All language subtitles for Save.Me.S02E07.190529-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,078 --> 00:00:19,005 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:50,727 --> 00:00:52,270 Jeez... 3 00:00:52,295 --> 00:00:54,362 Get some rest for goodness sake. 4 00:00:54,435 --> 00:00:57,849 You're overworking yourself. I said you don't need to work the night shift. 5 00:00:57,928 --> 00:01:00,795 It's because I feel uneasy for some reason. 6 00:01:02,123 --> 00:01:03,990 Call me if anything happens. 7 00:01:04,334 --> 00:01:07,295 Yes, sir. I will answer the calls. 8 00:01:07,655 --> 00:01:09,092 Get some rest. 9 00:01:09,717 --> 00:01:15,060 And you will go home when the doctor says you can. 10 00:01:15,098 --> 00:01:19,898 You better not sneak out again. You'll be in big trouble if I catch you. 11 00:01:20,036 --> 00:01:21,231 Got it. 12 00:01:42,880 --> 00:01:46,535 (Save Me 2) 13 00:01:47,148 --> 00:01:49,070 (Episode 7) 14 00:02:37,692 --> 00:02:39,426 Ma'am, what are you doing? 15 00:02:39,989 --> 00:02:41,262 Get out! 16 00:02:43,856 --> 00:02:45,262 My goodness. 17 00:02:57,919 --> 00:03:00,442 Hey, you saw everything, huh? 18 00:03:01,223 --> 00:03:04,567 Who's the one who hit me with the pot? 19 00:03:05,653 --> 00:03:07,720 How do you two know each other? 20 00:03:10,809 --> 00:03:14,739 I saw everything on the security footage. You won't leave until you tell me. 21 00:03:16,583 --> 00:03:20,582 He helps people. 22 00:03:21,895 --> 00:03:24,645 Don't mess with the Elder. 23 00:03:25,192 --> 00:03:26,192 Elder? 24 00:03:26,575 --> 00:03:30,293 He saves people who is dying. 25 00:03:30,559 --> 00:03:32,504 He even built us a church. 26 00:03:37,472 --> 00:03:38,754 What is that? 27 00:04:17,746 --> 00:04:18,746 Sir! 28 00:04:19,817 --> 00:04:21,613 What happened? Whose phone did you use? 29 00:04:21,638 --> 00:04:23,590 - Let's go to Wolchoo-ri. - Why? 30 00:04:23,621 --> 00:04:25,183 I know that Kim will... 31 00:04:25,207 --> 00:04:26,607 No, he did something. 32 00:04:27,449 --> 00:04:28,457 Why... 33 00:04:51,598 --> 00:04:59,629 Father, please let this brother who is sure of his salvation to wake up. 34 00:04:59,692 --> 00:05:00,879 Please! 35 00:05:00,988 --> 00:05:03,613 Please help him! 36 00:05:03,832 --> 00:05:08,722 Pastor Song will drive out the devil in his body! 37 00:05:09,144 --> 00:05:11,613 And he's praying a prayer of blessing! 38 00:05:11,660 --> 00:05:13,410 - Amen! - Amen! 39 00:05:13,435 --> 00:05:15,231 - Amen! - Amen! 40 00:05:15,332 --> 00:05:18,457 I believe that your words will come true. 41 00:05:19,113 --> 00:05:22,035 Please bless us with your power. 42 00:05:22,059 --> 00:05:25,566 I pray that love and blessing will be with him. 43 00:05:25,598 --> 00:05:28,425 - Amen! - Amen! 44 00:05:28,520 --> 00:05:30,855 - Amen! - Amen! 45 00:05:31,105 --> 00:05:32,105 What is this? 46 00:05:32,130 --> 00:05:35,113 God you care even for the sickest man. 47 00:05:35,520 --> 00:05:38,394 You make the impossible possible. 48 00:05:39,074 --> 00:05:41,910 I pray in God's name. 49 00:05:42,160 --> 00:05:45,355 You will stand up on your two feet 50 00:05:45,598 --> 00:05:50,465 and be a free man! 51 00:05:52,637 --> 00:05:58,152 - Hallelujah! - Hallelujah! 52 00:06:24,699 --> 00:06:28,113 Everyone! The chairman's feet just moved! 53 00:06:28,386 --> 00:06:30,199 You guys can come up here! 54 00:06:30,278 --> 00:06:32,644 Experience this miracle together! 55 00:06:32,769 --> 00:06:35,636 - Hallelujah! - Hallelujah! 56 00:06:35,699 --> 00:06:37,925 - Amen! - Amen! 57 00:06:53,004 --> 00:06:55,519 - Hallelujah! - Hallelujah! 58 00:06:59,778 --> 00:07:03,683 Amen! 59 00:07:07,879 --> 00:07:10,683 Amen! 60 00:07:18,863 --> 00:07:20,300 You will stand. 61 00:07:20,363 --> 00:07:23,207 - Hallelujah! - Hallelujah! 62 00:07:24,801 --> 00:07:27,269 You bunch of con artists! 63 00:07:30,176 --> 00:07:33,269 Where did you bastards come from? 64 00:07:33,308 --> 00:07:35,108 Where do you think you are? 65 00:07:38,425 --> 00:07:39,644 Kim Min-cheol! 66 00:07:39,949 --> 00:07:41,472 What's wrong with you? 67 00:07:41,558 --> 00:07:43,543 What are you even doing? 68 00:07:44,660 --> 00:07:47,566 They're all lying right now! They're con-artists! 69 00:07:49,004 --> 00:07:50,004 That guy. 70 00:07:50,332 --> 00:07:54,043 He was walking fine with that bastard just a few days ago. 71 00:07:54,090 --> 00:07:57,386 They're putting on a show. Hey, stand up. 72 00:07:57,817 --> 00:07:59,918 Hey, I said stand up. 73 00:08:00,645 --> 00:08:02,918 Want to get hit first? 74 00:08:04,317 --> 00:08:06,073 You shouldn't do this! 75 00:08:06,098 --> 00:08:08,293 You're the one who shouldn't do this! 76 00:08:08,318 --> 00:08:09,585 This is all a scam! 77 00:08:09,610 --> 00:08:11,183 Says who? 78 00:08:11,402 --> 00:08:12,988 It's not a scam! 79 00:08:13,043 --> 00:08:15,597 Can't you see? Who said it's a scam? 80 00:08:15,622 --> 00:08:17,822 Min-cheol, what's wrong with you? 81 00:08:17,847 --> 00:08:19,605 Mom, get a grip on yourself. 82 00:08:19,638 --> 00:08:22,980 Everyone get a grip on yourselves! They're scamming you! 83 00:08:23,005 --> 00:08:24,191 Stop it! 84 00:08:24,309 --> 00:08:25,652 Let go of me! 85 00:08:31,246 --> 00:08:32,722 You call yourself human? 86 00:08:32,747 --> 00:08:34,597 Young-sun, I'm okay. 87 00:08:34,965 --> 00:08:37,254 You're the reason he's like this! 88 00:08:37,279 --> 00:08:38,144 What? 89 00:08:38,192 --> 00:08:41,168 Why are you here? Why did you come here? 90 00:08:41,270 --> 00:08:43,277 I don't want to ever see you again! 91 00:08:43,301 --> 00:08:45,863 Get out. Take mom with you. Get out of here! 92 00:08:45,926 --> 00:08:48,300 Brother, I think there's a misunderstanding. 