All language subtitles for Sathyam Paranja Vishvasikuvo (2019) ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,978 --> 00:03:03,439 BELIEVE IT OR NOT 2 00:03:18,699 --> 00:03:20,895 Everything will go according to plan 3 00:03:21,535 --> 00:03:24,527 Vincent knows to keep a promise and get things done 4 00:03:25,272 --> 00:03:27,400 Pull the car over if you see a store 5 00:03:27,507 --> 00:03:29,601 -Why? -1 want to buy some butter 6 00:03:29,710 --> 00:03:31,474 Butter? 7 00:03:31,578 --> 00:03:34,809 That's what I have with drinks to avoid choking 8 00:03:34,948 --> 00:03:38,213 - [driver] Is he Lord Krishna? -1 need a bunch of bananas too 9 00:03:40,854 --> 00:03:42,720 Pass me that water 10 00:03:45,792 --> 00:03:47,692 Open the lid, man 11 00:03:50,597 --> 00:03:53,259 - Pull the car over here -Why? 12 00:03:53,400 --> 00:03:55,300 I need to pee 13 00:03:55,435 --> 00:03:57,494 You can pee when we stop at the store 14 00:03:57,671 --> 00:03:59,662 You don't decide when I pee Ido 15 00:03:59,773 --> 00:04:01,207 Stop the car right now 16 00:04:08,415 --> 00:04:10,816 0 God, somebody is following us 17 00:04:11,785 --> 00:04:13,219 Could it be those people? 18 00:04:13,353 --> 00:04:15,822 Anoop, I think we're in trouble Go faster 19 00:04:15,956 --> 00:04:17,651 Lord, what if it's president 20 00:04:17,758 --> 00:04:19,783 - Drive faster - Hurry up 21 00:04:19,926 --> 00:04:21,223 Go faster 22 00:04:21,361 --> 00:04:22,294 It's them for sure 23 00:04:22,429 --> 00:04:23,396 Anoop, hurry 24 00:04:23,497 --> 00:04:26,660 - I think someone gave us out - Our plan has to succeed at any cost 25 00:04:28,301 --> 00:04:30,030 It's right behind go faster 26 00:04:30,337 --> 00:04:31,463 Turn left 27 00:04:31,571 --> 00:04:32,697 Anoop, take that route 28 00:04:32,806 --> 00:04:34,831 (passengers shout at once) 29 00:04:36,710 --> 00:04:38,678 - They're gone - We're safe (sighs) 30 00:04:39,513 --> 00:04:40,639 That was someone else 31 00:04:40,747 --> 00:04:41,908 Who asked you to stop here? 32 00:04:42,048 --> 00:04:44,676 I can't drive as you wish There's a ravine ahead 33 00:04:50,357 --> 00:04:51,722 Give me some water 34 00:05:04,471 --> 00:05:07,372 There's nobody around Didn't you inform them? 35 00:05:07,474 --> 00:05:09,602 Don't worry Annamma has coordinated it all 36 00:05:09,709 --> 00:05:11,609 This looks like a haunted house to me 37 00:05:11,711 --> 00:05:14,373 It's only until the no-confidence This is a safe place 38 00:05:14,481 --> 00:05:17,007 You'll be gone I've to stay here 39 00:05:18,051 --> 00:05:19,951 - [woman on phone] Anoop? - [Anoop] Yes, sister 40 00:05:20,053 --> 00:05:21,748 - [Anoop] We're here - [woman on phone] Okay 41 00:05:21,888 --> 00:05:24,550 - [woman on phone] Don't stay long - [Anoop] Okay, sister 42 00:05:27,961 --> 00:05:28,985 (door opens) 43 00:05:29,129 --> 00:05:30,688 There 44 00:05:34,401 --> 00:05:36,096 - He's the guy - Hello 45 00:05:39,372 --> 00:05:40,771 Come on 46 00:05:41,041 --> 00:05:42,668 Okay, then 47 00:05:43,977 --> 00:05:46,639 -Just one man - One man 48 00:05:47,914 --> 00:05:49,404 Give me a minute 49 00:05:49,516 --> 00:05:51,041 Bring my bag over, man 50 00:05:51,785 --> 00:05:54,686 - Anoop, bring the bag - Forgot my bag 51 00:05:55,789 --> 00:05:57,689 - So do you drink? -No 52 00:05:57,958 --> 00:06:00,620 That's a relief Here, give it to me 53 00:06:03,797 --> 00:06:07,392 - He's a real pain - But we've to work it out 54 00:06:07,734 --> 00:06:10,101 - Do you live alone? -1 don't like questions 55 00:06:10,437 --> 00:06:12,462 No questions then just answers 56 00:06:44,204 --> 00:06:45,672 Hello 57 00:06:48,041 --> 00:06:49,600 Yes, I'll be there 58 00:06:50,677 --> 00:06:51,974 Is he safe? 59 00:06:52,612 --> 00:06:53,909 I've told him about it all 60 00:06:54,047 --> 00:06:56,072 Should we move him to a different resort? 61 00:06:56,783 --> 00:06:59,081 No, that's the trend these days 62 00:07:00,020 --> 00:07:02,751 But be careful he left them to join us 63 00:07:03,189 --> 00:07:05,385 Such rats can never be trusted 64 00:07:05,659 --> 00:07:07,627 Okay, I'll be there soon 65 00:07:08,628 --> 00:07:10,392 Anoop, we've to hurry 66 00:07:14,834 --> 00:07:16,393 Ratheesh? 67 00:07:16,636 --> 00:07:18,001 Pull it 68 00:07:18,638 --> 00:07:20,003 Hurry up 69 00:07:20,507 --> 00:07:22,066 Pull harder 70 00:07:23,009 --> 00:07:24,135 Faster 71 00:07:24,444 --> 00:07:26,845 Be careful with the side plank 72 00:07:29,749 --> 00:07:30,807 Are you fixing a boat? 73 00:07:30,951 --> 00:07:32,749 Don't you see the rod drilling in? 74 00:07:34,154 --> 00:07:35,451 What's this? 75 00:07:35,555 --> 00:07:37,853 When it comes to work there's no place like Gulf 76 00:07:37,991 --> 00:07:40,722 - It's fully air-conditioned - Can we make good money? 77 00:07:40,827 --> 00:07:42,124 Good money? 78 00:07:42,729 --> 00:07:45,221 You know Rupeesl there is Rupees115 here 79 00:07:45,498 --> 00:07:46,488 Is that so? 80 00:07:46,599 --> 00:07:48,067 They pay like the English do 81 00:07:49,235 --> 00:07:51,169 You've to see the minaret of mosques there 82 00:07:51,471 --> 00:07:52,563 Its base'll be 83 00:07:52,672 --> 00:07:55,039 10 to 30 times this house 84 00:07:55,175 --> 00:07:56,768 As you go higher 85 00:07:57,644 --> 00:07:59,112 the top part will be like a nest 86 00:07:59,245 --> 00:08:00,576 Hey you 87 00:08:00,680 --> 00:08:03,206 That's a mosque This is George's house 88 00:08:03,917 --> 00:08:05,749 That's enough hot air for the day 89 00:08:05,952 --> 00:08:08,512 If you say anything more even the concrete will melt 90 00:08:08,621 --> 00:08:10,111 Do something useful, Raveendra 91 00:08:10,757 --> 00:08:12,657 He was in the Gulf for hardly a year 92 00:08:12,759 --> 00:08:15,694 but this story has been on for two years 93 00:08:16,796 --> 00:08:18,264 (everybody laughs) 94 00:08:20,533 --> 00:08:22,058 These idiots are so careless 95 00:08:22,202 --> 00:08:23,795 Cement 96 00:08:24,104 --> 00:08:25,663 George brother 97 00:08:27,207 --> 00:08:28,697 Gopi, what's this? 98 00:08:28,808 --> 00:08:30,936 - The price's up - Up by Rupee3 again? 99 00:08:31,077 --> 00:08:32,841 - Then how will I -- - How many bags? 100 00:08:32,979 --> 00:08:35,607 - 35 bags - Carry them inside, it might rain 101 00:08:36,850 --> 00:08:39,251 Vinod, set up some planks 102 00:08:39,586 --> 00:08:41,486 We've to keep cement inside 103 00:08:41,588 --> 00:08:43,147 Supervisor order a load of metal 104 00:08:43,289 --> 00:08:45,155 We're running out of metal 105 00:08:45,291 --> 00:08:46,622 George 106 00:08:46,726 --> 00:08:48,717 Take your hands off I won't let it go 107 00:08:48,828 --> 00:08:50,262 Here comes trouble 108 00:08:50,897 --> 00:08:52,228 - (clears throat) George? -Yes? 109 00:08:52,332 --> 00:08:54,528 I don't envy you building a big house 110 00:08:54,734 --> 00:08:56,168 Dust and dirt from your site 111 00:08:56,302 --> 00:08:58,066 has made a mess of my home 112 00:08:58,204 --> 00:08:59,729 Did I complain? No 113 00:08:59,839 --> 00:09:00,931 But this is unacceptable 114 00:09:01,074 --> 00:09:02,098 Ramesh, tell me 115 00:09:02,242 --> 00:09:03,539 What did I do? 116 00:09:03,643 --> 00:09:05,975 No father I need an answer 117 00:09:06,613 --> 00:09:07,739 Come to the point Ramesha 118 00:09:07,847 --> 00:09:09,747 Since you started work on the second storey 119 00:09:09,849 --> 00:09:11,783 My wife can't prepare fish 120 00:09:11,918 --> 00:09:14,285 wash clothes or tidy up the yard 121 00:09:14,554 --> 00:09:16,022 Did a plank fall on her head? 122 00:09:16,156 --> 00:09:17,749 I wish it'd been so 123 00:09:17,857 --> 00:09:19,689 Women can't step outside 124 00:09:19,793 --> 00:09:22,160 Your workers ogle whistle, catcall 125 00:09:22,295 --> 00:09:23,820 1 didn't complain 126 00:09:23,963 --> 00:09:25,522 But this time it's different 127 00:09:25,632 --> 00:09:27,327 This one is in class 12th 128 00:09:27,934 --> 00:09:29,095 When she stepped out today 129 00:09:29,235 --> 00:09:30,964 she heard a song from above 130 00:09:31,604 --> 00:09:32,628 Afoul song 131 00:09:32,739 --> 00:09:33,763 What song? 132 00:09:33,907 --> 00:09:35,238 "My flower, when I don't see you..." 133 00:09:35,341 --> 00:09:36,968 Now how's that for a song? 134 00:09:37,577 --> 00:09:38,635 I'll screw him up 135 00:09:38,745 --> 00:09:40,645 Ramesha, we'll solve the case 136 00:09:40,747 --> 00:09:42,010 When did he sing? 137 00:09:42,148 --> 00:09:43,741 I came to know when I returned 138 00:09:43,850 --> 00:09:45,318 Whoever it is I'll punch his face 139 00:09:45,585 --> 00:09:46,746 I'm not an easy man 140 00:09:46,853 --> 00:09:49,322 Supervisor Rajan where are you? 141 00:09:50,156 --> 00:09:52,124 - There he's - Ask the workers to come down 142 00:09:52,258 --> 00:09:53,748 - Call them - Karuppaayi? 143 00:09:53,860 --> 00:09:55,157 Ask everyone to come down 144 00:09:55,728 --> 00:09:57,093 Call the electricians also 145 00:09:57,230 --> 00:09:59,164 I said everyone What is special about them? 146 00:09:59,299 --> 00:10:00,596 Call them 147 00:10:00,700 --> 00:10:01,997 Whoever insulted my daughter 148 00:10:02,135 --> 00:10:04,103 1 won't allow him to work here 149 00:10:04,304 --> 00:10:05,567 This man is insane 150 00:10:05,672 --> 00:10:07,299 Father, please let's I told you to —- 151 00:10:07,407 --> 00:10:08,670 Neighbours are watching 152 00:10:08,775 --> 00:10:10,675 Why're you here? Go back home 153 00:10:10,777 --> 00:10:13,109 I want to see if decent people have a place here 154 00:10:14,214 --> 00:10:15,375 Who sang that vicious song 155 00:10:15,648 --> 00:10:17,616 to this little girl? 156 00:10:17,984 --> 00:10:19,748 You'll leave after work 157 00:10:19,853 --> 00:10:20,979 I've to live here all my life 158 00:10:21,121 --> 00:10:22,782 As itis, they're jealous of me 159 00:10:22,922 --> 00:10:24,583 George, it's not about jealousy 160 00:10:24,691 --> 00:10:26,056 Ramesh, panchayat received a complaint 161 00:10:26,192 --> 00:10:27,819 to stay construction of my house 162 00:10:27,961 --> 00:10:29,622 Did I say it were you? 163 00:10:29,729 --> 00:10:30,753 But it wasn't me 164 00:10:30,864 --> 00:10:31,922 - Did I say so? -No 165 00:10:32,065 --> 00:10:33,760 We have to find the singer Did you see him? 166 00:10:33,867 --> 00:10:34,857 No, I heard him 167 00:10:35,001 --> 00:10:36,765 When I looked up he moved away 168 00:10:36,870 --> 00:10:38,304 You heard her 169 00:10:39,105 --> 00:10:40,300 Who sings around here? 170 00:10:40,373 --> 00:10:42,273 Then maybe it was an angel 171 00:10:43,009 --> 00:10:45,341 Nobody works until we find the singer 172 00:10:45,445 --> 00:10:47,709 We've no problem Your housewarming'll be delayed 173 00:10:47,814 --> 00:10:48,747 (George stutters) 174 00:10:48,848 --> 00:10:50,282 Be honest tell me who did 175 00:10:50,383 --> 00:10:51,316 There's no point asking 176 00:10:51,417 --> 00:10:53,010 A good whack oh tummy will do 177 00:10:53,153 --> 00:10:54,882 He'll sing and pee in one tune 178 00:10:55,021 --> 00:10:56,284 And do you think we'll be quiet? 