52,250 Go see what it is, Scooby. 7 00:01:52,733 --> 00:01:57,204 -Don't worry, l'm right behind you. -Thanks a lot. 8 00:02:00,093 --> 00:02:01,321 Oh, well. 9 00:02:10,813 --> 00:02:13,691 Scooby, come back! Wait! 10 00:02:27,613 --> 00:02:30,491 Where he go? Where he go? 11 00:02:32,973 --> 00:02:35,806 -Like, next time, signal. -Sorry. 12 00:02:36,573 --> 00:02:37,892 Hey, what's that? 13 00:02:38,053 --> 00:02:40,362 Looks like a deserted-type pickup truck. 14 00:02:42,973 --> 00:02:44,725 Anyone home? 15 00:03:02,173 --> 00:03:05,210 You're right, Shaggy. This sure is strange. 16 00:03:05,373 --> 00:03:07,762 Yeah. What's an empty, old suit of armor. . . 17 00:03:07,933 --> 00:03:10,527 . . .doing in the driver's seat of this pickup? 18 00:03:10,893 --> 00:03:13,851 Maybe he went out for the knight. Get it? 19 00:03:16,533 --> 00:03:18,683 -Very funny. -Gosh. . . 20 00:03:19,053 --> 00:03:21,567 . . .l wonder who this creepy hunk of tin belongs to. 21 00:03:21,933 --> 00:03:25,084 Well, the name on the crate says, ''Jameson Hyde White. . . 22 00:03:25,253 --> 00:03:27,608 . . .Professor of Archeology. London, England. '' 23 00:03:27,853 --> 00:03:30,162 -Hyde White? -l've heard of hide-and-seek before. . . 24 00:03:30,333 --> 00:03:32,483 . . .but l've never heard of Hyde White. 25 00:03:33,973 --> 00:03:36,885 That's an English name, you comedians. 26 00:03:37,093 --> 00:03:40,881 Hey, what's this? lt's a delivery label that says: 27 00:03:41,053 --> 00:03:43,089 ''Deliver to the County Museum. '' 28 00:03:43,293 --> 00:03:45,602 So that's where the old knight was headed for. 29 00:03:45,773 --> 00:03:47,252 That's using the old noodle. 30 00:03:47,413 --> 00:03:50,769 But, like, what happened to our mysterious professor? 31 00:03:50,933 --> 00:03:54,130 Well, if he was driving this truck, he's disappeared. 32 00:03:54,413 --> 00:03:58,486 Well, gang, it looks like we're up to our armor plates in another mystery. 33 00:04:06,253 --> 00:04:07,811 Oh, dear. Oh, dear. 34 00:04:07,973 --> 00:04:11,249 l suppose l should thank you for finding the Black Knight. 35 00:04:11,413 --> 00:04:15,292 But with Professor Hyde White's mysterious disappearance and all. . . 36 00:04:15,453 --> 00:04:17,011 . . .l wish you hadn't. 37 00:04:17,213 --> 00:04:20,410 -Why is that, Mr. Wickles? -Because of the legend. 38 00:04:20,573 --> 00:04:22,325 -Legend? -Yes. 39 00:04:22,573 --> 00:04:27,442 The Black Knight is supposed to come alive when the moon is full. 40 00:04:27,773 --> 00:04:30,970 Like, wow! The moon was full last night. 41 00:04:31,173 --> 00:04:34,643 Then what was the professor doing with tall, tin, dark and creepy? 42 00:04:34,973 --> 00:04:36,725 He was delivering it to the museum. 43 00:04:36,893 --> 00:04:38,804 All the way from England. 44 00:04:42,973 --> 00:04:47,125 -Where do you want it, Mr. Wickles? -Just put it in the Medieval Room. 45 00:04:47,293 --> 00:04:48,806 Right. 46 00:04:58,053 --> 00:04:59,964 What's this? 47 00:05:01,093 --> 00:05:03,368 Scooby-Doo, where are you? 48 00:05:03,533 --> 00:05:07,003 -Come on, Scooby. We're leaving. -Coming. 49 00:05:10,373 --> 00:05:12,603 This mystery's got me baffled. 