93 00:08:48,317 --> 00:08:50,746 What misunderstanding? Are you on the same side as them? 94 00:08:50,793 --> 00:08:52,207 This is a church! 95 00:08:53,035 --> 00:08:54,702 This is driving me crazy. 96 00:08:56,668 --> 00:08:58,068 This ain't no church. 97 00:08:58,254 --> 00:09:00,654 What did you guys come here to take? 98 00:09:01,769 --> 00:09:03,702 You shouldn't be saying that. 99 00:09:03,727 --> 00:09:07,994 What right do you have to say that when you steal other people's money? 100 00:09:09,301 --> 00:09:10,301 Hey. 101 00:09:10,637 --> 00:09:13,027 Are you on the same team, pastor? 102 00:09:14,145 --> 00:09:15,145 Stop! 103 00:09:15,170 --> 00:09:16,170 Who are you? 104 00:09:16,195 --> 00:09:18,504 Who do you think you are doing this to our pastor? 105 00:09:18,512 --> 00:09:20,933 Go ahead and hit my stomach again! 106 00:09:21,020 --> 00:09:22,988 What are you talking about? 107 00:09:24,059 --> 00:09:25,699 You're acting again. 108 00:09:27,957 --> 00:09:28,957 Amazing. 109 00:09:31,487 --> 00:09:32,488 Hey! 110 00:09:32,903 --> 00:09:35,855 Brother, this is a church. 111 00:09:36,894 --> 00:09:38,143 He's a psycho. 112 00:09:38,668 --> 00:09:39,769 He's a psycho. 113 00:09:39,794 --> 00:09:41,731 How will you pay for all these sins? 114 00:09:41,756 --> 00:09:43,582 Let me just beat you up. 115 00:09:46,426 --> 00:09:47,613 Hey! 116 00:09:48,496 --> 00:09:49,722 Kim Min-cheol. 117 00:09:50,270 --> 00:09:52,793 You shouldn't be here. 118 00:09:53,488 --> 00:09:55,027 Get out! 119 00:09:57,473 --> 00:09:59,073 You're worse than an animal! 120 00:09:59,254 --> 00:10:00,254 Get out! 121 00:10:30,363 --> 00:10:32,363 - Let go! - Calm down brother. 122 00:10:32,449 --> 00:10:35,371 Calm down? I ain't your brother! 123 00:10:35,895 --> 00:10:36,895 Let go! 124 00:10:52,668 --> 00:10:54,910 I'm sorry. I'm new to driving. 125 00:10:55,785 --> 00:10:57,993 He just got his license recently. 126 00:10:58,285 --> 00:11:00,332 Did he do something wrong? 127 00:11:02,285 --> 00:11:05,160 Who are you guys? 128 00:11:05,645 --> 00:11:07,845 - Where did you come from? - Us? 129 00:11:08,379 --> 00:11:10,707 - We're college students. - College? 130 00:11:26,801 --> 00:11:27,933 Here you go. 131 00:11:42,567 --> 00:11:43,996 Where should we take him? 132 00:11:44,067 --> 00:11:47,988 There's an abandoned theater. It's a perfect place to lock him up. 133 00:11:48,067 --> 00:11:49,600 Let's go there for now. 134 00:11:54,246 --> 00:11:57,050 We should've kicked him out a long time ago. 135 00:11:57,105 --> 00:11:58,277 That's enough. 136 00:11:58,488 --> 00:12:02,613 Elder Choi and pastor, we're sorry about what happened. 137 00:12:03,059 --> 00:12:05,097 I'm sorry Elder Choi. 138 00:12:10,567 --> 00:12:13,535 Brothers and sisters of Wolchoo-ri! 139 00:12:13,942 --> 00:12:17,636 This is how hard it is to meet a miracle! 140 00:12:18,035 --> 00:12:21,972 But you have gotten one step closer to God. 141 00:12:22,176 --> 00:12:24,496 God sent us a trial. 142 00:12:24,824 --> 00:12:27,363 And He let us overcome it! 143 00:12:27,473 --> 00:12:31,597 - Amen! - Amen! 144 00:12:31,676 --> 00:12:34,276 We'll get closer together through this. 145 00:12:34,777 --> 00:12:39,910 We will become close in God's grace and God will bless us! 146 00:12:40,097 --> 00:12:42,043 - Amen! - Amen! 147 00:12:42,168 --> 00:12:44,160 - Amen! - Amen! 148 00:12:44,356 --> 00:12:45,683 Pastor Sung. 149 00:12:46,074 --> 00:12:48,754 Please pray one more time for the chairman! 150 00:12:48,903 --> 00:12:51,722 Please show us a miracle for us! 151 00:12:52,121 --> 00:12:56,824 - Hallelujah! - Hallelujah! 152 00:12:58,082 --> 00:12:59,738 Dear God in Heaven, 153 00:13:00,667 --> 00:13:04,004 if you have been angered by our sins, please forgive those sins. 154 00:13:04,574 --> 00:13:07,058 Please forgive the sins that were committed in foolishness. 155 00:13:07,083 --> 00:13:09,325 Please take care for this man. 156 00:13:09,777 --> 00:13:12,089 Drive out the solemn devil! 157 00:13:12,129 --> 00:13:14,136 Drive it out! 158 00:13:14,293 --> 00:13:18,035 I know that untreatable illnesses are Your punishment. 159 00:13:18,090 --> 00:13:21,386 Please forgive him of his sins and give him freedom! 160 00:13:21,426 --> 00:13:22,925 Please bless him! 161 00:13:23,004 --> 00:13:26,066 - Please bless him! Hallelujah! - Hallelujah! 162 00:13:26,137 --> 00:13:28,183 - Hallelujah! - Hallelujah! 163 00:13:28,387 --> 00:13:31,355 It will be done according to your faith. 164 00:13:32,934 --> 00:13:35,761 It will be done! 165 00:13:40,637 --> 00:13:42,386 It will be done! 166 00:13:42,668 --> 00:13:45,800 It will be done! 167 00:13:52,121 --> 00:13:55,504 It will be done! 168 00:14:49,934 --> 00:14:52,465 He stood up! 169 00:14:55,340 --> 00:14:57,465 It will be done! 170 00:15:05,926 --> 00:15:08,707 - It will be done! - It will be done! 171 00:15:15,426 --> 00:15:17,626 Why isn't he answering his phone? 172 00:15:18,903 --> 00:15:22,169 His life will be over if he does something again. 173 00:15:27,465 --> 00:15:30,074 Don't even think about coming anywhere near here. 174 00:15:30,168 --> 00:15:33,501 Okay. I've made sure the girls won't say anything. 175 00:15:35,153 --> 00:15:36,269 Elder Choi! 176 00:15:37,207 --> 00:15:38,558 There you are. 177 00:15:38,887 --> 00:15:40,543 Thank you sir. 178 00:15:40,948 --> 00:15:42,776 All you had to give was your tithe. 179 00:15:42,801 --> 00:15:45,293 But you're even giving offering for the construction. 180 00:15:45,318 --> 00:15:46,855 I was born again. 181 00:15:47,067 --> 00:15:50,871 Money is nothing when I'm able to walk again. 