179 00:10:56,389 --> 00:10:58,414 Just try hitting one of us 180 00:10:59,325 --> 00:11:00,952 We don't earn money as lookouts 181 00:11:01,094 --> 00:11:02,721 These are the hands of a hardworking man 182 00:11:02,829 --> 00:11:03,762 Come on we'll see 183 00:11:03,863 --> 00:11:05,695 Come on, come here (men argue) 184 00:11:05,965 --> 00:11:06,989 First things first 185 00:11:07,133 --> 00:11:08,157 Give one tight slap 186 00:11:08,301 --> 00:11:09,632 The singer won't admit to it 187 00:11:09,736 --> 00:11:10,760 Ask them to sing 188 00:11:10,870 --> 00:11:11,962 Let the girl hear it 189 00:11:12,105 --> 00:11:13,402 She'll decide the singer 190 00:11:13,840 --> 00:11:15,308 Shall we ask them to sing, Ramesha? 191 00:11:15,408 --> 00:11:16,637 Let them sing 192 00:11:16,743 --> 00:11:17,767 Karuppaayi, you first 193 00:11:17,877 --> 00:11:18,935 Me? 194 00:11:19,078 --> 00:11:20,910 Men his age are troublemakers 195 00:11:21,181 --> 00:11:22,376 Karuppaayi, sing 196 00:11:22,482 --> 00:11:24,109 Which song? "My flower..." 197 00:11:27,053 --> 00:11:28,885 "My flower where's your nest?" 198 00:11:29,022 --> 00:11:30,080 What next? 199 00:11:30,223 --> 00:11:31,349 "When I don't see you" 200 00:11:31,457 --> 00:11:33,084 "Then the fledglings will cry" 201 00:11:33,326 --> 00:11:34,691 What song is this? 202 00:11:34,794 --> 00:11:36,387 You heard him sing 203 00:11:36,496 --> 00:11:37,861 (girl nods) 204 00:11:37,997 --> 00:11:39,726 It's not Karuppaayi the girl said so 205 00:11:39,832 --> 00:11:41,129 Thaamara your turn 206 00:11:41,968 --> 00:11:43,265 (Thaamara spits) 207 00:11:43,803 --> 00:11:45,100 "My flower" 208 00:11:45,405 --> 00:11:47,772 This is how I sing flowers Do you want to hear more? 209 00:11:47,874 --> 00:11:48,898 Do you, child? 210 00:11:49,042 --> 00:11:50,100 No 211 00:11:50,243 --> 00:11:51,335 So it's not Thaamara 212 00:11:51,444 --> 00:11:52,434 -No -No? 213 00:11:52,712 --> 00:11:53,679 No 214 00:11:53,780 --> 00:11:54,747 Now let's hear you 215 00:11:54,847 --> 00:11:57,077 "My flower when I don't see you" 216 00:11:57,750 --> 00:11:58,717 Is it him? 217 00:11:58,818 --> 00:11:59,785 No 218 00:11:59,886 --> 00:12:00,876 "I don't see the colours" 219 00:12:01,020 --> 00:12:02,317 You want the Bengali to sing? 220 00:12:02,422 --> 00:12:03,719 I don't trust anybody 221 00:12:03,823 --> 00:12:05,382 Come, sing (foreign language) 222 00:12:06,292 --> 00:12:07,453 "My... flower -" 223 00:12:07,727 --> 00:12:09,388 That's enough (foreign language) 224 00:12:09,829 --> 00:12:11,126 Next up is Vinod 225 00:12:11,998 --> 00:12:13,898 (various people singing) 226 00:12:21,808 --> 00:12:22,866 No, father 227 00:12:23,009 --> 00:12:24,340 Ramesha, we're done 228 00:12:24,444 --> 00:12:25,878 There is nobody left to sing -- 229 00:12:26,012 --> 00:12:27,480 Suni brother didn't sing 230 00:12:27,747 --> 00:12:29,146 There're more people behind the scene 231 00:12:29,282 --> 00:12:30,306 Call him down 232 00:12:30,416 --> 00:12:31,440 Where is he? 233 00:12:31,551 --> 00:12:32,916 He stepped out for a smoke 234 00:12:33,052 --> 00:12:34,349 So you're hiding him? 235 00:12:34,754 --> 00:12:35,721 Supervisor? 236 00:12:35,822 --> 00:12:37,187 I'll call him right away 237 00:12:38,858 --> 00:12:39,916 Father, let's go now 238 00:12:40,059 --> 00:12:40,958 Be quiet 239 00:12:41,094 --> 00:12:42,528 What's taking so long? 240 00:12:43,029 --> 00:12:44,428 Are you smoking a chimney? 241 00:12:44,530 --> 00:12:45,759 Come back soon 242 00:12:45,865 --> 00:12:46,957 He's coming 243 00:12:47,100 --> 00:12:49,501 Your smoke will set me off to heaven 244 00:12:50,169 --> 00:12:52,103 Others go back to work 245 00:12:52,405 --> 00:12:53,930 You start unloading 246 00:12:54,207 --> 00:12:55,299 We'll wait 247 00:12:55,408 --> 00:12:57,172 Let the case be solved 248 00:12:57,310 --> 00:12:58,778 Okay, let it be 249 00:12:59,846 --> 00:13:01,143 Okay 250 00:13:01,881 --> 00:13:03,178 What happened? 251 00:13:05,485 --> 00:13:07,419 Sing the song "My flower" 252 00:13:07,520 --> 00:13:09,045 What? 253 00:13:10,056 --> 00:13:11,421 You were playing a game? 254 00:13:11,524 --> 00:13:12,753 I thought -- 255 00:13:12,859 --> 00:13:14,293 Just sing that song 256 00:13:14,427 --> 00:13:15,792 All of a sudden? 257 00:13:15,895 --> 00:13:17,192 Sing the song, man 258 00:13:17,563 --> 00:13:19,759 Why not after work, when I've had a shower? 259 00:13:19,866 --> 00:13:21,197 Let's decide that later 260 00:13:21,334 --> 00:13:22,893 As for now you'd better sing 261 00:13:23,036 --> 00:13:24,094 Are you threatening me? 262 00:13:24,237 --> 00:13:26,433 Give your orders inyour palace 263 00:13:26,539 --> 00:13:28,064 Supervisor, he's testing my patience 264 00:13:28,207 --> 00:13:29,333 Sunil, just sing 265 00:13:29,442 --> 00:13:30,500 What is this -- 266 00:13:30,610 --> 00:13:32,374 It's a serious matter 267 00:13:32,478 --> 00:13:33,445 Which song? 268 00:13:33,546 --> 00:13:35,071 "My flower" 269 00:13:35,214 --> 00:13:36,511 "My flower" 270 00:13:36,616 --> 00:13:38,778 Not that flower the one in "Premam™ 271 00:13:38,951 --> 00:13:39,975 That flower 272 00:13:40,119 --> 00:13:42,781 "My flower when I don't see you" 273 00:13:43,323 --> 00:13:44,381 Is this the guy? 274 00:13:44,490 --> 00:13:45,457 It's not this uncle 275 00:13:45,558 --> 00:13:46,582 Not uncle Brother 276 00:13:46,859 --> 00:13:47,951 Okay, it's not him 277 00:13:48,094 --> 00:13:48,993 Are you happy now? 278 00:13:49,128 --> 00:13:50,459 Now go home with the child 279 00:13:50,563 --> 00:13:52,088 I shouldn't see you stepping out again 280 00:13:52,231 --> 00:13:53,960 Please return to work 281 00:13:54,434 --> 00:13:56,903 Do you need special request to return to work? 282 00:13:57,303 --> 00:13:59,203 What about you George? 283 00:14:00,139 --> 00:14:01,300 My dear Ramesha 284 00:14:01,407 --> 00:14:02,897 I'll find it out soon 285 00:14:03,042 --> 00:14:04,066 Very soon 286 00:14:04,210 --> 00:14:05,336 What's the matter? 287 00:14:05,445 --> 00:14:07,174 Get back to work now 288 00:14:07,547 --> 00:14:08,537 I like old songs better 289 00:14:08,648 --> 00:14:10,309 My housewarming is on 10th 290 00:14:10,416 --> 00:14:11,884 We'll do it 291 00:14:14,120 --> 00:14:15,519 Focus on your work 292 00:14:15,621 --> 00:14:17,385 Don't fool around 293 00:14:18,057 --> 00:14:20,048 If I hear anybody singing 294 00:14:20,193 --> 00:14:22,287 I'll shove this down his throat 295 00:14:22,395 --> 00:14:24,159 He ran away with the girl from his workplace 296 00:14:24,297 --> 00:14:25,856 and trapped his coworkers 297 00:14:25,998 --> 00:14:27,159 True, I lured her away 298 00:14:27,300 --> 00:14:29,132 but I treat her like a princess 299 00:14:29,268 --> 00:14:31,464 That was the only place, you came to work everyday 300 00:14:31,571 --> 00:14:34,006 He came but don't say that he worked 301 00:14:34,140 --> 00:14:35,437 (everybody laughs) 302 00:14:35,875 --> 00:14:37,206 Stop gazing at the sky 303 00:14:37,343 --> 00:14:38,936 Pass me that cord white dwarf 304 00:14:39,078 --> 00:14:40,136 When you can't beat Malayalis 305 00:14:40,279 --> 00:14:41,610 fight Bengalis 306 00:14:41,881 --> 00:14:44,009 Suni brother taunts him all the time 307 00:14:44,150 --> 00:14:45,515 That's because he's a poor chap 308 00:14:45,618 --> 00:14:46,585 Do your job, Kocha 309 00:14:46,686 --> 00:14:48,415 They pay cash not carrots 310 00:14:49,155 --> 00:14:50,316 He's offended (laughs) 311 00:14:50,423 --> 00:14:51,447 Yes, I'm 312 00:14:51,557 --> 00:14:53,355 Move the block over here 313 00:14:55,595 --> 00:14:57,586 Shanavas, fetch the lever 314 00:14:58,564 --> 00:15:00,032 Lay it straight 315 00:15:00,299 --> 00:15:01,357 Knock it right there 316 00:15:01,467 --> 00:15:02,935 Lift it up 317 00:15:04,337 --> 00:15:05,304 I'm trusting you guys 318 00:15:05,405 --> 00:15:07,305 1 didn't book a catering group 319 00:15:07,407 --> 00:15:09,034 Don't worry Rajan brother we'll manage 320 00:15:09,175 --> 00:15:10,301 [Rajan] Be there early 321 00:15:10,410 --> 00:15:12,435 My music show will be the day's highlight 322 00:15:12,712 --> 00:15:14,237 I've done my best 323 00:15:14,380 --> 00:15:15,870 I heard that your last show bombed 324 00:15:16,015 --> 00:15:17,449 - Who said that? - [Suni] Everybody knows 325 00:15:17,550 --> 00:15:18,642 Why're you sitting apart? 326 00:15:18,918 --> 00:15:20,079 Show was a big hit 327 00:15:20,219 --> 00:15:21,584 He brought special food that's why 328 00:15:21,687 --> 00:15:24,281 It's just cabbage and dried fish 329 00:15:25,024 --> 00:15:26,514 (Vinod hums a song) 330 00:15:27,226 --> 00:15:29,456 Why're you scared of father? 331 00:15:31,330 --> 00:15:32,627 It's so dusty 332 00:15:32,732 --> 00:15:34,928 Send me a photo in your new churidhar 333 00:15:36,068 --> 00:15:37,467 (humming continues) 334 00:15:37,570 --> 00:15:39,197 Make it fast, dear 335 00:15:41,073 --> 00:15:42,097 Get out 336 00:15:42,241 --> 00:15:43,606 It's my mother from home 337 00:15:49,749 --> 00:15:51,012 George, did you notice this? 338 00:15:51,150 --> 00:15:52,049 What? 339 00:15:52,185 --> 00:15:53,175 Look here 340 00:15:53,319 --> 00:15:54,616 Come closer 341 00:15:55,455 --> 00:15:57,947 This pillar conceals that doorframe 342 00:15:58,090 --> 00:15:59,455 That's what I said 343 00:15:59,759 --> 00:16:01,625 It's only a grain's length 344 00:16:02,628 --> 00:16:04,153 Grain or yarn 345 00:16:04,297 --> 00:16:05,423 measures can't change 346 00:16:05,531 --> 00:16:07,329 Vastushastra is a science 347 00:16:07,433 --> 00:16:09,458 Pillechaa, I don't believe in vasthu 348 00:16:09,569 --> 00:16:10,730 (man screams) 349 00:16:11,037 --> 00:16:12,061 Oh, somebody fell down 350 00:16:12,205 --> 00:16:13,172 It's Sujith 351 00:16:13,306 --> 00:16:15,070 I told you so You've evil tongue 352 00:16:15,208 --> 00:16:16,937 Sujith? Move aside 353 00:16:17,577 --> 00:16:18,635 Lift him up 354 00:16:18,744 --> 00:16:20,303 How did he fall? 355 00:16:20,446 --> 00:16:22,039 (all talking at once) 356 00:16:22,181 --> 00:16:23,945 [Karuppaayi] Suni, call an ambulance 357 00:16:24,083 --> 00:16:25,380 [Suni] Okay 358 00:16:27,186 --> 00:16:29,655 Sulfi, Sujith had an accident 359 00:16:29,755 --> 00:16:31,985 Come to the site with your vehicle 360 00:16:39,465 --> 00:16:40,728 Slowly 361 00:16:41,434 --> 00:16:43,198 You open the door 362 00:16:46,739 --> 00:16:47,638 Get him in 363 00:16:47,740 --> 00:16:48,707 Come on, quick 364 00:16:49,008 --> 00:16:49,998 Don't hang around there 365 00:16:50,142 --> 00:16:51,337 You're leaving work midway 366 00:16:51,444 --> 00:16:52,377 Make do with this money 367 00:16:52,478 --> 00:16:53,968 And come back soon 368 00:16:54,113 --> 00:16:55,137 Open up 369 00:16:55,281 --> 00:16:57,375 This's no ambulance Get onto the back 370 00:16:57,483 --> 00:16:59,008 But you ride like an ambulance 371 00:16:59,151 --> 00:17:00,141 Get onto the back 372 00:17:00,286 --> 00:17:01,219 Who called this cart? 373 00:17:01,354 --> 00:17:03,789 Couldn't get a Benz car Who else do call? 374 00:17:04,223 --> 00:17:05,520 Go fast 375 00:17:07,159 --> 00:17:10,220 Blood is a good omen when you start something new 376 00:17:10,496 --> 00:17:12,089 Then why not kill someone? 