50 00:05:12,853 --> 00:05:16,084 Well, it's got me, like, hungry. When do we eat? 51 00:05:18,333 --> 00:05:21,530 -Let's eat! -Hey, what's Scooby wearing? 52 00:05:21,693 --> 00:05:25,368 They look like some crazy kind of glasses. 53 00:05:25,813 --> 00:05:28,407 -He must've found them at the museum. -Yeah, yeah. 54 00:05:28,573 --> 00:05:31,292 Man, l wonder what kind of groovy things you see with those. 55 00:05:31,453 --> 00:05:34,013 Well, there's one way to find out. 56 00:05:39,213 --> 00:05:43,047 Here it is! They're a special type of magnifying glasses. . . 57 00:05:43,213 --> 00:05:46,523 . . .used by jewelers, scientists and archeologists. 58 00:05:46,693 --> 00:05:48,888 And hold on to your Hula-Hoops. 59 00:05:49,053 --> 00:05:52,409 lt says here, ''made only in England. '' 60 00:05:52,573 --> 00:05:54,928 -Archeologists? -England? 61 00:05:55,093 --> 00:05:57,846 Professor Hyde White! 62 00:05:58,173 --> 00:06:02,052 That settles it. There's something fishy going on in that museum. 63 00:06:02,213 --> 00:06:03,771 -Museum? -Right, Scooby. 64 00:06:03,933 --> 00:06:06,288 Tonight we're going fishing. 65 00:06:18,653 --> 00:06:21,087 This place is locked up tighter than a drum. 66 00:06:21,253 --> 00:06:22,971 Then, like, how do we get in? 67 00:06:23,213 --> 00:06:25,852 Easy. Shaggy goes through that window up there. 68 00:06:30,213 --> 00:06:32,807 -Why me? -Because that's a small window. . . 69 00:06:32,973 --> 00:06:35,726 -. . .and you're the thinnest. -Oh, boy. 70 00:06:36,693 --> 00:06:39,651 Come on, give me a hand with this ladder. 71 00:06:42,213 --> 00:06:45,046 -lt won't reach. -l guess we don't get in. 72 00:06:45,333 --> 00:06:49,121 Well, if we don't, we'll never find out what happened to the missing professor. 73 00:06:49,573 --> 00:06:53,043 Shaggy, you start up, and l'll get the jack out of the Mystery Machine. 74 00:06:53,213 --> 00:06:54,566 Right. 75 00:06:58,053 --> 00:07:00,283 -Hang on, Shaggy. -Like, right, man. 76 00:07:00,613 --> 00:07:02,365 l'll start cranking. 77 00:07:03,333 --> 00:07:04,891 And l'll keep hanging on. 78 00:07:07,733 --> 00:07:11,169 -That's it, no more jack. -He still can't reach it. 79 00:07:11,453 --> 00:07:15,128 Don't worry. Shaggy's the swingingest gymnast in school. 80 00:07:15,293 --> 00:07:17,443 When you get in, open the back door. 81 00:07:17,613 --> 00:07:20,525 Right. Watch me swing right in. 82 00:07:32,573 --> 00:07:34,848 Well, at least we know he's inside. 83 00:07:56,013 --> 00:07:57,765 The Black Knight. 84 00:08:02,373 --> 00:08:03,772 Sure glad it's empty. 85 00:08:11,813 --> 00:08:15,692 Golly, this place sure is creepy at night. 86 00:08:15,853 --> 00:08:18,083 lt's even creepy during the day. 87 00:08:18,333 --> 00:08:21,211 l think we'd better split up. Daphne and l will go this way. . . 88 00:08:21,373 --> 00:08:25,446 . . .you two go that way. And, Scooby, stand guard. 89 00:08:29,373 --> 00:08:31,045 Would you do it for a Scooby Snack? 90 00:08:33,213 --> 00:08:36,444 -Two? -Okay, two it is. 91 00:08:44,173 --> 00:08:45,765 Scooby-Doo! 92 00:09:04,453 --> 00:09:05,727 Yikes! 93 00:09:08,173 --> 00:09:12,007 -l think we're being followed. -Yeah, by Scooby. 