182 00:15:51,293 --> 00:15:53,090 You will be blessed. 183 00:15:54,504 --> 00:15:55,855 What's going on? 184 00:15:55,980 --> 00:15:58,402 You see... 185 00:16:02,731 --> 00:16:06,129 He couldn't move at all and he just stood up! 186 00:16:06,754 --> 00:16:08,308 It was cool. 187 00:16:09,074 --> 00:16:10,988 I still can't believe it. 188 00:16:17,535 --> 00:16:18,535 Hey. 189 00:16:18,560 --> 00:16:20,215 Something happened at the church, huh? 190 00:16:20,262 --> 00:16:23,175 It was a total mess! 191 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 Let's go. 192 00:16:24,457 --> 00:16:25,746 See you later. 193 00:16:27,848 --> 00:16:30,363 Why is he going up there at this hour? 194 00:16:30,684 --> 00:16:32,933 Is he going there to heal his leg too? 195 00:16:33,027 --> 00:16:35,168 His leg is broken, right? 196 00:16:41,386 --> 00:16:43,168 Elder Choi, are you all right? 197 00:16:43,472 --> 00:16:45,939 What are you doing here at this hour? 198 00:16:46,020 --> 00:16:47,636 Our service is over. 199 00:16:47,918 --> 00:16:50,308 Kim Min-cheol came here, huh? 200 00:16:51,582 --> 00:16:53,316 Nothing really happened. 201 00:16:53,520 --> 00:16:57,053 I didn't call you because I didn't want you to worry. 202 00:16:57,770 --> 00:16:59,222 Sir, here. 203 00:17:00,754 --> 00:17:04,347 You came here when you're not even well. 204 00:17:06,387 --> 00:17:07,535 Kim Min-cheol. 205 00:17:07,559 --> 00:17:09,152 He wouldn't just leave quietly. 206 00:17:09,177 --> 00:17:13,110 Sir, would you like to come over for tea since you're here? 207 00:17:13,199 --> 00:17:15,308 Sure. Let's do that. 208 00:17:15,816 --> 00:17:17,441 - One second. - Okay. 209 00:17:21,043 --> 00:17:23,443 Please take care of the rest for me. 210 00:17:23,582 --> 00:17:24,855 - Thanks. - Goodbye. 211 00:17:24,964 --> 00:17:25,964 Let's go. 212 00:17:29,551 --> 00:17:33,300 This is the best quality barley team from Yunnan. 213 00:17:33,965 --> 00:17:36,089 Thank you for the tea. 214 00:17:42,621 --> 00:17:43,621 Elder Choi... 215 00:17:45,840 --> 00:17:48,573 Don't let Kim Min-cheol get close to you. 216 00:17:49,059 --> 00:17:51,259 He's a violent and dangerous man. 217 00:17:52,769 --> 00:17:56,105 The church doesn't pick and choose who is allowed in. 218 00:17:56,543 --> 00:17:59,816 I'm sure he has his reasons. 219 00:18:04,551 --> 00:18:09,238 It looked like Kim Min-cheol has a mother and a sister. 220 00:18:10,442 --> 00:18:12,550 It must be harder for them. 221 00:18:12,745 --> 00:18:13,745 Yes. 222 00:18:14,230 --> 00:18:17,277 Young-sun pretty much cut off her ties with him. 223 00:18:17,379 --> 00:18:20,840 And her mother still hasn't let go. 224 00:18:21,926 --> 00:18:25,859 We should give up on those who won't act like human beings. 225 00:18:26,934 --> 00:18:30,738 God doesn't give up on anyone. 226 00:18:31,580 --> 00:18:34,612 I should pray for him. 227 00:18:35,254 --> 00:18:39,707 Sir, he hit his teacher and he even murdered... 228 00:18:42,395 --> 00:18:43,886 his own father. 229 00:18:44,262 --> 00:18:46,262 You really need to be careful. 230 00:18:49,926 --> 00:18:51,840 My gosh... 231 00:18:53,238 --> 00:18:54,246 God... 232 00:18:56,910 --> 00:18:57,910 Sir. 233 00:19:02,020 --> 00:19:03,820 It's a little weird, right? 234 00:19:06,567 --> 00:19:07,567 Sir. 235 00:19:08,910 --> 00:19:10,977 Where did you get this? 236 00:19:13,457 --> 00:19:15,324 What's wrong? 237 00:19:16,160 --> 00:19:17,738 I got it as a gift. 238 00:19:19,934 --> 00:19:21,334 It looks like a fake. 239 00:19:21,395 --> 00:19:26,504 A little while ago, the Kyungi station confiscated fake tea from China. 240 00:19:26,692 --> 00:19:28,105 We helped them. 241 00:19:28,535 --> 00:19:29,535 Look closely. 242 00:19:30,223 --> 00:19:33,855 The real product uses a special ink. 243 00:19:34,738 --> 00:19:36,938 But you see how the ink rubs off? 244 00:19:37,106 --> 00:19:38,906 It looks like the real one, 245 00:19:39,410 --> 00:19:41,144 but they used a cheap ink. 246 00:19:41,605 --> 00:19:42,879 It's a fake. 247 00:19:44,605 --> 00:19:48,918 Oh my, I thought it was the real one. 248 00:19:50,136 --> 00:19:52,175 The world is a scary place. 249 00:19:53,644 --> 00:19:56,409 There are all sorts of people in this world. 250 00:19:56,496 --> 00:20:01,972 It's full of the worst people that someone like you won't even be able to imagine. 251 00:20:25,879 --> 00:20:28,722 Pastor, I'm sorry. 252 00:20:30,136 --> 00:20:31,808 It's all right. 253 00:20:32,121 --> 00:20:33,987 I will pray for your son. 254 00:20:34,441 --> 00:20:36,241 He will come back for sure. 255 00:20:37,754 --> 00:20:39,487 Praying won't do anything. 256 00:20:40,707 --> 00:20:41,956 He won't change. 257 00:20:42,597 --> 00:20:46,064 No, he will change once he comes back to God's arms. 258 00:20:47,738 --> 00:20:48,909 We'll pray together. 259 00:20:48,957 --> 00:20:49,957 Amen. 260 00:20:50,144 --> 00:20:51,425 Thank you. 261 00:20:53,519 --> 00:20:55,706 I'm going to go rest. 262 00:20:57,910 --> 00:20:59,769 You're always like this! 263 00:21:00,129 --> 00:21:01,714 Stop avoiding it! 264 00:21:02,566 --> 00:21:06,277 I told you many times that you'd live like this if you don't cut off ties with him! 265 00:21:10,128 --> 00:21:12,456 Does that make you feel better? 266 00:21:44,121 --> 00:21:46,787 How long are you going to follow me for? 267 00:21:46,965 --> 00:21:50,839 Why do you hate your brother, Kim Min-cheol, so much? 268 00:21:50,949 --> 00:21:52,191 I just do. 269 00:21:52,777 --> 00:21:54,844 I hate everything that he does. 270 00:21:55,011 --> 00:21:59,411 I get chills thinking that the same blood runs through me and him. 271 00:22:35,910 --> 00:22:38,409 You bastard, untie me right now. 272 00:22:41,879 --> 00:22:44,534 You think I have to listen to you? 273 00:22:52,355 --> 00:22:56,495 I should've known when I ran into you guys earlier, right? 