377 00:17:13,666 --> 00:17:16,135 1 think it's the evil eye 378 00:17:16,502 --> 00:17:19,096 Let's fix an ash gourd on the rooftop 379 00:17:19,238 --> 00:17:20,603 Yes, that can be done 380 00:17:21,173 --> 00:17:22,470 Okay 381 00:17:22,642 --> 00:17:24,110 You see that? What? 382 00:17:24,343 --> 00:17:26,072 It's the power of vasthu 383 00:17:26,212 --> 00:17:28,078 Pillechaa, these fools took two weeks 384 00:17:28,214 --> 00:17:29,511 and whole a load of cement and rod 385 00:17:29,615 --> 00:17:30,707 to complete this 386 00:17:30,850 --> 00:17:32,147 You want me to knock them down? 387 00:17:32,285 --> 00:17:34,310 It's your house do as you like 388 00:17:34,654 --> 00:17:37,316 Maybe you'll learn a lesson when everything falls apart 389 00:17:40,259 --> 00:17:42,193 - Supervisor -Yes? 390 00:17:42,328 --> 00:17:43,818 Knock down these pillars 391 00:17:44,130 --> 00:17:45,529 Vasthu cannot be ignored 392 00:17:47,099 --> 00:17:47,793 Shall we knock it down? 393 00:17:48,100 --> 00:17:49,067 Why not? 394 00:17:49,201 --> 00:17:50,498 Done 395 00:17:50,770 --> 00:17:51,794 Name? 396 00:17:52,104 --> 00:17:53,401 Sujith 397 00:17:53,639 --> 00:17:55,232 Age? 398 00:17:56,108 --> 00:17:57,098 Around 24 399 00:17:57,243 --> 00:17:58,210 Place? 400 00:17:58,344 --> 00:17:59,641 Kaalavayal 401 00:17:59,779 --> 00:18:01,213 Give Rupee5 402 00:18:04,317 --> 00:18:05,307 Oh? 403 00:18:05,418 --> 00:18:06,852 Vomiting or sickness? 404 00:18:07,153 --> 00:18:08,450 Not today 405 00:18:09,855 --> 00:18:11,755 Who was with you when you fell? 406 00:18:12,191 --> 00:18:14,455 Who helped you get to your feet? 407 00:18:14,560 --> 00:18:16,756 There were many of us at the worksite 408 00:18:18,464 --> 00:18:19,829 Try to remember 409 00:18:20,566 --> 00:18:22,557 Do you remember who was with you? 410 00:18:22,668 --> 00:18:24,363 Who helped you up? 411 00:18:24,770 --> 00:18:26,260 We were all downstairs 412 00:18:26,405 --> 00:18:28,373 Some electricians were around 413 00:18:28,507 --> 00:18:30,202 If you want their names 414 00:18:30,343 --> 00:18:32,209 Kamal, Ebin, Sainu... 415 00:18:32,578 --> 00:18:34,637 George, the house owner was also there 416 00:18:35,414 --> 00:18:37,143 He has had a hard knock on his head 417 00:18:37,283 --> 00:18:39,615 I want to check if he can recall everything 418 00:18:39,719 --> 00:18:41,619 Why do you answer for him? 419 00:18:41,921 --> 00:18:42,854 Go and wait outside 420 00:18:43,155 --> 00:18:44,122 Me? 421 00:18:44,256 --> 00:18:45,189 Yes, you, get out 422 00:18:45,324 --> 00:18:46,621 Go Man 423 00:18:48,194 --> 00:18:49,218 Stop playing with phone 424 00:18:49,362 --> 00:18:50,454 Hand it over to him 425 00:18:50,563 --> 00:18:51,530 Goon 426 00:18:51,631 --> 00:18:53,099 Give that to me 427 00:18:53,866 --> 00:18:55,425 This is going to take time 428 00:18:55,534 --> 00:18:56,501 Don't wait for us 429 00:18:56,602 --> 00:18:58,900 You leave after work 430 00:19:01,240 --> 00:19:02,173 (grins) 431 00:19:02,308 --> 00:19:03,673 Do you see this? 432 00:19:03,776 --> 00:19:05,710 (grins) That's too many kisses 433 00:19:05,845 --> 00:19:07,313 He's smart 434 00:19:08,447 --> 00:19:10,176 Here he is 435 00:19:12,418 --> 00:19:14,785 Carpenter Soman sent four kisses first 436 00:19:14,920 --> 00:19:16,445 then a thousand later 437 00:19:16,555 --> 00:19:17,545 Is that so? 438 00:19:17,657 --> 00:19:19,216 What's wrong with you? 439 00:19:19,358 --> 00:19:22,555 I understand when married men use false names on phone 440 00:19:22,662 --> 00:19:24,152 My mother checks my phone 441 00:19:24,296 --> 00:19:26,731 Did Soman sent those kisses to your mother? 442 00:19:26,966 --> 00:19:28,434 Get an X-ray 443 00:19:28,601 --> 00:19:30,228 Make sure the patient doesn't walk too much 444 00:19:30,369 --> 00:19:31,268 You wait here 445 00:19:31,404 --> 00:19:33,338 I'll get the X-ray done 446 00:19:33,439 --> 00:19:34,838 It's the patient who needs X-ray 447 00:19:34,974 --> 00:19:36,135 Oh, you're right 448 00:19:36,275 --> 00:19:37,572 Suni brother? 449 00:19:48,921 --> 00:19:50,446 Aren't you done dressing up? 450 00:19:50,556 --> 00:19:51,682 I'm ready You please hurry up 451 00:19:51,791 --> 00:19:53,623 -We're late - I'll be ready in a jiffy 452 00:19:53,726 --> 00:19:55,194 Just a minute 453 00:19:55,995 --> 00:19:57,520 You're playing on the phone? 454 00:19:57,630 --> 00:19:59,655 Your friends are waiting for you 455 00:20:00,332 --> 00:20:01,663 Hey, is that what you're wearing? 456 00:20:01,767 --> 00:20:03,496 I've pressed a good dhoti-shirt for you 457 00:20:03,602 --> 00:20:04,865 I've got work to do there 458 00:20:05,004 --> 00:20:06,335 They will be spoiled in no time 459 00:20:06,439 --> 00:20:07,838 Why do you do this? This'll do 460 00:20:07,973 --> 00:20:10,465 The sky seems to bloom 461 00:20:11,711 --> 00:20:14,612 When you have frangipanis in your hair 462 00:20:15,247 --> 00:20:16,976 When the silver cloud veil 463 00:20:17,283 --> 00:20:19,411 Lifts 464 00:20:19,618 --> 00:20:21,552 The crimson sky 465 00:20:21,654 --> 00:20:23,748 Looks down and smiles 466 00:20:23,889 --> 00:20:26,586 My beloved 467 00:20:27,593 --> 00:20:30,654 When gems and jewels glint on you 468 00:20:31,363 --> 00:20:36,233 You are to me a star-spangled lotus 469 00:20:38,437 --> 00:20:40,269 (whacky lyrics begins) 470 00:20:52,051 --> 00:20:53,644 (whacky lyrics ends) 471 00:20:53,753 --> 00:20:57,451 The sky seems to bloom 472 00:20:57,757 --> 00:21:00,658 When you have frangipanis in your hair 473 00:21:01,961 --> 00:21:05,329 The sky seems to bloom 474 00:21:05,631 --> 00:21:08,566 When you have frangipanis in your hair 475 00:21:24,283 --> 00:21:26,377 Pitter-patter rains, bitter winds 476 00:21:26,485 --> 00:21:28,579 Trembling grounds, it's monsoon peak 477 00:21:28,687 --> 00:21:30,587 The minnows waddle into the fields 478 00:21:30,689 --> 00:21:32,714 Mistaking them for their homes 479 00:21:32,858 --> 00:21:34,383 One, two, three, four pots 480 00:21:34,527 --> 00:21:36,359 Count up the nightly malts 481 00:21:36,495 --> 00:21:37,860 Crush onions, chilly, ginger 482 00:21:37,963 --> 00:21:40,261 And have it in greasy parts 483 00:21:40,699 --> 00:21:43,327 When the day's work is done 484 00:21:43,936 --> 00:21:46,564 We smoke at our fave den 485 00:21:48,440 --> 00:21:50,932 In between, we play our lil' games 486 00:21:51,443 --> 00:21:53,844 Of which you better not divine 487 00:21:54,680 --> 00:21:56,978 (folk song refrain) 488 00:22:12,031 --> 00:22:13,499 Stop here 489 00:22:26,812 --> 00:22:28,109 Hey you 490 00:22:29,615 --> 00:22:30,741 Stop there 491 00:22:30,883 --> 00:22:31,850 I said stop 492 00:22:31,951 --> 00:22:32,850 Where is my money? 493 00:22:32,985 --> 00:22:34,453 Jessy, hands off 494 00:22:34,954 --> 00:22:36,444 I'll give you in two days 495 00:22:37,423 --> 00:22:38,549 I've heard this before 496 00:22:38,657 --> 00:22:39,886 I'll give you for sure 497 00:22:40,025 --> 00:22:41,322 I want my money now 498 00:22:41,460 --> 00:22:43,360 I would've come to work after you gave the advance 499 00:22:43,462 --> 00:22:44,554 Then you hired someone else 500 00:22:44,697 --> 00:22:46,722 - So I should've waited for you? -Yes 501 00:22:46,866 --> 00:22:48,425 I'll return your money when I've money 502 00:22:48,534 --> 00:22:49,660 Don't play tricks on me 503 00:22:49,802 --> 00:22:50,928 Give me my money 504 00:22:51,070 --> 00:22:52,128 No, what'll you do? 505 00:22:52,404 --> 00:22:53,872 - Stop there - Jessy 506 00:22:54,540 --> 00:22:56,702 You nicked what I kept to fix my leaky house 507 00:22:56,842 --> 00:22:57,832 Aren't you ashamed? 508 00:22:57,943 --> 00:22:59,502 - Give my money back - Leave him, Jessy 509 00:22:59,645 --> 00:23:01,579 I won't until he returns my money 510 00:23:02,681 --> 00:23:03,978 Go away 511 00:23:04,617 --> 00:23:06,745 You'll rot in hell You scoundrel 512 00:23:07,419 --> 00:23:09,751 I'll give your money I'll bring it to your home 513 00:23:09,889 --> 00:23:11,789 I don't want your money You rascal 514 00:23:12,057 --> 00:23:13,024 Useless 515 00:23:13,158 --> 00:23:14,387 If you swear again 516 00:23:14,493 --> 00:23:15,688 I'll not let you live in peace 517 00:23:15,794 --> 00:23:17,353 I'll knock you down 518 00:23:17,463 --> 00:23:18,828 She dares to mess with me 519 00:23:20,766 --> 00:23:22,131 Move away 520 00:23:24,637 --> 00:23:25,536 Jessy 521 00:23:25,638 --> 00:23:26,935 Leave me alone 522 00:23:28,207 --> 00:23:29,697 Mind your own business 523 00:23:29,808 --> 00:23:31,606 I don't need help 524 00:23:38,417 --> 00:23:40,146 What's it with Jessy? 525 00:23:40,819 --> 00:23:42,548 She was the one who started it 526 00:23:43,489 --> 00:23:45,981 You pledged Geetha's gold to return her money? 527 00:23:46,892 --> 00:23:48,860 I spent it in ones and twos 528 00:23:48,994 --> 00:23:50,621 I'll return it 529 00:23:51,063 --> 00:23:52,622 Right now, I'm broke 530 00:23:53,966 --> 00:23:56,526 You're getting worse by the day 531 00:23:57,436 --> 00:23:59,029 You know what she is, don't you? 532 00:23:59,438 --> 00:24:01,873 She's shameless enough to come home and create trouble 533 00:24:02,174 --> 00:24:03,938 News'd have reached home by now 534 00:24:04,043 --> 00:24:06,808 - That's what worries me - I'll talk to Geetha 535 00:24:07,179 --> 00:24:08,647 No need of that 536 00:24:08,881 --> 00:24:10,679 Don't get involved in it 537 00:24:12,051 --> 00:24:13,951 I'll go home late today 538 00:24:14,987 --> 00:24:16,648 Here's some fresh fish Take it home 539 00:24:16,755 --> 00:24:17,745 No, you keep it 540 00:24:17,890 --> 00:24:19,688 Where'll I take this? 541 00:24:19,959 --> 00:24:22,087 Then throw it back into the river I'm off 542 00:24:24,697 --> 00:24:26,631 Suni, do you want me to go with you? 543 00:24:27,533 --> 00:24:29,501 Call me if there's any issue I'll talk to Geetha 544 00:24:29,635 --> 00:24:30,932 There's no need of that 545 00:24:34,940 --> 00:24:36,772 (whacky lyrics begins) 546 00:24:50,189 --> 00:24:51,588 (whacky lyrics ends) 547 00:24:51,690 --> 00:24:54,159 The sky seems to bloom 548 00:24:55,294 --> 00:24:58,730 When you have frangipanis in your hair 549 00:24:59,264 --> 00:25:02,199 The sky seems to bloom 550 00:25:03,135 --> 00:25:06,161 When you have frangipanis in your hair 551 00:25:22,554 --> 00:25:25,148 Slowly, we'll walk to the countryside 552 00:25:26,191 --> 00:25:29,559 Play cards, get broke and go home to deride 553 00:25:30,329 --> 00:25:33,299 Steal change in pots that milady hides 554 00:25:33,866 --> 00:25:36,164 And get away again after greedily dine 555 00:25:38,103 --> 00:25:40,731 Walk on the lanes where birdies fly 556 00:25:41,640 --> 00:25:44,109 All the way munching tasty bite 557 00:25:45,577 --> 00:25:48,046 Seeking you out in the dark slyly 558 00:25:49,615 --> 00:25:51,242 As you giggle naively... 