94 00:09:17,053 --> 00:09:20,489 All right, Scooby-Doo, you can come with us. 95 00:09:22,773 --> 00:09:25,810 All right, all right. Down, down. 96 00:09:48,533 --> 00:09:49,807 What did you do that for? 97 00:09:49,973 --> 00:09:53,727 You know how that full moon turns on that Black Knight. 98 00:09:54,373 --> 00:09:58,924 -That's only a superstitious legend. -Well, l'm not taking any chances. 99 00:09:59,093 --> 00:10:00,685 l'm with you. 100 00:10:12,773 --> 00:10:16,163 Oh, no, we lost Shaggy. 101 00:10:34,013 --> 00:10:36,129 l hope we find Shaggy soon. 102 00:10:40,413 --> 00:10:41,732 Stop that noise. 103 00:10:52,213 --> 00:10:54,044 l've got it! 104 00:10:57,493 --> 00:10:59,404 That's better. 105 00:10:59,573 --> 00:11:00,801 Come on. 106 00:11:12,893 --> 00:11:14,531 What a spooky place. 107 00:11:25,293 --> 00:11:28,922 Not now, Scooby. Not now. 108 00:11:41,653 --> 00:11:43,530 Now, look what that dog did. 109 00:11:43,693 --> 00:11:46,491 He knows l can't see without my glasses. 110 00:11:49,253 --> 00:11:50,652 There you are, Shaggy. 111 00:11:56,133 --> 00:11:58,283 You sound terrible. 112 00:11:58,853 --> 00:12:01,242 l told you to take care of that cold. 113 00:12:03,213 --> 00:12:05,488 Lucky l brought your medicine. 114 00:12:08,013 --> 00:12:11,005 l can't find that Velma nowheres. 115 00:12:11,173 --> 00:12:12,447 Zoinks! 116 00:12:12,693 --> 00:12:14,729 This will fix you up in a jiffy. 117 00:12:18,093 --> 00:12:20,482 Let's get out of here! 118 00:12:20,813 --> 00:12:23,964 See? You sound better already. 119 00:12:46,933 --> 00:12:48,764 Scooby-Doo! 120 00:12:51,973 --> 00:12:54,089 Scooby-Dooby-Doo! 121 00:13:12,133 --> 00:13:14,283 Sorry! Bye-bye! 122 00:13:18,533 --> 00:13:21,127 l tell you, the Black Knight is alive. . . 123 00:13:21,293 --> 00:13:23,807 . . .and roaming through the hallways. 124 00:13:23,973 --> 00:13:26,567 lf we could only find a clue. 125 00:13:29,093 --> 00:13:30,651 lt's Scooby! 126 00:13:33,293 --> 00:13:37,081 When Velma said, ''clue,'' she didn't mean you, Scooby. 127 00:13:38,733 --> 00:13:40,212 Hey, like, wait a minute. 128 00:13:40,493 --> 00:13:43,769 There's a picture missing from the wall. 129 00:13:44,933 --> 00:13:46,366 Maybe that's a clue. 130 00:13:46,533 --> 00:13:48,649 -We better tell the others. -Right! 131 00:13:50,973 --> 00:13:53,328 lt's right down here. 132 00:13:55,773 --> 00:14:00,130 -There's no picture missing, Shaggy. -Well, it was a minute ago. 133 00:14:00,293 --> 00:14:01,885 Some clue. 134 00:14:02,333 --> 00:14:04,927 Well, if that's blood. . . 135 00:14:05,253 --> 00:14:07,164 . . .that's a clue. 136 00:14:09,733 --> 00:14:11,849 lt's paint. And look. 137 00:14:12,453 --> 00:14:14,205 A trail of it leads down the hallway. 138 00:14:14,373 --> 00:14:16,887 Come on, follow that paint. 139 00:14:23,453 --> 00:14:26,411 The trail of paint ends here at the mummy case. 140 00:14:26,573 --> 00:14:28,564 Come on, Shaggy. Help me open it. 141 00:14:29,413 --> 00:14:31,802 Don't like surprises, especially spooky ones. 142 00:14:31,973 --> 00:14:33,725 Oh, come on. 143 00:14:38,973 --> 00:14:40,929 Hey, look, a secret room. 144 00:14:42,893 --> 00:14:46,681 Somebody sure is a messy housekeeper. 