274 00:23:00,879 --> 00:23:03,042 I should've gotten him that time. 275 00:23:07,230 --> 00:23:10,089 I remember all of your faces. 276 00:23:16,800 --> 00:23:19,600 Hating someone is a difficult thing to do. 277 00:23:20,902 --> 00:23:23,964 I'm saying you're having a harder time than your brother is. 278 00:23:25,027 --> 00:23:26,360 There's that saying. 279 00:23:27,605 --> 00:23:32,355 It's better to starve in love than be full in hatred. 280 00:23:33,988 --> 00:23:36,667 Hatred takes a toll on you. 281 00:23:37,863 --> 00:23:39,448 You should forgive him. 282 00:23:41,605 --> 00:23:44,138 How can you say that after he hit you like that? 283 00:23:45,674 --> 00:23:49,741 I don't think I can do that since I'm not as nice as you are. 284 00:23:49,940 --> 00:23:51,606 I can only hate him more. 285 00:23:51,901 --> 00:23:53,510 But you're special. 286 00:23:53,815 --> 00:23:55,970 You were chosen by Him. 287 00:23:56,791 --> 00:23:59,775 Why would someone like you be affected by your brother? 288 00:24:01,463 --> 00:24:04,525 You will receive special treatment from now on. 289 00:24:04,955 --> 00:24:08,885 He will give you joy that you can't even imagine. 290 00:24:10,033 --> 00:24:11,033 When? 291 00:24:12,455 --> 00:24:14,321 It's hard enough as it is. 292 00:24:16,885 --> 00:24:18,174 Pray. 293 00:24:18,955 --> 00:24:20,889 Your prayer will be answered. 294 00:24:28,190 --> 00:24:31,885 Please take pity on my poor son, Min-cheol. 295 00:24:32,557 --> 00:24:35,572 Please let him in your arms. 296 00:24:49,682 --> 00:24:51,752 This is going to make me lose weight. 297 00:24:51,799 --> 00:24:53,845 Damn it! It's so hot! 298 00:25:02,494 --> 00:25:03,494 Sir. 299 00:25:13,408 --> 00:25:14,408 Hey. 300 00:25:16,455 --> 00:25:17,455 Hey! 301 00:25:24,729 --> 00:25:25,729 Hey. 302 00:25:27,651 --> 00:25:28,651 Hey! 303 00:25:41,182 --> 00:25:44,515 I've come to Wolchoo-ri to just share God's words. 304 00:25:44,815 --> 00:25:47,353 Why do you keep getting in my way? 305 00:25:56,073 --> 00:25:57,986 You psycho bastard... 306 00:26:03,346 --> 00:26:05,385 I'm going to kill you. 307 00:26:10,073 --> 00:26:13,494 This bastard really won't beg for his life. 308 00:26:14,869 --> 00:26:17,803 You will be punished if you keep doing that. 309 00:26:19,791 --> 00:26:24,135 Someone with your life should really meet God fast. 310 00:26:24,994 --> 00:26:25,994 Brother. 311 00:26:27,127 --> 00:26:28,330 Do you believe? 312 00:26:42,690 --> 00:26:44,978 Why did you come here? 313 00:26:46,229 --> 00:26:48,295 What did you come here to take? 314 00:26:48,979 --> 00:26:52,179 What's with the church and who's wheelchair guy? 315 00:26:54,931 --> 00:26:57,619 This is where Satan was. 316 00:27:02,986 --> 00:27:05,619 We should move him to Seoul, right? 317 00:27:06,338 --> 00:27:08,291 The shed is full. 318 00:27:10,276 --> 00:27:14,119 I will get somewhere nice for you. 319 00:27:15,119 --> 00:27:16,338 Five stars. 320 00:27:16,502 --> 00:27:18,181 Got it? 321 00:27:38,040 --> 00:27:40,228 Are you serious? 322 00:27:40,276 --> 00:27:44,494 I saw it with my two eyes when I went to go talk to him about my daughter. 323 00:27:44,587 --> 00:27:48,408 He paid this much for his tithe and offering for the construction. 324 00:27:48,588 --> 00:27:52,055 I heard he gives that every time he gets prayed for. 325 00:27:52,229 --> 00:27:54,822 Maybe that's why the prayer worked. 326 00:27:55,463 --> 00:27:58,728 I don't think that's affected by how much offering you give. 327 00:27:58,760 --> 00:28:00,494 Who doesn't like money? 328 00:28:02,010 --> 00:28:03,728 Even God likes money. 329 00:28:03,948 --> 00:28:05,783 That's what I'm saying. 330 00:28:05,948 --> 00:28:09,861 God looks at people he likes 331 00:28:10,041 --> 00:28:13,708 and lets them be born in a rich family if he likes them. 332 00:28:14,291 --> 00:28:18,424 If he doesn't like them, he just lets them be born in a place like this. 333 00:28:18,440 --> 00:28:20,373 What's wrong with this place? 334 00:28:20,533 --> 00:28:23,900 This place is heaven if you could live here for a long time! 335 00:28:23,955 --> 00:28:25,658 Let it go. 336 00:28:25,955 --> 00:28:29,611 We get our compensation next month and we have to leave this place next year. 337 00:28:29,636 --> 00:28:32,377 That's why I'm trying to run a convenience store with you. 338 00:28:32,424 --> 00:28:33,624 I don't want that. 339 00:28:34,987 --> 00:28:37,767 We already discussed it! You're going to betray me? 340 00:28:37,830 --> 00:28:42,986 My gosh! Why won't you let him finish what he was going to say? 341 00:28:44,026 --> 00:28:46,502 So what you're saying is, 342 00:28:46,627 --> 00:28:50,385 if you give a lot of offering and pray a lot, 343 00:28:50,596 --> 00:28:52,970 your wish will be really granted? 344 00:28:53,354 --> 00:28:54,994 What's up with you? 345 00:28:55,213 --> 00:28:57,546 Why are you taking it so seriously? 346 00:28:57,705 --> 00:29:01,908 You guys saw the chairman walk. 347 00:29:02,010 --> 00:29:03,924 That's a miracle. 348 00:29:04,307 --> 00:29:08,572 Then a miracle might happen for people like us too. 349 00:29:08,908 --> 00:29:10,392 I'm just curious... 350 00:29:13,737 --> 00:29:16,236 Ma'am, where are you going with that? 351 00:29:16,346 --> 00:29:20,939 To the pastor's house. I was hoping he'd pray for me if I give him something. 352 00:29:21,002 --> 00:29:22,002 She's right. 353 00:29:22,892 --> 00:29:26,759 I should ask him to pray that I meet a rich, handsome man. 354 00:29:27,112 --> 00:29:29,408 Kwang-mi needs to go to college. 