559 00:25:52,818 --> 00:25:55,116 (folk song refrain) 560 00:26:06,732 --> 00:26:08,632 From plank to plank 561 00:26:08,734 --> 00:26:10,600 Hit the brad Shut the board 562 00:26:10,702 --> 00:26:12,727 Hit not the knee Hits when you tap 563 00:26:12,838 --> 00:26:15,864 Bind the rods Hack the cords 564 00:26:16,008 --> 00:26:18,033 Raised the homes From times of yore 565 00:26:18,844 --> 00:26:21,313 In muddy shirts Over dusty coats 566 00:26:21,613 --> 00:26:24,105 Set out the ship With choppy oar 567 00:26:38,897 --> 00:26:41,798 Come soon, rally is about to start 568 00:26:44,369 --> 00:26:48,237 - Any news of that Vincent? - No news, president. It's a gone case 569 00:26:48,373 --> 00:26:50,239 Okay, whatever Make sure our event goes well 570 00:26:50,375 --> 00:26:51,342 All set 571 00:26:51,610 --> 00:26:53,669 - Did you get the flags from party office? - Yes, we've 572 00:26:53,779 --> 00:26:55,770 - Ask them to come down -I'll call them 573 00:26:59,251 --> 00:27:01,982 That scotch was fake 574 00:27:05,757 --> 00:27:06,986 You guys carry on I'll come later 575 00:27:07,126 --> 00:27:08,059 Why? 576 00:27:08,193 --> 00:27:09,661 - How much is the mackerel? - Rupee 150 577 00:27:09,761 --> 00:27:10,785 Alright 578 00:27:10,896 --> 00:27:13,160 - What about this fish? - Half a kilo at?60, sister 579 00:27:13,298 --> 00:27:14,766 And that one? 580 00:27:19,938 --> 00:27:21,030 Where is our daughter? 581 00:27:21,173 --> 00:27:22,902 She's in that shop 582 00:27:24,843 --> 00:27:26,140 Here 583 00:27:35,821 --> 00:27:37,311 ?78 584 00:27:42,394 --> 00:27:44,624 - [Karuppaayi] Be careful, dear - Father, it's you 585 00:27:44,730 --> 00:27:46,664 Come closer 586 00:27:46,765 --> 00:27:49,826 - Are these biscuits? - You didn't go for work today? 587 00:27:49,935 --> 00:27:52,336 Yes, saw your mother there 588 00:27:53,372 --> 00:27:55,363 - Don't you attend dance classes? -Yes 589 00:27:55,474 --> 00:27:57,943 - Study well - Come, let's go 590 00:27:59,745 --> 00:28:02,009 Hey, give me?50 591 00:28:06,385 --> 00:28:08,217 Bye 592 00:28:09,188 --> 00:28:12,783 - Why don't you invite him home? -Why can't he ask me? 593 00:28:12,891 --> 00:28:15,121 I earn a fair share of income myself 594 00:28:15,260 --> 00:28:19,060 AllI asked for was to drink less not give it up altogether 595 00:28:19,498 --> 00:28:20,966 Give me two more 596 00:28:22,067 --> 00:28:24,001 These days money turns into sweat 597 00:28:24,136 --> 00:28:27,834 - Just how it goes, I've no idea - Did you get something? 598 00:28:27,973 --> 00:28:31,068 - No chance - [Thaamara] Hello, we're almost there 599 00:28:31,210 --> 00:28:34,145 - We should make some quick bucks, Kocha - Suni, can I get you a bumper? 600 00:28:34,279 --> 00:28:36,270 We're useless without money No, thanks 601 00:28:36,415 --> 00:28:39,316 - [Thaamara] I'm coming by bus - So what's the plan? 602 00:28:39,451 --> 00:28:42,785 I might be the first Indian man to have been kicked out by his wife 603 00:28:42,888 --> 00:28:45,880 - Then I'll be the second man - Definitely 604 00:28:46,225 --> 00:28:47,989 I need to buy something 605 00:28:48,126 --> 00:28:50,220 - Annamma is the mastermind - Now who doesn't know that? 606 00:28:50,362 --> 00:28:52,228 - Babu? - Tomorrow is the no-confidence motion 607 00:28:52,364 --> 00:28:54,230 Let's see what happens 608 00:28:56,401 --> 00:28:59,769 Sir, I've been meaning to see you 609 00:28:59,871 --> 00:29:01,464 Is it about the loan? 610 00:29:01,740 --> 00:29:04,232 Yes, please help if you can 611 00:29:04,376 --> 00:29:06,071 - Here you go, sir - How much? 612 00:29:06,211 --> 00:29:07,508 2160 613 00:29:08,880 --> 00:29:13,511 Suni, I'm the society president but mine is not the final word there 614 00:29:13,785 --> 00:29:15,412 The board decides on such matters 615 00:29:15,520 --> 00:29:17,511 I don't want you to write off the loan 616 00:29:17,789 --> 00:29:21,054 - Just need some time - You earnRupeelooo per day 617 00:29:22,194 --> 00:29:25,391 If you work 25 days a month you earn Rupees 25,000 618 00:29:25,497 --> 00:29:28,831 That's enough to look after your family and repay the loan 619 00:29:28,934 --> 00:29:30,402 So your problem is not money 620 00:29:30,502 --> 00:29:33,267 It's drinking You've money for that, don't you? 621 00:29:33,405 --> 00:29:35,100 Okay sir, you carry on 622 00:29:35,240 --> 00:29:37,402 - I'll take care of it - Okay 623 00:29:39,444 --> 00:29:40,468 Karuppaayi is here 624 00:29:40,579 --> 00:29:44,482 Birthday candle for seven-year-old and a pack of vermicelli 625 00:29:44,583 --> 00:29:46,142 Brother, the function is about to begin 626 00:29:46,285 --> 00:29:47,753 Wait a minute 627 00:29:54,893 --> 00:29:57,225 - Here, Suni - Thank you, Babu 628 00:29:59,965 --> 00:30:02,127 - Let's go, Kocha - Okay, let's go 629 00:30:02,267 --> 00:30:04,361 Tomorrow we're working at Basheer's house 630 00:30:04,469 --> 00:30:06,164 -1'm not coming to work tomorrow -Why not? 631 00:30:06,305 --> 00:30:09,172 -It's my daughter's birthday - You're making silly excuses 632 00:30:09,308 --> 00:30:11,504 -EvenI won't be there tomorrow - What's wrong with you? 633 00:30:11,610 --> 00:30:15,069 -It's his daughter's birthday -1'm not coming either 634 00:30:15,213 --> 00:30:19,582 [Supervisor] Stop coming to work I'll hire some good workers 635 00:30:19,851 --> 00:30:22,149 - When? - What happened? 636 00:30:22,287 --> 00:30:24,153 Okay then 637 00:30:25,190 --> 00:30:27,522 - Our Ramachandran is no more - Who? Neremaricha Ramachandran? 638 00:30:27,626 --> 00:30:29,219 - Yes, him - Shouldn't we go then? 639 00:30:29,361 --> 00:30:31,022 - Yes, we should -I'm not going anywhere 640 00:30:31,163 --> 00:30:32,096 Then what about me? 641 00:30:32,230 --> 00:30:35,427 - You're still here? -1 was waiting for you 642 00:30:35,534 --> 00:30:36,797 - Take an auto and go - Auto 643 00:30:36,902 --> 00:30:38,802 - Those people are real thugs - Brother, please no 644 00:30:38,904 --> 00:30:40,895 You take this home Go fast 645 00:30:41,039 --> 00:30:43,007 - [Karuppaayi] Come along - I'll go with you 646 00:30:43,141 --> 00:30:44,973 - Thaamara? - Go away 647 00:30:55,320 --> 00:30:57,084 Is this the place? 648 00:31:01,660 --> 00:31:04,254 Koche, this creature looks strange He'll charge you extra 649 00:31:04,396 --> 00:31:05,420 He can't fool me 650 00:31:05,530 --> 00:31:07,589 -How much is it? - Rupees 25 651 00:31:08,300 --> 00:31:12,567 We come this way quite often I'll give you Rupees 30 and no more 652 00:31:16,408 --> 00:31:18,035 Has the body arrived? 653 00:31:18,176 --> 00:31:20,508 No, the postmortem is tomorrow 654 00:31:20,679 --> 00:31:23,148 It was already four when he hung himself 655 00:31:23,281 --> 00:31:25,045 One lemon soda 656 00:31:25,183 --> 00:31:27,652 - Koche, do you want? - No, I've a throat problem 657 00:31:32,357 --> 00:31:34,849 - What was wrong with that man? 658 00:31:34,960 --> 00:31:37,088 An astrologer had predicted that he'll die at 40 659 00:31:37,229 --> 00:31:39,960 That Surendran of Jalajalayam 660 00:31:40,098 --> 00:31:42,430 He turned 40 today so he killed himself 661 00:31:42,534 --> 00:31:44,195 That's all 662 00:31:44,369 --> 00:31:46,531 - He could've waited a little more - What for? 663 00:31:46,638 --> 00:31:48,868 He could've easily conned the astrologer 664 00:31:49,307 --> 00:31:53,005 Last night, he came here after work and sat right there 665 00:31:53,145 --> 00:31:55,512 He bought a soda before he left 666 00:31:55,614 --> 00:31:58,584 Today, he's in a coffin That's the fate of man 667 00:32:00,919 --> 00:32:03,354 - Koche, have some - No, thanks 668 00:32:07,092 --> 00:32:10,084 - Thaamara, here's your soda -But I didn't ask for it 669 00:32:10,462 --> 00:32:12,453 - Pay the bill - Thank you 670 00:32:13,064 --> 00:32:16,193 - Whose death were you talking about? - Your aunt's 671 00:32:21,339 --> 00:32:23,671 When he was alive he was always late to work 672 00:32:23,942 --> 00:32:26,001 Now we've to wait for him in his death 673 00:32:26,311 --> 00:32:28,245 We've seen his body when he was alive 674 00:32:28,380 --> 00:32:30,041 It's the same but just a dead one 675 00:32:30,182 --> 00:32:33,174 Anyway, let's go and say hello We can't come tomorrow 676 00:32:33,318 --> 00:32:35,082 Whose body are you taking about? 677 00:32:35,220 --> 00:32:36,517 Your uncle's 678 00:32:36,988 --> 00:32:39,218 That's good First my aunt, now my uncle 679 00:32:39,357 --> 00:32:40,518 Next you'll say it's mine 680 00:32:40,625 --> 00:32:42,992 There's no need of firewood We'll use gas 681 00:32:43,128 --> 00:32:44,926 We can get the job done in two hours 682 00:32:45,063 --> 00:32:46,394 Suni? 683 00:32:47,566 --> 00:32:49,432 That is Ramachandran's brother 684 00:32:50,635 --> 00:32:52,694 -1'm leaving now -It's his brother 685 00:32:52,971 --> 00:32:54,530 Anyway, we've to wait till noon 686 00:32:54,639 --> 00:32:56,198 I'll make the call 687 00:32:56,341 --> 00:32:58,605 - We just need two cylinders - That's enough for the rites? 688 00:32:58,710 --> 00:33:00,200 Of course 689 00:33:00,345 --> 00:33:02,473 So the funeral will be held tomorrow? 690 00:33:03,248 --> 00:33:06,115 We just came to know about it We were at the worksite 691 00:33:06,351 --> 00:33:08,285 He never shared anything with me 692 00:33:09,488 --> 00:33:11,422 It's all a game of fate That's it 693 00:33:11,523 --> 00:33:13,184 His time had come 694 00:33:13,458 --> 00:33:16,689 He had borrowed Rupees 80 from me two days ago 695 00:33:17,529 --> 00:33:20,328 We've set everything in the backyard Please help yourself 696 00:33:21,099 --> 00:33:23,295 -We only have rum -No problem 697 00:33:24,169 --> 00:33:25,967 Okay 698 00:33:27,005 --> 00:33:29,975 - [Karuppaayi] But we'd rum today? - [Suni] That was scotch 699 00:33:31,643 --> 00:33:34,010 We have our glasses with us 700 00:33:34,246 --> 00:33:36,214 - Here, give me - (a man mumbles) 701 00:33:36,348 --> 00:33:37,679 Hey, hey 702 00:33:37,782 --> 00:33:39,307 Give me more 703 00:33:39,651 --> 00:33:44,145 - Have water - Please, I can't have it with water 704 00:33:48,460 --> 00:33:52,124 To speak the truth he shouldn't have died 705 00:33:52,264 --> 00:33:54,733 - You're right - It's that astrologers fault 706 00:33:54,833 --> 00:33:57,996 - We've to teach him a lesson - Yes, we should 707 00:33:58,136 --> 00:34:00,298 That rascal should be -- I daren't say anything more 708 00:34:00,405 --> 00:34:02,100 I'll be very honest here 709 00:34:02,240 --> 00:34:03,605 That's in my nature 710 00:34:04,142 --> 00:34:08,238 He foiled my wedding plans because I didn't work for him 711 00:34:08,380 --> 00:34:11,509 It's not such a bad thing There, there, stop crying 712 00:34:11,616 --> 00:34:13,106 - Hey, stop it - Somebody's coming 713 00:34:13,251 --> 00:34:15,083 Let's go to his place now 714 00:34:17,088 --> 00:34:18,453 Hello 715 00:34:20,492 --> 00:34:22,358 Why can't we beat him up? 716 00:34:22,494 --> 00:34:23,552 What for? 717 00:34:23,662 --> 00:34:26,529 The astrologer said he'll die at 40 718 00:34:26,631 --> 00:34:28,793 He died at 40 so it's his fault 719 00:34:29,100 --> 00:34:30,499 - You're right - Yes, I'm 720 00:34:30,602 --> 00:34:33,128 - So who do we beat up now? - The dead one 721 00:34:33,405 --> 00:34:35,203 You can have him later Have this one now 722 00:34:35,340 --> 00:34:39,277 - (whispers) His brother is here - I'd like to say something 723 00:34:39,611 --> 00:34:41,477 These rascals who kill themselves 724 00:34:41,580 --> 00:34:43,674 They're the most selfish men in the world 725 00:34:43,782 --> 00:34:45,841 - You're right - Yes, I'm 726 00:34:46,785 --> 00:34:49,117 Come on, brother You've one how 727 00:34:49,487 --> 00:34:52,388 -1 hope all is well - Oh yes, it's all well 728 00:34:53,224 --> 00:34:56,558 Some day, you'll also get a chance Things should be even better then 729 00:34:57,362 --> 00:34:58,523 Of course 730 00:34:58,630 --> 00:35:00,325 We'll celebrate in his house 731 00:35:01,132 --> 00:35:03,226 So, who actually died here? 732 00:35:35,867 --> 00:35:38,564 "The nocturnal bird awakes" 733 00:35:38,670 --> 00:35:41,867 "The nightly jasmines bloom" 734 00:35:42,607 --> 00:35:45,133 "Nestled in the bamboo grove" 735 00:35:45,276 --> 00:35:48,405 Night came and the child slept Which hell were you in? 736 00:35:48,513 --> 00:35:51,813 - My coworker committed suicide - That's his fate 737 00:35:51,950 --> 00:35:54,351 Anyway, you find a reason all the time 738 00:35:54,519 --> 00:35:58,547 Do you know how many times I rang you? Why did you switch off your phone? 