145 00:14:48,053 --> 00:14:49,281 And look at that. 146 00:14:49,573 --> 00:14:52,770 There are two paintings exactly alike. 147 00:14:52,933 --> 00:14:55,322 Are you thinking what l'm thinking? 148 00:14:55,493 --> 00:14:58,530 Right, Velma. This just about solves the mystery. 149 00:14:58,693 --> 00:15:01,161 -lt does? -What? 150 00:15:01,653 --> 00:15:04,451 No time to explain now, Shaggy. We gotta get the sheriff. 151 00:15:04,613 --> 00:15:06,729 Let's take this back way out. 152 00:15:09,733 --> 00:15:12,406 Leave it to Daphne to pick the wrong door. 153 00:15:20,013 --> 00:15:21,685 Zoinks! 154 00:15:31,253 --> 00:15:33,209 Scooby, like, do something. 155 00:17:16,933 --> 00:17:20,448 Maybe my ventriloquism bit can get us out of this jam. 156 00:17:20,773 --> 00:17:24,448 lf l can throw my voice to make it sound like it's coming from the room. . . 157 00:17:24,613 --> 00:17:25,841 . . .he might leave. 158 00:17:26,013 --> 00:17:29,847 Help! Let me out of this pot! 159 00:17:40,493 --> 00:17:43,053 -Help! -Help! 160 00:17:49,613 --> 00:17:51,092 Scooby-Doo! 161 00:18:08,213 --> 00:18:10,773 Zoinks! Scooby! 162 00:18:10,933 --> 00:18:12,446 Yikes! 163 00:18:17,573 --> 00:18:19,484 Scooby-Doo! 164 00:18:26,893 --> 00:18:29,407 We did it, Scooby-Doo. We did it. 165 00:18:29,653 --> 00:18:31,325 We did? 166 00:18:32,533 --> 00:18:33,807 Scooby-Doo! 167 00:18:36,693 --> 00:18:40,766 -Just as we thought! -lt's the curator, Mr. Wickles. 168 00:18:42,973 --> 00:18:44,452 We've gotta hand it to you kids. 169 00:18:44,613 --> 00:18:47,525 We never would have suspected Wickles as the art swindler. 170 00:18:47,813 --> 00:18:51,408 Boy, it was a neat setup. He and his gang were switching fake pieces of art. . . 171 00:18:51,573 --> 00:18:53,211 . . .for the real ones in the museum. 172 00:18:53,373 --> 00:18:57,924 They made the fakes at night, in a secret workshop behind the mummy case. 173 00:18:58,253 --> 00:19:00,687 That's why they had to get rid of the professor. 174 00:19:00,853 --> 00:19:04,129 He was the only one who could have spotted the fakes. 175 00:19:04,293 --> 00:19:06,284 Oh, my gosh! Professor Hyde White! 176 00:19:06,453 --> 00:19:07,966 We never found him. 177 00:19:09,413 --> 00:19:13,611 -lt's Scooby-Doo with a shoe. -Follow me! 178 00:19:14,373 --> 00:19:15,965 See? 179 00:19:18,373 --> 00:19:20,807 Professor Hyde White! 180 00:19:24,453 --> 00:19:27,650 All the time, it was Wickles who made that Black Knight come to life. 181 00:19:27,813 --> 00:19:30,771 -Then there was no legend. -Positively not. 182 00:19:30,933 --> 00:19:35,006 Wickles just used the story to cover up my mysterious disappearance. 183 00:19:35,253 --> 00:19:39,804 Somehow, he managed to get into the armor, down at the train station. 184 00:19:39,973 --> 00:19:44,524 And, like, on the way to the museum, he made you disappear. 185 00:19:49,533 --> 00:19:52,570 Zoinks! He's alive! 186 00:19:58,373 --> 00:20:00,933 Scooby-Doo! 187 00:21:01,453 --> 00:21:03,444 Subtitles by SDl Media Group 188 00:21:03,653 --> 00:21:05,644 [ENGLlSH] 14143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.