355 00:29:29,885 --> 00:29:32,085 Go research how much stores cost. 356 00:29:32,963 --> 00:29:34,486 We're going to get going. 357 00:29:35,017 --> 00:29:36,018 Wait for me! 358 00:29:39,674 --> 00:29:43,244 I'll move next door if you find somewhere nice. Good luck! 359 00:29:43,393 --> 00:29:46,059 Hey, let's go to the pastor's house too. 360 00:29:46,084 --> 00:29:49,595 Only rich people like the chairman get blessed. 361 00:29:49,744 --> 00:29:51,056 Come on. We need to go. 362 00:29:51,565 --> 00:29:52,565 Hurry! 363 00:29:52,651 --> 00:29:54,439 - Bye! - Bye. 364 00:29:54,815 --> 00:29:55,815 Hurry! 365 00:29:56,150 --> 00:29:57,470 Let's go! 366 00:30:00,291 --> 00:30:03,838 Leave it! I'll clean up everything. 367 00:30:03,863 --> 00:30:06,396 You're acting really weird these days. 368 00:30:11,580 --> 00:30:13,814 Why didn't you eat a lot? 369 00:30:17,057 --> 00:30:18,057 I'm on a diet. 370 00:30:18,166 --> 00:30:19,966 You have no weight to lose! 371 00:30:23,502 --> 00:30:27,736 I'm not the one who is healing you. I'm doing it through prayer. 372 00:30:27,869 --> 00:30:32,267 Come on pastor. Please touch my back just once. 373 00:30:32,861 --> 00:30:35,313 I will pray about your desperate heart. 374 00:30:37,471 --> 00:30:38,604 Father in heaven. 375 00:30:39,377 --> 00:30:43,869 Please bring the holy spirit to burn off the pain and heal her weakness. 376 00:30:44,283 --> 00:30:46,189 - Amen. - Amen. 377 00:30:46,549 --> 00:30:47,549 Let me see. 378 00:30:49,565 --> 00:30:51,392 Look at how my back is turning! 379 00:30:51,673 --> 00:30:53,743 I can go work on the farm right away! 380 00:30:54,877 --> 00:30:56,892 Pastor, my knees hurt. 381 00:30:56,917 --> 00:30:58,471 My head hurts. I have a bad headache. 382 00:30:58,496 --> 00:31:01,363 What are you talking about all of a sudden? My liver really... 383 00:31:01,440 --> 00:31:02,506 The face for me! 384 00:31:11,565 --> 00:31:12,565 Eat this. 385 00:31:13,783 --> 00:31:14,783 No. 386 00:31:15,502 --> 00:31:18,102 I'm going to get udon at the rest stop. 387 00:31:19,080 --> 00:31:22,205 How can I run a store with you when you spend so much money? 388 00:31:22,213 --> 00:31:25,244 Then what are you going to do with the compensation money? 389 00:31:25,283 --> 00:31:28,119 Are you going to move to the next town and build a chicken shed again? 390 00:31:31,424 --> 00:31:33,080 What the! 391 00:31:33,602 --> 00:31:35,501 Are you seriously thinking of doing that? 392 00:31:35,549 --> 00:31:37,447 It's not going to be easy trying to run a chicken 393 00:31:37,472 --> 00:31:39,689 farm in another town with its own chicken farm? 394 00:31:40,823 --> 00:31:43,486 If there is a God, I want to ask him. 395 00:31:43,612 --> 00:31:45,728 If it's okay to run a store with you. 396 00:31:45,753 --> 00:31:47,322 Ask him! 397 00:31:48,401 --> 00:31:49,801 I'll ask him for you! 398 00:31:53,283 --> 00:31:57,127 Dear God, can I run a convenience store with him? 399 00:31:57,901 --> 00:31:59,220 If I can't... 400 00:32:01,791 --> 00:32:03,720 please stop the car. 401 00:32:06,322 --> 00:32:08,658 Why would a car that's running perfectly stop all of a sudden? 402 00:32:08,705 --> 00:32:09,705 You're right. 403 00:32:14,416 --> 00:32:15,426 I'm sorry. 404 00:32:15,450 --> 00:32:18,125 There's something wrong with the engine. I'm going to check it before we go. 405 00:32:21,783 --> 00:32:23,611 Seoul has changed a lot. 406 00:32:23,636 --> 00:32:26,799 Walk straight. Don't make it seem like you're a country bumpkin. 407 00:32:26,824 --> 00:32:30,091 This used to be my playground when I was younger. 408 00:32:30,112 --> 00:32:31,112 Yeah right. 409 00:32:36,136 --> 00:32:41,136 [OnDemandKorea Ver] OCN E07 'Save Me S2' -♥ Ruo Xi ♥- 410 00:32:46,416 --> 00:32:49,123 Get me food on time! Are you trying to starve me to death? 411 00:32:50,307 --> 00:32:51,707 It's dumplings, okay? 412 00:33:00,361 --> 00:33:02,978 Fried dumplings by themselves is too greasy. 413 00:33:03,151 --> 00:33:04,431 Get me some radish. 414 00:33:04,510 --> 00:33:06,783 Get him radish and onions from now on. 415 00:33:06,885 --> 00:33:08,603 Get me a lot of them! 416 00:33:10,049 --> 00:33:11,924 It increased a lot. 417 00:33:15,698 --> 00:33:18,098 That's the average price these days. 418 00:33:18,603 --> 00:33:20,626 It's like you're from the countryside or something. 419 00:33:20,651 --> 00:33:21,651 How dare you? 420 00:33:22,439 --> 00:33:25,869 We're just wondering if there's anywhere that's cheaper. 421 00:33:25,940 --> 00:33:28,157 If you think $100,000 is expensive, 422 00:33:28,182 --> 00:33:30,382 then you won't be able to run a convenience store here. 423 00:33:30,472 --> 00:33:31,931 It's not some hole in the wall. 424 00:33:31,956 --> 00:33:35,111 We're on a tight budget because we're going to get a home too! 425 00:33:35,198 --> 00:33:38,369 Three room apartment is $1 million. 426 00:33:38,729 --> 00:33:41,322 A villa will be about $5 million. 427 00:33:41,682 --> 00:33:43,082 You guys can do that? 428 00:34:28,846 --> 00:34:31,135 Let's hurry up and eat chicken. I'm starving. 429 00:34:31,220 --> 00:34:34,119 - Did you get the food? - The drumstick is mine! 430 00:35:02,651 --> 00:35:05,984 He got the motorcycle that he borrowed taken again. 431 00:35:06,690 --> 00:35:08,690 Is Kim Min-cheol a gang banger? 432 00:35:08,760 --> 00:35:10,560 What are you talking about? 433 00:35:13,233 --> 00:35:13,893 (Min-cheol) 434 00:35:25,167 --> 00:35:28,033 You're not his servant. You're just a liar! 435 00:35:28,088 --> 00:35:29,088 I knew it. 436 00:35:29,823 --> 00:35:31,689 You're a wannabe gang banger. 