739 00:35:59,424 --> 00:36:00,619 My phone died 740 00:36:00,725 --> 00:36:03,786 I had kept it for charging but forgot to turn the switch on 741 00:36:05,597 --> 00:36:09,397 You know what he hung himself in his house 742 00:36:11,670 --> 00:36:13,365 Atleast now you turn the switch on 743 00:36:13,505 --> 00:36:16,566 The member came by again to remind about the society loan 744 00:36:16,675 --> 00:36:18,575 I'll be the next one to hang myself 745 00:36:18,677 --> 00:36:20,577 - [Suni] Stop talking nonsense, woman 746 00:36:20,679 --> 00:36:22,579 Then what do you think I should do? 747 00:36:22,781 --> 00:36:26,308 My brothers agreed to lend you but you can't accept their offer 748 00:36:27,318 --> 00:36:29,719 Your purse is empty but your heart is vain 749 00:36:30,255 --> 00:36:32,690 I already ate Just give me some water 750 00:36:35,560 --> 00:36:39,793 Why don't you go home? It's been some time now 751 00:36:41,833 --> 00:36:43,494 Hello, just look at me 752 00:36:43,601 --> 00:36:46,195 Don't you think that I'll go and bring the money 753 00:36:46,504 --> 00:36:47,494 I promise I won't 754 00:36:47,605 --> 00:36:49,198 I'll go after her birthday 755 00:36:49,841 --> 00:36:52,310 Birthday? And what shall I make? 756 00:36:52,544 --> 00:36:55,479 I sent you away in the morning with a list of things to buy 757 00:36:55,580 --> 00:36:56,741 Didn't he give it to you? 758 00:36:56,848 --> 00:36:58,247 -Who? - Prasad 759 00:36:58,383 --> 00:37:00,351 Neither Prasad came nor anybody else 760 00:37:01,019 --> 00:37:02,350 How can that be? 761 00:37:02,487 --> 00:37:03,921 I told him to bring it to you 762 00:37:07,225 --> 00:37:08,989 Hello, it's 2.30 now 763 00:37:09,327 --> 00:37:12,991 - Normal people sleep at this time - But I've to ask him now 764 00:37:15,900 --> 00:37:18,335 - Suni brother - Didn't you deliver the package home? 765 00:37:18,470 --> 00:37:19,562 did 766 00:37:19,671 --> 00:37:21,196 He says he gave it to you 767 00:37:23,775 --> 00:37:26,335 - Then where did it go? - She says you didn't 768 00:37:27,445 --> 00:37:29,470 Why should [ lie to you? 769 00:37:29,581 --> 00:37:31,640 If you don't trust me ask her yourself 770 00:37:34,018 --> 00:37:35,577 - Hey -Yes 771 00:37:35,820 --> 00:37:38,255 It's Suni brother He says I didn't give it to you 772 00:37:38,389 --> 00:37:39,720 Tell him I did 773 00:37:42,494 --> 00:37:44,758 Hello He gave them to me, Suni brother 774 00:37:44,863 --> 00:37:45,989 Eh? 775 00:37:46,297 --> 00:37:48,425 But what was that candle for? 776 00:37:50,301 --> 00:37:52,235 To set me on fire 777 00:37:52,370 --> 00:37:53,701 Give him that phone 778 00:37:55,640 --> 00:37:57,005 Yes, Suni brother? 779 00:37:57,375 --> 00:37:59,901 I asked you to give it to my wife and you gave it to yours 780 00:38:02,347 --> 00:38:04,679 You better return everything tomorrow 781 00:38:05,049 --> 00:38:06,710 Otherwise, I'll kill you 782 00:38:07,752 --> 00:38:09,777 And light a candle at your funeral 783 00:38:20,465 --> 00:38:22,695 -1told him to -- - Don't give me any excuse 784 00:38:23,468 --> 00:38:25,493 This shows how irresonsible you're 785 00:38:26,304 --> 00:38:29,604 Don't make any promise but make sure you child doesn't starve 786 00:38:31,609 --> 00:38:33,543 Canyou look into my eyes and speak? 787 00:38:37,382 --> 00:38:39,077 Your life is just about you 788 00:38:40,018 --> 00:38:42,043 Everyday you come home drunk... 789 00:38:42,620 --> 00:38:45,351 People will laugh at me if I say that I'm Suni's wife 790 00:38:47,025 --> 00:38:48,049 Look at me 791 00:38:48,359 --> 00:38:50,828 And your daughter? Do you think she is proud of you? 792 00:38:53,598 --> 00:38:55,589 Forget about us 793 00:38:55,700 --> 00:38:57,498 Aren't you ashsmed of yourself? 794 00:38:57,602 --> 00:38:59,502 Kicking up a row with that lewd woman? 795 00:38:59,604 --> 00:39:01,072 With shopkeepers? 796 00:39:02,040 --> 00:39:04,668 Do you know what it means to be respected? 797 00:39:07,545 --> 00:39:10,879 You reek of alcohol and what not 798 00:39:11,516 --> 00:39:13,507 1 don't like it at all, you know 799 00:39:15,587 --> 00:39:17,783 I need a shower, that's all 800 00:39:18,656 --> 00:39:19,851 What's the matter then? 801 00:39:19,991 --> 00:39:22,824 I'll take the 4 O'clock train and meet your brothers 802 00:39:24,095 --> 00:39:27,531 - Anyway, we can't go to bed to tonight - You, not we 803 00:39:27,832 --> 00:39:30,358 Do whatever you want I don't care anymore 804 00:39:33,538 --> 00:39:34,869 Hey 805 00:39:35,707 --> 00:39:37,698 Have you heard that song? 806 00:39:38,610 --> 00:39:39,941 "My flower" 807 00:39:41,012 --> 00:39:42,571 "When I don't see you" —- 808 00:39:42,680 --> 00:39:44,375 You get drunk and act like a Romeo 809 00:39:44,515 --> 00:39:45,676 Go away 810 00:39:45,783 --> 00:39:49,014 - Thanks to a song once, I suffer now - That song is so unlucky for me 811 00:39:49,153 --> 00:39:50,814 - Move aside - What happened, mother? 812 00:39:50,922 --> 00:39:53,653 I'm going to have a shower Is there a towel in there? 813 00:40:44,208 --> 00:40:45,801 So you've decided to leave? 814 00:40:46,711 --> 00:40:48,076 Yes, father 815 00:40:49,647 --> 00:40:53,845 Then you better go right now You can't once they are back 816 00:41:06,497 --> 00:41:07,225 My little girl? 817 00:41:07,532 --> 00:41:10,058 That house is for all of us 818 00:41:11,569 --> 00:41:13,037 But I can't complete it now 819 00:41:59,517 --> 00:42:01,849 "Like dewdrops" 820 00:42:02,286 --> 00:42:04,755 "that whelm tender shrubs" 821 00:42:06,791 --> 00:42:09,089 "And the glimmer" 822 00:42:10,595 --> 00:42:12,927 "in my heart's crux" 823 00:42:14,866 --> 00:42:17,164 "We walk down" 824 00:42:18,870 --> 00:42:21,168 "the sunshiny rustic lane" 825 00:42:23,641 --> 00:42:25,575 "Together" 826 00:42:27,045 --> 00:42:28,911 “inseparable, in twain" 827 00:42:30,882 --> 00:42:33,180 "Like dewdrops" 828 00:42:34,852 --> 00:42:37,014 "that whelm tender shrubs" 829 00:42:38,890 --> 00:42:41,154 "And the glimmer" 830 00:42:42,794 --> 00:42:45,092 "in my heart's crux" 831 00:43:07,685 --> 00:43:09,983 "In the garden of desires" 832 00:43:11,222 --> 00:43:13,691 "On the wishing plant that inspires” 833 00:43:16,327 --> 00:43:18,796 "Afloret opens a hopeful eye" 834 00:43:19,363 --> 00:43:21,798 "As gently time flies by" 835 00:43:22,266 --> 00:43:24,166 "A fleeting smile" 836 00:43:24,302 --> 00:43:26,270 "A passing pain" 837 00:43:26,404 --> 00:43:28,930 "Harmonising days and nights in vain" 838 00:43:30,108 --> 00:43:32,202 "Beauty is the byword of that love" 839 00:43:34,378 --> 00:43:36,745 "Our unspoken, tacit love" 840 00:43:47,625 --> 00:43:49,616 "Like dewdrops" 841 00:43:50,928 --> 00:43:53,226 "that whelm tender shrubs" 842 00:43:54,265 --> 00:43:56,632 "And the glimmer" 843 00:43:59,337 --> 00:44:01,772 "in my heart's crux" 844 00:44:19,824 --> 00:44:22,122 "Through journeys we make together" 845 00:44:23,327 --> 00:44:25,625 "Do we seek one another?" 846 00:44:27,365 --> 00:44:29,766 "And the rainbow that glints" 847 00:44:31,302 --> 00:44:33,703 "In the heart of our hearts?" 848 00:44:35,206 --> 00:44:37,402 "Now my mind is a clear sky" 849 00:44:39,110 --> 00:44:41,169 "Where you are brilliant sun, O my" 850 00:44:42,880 --> 00:44:45,178 "Like water from a spring" 851 00:44:46,284 --> 00:44:48,776 "Our virtuous love will grow, telling" 852 00:44:59,297 --> 00:45:01,766 "Like dewdrops" 853 00:45:02,733 --> 00:45:04,667 "that whelm tender shrubs" 854 00:45:07,371 --> 00:45:09,840 "And the glimmer" 855 00:45:11,375 --> 00:45:13,844 "in my heart's crux" 856 00:45:15,213 --> 00:45:17,682 "We walk down" 857 00:45:19,283 --> 00:45:21,718 "the sunshiny rustic lane" 858 00:45:22,853 --> 00:45:25,151 "Together" 859 00:45:28,159 --> 00:45:30,457 “inseparable, in twain" 860 00:45:31,262 --> 00:45:33,731 "Like dewdrops" 861 00:45:35,032 --> 00:45:37,330 "that whelm tender shrubs" 862 00:45:38,936 --> 00:45:41,234 "And the glimmer" 863 00:45:42,940 --> 00:45:45,238 "in my heart's crux" 864 00:46:21,145 --> 00:46:24,342 Yes, yes I'm coming 865 00:47:49,600 --> 00:47:51,193 Who's calling at this time? 866 00:47:52,002 --> 00:47:54,334 - What's the matter, Suni brother? - (Suni) Come soon 867 00:47:54,472 --> 00:47:56,566 (Suni) A liquor truck fell over the bridge 868 00:47:56,907 --> 00:47:58,500 - (Suni) It's loaded - What? 869 00:47:58,609 --> 00:47:59,906 (Suni) Just come soon 870 00:48:00,010 --> 00:48:01,205 (Suni) Get Thaamara and Kochan 871 00:48:01,345 --> 00:48:02,835 (Suni) Hurry up 872 00:48:03,147 --> 00:48:04,512 I'll come right away 873 00:48:10,421 --> 00:48:13,118 - What's the matter? - I'll tell you when I'm back 874 00:48:13,424 --> 00:48:15,222 Oh, underwear 875 00:48:16,227 --> 00:48:19,629 -Where're you going all dressed up? - My underwear has some serious business 876 00:48:20,464 --> 00:48:21,522 Underwears are such a pain 877 00:48:21,632 --> 00:48:24,101 -Where're you going? - I'll tell you when I'm back 878 00:48:40,484 --> 00:48:41,474 Here 879 00:48:41,619 --> 00:48:42,882 Hello 880 00:48:42,987 --> 00:48:45,046 - Where the hell are you? - (Sulfi) We're almost there 881 00:48:45,156 --> 00:48:47,250 Karuppaayi brother and Thaamara are here 882 00:48:49,193 --> 00:48:50,661 Are you here? 883 00:48:51,962 --> 00:48:53,487 Stop here 884 00:48:54,665 --> 00:48:56,326 No, don't stop 885 00:48:56,467 --> 00:48:57,935 -Why not? - Take the other route 886 00:48:58,035 --> 00:48:59,662 That's where we can load the stock 887 00:49:00,237 --> 00:49:02,035 - Go on, move - Thaamara, jump in 888 00:49:02,139 --> 00:49:03,937 Turn around and come down 889 00:49:04,041 --> 00:49:05,338 Go 890 00:49:13,317 --> 00:49:15,217 Hey you, turn the lights off 891 00:49:17,755 --> 00:49:20,725 - Dear Kocha, do you see this? - What's it? 892 00:49:22,359 --> 00:49:24,487 Come, have a look We can't finish this in a lifetime 893 00:49:24,628 --> 00:49:26,494 Turn the torchlight on 894 00:49:26,764 --> 00:49:29,290 See, from jawan to king it's all there 895 00:49:30,034 --> 00:49:32,025 Thaamara, your jai jawan 896 00:49:33,604 --> 00:49:35,538 Don't jump on it Wait 897 00:49:35,673 --> 00:49:37,004 You'll break the bottles 898 00:49:37,107 --> 00:49:38,734 (Suni and Karuppaayi talk at once) 899 00:49:39,009 --> 00:49:40,374 Get up (Thaamara weeps) 900 00:49:41,479 --> 00:49:42,742 Where's the driver? 901 00:49:43,013 --> 00:49:44,344 I searched but couldn't find him 902 00:49:44,482 --> 00:49:45,540 Let's get to work 903 00:49:45,683 --> 00:49:48,015 - My jai jawan - Take as many but be quiet 904 00:49:48,552 --> 00:49:51,214 - Brother, but where's the driver? - No driver? 905 00:49:51,322 --> 00:49:52,551 This is Karnataka vehicle 906 00:49:52,690 --> 00:49:54,954 - There is nobody inisde - What if they're smugglers? 907 00:49:55,059 --> 00:49:57,084 - Then they'd have escaped - What about the police? 908 00:49:57,194 --> 00:49:59,356 The police don't know yet Antony opens his store early 909 00:49:59,497 --> 00:50:01,022 If people come to know then that's it 910 00:50:01,131 --> 00:50:02,326 Try to grab as many as possible 911 00:50:02,466 --> 00:50:03,991 Come along 912 00:50:04,802 --> 00:50:07,669 Don't go for pints Only litres and full bottles 913 00:50:08,105 --> 00:50:10,130 Thaamara, you need to hurry 914 00:50:10,541 --> 00:50:12,635 We can't carry them as such the police'll nab us 915 00:50:12,776 --> 00:50:15,268 -Why? - We need to put them in sacks 916 00:50:15,412 --> 00:50:16,345 Where do we get sacks now? 917 00:50:16,480 --> 00:50:17,606 There're a few in my van 918 00:50:17,748 --> 00:50:20,308 - Aren't these enough for us? - My dear Kocha... 919 00:50:20,684 --> 00:50:22,209 This is Godsend 920 00:50:22,520 --> 00:50:25,182 Let's take as many as we can Where's the sack? 921 00:50:25,289 --> 00:50:26,586 Bring them over here 922 00:50:27,157 --> 00:50:29,285 - (Thaamara mumbles) - (all talking at once) 923 00:50:29,426 --> 00:50:31,394 - Don't you have more sacks? - Be careful 924 00:50:32,763 --> 00:50:34,231 One 925 00:50:34,498 --> 00:50:35,556 Two 926 00:50:35,699 --> 00:50:37,224 - Three -One 927 00:50:37,334 --> 00:50:40,031 Four Kocha, don't confuse me 928 00:50:42,273 --> 00:50:45,299 - Careful, don't break my head - Grab the Scotch, the green bottles 929 00:50:46,043 --> 00:50:47,340 Catch 930 00:50:49,380 --> 00:50:52,179 Thaamara, grab the costly ones Not your jai jawan 931 00:50:53,450 --> 00:50:55,748 - Hey, get the good ones - Get whisky 932 00:50:55,853 --> 00:50:58,185 Shall I get whisky? That's expensive, right? 933 00:50:59,323 --> 00:51:01,052 - The best ones are over there - Where? 934 00:51:01,158 --> 00:51:02,489 Kocha, come Let's get some more 935 00:51:02,626 --> 00:51:04,060 Aren't these enough? 936 00:51:04,161 --> 00:51:06,152 - What can we do with these? - They are plastic 937 00:51:06,263 --> 00:51:08,459 - Sulfi, we need more sacks - Then let's go get them 938 00:51:08,599 --> 00:51:11,466 Kochacha, fill each one to the brim We'll bring more sacks 939 00:51:11,602 --> 00:51:13,092 - On my own? - Thaamara is with you 940 00:51:13,203 --> 00:51:14,500 - Take this torchlight -Let's go 941 00:51:14,638 --> 00:51:16,128 Who'll drive? 942 00:51:17,408 --> 00:51:18,637 Let's call the others first 943 00:51:18,776 --> 00:51:21,211 - [Karuppaayi] Suni, let me go 944 00:51:21,779 --> 00:51:22,803 - [Karuppaayi] Hey 945 00:51:23,080 --> 00:51:25,071 Kochacha, do as I said Let's go 946 00:51:32,790 --> 00:51:34,519 I'll break your head with it Help me out 947 00:51:34,658 --> 00:51:36,148 I can't I sprained my back 948 00:51:36,260 --> 00:51:37,557 You drunkard 949 00:51:41,832 --> 00:51:43,493 - Mini - Okay then 950 00:51:45,135 --> 00:51:46,466 Damn, his mother-in-law 951 00:51:46,670 --> 00:51:49,662 - Suni, where're you taking him now? - One of the planks fell 952 00:51:49,807 --> 00:51:51,605 Need to check on that 953 00:51:51,742 --> 00:51:54,074 - Why not go inthe morning? - It can't wait until then 954 00:51:54,178 --> 00:51:56,510 Be quiet, mother He's with Suni brother 955 00:51:56,714 --> 00:51:57,806 Oh, Suni brother 956 00:51:57,915 --> 00:52:00,350 How did you do it with this restive woman around? 957 00:52:01,919 --> 00:52:05,116 - Some pricks build such houses - I'll build one when I go to Gulf 958 00:52:05,222 --> 00:52:07,589 - Suni brother - This is going to be our day 959 00:52:08,425 --> 00:52:09,722 Get that pole 960 00:52:11,395 --> 00:52:13,420 Suni brother, hold tight My legs are shaky 961 00:52:13,564 --> 00:52:15,328 Don't worry I've a strong grip 962 00:52:15,466 --> 00:52:16,729 Sulfi, here they come 963 00:52:16,834 --> 00:52:18,393 Throw them down 964 00:52:18,936 --> 00:52:21,428 - Is somebody watching us? - There's nobody around 965 00:52:31,315 --> 00:52:32,874 - Turn the light off - Come, let's hurry 966 00:52:33,150 --> 00:52:34,879 - Shanavas, here - Bring them over 967 00:52:35,719 --> 00:52:37,346 Come on Where's Thaamara? 968 00:52:38,455 --> 00:52:40,617 1 told you to get them ready and you sleep off 969 00:52:40,758 --> 00:52:43,193 - Go fill up the sacks - Thaamara is already tipsy 970 00:52:43,293 --> 00:52:44,590 Shanavas? 971 00:52:45,496 --> 00:52:48,193 1 don't know what I'll do with him Get up and do as I say 972 00:52:49,233 --> 00:52:51,258 These are quite expensive 973 00:52:52,169 --> 00:52:53,728 Suni brother, so what's the plan? 974 00:52:53,837 --> 00:52:55,305 Plan? We share the booty among us 975 00:52:55,439 --> 00:52:57,168 - Karuppaayi? - Move aside 976 00:52:58,709 --> 00:53:01,440 We've to make it big with this 977 00:53:01,979 --> 00:53:03,606 Yes, we'll 978 00:53:03,747 --> 00:53:05,909 We'll find a way First let's move these things 979 00:53:06,183 --> 00:53:08,208 What about the share? 980 00:53:08,318 --> 00:53:09,615 Equal share 981 00:53:11,255 --> 00:53:13,223 Sure? Yes, man 982 00:53:13,323 --> 00:53:14,620 Can we get the job done? 983 00:53:15,726 --> 00:53:17,524 - Make it quick - No, not those 984 00:53:17,661 --> 00:53:19,561 Leave the plastic ones behind 985 00:53:20,998 --> 00:53:22,397 Where is he going? 986 00:53:22,533 --> 00:53:23,830 Thaamara? 987 00:53:24,835 --> 00:53:27,566 - You guys will drive me mad - The bottles will break 988 00:53:28,605 --> 00:53:30,300 Where do we hide them? 989 00:53:30,441 --> 00:53:31,567 We'll take them to the islet 990 00:53:31,709 --> 00:53:32,767 We can't take them all 991 00:53:32,876 --> 00:53:34,810 - We'll make several trips - That'll do 992 00:53:35,412 --> 00:53:36,777 Catch 993 00:53:51,028 --> 00:53:52,359 A ghost 994 00:53:52,496 --> 00:53:54,362 - What happened? - What's it? 995 00:53:54,498 --> 00:53:55,932 - A ghost - Where? 996 00:53:56,533 --> 00:53:57,898 What's the matter? 997 00:53:58,368 --> 00:53:59,927 - Suni brother? - What're you doing here? 998 00:54:00,037 --> 00:54:02,199 - I think the driver's here - Are you sure? 999 00:54:02,306 --> 00:54:03,398 Lift him up 1000 00:54:03,540 --> 00:54:05,235 - Can it be the driver? - No, his assistant 1001 00:54:05,342 --> 00:54:07,811 - Help me here - What shall we do now? 1002 00:54:08,812 --> 00:54:10,337 (all taking at once) 1003 00:54:10,481 --> 00:54:11,971 Leave him there Why bid trouble? 1004 00:54:12,249 --> 00:54:13,341 Let's lift him up first 1005 00:54:13,484 --> 00:54:14,918 We can't waste a man's life 1006 00:54:25,529 --> 00:54:26,690 Get down 1007 00:54:26,830 --> 00:54:28,525 You guys continue I'll be back soon 1008 00:54:28,665 --> 00:54:30,030 You stay put, I'll manage 1009 00:54:30,634 --> 00:54:33,331 - Sulfi, be back soon - Don't worry, I'll 1010 00:54:34,838 --> 00:54:36,636 Suni brother, look what he's doing 1011 00:54:36,774 --> 00:54:38,242 Gone case 1012 00:54:38,342 --> 00:54:40,242 - Here - Take this 1013 00:54:48,986 --> 00:54:51,512 God, this has turned into an ambulance 1014 00:55:04,368 --> 00:55:06,268 I'm drenched in blood 1015 00:55:08,539 --> 00:55:10,303 - Hello? - You brought the patient in? 1016 00:55:10,440 --> 00:55:11,965 -Yes - How did the accident happen? 1017 00:55:12,075 --> 00:55:14,373 I was returning after a trip 1018 00:55:14,511 --> 00:55:15,808 I found him on the road 1019 00:55:15,913 --> 00:55:17,347 Sol brought him here 1020 00:55:17,481 --> 00:55:19,472 - His condition is critical -Is that so? 1021 00:55:19,783 --> 00:55:21,376 Okay then, goodbye 1022 00:55:22,052 --> 00:55:23,577 - [nurse] Brother, you can't leave 1023 00:55:23,720 --> 00:55:25,085 - You should wait for the doctor -Why? 1024 00:55:25,355 --> 00:55:26,720 Sir wants to see you 1025 00:55:27,324 --> 00:55:28,985 - Where's the casualty? - Over there 1026 00:55:29,126 --> 00:55:30,594 Das brother 1027 00:55:31,929 --> 00:55:34,921 - Brother, please pay the bill -Why should 1? 1028 00:55:35,032 --> 00:55:36,625 Patient needs IV fluid 1029 00:55:36,767 --> 00:55:38,064 Pay the bill 1030 00:55:47,611 --> 00:55:48,544 How is he? 1031 00:55:48,679 --> 00:55:50,044 Suni brother 1032 00:55:50,681 --> 00:55:51,978 Any problem? 1033 00:55:52,449 --> 00:55:53,917 I'll run off from here 1034 00:55:55,118 --> 00:55:58,748 We need to get the maximum load or else our plan won't work 1035 00:55:59,122 --> 00:56:01,022 We're all set here You be back soon 1036 00:56:01,124 --> 00:56:02,717 Which hospital are you in? 1037 00:56:02,826 --> 00:56:04,988 Government hospital refused to take him in 1038 00:56:05,095 --> 00:56:07,393 I'm in a private hospital I've spent a good sum here 1039 00:56:07,531 --> 00:56:08,589 Please note it down, okay 1040 00:56:08,732 --> 00:56:10,666 We'll do that later You better hurry up 1041 00:56:14,137 --> 00:56:15,605 Tough job, huh? 1042 00:56:15,772 --> 00:56:17,331 Oh, it's worse sometimes 1043 00:56:18,609 --> 00:56:20,373 Were you involved in the accident? 