437 00:35:34,104 --> 00:35:35,104 Get lost. 438 00:35:37,776 --> 00:35:39,109 Where are you going? 439 00:35:39,159 --> 00:35:40,159 To pee! 440 00:35:57,542 --> 00:35:58,643 Fine, fine! 441 00:35:58,668 --> 00:36:00,463 You're close with Min-cheol. 442 00:36:05,526 --> 00:36:06,791 Wait for us! 443 00:36:06,995 --> 00:36:09,018 Let's go together! 444 00:36:32,635 --> 00:36:39,791 Honey, I think I'm going to have to go to Seoul. 445 00:36:41,133 --> 00:36:42,320 Why to Seoul? 446 00:36:42,391 --> 00:36:47,367 You need the father to name your baby. 447 00:36:47,821 --> 00:36:50,695 I need to go find Byung-ryul myself. 448 00:36:51,040 --> 00:36:56,133 I should go to that company he used to work at. 449 00:36:56,680 --> 00:37:00,747 Mother, that shipping company that Byung-ryul used to work at 450 00:37:00,977 --> 00:37:04,703 gets new employees all the time, so they won't remember him. 451 00:37:04,735 --> 00:37:07,985 It will just tire you out. 452 00:37:08,516 --> 00:37:12,461 This is killing me. 453 00:37:14,180 --> 00:37:18,078 We should ask Pastor Sung to pray for us instead. 454 00:37:18,938 --> 00:37:19,938 Should we? 455 00:37:23,899 --> 00:37:25,352 Ouch... 456 00:37:43,382 --> 00:37:44,827 What? 457 00:37:45,085 --> 00:37:48,475 Why are you crying? Why do you cry all the time! 458 00:37:49,585 --> 00:37:50,918 This is so annoying! 459 00:37:51,835 --> 00:37:53,123 Anyone home? 460 00:37:55,280 --> 00:37:57,420 Pastor, are you home? 461 00:37:57,593 --> 00:37:58,593 Yes. 462 00:37:58,694 --> 00:38:00,444 Oh, you were home. 463 00:38:00,686 --> 00:38:01,686 Give it. 464 00:38:02,093 --> 00:38:06,006 I made you some ox blood soup. 465 00:38:06,171 --> 00:38:08,827 I don't know if you'll like it. 466 00:38:08,852 --> 00:38:10,170 Thank you! 467 00:38:10,366 --> 00:38:12,155 I like ox blood soup. 468 00:38:12,202 --> 00:38:13,202 I see. 469 00:38:19,124 --> 00:38:20,920 Is there something you want to tell me? 470 00:38:20,952 --> 00:38:21,952 Pastor. 471 00:38:23,702 --> 00:38:28,194 Please pray for my Byung-ryul just once. 472 00:38:28,960 --> 00:38:34,741 Wouldn't God answer your prayer more than my prayer? 473 00:38:35,874 --> 00:38:39,233 Yes. I will pray for Byung-ryul. 474 00:38:40,444 --> 00:38:42,358 And pray for Sung-ho too. 475 00:38:43,905 --> 00:38:45,788 And pastor... 476 00:38:46,601 --> 00:38:52,194 Byung-ryul will come back before we get the compensation money next month, right? 477 00:38:52,601 --> 00:38:54,623 He will come back, right? 478 00:38:59,498 --> 00:39:04,670 Please save brother Byung-ryul who is lost somewhere right now away from your arms. 479 00:39:05,655 --> 00:39:11,061 Please lead him come back to his home and back to your arms. 480 00:39:13,147 --> 00:39:17,967 Please protect him from this dangerous world that fights against you. 481 00:39:18,366 --> 00:39:21,663 I pray with a desperate heart. 482 00:39:23,046 --> 00:39:24,046 Amen. 483 00:39:30,038 --> 00:39:32,371 When did you get here, Elder Choi? 484 00:39:32,601 --> 00:39:36,867 There are a lot of things you have too pray for these days, huh? 485 00:39:46,890 --> 00:39:51,428 The people in the village are very excited thanks to you. 486 00:39:52,296 --> 00:39:54,928 All they talk about is you. 487 00:39:56,632 --> 00:40:01,765 I'm worried that they'll only be interested in my prayer without knowing God. 488 00:40:02,921 --> 00:40:04,709 Don't worry about that. 489 00:40:05,491 --> 00:40:10,108 You're finally using the talent that God has given you. 490 00:40:11,585 --> 00:40:14,052 You should make more miracles happen. 491 00:40:15,460 --> 00:40:17,459 I don't know if I can. 492 00:40:18,421 --> 00:40:19,631 You will. 493 00:40:19,991 --> 00:40:21,952 You're more than capable. 494 00:40:24,765 --> 00:40:28,867 I've been praying these days that it would be 495 00:40:28,892 --> 00:40:32,905 nice if the village people can stay together. 496 00:40:34,478 --> 00:40:36,691 I'm sure God will answer me soon. 497 00:40:40,783 --> 00:40:41,849 Stay together... 498 00:40:45,916 --> 00:40:46,916 Together... 499 00:40:55,697 --> 00:40:57,642 It will be done... 500 00:40:59,533 --> 00:41:00,599 It will be done? 501 00:41:01,962 --> 00:41:03,029 It will be done. 502 00:41:07,884 --> 00:41:09,165 You're useful. 503 00:41:12,494 --> 00:41:13,938 It will be done. 504 00:41:22,179 --> 00:41:23,179 What is it? 505 00:41:23,228 --> 00:41:24,295 Something wrong? 506 00:41:24,353 --> 00:41:27,620 The item you had me keep has gotten into trouble. 507 00:41:32,072 --> 00:41:35,571 He's saying he's going to spray his poop. When are you going to take him? 508 00:41:35,673 --> 00:41:38,728 I need something in return if you're not going to take him! 509 00:41:38,814 --> 00:41:41,892 I got it. Give me some time. 510 00:41:42,392 --> 00:41:43,649 Damn it. 511 00:41:45,376 --> 00:41:47,954 I'm going to spray it! 512 00:42:18,902 --> 00:42:19,902 Hey. 513 00:42:20,433 --> 00:42:22,714 That's the thing that he rode last night, right? 514 00:42:22,816 --> 00:42:23,816 I think so. 515 00:42:36,136 --> 00:42:37,948 What an idiot. 516 00:42:56,136 --> 00:42:57,136 That's mine. 517 00:42:58,402 --> 00:43:00,159 Hey, that's mine! 518 00:43:00,871 --> 00:43:02,404 I lent it to Min-cheol. 519 00:43:02,605 --> 00:43:04,722 Oh, I didn't know. 520 00:43:04,878 --> 00:43:06,278 It was at the church. 521 00:43:06,746 --> 00:43:08,917 You shouldn't take something that's not yours. 522 00:43:08,942 --> 00:43:10,075 Sorry about that. 523 00:43:13,371 --> 00:43:15,534 Where did Min-cheol go? 524 00:43:32,472 --> 00:43:33,472 This is mine. 525 00:43:50,121 --> 00:43:51,792 Can I really buy everything I want? 526 00:43:51,808 --> 00:43:53,941 Of course! Do whatever you want! 527 00:43:55,245 --> 00:43:56,912 What about this lipstick? 