1044 00:56:20,777 --> 00:56:23,940 Dear brother, would I be alive then? Even my van would be smashed 1045 00:56:24,047 --> 00:56:25,037 Don't act like a fool 1046 00:56:25,148 --> 00:56:26,616 Where is he from? 1047 00:56:26,783 --> 00:56:29,115 I don't know for sure but he was crying "aiyo" 1048 00:56:29,853 --> 00:56:32,618 - Does "aiyo™ mean "aiyo" in Hindi also? - Of course 1049 00:56:34,491 --> 00:56:37,358 Brother, is that the only exit? 1050 00:56:37,494 --> 00:56:41,124 - Yes, that's the only exit - And you're wide awake 1051 00:56:43,967 --> 00:56:46,834 Kocha, here Take this one too 1052 00:56:47,537 --> 00:56:49,528 Hush, be quiet 1053 00:56:51,675 --> 00:56:53,643 - Who's that? - Keep this aside 1054 00:56:55,746 --> 00:56:57,612 Well, let's just hide 1055 00:56:58,615 --> 00:57:00,140 You be quiet 1056 00:57:01,585 --> 00:57:03,815 - Stop talking - Let me look 1057 00:57:05,489 --> 00:57:06,923 Come with me 1058 00:57:09,493 --> 00:57:11,791 -Who're they? - Must be anglers 1059 00:57:14,865 --> 00:57:16,458 They're not going to leave 1060 00:57:16,667 --> 00:57:17,998 Let's move the sacks 1061 00:57:18,101 --> 00:57:19,159 We'll keep them there 1062 00:57:19,469 --> 00:57:21,130 Come on Let's move the sacks 1063 00:57:40,824 --> 00:57:42,417 Where're you off to? 1064 00:57:42,726 --> 00:57:44,558 Brother, there's no signal inside 1065 00:57:44,695 --> 00:57:46,094 There's enough signal for you 1066 00:57:46,196 --> 00:57:49,427 - Sol can't step out? - Not until the matter is solved 1067 00:57:50,934 --> 00:57:53,096 I'll never help a dying man again 1068 00:57:53,203 --> 00:57:55,001 I'll stop helping people from now 1069 00:57:55,472 --> 00:57:56,871 That man is awake now 1070 00:57:57,207 --> 00:58:00,837 - But your statements don't match - They don't? 1071 00:58:03,013 --> 00:58:04,447 Come back here 1072 00:58:04,581 --> 00:58:05,707 If you act too smart 1073 00:58:05,849 --> 00:58:06,941 I'll beat you up 1074 00:58:07,050 --> 00:58:08,142 Now sit down Yes 1075 00:58:08,285 --> 00:58:11,152 Wait until the police come Thinks he can fool me 1076 00:58:13,690 --> 00:58:15,158 Fasten firmly, Karuppaayi 1077 00:58:15,993 --> 00:58:17,085 Where are you? 1078 00:58:17,194 --> 00:58:18,684 - [Sulfi] I can't come, brother 1079 00:58:18,829 --> 00:58:20,058 - [Sulfi] They've detained me 1080 00:58:20,163 --> 00:58:21,995 - What's it? - [Sulfi] I'm trapped 1081 00:58:22,632 --> 00:58:23,656 What happened to him? 1082 00:58:23,800 --> 00:58:25,097 He can't come 1083 00:58:25,736 --> 00:58:27,170 The security's detained him 1084 00:58:28,905 --> 00:58:30,270 What shall we do now? 1085 00:58:30,574 --> 00:58:32,042 (the muezzin's call) 1086 00:58:36,313 --> 00:58:37,872 It's morning already 1087 00:58:40,183 --> 00:58:42,811 Suni brother Let's move them elsewhere 1088 00:58:42,986 --> 00:58:44,784 Maybe the bushes near the temple 1089 00:58:44,921 --> 00:58:47,151 - No, we can't - The temple'll be open by now 1090 00:58:47,758 --> 00:58:49,658 You know the old bridge? 1091 00:58:50,727 --> 00:58:52,627 We'll hide them under its pillar 1092 00:58:52,763 --> 00:58:55,061 - Shanavas, did you count? - Why should he count? 1093 00:58:55,565 --> 00:58:56,691 Pick them up 1094 00:58:56,833 --> 00:58:58,494 Here, take it 1095 00:59:05,342 --> 00:59:06,537 Here 1096 00:59:06,676 --> 00:59:08,041 Give me 1097 00:59:11,048 --> 00:59:12,982 - Suni brother - Pass iton 1098 00:59:16,787 --> 00:59:18,255 Come let's go 1099 00:59:18,555 --> 00:59:20,649 Thaamara, pick some large stones 1100 00:59:20,791 --> 00:59:22,816 Fasten them to the sacks Just go with him 1101 00:59:22,926 --> 00:59:25,122 Hey, don't sleep off Bring them over here 1102 00:59:38,909 --> 00:59:41,105 Now tie a stone to each sack 1103 00:59:53,957 --> 00:59:55,618 - They're glass - Be careful 1104 00:59:55,959 --> 00:59:57,552 Hey, watch out 1105 00:59:57,828 --> 00:59:59,296 - Have you tied the stones? -Yes 1106 00:59:59,596 --> 01:00:01,086 - Don't break them - Catch these 1107 01:00:23,386 --> 01:00:25,252 The car has to be here by now 1108 01:00:34,197 --> 01:00:35,926 Tea 1109 01:00:37,767 --> 01:00:40,134 They've offered welfare standing committee 1110 01:00:41,171 --> 01:00:42,764 Is it useful? 1111 01:00:43,373 --> 01:00:44,670 Definitely 1112 01:00:44,808 --> 01:00:47,140 The panchayat has two quarries and a sandbank 1113 01:00:47,644 --> 01:00:49,373 Sand is costlier than gold these days 1114 01:00:49,980 --> 01:00:51,277 I'll have fun 1115 01:00:59,723 --> 01:01:01,088 (phone rings in background) 1116 01:01:01,424 --> 01:01:03,085 Hello, we're in the church 1117 01:01:03,793 --> 01:01:04,817 Father? 1118 01:01:04,928 --> 01:01:06,259 When is the noconfidence vote? 1119 01:01:06,396 --> 01:01:07,659 10 O'clock, Father 1120 01:01:07,797 --> 01:01:09,993 When you become president come straight to the church 1121 01:01:10,100 --> 01:01:11,295 I need your blessings, Father 1122 01:01:11,434 --> 01:01:12,902 Sure 1123 01:01:13,770 --> 01:01:16,068 No-confidence will be passed today 1124 01:01:16,873 --> 01:01:18,341 I'm going to lose my job 1125 01:01:19,743 --> 01:01:21,177 I sailed alone all the time 1126 01:01:21,311 --> 01:01:23,837 That too with such hostile people on board 1127 01:01:24,014 --> 01:01:26,449 But I wasn't expecting this twist 1128 01:01:28,418 --> 01:01:30,250 No, we know he's a fraud 1129 01:01:31,021 --> 01:01:32,989 We don't know where he's hiding 1130 01:01:33,089 --> 01:01:35,114 Or else, we'd have nabbed him earlier 1131 01:01:35,425 --> 01:01:37,450 But now it's too late 1132 01:01:41,231 --> 01:01:42,824 I'll call you later 1133 01:01:51,041 --> 01:01:53,373 - Prakash, any news of him? - It's tipped again 1134 01:01:53,510 --> 01:01:54,841 He's tipped again? 1135 01:01:54,945 --> 01:01:56,709 It's another accident on the bridge 1136 01:01:56,846 --> 01:01:58,109 I thought he tipped over again 1137 01:01:58,215 --> 01:01:59,979 You're always thinking about it 1138 01:02:00,083 --> 01:02:02,780 There's utter confusion there We've to call the police 1139 01:02:03,053 --> 01:02:04,179 It's a liquor truck 1140 01:02:04,321 --> 01:02:05,447 Which bank? 1141 01:02:05,755 --> 01:02:07,280 Opposite bank Why? 1142 01:02:08,425 --> 01:02:10,951 You wait here I'll go with you 1143 01:03:01,111 --> 01:03:02,237 God is with me 1144 01:03:02,379 --> 01:03:04,177 I don't get you What do you mean? 1145 01:03:05,181 --> 01:03:06,478 - Prakash -Yes? 1146 01:03:06,783 --> 01:03:09,218 - This has opened a new path for us - How? 1147 01:03:09,819 --> 01:03:11,412 Whose ward is it, you fool? 1148 01:03:12,122 --> 01:03:13,521 Annamma's Shall I call her? 1149 01:03:14,357 --> 01:03:16,325 Don't invite her 1150 01:03:16,893 --> 01:03:19,021 - But make sure she arrives I'll set it up 1151 01:03:19,262 --> 01:03:21,526 Aren't you guys ashamed to do this? 1152 01:03:21,831 --> 01:03:24,198 - (commotion) - You're a disgrace to our village 1153 01:03:24,334 --> 01:03:26,234 - Move aside - President, watch out 1154 01:03:26,403 --> 01:03:27,495 President, don't you see this? 1155 01:03:27,804 --> 01:03:30,273 Where're you taking them? Put the bottles back 1156 01:03:30,407 --> 01:03:32,933 - Nobody is listening - Hold them off 1157 01:03:33,343 --> 01:03:36,108 - (commotion) - They've turned this into a circus 1158 01:03:37,881 --> 01:03:40,179 Hello? Is this SI sir? 1159 01:03:46,022 --> 01:03:47,490 President has arrived 1160 01:03:47,824 --> 01:03:49,189 Let's check out 1161 01:03:50,894 --> 01:03:52,555 Come, Kochaa Come on 1162 01:03:52,962 --> 01:03:54,589 - Where? -Just come 1163 01:03:55,365 --> 01:03:57,561 What're they doing? This is so sad 1164 01:04:00,403 --> 01:04:01,461 - (commotion) - Suni? 1165 01:04:01,604 --> 01:04:03,436 - (commotion) - Why do you need so much? 1166 01:04:03,573 --> 01:04:05,405 - Your liver will stop working - Suni 1167 01:04:05,542 --> 01:04:07,806 [Suni] Stop this madness Put them back 1168 01:04:08,178 --> 01:04:10,806 - Sir, do somethng - Who, me? 1169 01:04:11,147 --> 01:04:13,343 - (commotion) - (several people talking at once) 1170 01:04:13,483 --> 01:04:14,951 - [Suni] Give it back - Run off 1171 01:04:15,051 --> 01:04:16,348 The police are here 1172 01:04:16,553 --> 01:04:17,987 (commotion) 1173 01:04:18,088 --> 01:04:19,613 [Suni] Nobody takes anything 1174 01:04:19,923 --> 01:04:21,857 [Suni] as long as we're here 1175 01:04:22,425 --> 01:04:23,893 Go away 1176 01:04:23,993 --> 01:04:25,358 Sir, you see this? 1177 01:04:25,495 --> 01:04:27,486 [President] You please drive them away 1178 01:04:27,630 --> 01:04:29,155 Go home, run 1179 01:04:29,933 --> 01:04:31,094 Hey, go home 1180 01:04:31,201 --> 01:04:33,192 Don't run away with them 1181 01:04:36,373 --> 01:04:38,398 (commotion) 1182 01:04:40,043 --> 01:04:41,340 Kochaa, come 1183 01:04:41,478 --> 01:04:43,003 - Go home - Shoo off 1184 01:04:43,113 --> 01:04:44,478 Kochaa, be calm 1185 01:04:44,681 --> 01:04:46,149 [Karuppaayi] Why drag me away? 1186 01:04:46,249 --> 01:04:47,512 [Suni] Becuase you're being a poser 1187 01:04:47,650 --> 01:04:50,051 - Please don't, I'm a teacher - Then stay away from here 1188 01:04:50,153 --> 01:04:51,484 - Go away - Okay 1189 01:05:05,301 --> 01:05:06,598 Come 1190 01:05:07,937 --> 01:05:09,905 Sir, can we check your bag? 1191 01:05:10,006 --> 01:05:11,667 Why? Let me see what's inside 1192 01:05:11,941 --> 01:05:14,239 - There are just books in my bag - Let's see then 1193 01:05:14,978 --> 01:05:16,207 Look out everybody 1194 01:05:16,312 --> 01:05:18,474 This schoolteacher stole a pint 1195 01:05:18,615 --> 01:05:21,107 - It's for the lab - So children come to the lab to drink? 1196 01:05:21,217 --> 01:05:23,276 What'll children learn from him? 1197 01:05:23,420 --> 01:05:24,478 Such a shame! 1198 01:05:24,621 --> 01:05:26,521 How do you respond to this incident? 1199 01:05:26,656 --> 01:05:28,181 What incident? 1200 01:05:28,558 --> 01:05:30,219 We all drink 1201 01:05:30,360 --> 01:05:32,692 But we buy them and pay the tax 1202 01:05:32,962 --> 01:05:34,361 We don't steal like this 1203 01:05:34,697 --> 01:05:36,165 I'd like to say something 1204 01:05:36,266 --> 01:05:38,360 These teachers frown on drunks like us 1205 01:05:38,501 --> 01:05:41,095 But their salary goes from our money 1206 01:05:41,204 --> 01:05:42,535 Geetha sister 1207 01:05:43,072 --> 01:05:44,904 Suni brother is on TV 1208 01:05:46,142 --> 01:05:47,610 Suni brother is on TV 1209 01:05:47,744 --> 01:05:48,973 Hurry up, mother 1210 01:05:49,078 --> 01:05:51,103 When a liquor truck tips and people steal 1211 01:05:51,214 --> 01:05:52,682 can you call them civilised? 1212 01:05:53,983 --> 01:05:55,473 Mother, father's on TV 1213 01:05:55,985 --> 01:05:57,714 If a cash truck tips will they take cash? 1214 01:05:57,987 --> 01:05:59,512 Or a gas truck tips they take gas? 1215 01:05:59,656 --> 01:06:01,215 When did he change his clothes? 1216 01:06:01,357 --> 01:06:02,518 This is disgusting 1217 01:06:02,659 --> 01:06:05,287 Disgrace to our village and even Kochachan 1218 01:06:05,662 --> 01:06:07,426 Can you give me your phone? 1219 01:06:07,564 --> 01:06:09,726 I want to take his photo for school 1220 01:06:09,999 --> 01:06:12,468 No need of that The way he looks 1221 01:06:14,137 --> 01:06:15,536 Suni? 1222 01:06:17,440 --> 01:06:20,034 So this is why he left early? 1223 01:06:40,230 --> 01:06:41,561 What's the time now? 1224 01:06:41,698 --> 01:06:43,462 - It's past 10 - Have you set it up? 1225 01:06:43,600 --> 01:06:44,533 Yes 1226 01:06:44,667 --> 01:06:46,692 - Where are they? -In the coconut grove 1227 01:06:46,803 --> 01:06:48,567 Okay, let's go then 1228 01:06:51,174 --> 01:06:53,233 We can't stay any longer Let's go 1229 01:06:53,576 --> 01:06:55,476 - Where shall we go now? - To work? 1230 01:06:55,645 --> 01:06:57,010 At this hour? 1231 01:06:57,113 --> 01:06:58,376 Let Kochan call and find out 1232 01:06:58,515 --> 01:07:00,677 - He'll give me an earful - You call him 1233 01:07:08,525 --> 01:07:09,617 Hello 1234 01:07:09,759 --> 01:07:11,488 We'll come to work today 1235 01:07:12,328 --> 01:07:13,591 Half the wage will do 1236 01:07:13,730 --> 01:07:15,255 [Suni whispers] 1237 01:07:15,832 --> 01:07:17,459 We're only four 1238 01:07:20,403 --> 01:07:21,564 Okay 1239 01:07:21,704 --> 01:07:24,036 He'll send three Bengalis away Let's go then 1240 01:07:24,140 --> 01:07:25,574 - Hey, come here - Suni brother? 