528 00:43:56,937 --> 00:43:59,678 The color looks nice. 529 00:44:00,441 --> 00:44:03,909 No one puts on lipstick these days. The color is tacky too. 530 00:44:04,543 --> 00:44:05,776 This is nice. 531 00:44:06,175 --> 00:44:08,761 Do you want to look like you have blood on your lips? 532 00:44:08,786 --> 00:44:10,347 So don't get it? 533 00:44:10,823 --> 00:44:12,261 I didn't say that. 534 00:44:12,394 --> 00:44:16,394 Don't say another word. I'm going to leave if you nag again! 535 00:44:17,714 --> 00:44:21,914 Kwang-mi, she's a professional. You should ask her for consult. 536 00:44:52,238 --> 00:44:54,464 Wow, you look pretty! 537 00:45:03,214 --> 00:45:05,862 You're going to get all of them for me, right? 538 00:45:05,894 --> 00:45:07,378 Of course! 539 00:45:09,183 --> 00:45:11,316 Do you need a bag to carry them? 540 00:45:11,683 --> 00:45:15,034 Am I supposed to take them like this or carry them with my feet? 541 00:45:15,059 --> 00:45:17,855 A plastic bag is 2 cents and paper bag is 10 cents. 542 00:45:17,880 --> 00:45:21,862 Why would you make me pay for a bag? Just give it as a complimentary gift. 543 00:45:22,222 --> 00:45:28,253 Sir, it's a governmental law to pay for bags to protect the environment. 544 00:45:28,636 --> 00:45:31,236 You shouldn't complain about it to her. 545 00:45:33,222 --> 00:45:34,589 Okay, got it. 546 00:45:34,957 --> 00:45:36,636 Give me the paper bag. 547 00:45:36,996 --> 00:45:37,996 Okay. 548 00:45:45,636 --> 00:45:46,970 That's not possible. 549 00:45:47,324 --> 00:45:48,667 I'm being serious. 550 00:45:49,043 --> 00:45:51,976 A man who is dying will get up at his touch. 551 00:45:53,043 --> 00:45:56,597 Even if it's not that powerful, I guess his touch heals pain. 552 00:45:56,730 --> 00:45:58,930 I liked the pastor when I met him but... 553 00:45:59,612 --> 00:46:02,667 Even the people here are saying they're going to the church on the weekend. 554 00:46:04,230 --> 00:46:05,230 Really? 555 00:46:07,511 --> 00:46:09,495 Kwang-mi, go straight home! 556 00:46:09,635 --> 00:46:10,651 Don't go anywhere else! 557 00:46:10,777 --> 00:46:12,026 Thank you. 558 00:46:13,753 --> 00:46:16,526 Sir, should we have some tea? 559 00:46:16,644 --> 00:46:19,292 I have to take a leak too anyway. 560 00:46:50,972 --> 00:46:52,386 Hey Eun-ha. 561 00:46:59,472 --> 00:47:02,558 If you're trying to shut me up, you got the wrong person. 562 00:47:02,636 --> 00:47:04,331 I'm a loyal woman. 563 00:47:05,159 --> 00:47:07,692 I think there's some misunderstanding. 564 00:47:08,574 --> 00:47:11,107 It's to pay for the pot from that day. 565 00:47:19,277 --> 00:47:24,917 I had no choice but to step in because the chief was getting hit so much. 566 00:47:25,910 --> 00:47:27,443 But it was wrong of me. 567 00:47:27,808 --> 00:47:29,870 Please talk to him when you see him. 568 00:47:29,964 --> 00:47:34,901 It's okay if he sues me, but he's the one who hit a police officer. 569 00:47:35,472 --> 00:47:39,573 I have no choice but to testify for the chief. 570 00:47:40,604 --> 00:47:42,487 There's no need! 571 00:47:43,214 --> 00:47:46,167 He's not the type to sue someone. 572 00:47:48,222 --> 00:47:49,222 Okay. 573 00:47:52,753 --> 00:47:59,105 It's a governmental law to pay for bags to protect the environment. 574 00:48:03,339 --> 00:48:04,870 It doesn't suit me at all. 575 00:48:04,980 --> 00:48:08,401 Should I dye my bangs white? 576 00:48:09,152 --> 00:48:10,417 Elder Choi... 577 00:48:12,300 --> 00:48:14,167 We don't need to pay for the coffee! 578 00:48:14,192 --> 00:48:16,245 We get free coffee at the galbitang restaurant. 579 00:48:16,269 --> 00:48:18,433 - Let's go. - But that's... 580 00:48:20,324 --> 00:48:23,526 Sir, you've done this many times. 581 00:48:23,597 --> 00:48:25,855 You won't even get one coffee from here. 582 00:48:25,918 --> 00:48:28,251 Eun-ha, we'll be back after dinner. 583 00:48:28,293 --> 00:48:29,690 Wait for us. Sorry about that. 584 00:48:29,715 --> 00:48:34,472 We're not coming back. Eun-ha, you shouldn't be so petty with me. 585 00:48:34,497 --> 00:48:35,630 What do you mean? 586 00:48:35,714 --> 00:48:38,716 Who took care of you when your father collapsed from 587 00:48:38,741 --> 00:48:41,402 shock after you were following after Min-cheol? 588 00:48:41,574 --> 00:48:43,240 That was a long time ago! 589 00:48:44,644 --> 00:48:48,159 You should thank the Heaven for not ending up with Min-cheol. 590 00:48:48,184 --> 00:48:50,251 What's so wrong with Min-cheol? 591 00:48:50,370 --> 00:48:52,837 He wasn't supposed to live like that! 592 00:48:52,862 --> 00:48:55,395 You still haven't learned your lesson? 593 00:48:55,457 --> 00:48:58,667 You're still single because you have the worst taste in men! 594 00:48:58,714 --> 00:48:59,714 What? 595 00:48:59,753 --> 00:49:01,620 Sir, you're being too harsh. 596 00:49:01,714 --> 00:49:03,565 Let's go. Sorry, Eun-ha. 597 00:49:03,714 --> 00:49:04,714 The worst. 598 00:49:05,291 --> 00:49:06,433 The worst? 599 00:49:07,074 --> 00:49:08,074 Worst... 600 00:49:09,027 --> 00:49:10,027 Really? 601 00:49:10,730 --> 00:49:12,863 I'm sure God will listen to you. 602 00:49:13,113 --> 00:49:14,113 Okay. 603 00:49:17,597 --> 00:49:20,315 Look at the color of this radish! 604 00:49:20,785 --> 00:49:23,318 You guys must use high quality chili pepper. 605 00:49:23,652 --> 00:49:26,719 I don't know why my wife can't get this color. 606 00:49:26,910 --> 00:49:28,976 The chili pepper is from China. 607 00:49:29,136 --> 00:49:30,136 It is? 608 00:49:31,410 --> 00:49:34,143 The Chinese products are nice these days. 609 00:49:37,699 --> 00:49:39,261 Is this on the house? 610 00:49:39,308 --> 00:49:42,019 Yes, it's to apologize to Elder Choi. 611 00:49:42,839 --> 00:49:44,862 Me? Why? 612 00:49:45,488 --> 00:49:48,421 Kim Min-cheol caused a scene at the service. 613 00:49:48,518 --> 00:49:51,118 If it's about that, you don't need to... 614 00:49:52,371 --> 00:49:55,714 His issues are separate from you. 615 00:49:56,253 --> 00:50:01,187 You shouldn't have to bear someone else's sins just because you're family. 616 00:50:01,246 --> 00:50:03,948 God never made that kind of rule. 617 00:50:06,199 --> 00:50:07,199 Okay. 618 00:50:07,371 --> 00:50:08,371 Enjoy. 619 00:50:09,699 --> 00:50:10,699 Eat. 620 00:50:11,261 --> 00:50:14,339 They're nice with their service. 621 00:50:14,433 --> 00:50:15,633 Hand me the soups. 622 00:50:28,871 --> 00:50:31,034 Hello, the CEO of Ademan. 623 00:50:33,488 --> 00:50:36,021 I'm going to send you a big gift soon. 624 00:50:36,441 --> 00:50:38,745 I can't take country bumpkins. 625 00:50:38,957 --> 00:50:42,065 Hey, I'm Professor Choi. 626 00:51:05,269 --> 00:51:08,469 Mi-sun, let's have ramen for a late night snack... 627 00:51:08,675 --> 00:51:11,347 Mi-sun, what are you doing? 628 00:51:13,793 --> 00:51:15,440 I'm in pain! 629 00:51:16,261 --> 00:51:18,195 I feel like I'm going to die. 630 00:51:19,433 --> 00:51:22,366 I'm sick no matter how much medicine I take. 631 00:51:24,636 --> 00:51:28,065 It feels like something is stabbing me here. 632 00:51:32,472 --> 00:51:34,097 I can't breather. 633 00:51:35,058 --> 00:51:36,565 I'm suffocating. 634 00:51:40,667 --> 00:51:42,326 Punch a hole here for me. 635 00:51:42,793 --> 00:51:44,386 Stab me right here. 636 00:51:45,261 --> 00:51:48,328 What am I going to do? What's wrong with me? 637 00:51:50,793 --> 00:51:53,042 Honey, what's wrong with me? 638 00:52:15,339 --> 00:52:17,539 Do you notice anything different? 639 00:52:24,058 --> 00:52:25,667 The makeup looks good. 640 00:52:28,214 --> 00:52:30,148 I have something to tell you. 641 00:52:30,972 --> 00:52:31,972 Want to go up? 642 00:52:32,558 --> 00:52:33,825 Tell me right here. 643 00:52:44,222 --> 00:52:45,889 It's something important. 644 00:52:46,777 --> 00:52:47,777 What is it? 645 00:53:23,066 --> 00:53:25,081 What is it? 646 00:53:40,050 --> 00:53:41,050 Hey! 647 00:53:49,878 --> 00:53:51,495 - What was that? - What was what? 648 00:53:51,543 --> 00:53:53,076 I didn't hear anything. 649 00:53:57,730 --> 00:53:59,167 I heard something! 650 00:53:59,269 --> 00:54:00,331 There was nothing! 651 00:54:00,356 --> 00:54:01,356 Hold on. 652 00:54:01,808 --> 00:54:03,341 I didn't hear anything. 653 00:54:10,824 --> 00:54:12,792 What... 654 00:54:13,910 --> 00:54:14,910 What was it? 655 00:54:19,332 --> 00:54:20,332 What is that? 656 00:54:22,449 --> 00:54:23,449 What is it? 657 00:54:29,418 --> 00:54:30,418 Min-cheol! 658 00:54:33,003 --> 00:54:34,370 Min-cheol! 659 00:54:34,543 --> 00:54:35,855 Are you okay? 660 00:54:36,636 --> 00:54:38,636 Are you okay? Hey, hold this! 661 00:54:38,894 --> 00:54:40,227 It's the gang banger. 662 00:54:41,105 --> 00:54:42,269 Are you okay? 663 00:54:43,339 --> 00:54:45,714 - Untie me. - Okay. 664 00:54:46,113 --> 00:54:47,995 What the heck happened? 665 00:54:52,230 --> 00:54:53,651 Are they crazy? 666 00:55:01,246 --> 00:55:02,912 They tied him so tightly! 667 00:55:08,527 --> 00:55:09,527 Bro! 668 00:55:10,894 --> 00:55:11,894 Are you okay? 669 00:55:13,121 --> 00:55:14,121 Water. 670 00:55:14,221 --> 00:55:15,221 Water? 671 00:55:15,378 --> 00:55:16,578 Do you have water? 672 00:55:16,621 --> 00:55:17,621 No. 673 00:55:17,668 --> 00:55:19,001 We don't have water. 674 00:55:21,409 --> 00:55:24,605 - Let's go to the police station. - The police station? Okay. 675 00:55:24,730 --> 00:55:26,737 Come lean on me! 676 00:55:58,647 --> 00:56:00,311 Kim Min-cheol! 677 00:56:01,764 --> 00:56:02,764 Kim Min-cheol! 678 00:56:23,202 --> 00:56:24,373 Call the chief. 679 00:56:24,398 --> 00:56:26,170 You think he's your friend or something? 680 00:56:26,195 --> 00:56:28,319 I'm going to sue the person who did this to me! 681 00:56:28,358 --> 00:56:30,225 Call the chief right now! 682 00:56:47,202 --> 00:56:48,498 Call him. 683 00:56:49,257 --> 00:56:50,959 Call him. 684 00:57:12,796 --> 00:57:14,062 Hey, Kim Min-cheol. 685 00:57:15,311 --> 00:57:16,311 Hey. 686 00:57:23,271 --> 00:57:24,428 I can't believe this. 687 00:57:24,491 --> 00:57:25,491 Is he sleeping? 688 00:57:25,530 --> 00:57:26,530 Yes. 689 00:58:54,803 --> 00:58:56,272 He's on here. 690 00:59:00,717 --> 00:59:02,912 I was right! Why won't anyone believe me? 691 00:59:02,936 --> 00:59:05,475 I'm good at telling people apart! 692 00:59:42,088 --> 00:59:45,436 (Save Me 2) 693 00:59:45,733 --> 00:59:47,266 Let's go to the pastor. 694 00:59:47,335 --> 00:59:49,483 The pastor will save you! 695 00:59:49,508 --> 00:59:50,584 Are you crazy? 696 00:59:50,609 --> 00:59:51,998 Are you out of your mind? 697 00:59:52,061 --> 00:59:54,983 What happened to you? Is Satan really inside of you? 698 00:59:55,008 --> 00:59:56,961 This is what Satan and hell is like. 699 00:59:56,986 --> 00:59:59,740 Someone who messes with people's heads is the Satan! 700 00:59:59,765 --> 01:00:03,061 We're going to check because we received a report, not because you said so. 701 01:00:03,086 --> 01:00:05,187 He gave me an answer. 702 01:00:05,507 --> 01:00:08,287 It's making a faith community. 703 01:00:08,733 --> 01:00:12,562 Let's slowly start getting ready, Elder Choi. 704 01:00:13,234 --> 01:00:15,859 Subtitles by OnDemandKorea 49054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.