1241 01:07:25,708 --> 01:07:26,800 Let him stay here 1242 01:07:27,076 --> 01:07:28,544 You watch For trouble, call 1243 01:07:28,678 --> 01:07:30,510 Okay, Suni brother Alright 1244 01:07:31,047 --> 01:07:32,310 - What about him? - Drag him along 1245 01:07:32,448 --> 01:07:34,439 What's this? Come on 1246 01:07:35,118 --> 01:07:36,643 - Do you have any money? - About Rupeeloo 1247 01:07:36,786 --> 01:07:38,777 -And you? - My money is in the water 1248 01:07:42,825 --> 01:07:44,486 What are the procedures? 1249 01:07:44,627 --> 01:07:46,026 Section has changed 1250 01:07:46,129 --> 01:07:47,358 It's with excise department now 1251 01:07:47,497 --> 01:07:48,658 Sir'll tell you 1252 01:07:48,798 --> 01:07:51,460 We've to record the stock after sorting the brands 1253 01:07:52,201 --> 01:07:53,635 Other procedures will follow later 1254 01:07:53,770 --> 01:07:54,828 Okay 1255 01:07:55,104 --> 01:07:57,129 Sir, I've to be in panchayat by 11 1256 01:07:57,574 --> 01:07:59,599 -If you need help, ask Benny - Yes, Benny's here 1257 01:07:59,742 --> 01:08:01,267 -Let's go - Okay ma'am 1258 01:08:04,080 --> 01:08:06,242 Annamma, you can't leave now You are answerable here 1259 01:08:06,382 --> 01:08:07,372 This is your ward 1260 01:08:07,517 --> 01:08:09,076 (noise drowns out dialogue) 1261 01:08:09,185 --> 01:08:10,482 So many accidents have occured 1262 01:08:10,620 --> 01:08:11,815 What've you done about it? 1263 01:08:12,088 --> 01:08:14,056 - Keep calm - No, don't say another word 1264 01:08:15,158 --> 01:08:16,489 Can you please let me pass? 1265 01:08:16,626 --> 01:08:18,253 No, we won't let you go 1266 01:08:18,394 --> 01:08:20,123 Stand aside please 1267 01:08:21,564 --> 01:08:22,827 I've to leave now 1268 01:08:23,099 --> 01:08:25,261 Sir, you've to do something 1269 01:08:26,169 --> 01:08:28,365 -Annamma, we won't let you go - Move 1270 01:08:28,671 --> 01:08:30,161 What's this? 1271 01:08:30,273 --> 01:08:32,367 - (inquilab calls) - Ma'am, get into the car 1272 01:08:35,578 --> 01:08:37,774 We need justice 1273 01:08:39,749 --> 01:08:41,274 (inquilab calls) 1274 01:08:42,485 --> 01:08:43,820 Don't let her go 1275 01:08:43,820 --> 01:08:44,082 Don't let her go 1276 01:08:48,257 --> 01:08:49,656 When can we take them? 1277 01:08:49,792 --> 01:08:50,884 At night 1278 01:08:51,160 --> 01:08:52,150 Once Sulfiis back 1279 01:08:52,261 --> 01:08:53,729 we will shift the sacks 1280 01:08:54,831 --> 01:08:56,162 Did you call him? 1281 01:08:56,265 --> 01:08:57,391 No, I couldn't 1282 01:08:57,533 --> 01:08:58,659 Will he screw us up? 1283 01:08:58,801 --> 01:09:00,200 Never 1284 01:09:00,303 --> 01:09:01,702 He won't do that 1285 01:09:02,705 --> 01:09:03,638 Let me call Shanavas 1286 01:09:03,773 --> 01:09:05,241 Okay 1287 01:09:08,678 --> 01:09:09,645 Hey 1288 01:09:09,779 --> 01:09:10,769 Where're you going? 1289 01:09:10,880 --> 01:09:12,348 To pee 1290 01:09:22,291 --> 01:09:23,588 Suni brother 1291 01:09:25,628 --> 01:09:26,857 Hello, Suni brother 1292 01:09:26,963 --> 01:09:28,328 They lifted the truck 1293 01:09:28,464 --> 01:09:29,659 Did you check on our sacks? 1294 01:09:29,799 --> 01:09:30,925 No, I didn't 1295 01:09:31,200 --> 01:09:32,429 Don't roam around 1296 01:09:32,568 --> 01:09:33,729 Check out the sacks 1297 01:09:33,836 --> 01:09:34,826 Okay 1298 01:09:34,937 --> 01:09:36,200 Go soon 1299 01:09:36,305 --> 01:09:37,602 I'll call you later 1300 01:09:37,774 --> 01:09:38,900 Any problem? 1301 01:09:39,175 --> 01:09:40,540 Nothing 1302 01:09:40,877 --> 01:09:42,845 You were the first to see it 1303 01:09:43,312 --> 01:09:45,371 You are asking me what's Raman to Sita? 1304 01:09:45,515 --> 01:09:46,914 Is he dead? 1305 01:09:47,583 --> 01:09:48,948 Nobody died here 1306 01:09:49,419 --> 01:09:51,217 Kocha, stop scaring me 1307 01:09:54,323 --> 01:09:55,757 What if he dies? 1308 01:09:56,292 --> 01:09:58,226 Kocha, don't make me mad 1309 01:09:59,595 --> 01:10:01,188 (wakes up screaming) 1310 01:10:02,999 --> 01:10:04,296 What's it? 1311 01:10:04,434 --> 01:10:05,526 I was — 1312 01:10:05,668 --> 01:10:08,535 Don't get supervisor angry Go back to work 1313 01:10:09,872 --> 01:10:11,431 What can I do now? 1314 01:10:14,577 --> 01:10:16,170 - Suni -Yes 1315 01:10:16,279 --> 01:10:18,976 I've not given Thankam any money for the new house 1316 01:10:20,850 --> 01:10:22,477 I want to give her some money 1317 01:10:22,685 --> 01:10:24,312 Then I'll complete the house work 1318 01:10:24,454 --> 01:10:26,821 and live happily with my family 1319 01:10:30,326 --> 01:10:32,658 I'm fed up of sleeping at this idiot's place 1320 01:10:34,464 --> 01:10:36,432 What about me, Kochaa? 1321 01:10:36,733 --> 01:10:38,360 I was on my way to borrow money 1322 01:10:38,501 --> 01:10:40,799 That's when God sent this my way 1323 01:10:42,271 --> 01:10:44,330 All will be well soon 1324 01:10:45,575 --> 01:10:46,542 Hey 1325 01:10:46,676 --> 01:10:49,373 Can we visit Palani with our families? 1326 01:10:49,946 --> 01:10:51,914 I'm okay with Sabarimala 1327 01:10:53,249 --> 01:10:54,478 Not how 1328 01:10:54,617 --> 01:10:56,381 I want a strong gate 1329 01:10:56,519 --> 01:10:58,317 Afan in my bedroom 1330 01:10:58,454 --> 01:11:00,013 We'll put up a room on top 1331 01:11:00,289 --> 01:11:02,280 That we'll be our haunt 1332 01:11:05,595 --> 01:11:07,324 Can we get Rupee34 lakh? 1333 01:11:07,463 --> 01:11:08,828 Definitely 1334 01:11:08,931 --> 01:11:10,558 Definitely 1335 01:11:11,567 --> 01:11:13,035 We should change our setup 1336 01:11:13,302 --> 01:11:14,895 We'll have a blast 1337 01:11:16,372 --> 01:11:17,498 One minute 1338 01:11:17,640 --> 01:11:18,801 Tell me 1339 01:11:18,908 --> 01:11:20,433 Suni brother, there's a problem 1340 01:11:20,576 --> 01:11:21,873 What happened? 1341 01:11:21,978 --> 01:11:23,605 They're up 1342 01:11:43,966 --> 01:11:45,434 Opposition loses no-confidence vote 1343 01:11:45,535 --> 01:11:48,766 in Thirumarady panchayat 1344 01:11:50,072 --> 01:11:51,471 Incumbent James Chammaniparambil 1345 01:11:51,574 --> 01:11:52,666 will continue as president 1346 01:11:52,809 --> 01:11:54,538 Independent A Vincent of ruling coalition 1347 01:11:54,644 --> 01:11:55,839 is said to be missing 1348 01:11:55,945 --> 01:11:57,413 Ruling party alleges 1349 01:11:57,547 --> 01:11:59,743 that opposition has confined him in a secret place 1350 01:11:59,882 --> 01:12:01,350 President hopeful Annamma 1351 01:12:01,484 --> 01:12:02,849 could not attend the vote 1352 01:12:02,985 --> 01:12:04,817 due to a public protest 1353 01:12:05,521 --> 01:12:06,886 Frequent accidents on Moonthal bridge 1354 01:12:07,023 --> 01:12:08,388 have irked the public 1355 01:12:08,524 --> 01:12:09,685 Protestors blocked Annamma's car 1356 01:12:09,792 --> 01:12:11,726 preventing her from leaving the premise 1357 01:12:11,861 --> 01:12:13,295 Opposition leader Annamma alleged 1358 01:12:13,396 --> 01:12:15,057 that ruling party sabotaged the vote 1359 01:12:16,465 --> 01:12:18,024 Opposition is organising a sit-in protest 1360 01:12:18,334 --> 01:12:19,824 in front of president's office 1361 01:12:21,037 --> 01:12:22,004 Sit-in protest continues 1362 01:12:22,138 --> 01:12:23,765 Panchayat may observe a hartal tomorrow 1363 01:12:23,906 --> 01:12:25,431 Brother, get some water 1364 01:12:25,541 --> 01:12:27,600 Liquor truck tumbles over Moonthal bridge 1365 01:12:27,944 --> 01:12:29,708 No casualties reported 1366 01:12:29,812 --> 01:12:31,302 Go away before sunset 1367 01:12:31,414 --> 01:12:33,348 Several lakhs worth liquor are missing 1368 01:12:33,683 --> 01:12:35,879 Some villagers were reportedly stealing liquor 1369 01:12:36,018 --> 01:12:37,986 Thirumarady and adjacent villages are on alert 1370 01:12:38,120 --> 01:12:40,487 Excise police started investigation 1371 01:12:51,734 --> 01:12:53,395 There are people here 1372 01:12:54,036 --> 01:12:55,504 Turn that way 1373 01:13:23,532 --> 01:13:24,931 Somebody's coming 1374 01:13:26,502 --> 01:13:27,663 Suni, not working? 1375 01:13:27,803 --> 01:13:29,601 No, I didn't go today 1376 01:13:40,716 --> 01:13:42,548 It's becuase of you that they're up 1377 01:13:42,652 --> 01:13:43,915 You fool, I'll - 1378 01:13:44,053 --> 01:13:45,521 What did I do? 1379 01:13:46,756 --> 01:13:48,690 What you mean it's my fault? 1380 01:13:48,824 --> 01:13:50,121 Remove your slippers 1381 01:13:57,099 --> 01:13:58,567 Get down 1382 01:14:25,761 --> 01:14:27,593 Kochacha, take this 1383 01:14:32,835 --> 01:14:33,927 What to do now? 1384 01:14:34,070 --> 01:14:35,560 Fasten and pull down 1385 01:14:36,739 --> 01:14:38,036 Move it aside 1386 01:14:39,175 --> 01:14:40,609 Fix it over here 1387 01:15:29,058 --> 01:15:30,526 Let's go 1388 01:15:43,172 --> 01:15:44,640 What're you doing here? 1389 01:15:44,740 --> 01:15:46,230 Just having a bath 1390 01:15:47,109 --> 01:15:48,577 That's good 1391 01:15:53,849 --> 01:15:55,044 You're here too? 1392 01:15:55,184 --> 01:15:56,242 I just got here 1393 01:15:56,352 --> 01:15:57,581 You're all here? 1394 01:15:57,686 --> 01:15:58,847 You all here for a group bath? 1395 01:15:58,988 --> 01:16:01,218 Yes, we came for a swim in the river 1396 01:16:01,624 --> 01:16:02,921 Is it? 1397 01:16:03,259 --> 01:16:05,694 Why not bring a hat and pair of glasses? 1398 01:16:05,828 --> 01:16:07,125 Just for fun 1399 01:16:08,030 --> 01:16:09,759 Don't reply, let's go 1400 01:16:12,635 --> 01:16:14,069 Should we be worried? 1401 01:16:24,647 --> 01:16:26,240 Did you see the show he put up today? 1402 01:16:26,348 --> 01:16:27,747 Channel, interviews 1403 01:16:27,883 --> 01:16:29,180 He made a big fuss 1404 01:16:30,753 --> 01:16:32,653 You seem to be lost 1405 01:16:33,022 --> 01:16:34,319 If my family comes to know 1406 01:16:34,590 --> 01:16:35,580 there's no point living 1407 01:16:35,691 --> 01:16:36,852 You're in big trouble 1408 01:16:36,992 --> 01:16:38,255 Now dig deeper for troubles 1409 01:16:38,360 --> 01:16:40,328 Kurian, it's going to create trouble 1410 01:16:43,099 --> 01:16:44,794 Will it come on WhatsApp? 1411 01:16:44,934 --> 01:16:46,299 It'll be on WhatsApp in no time 1412 01:16:46,402 --> 01:16:47,995 For sure Definitely 1413 01:16:48,137 --> 01:16:50,071 It'd be like stripping in public 1414 01:16:50,739 --> 01:16:52,229 The whole world will watch 1415 01:16:53,142 --> 01:16:55,634 That Suni is the cause of it all 1416 01:16:55,744 --> 01:16:56,802 Very true 1417 01:16:56,946 --> 01:16:58,243 When I asked him to settle his dues 1418 01:16:58,347 --> 01:16:59,644 he insulted me, sir 1419 01:16:59,748 --> 01:17:01,045 in front of my shop 1420 01:17:01,884 --> 01:17:03,181 Do you know that? 1421 01:17:04,653 --> 01:17:05,882 Has the electricity bill come? 1422 01:17:06,021 --> 01:17:07,011 Yes, it's there 1423 01:17:07,156 --> 01:17:08,988 I'll fetch Biju's bike 1424 01:17:09,125 --> 01:17:10,650 Alright, see you later 1425 01:17:10,759 --> 01:17:11,726 Kurian 1426 01:17:11,861 --> 01:17:12,987 Did you see Jessy? 1427 01:17:13,129 --> 01:17:14,358 i Who? ghway Jessy? 1428 01:17:14,663 --> 01:17:15,721 Yes 1429 01:17:15,865 --> 01:17:16,855 What do you want from her? 1430 01:17:16,999 --> 01:17:17,898 There's a letter for her 1431 01:17:18,033 --> 01:17:19,262 It's been with me for two days 1432 01:17:19,368 --> 01:17:20,392 Who writes to her? 1433 01:17:20,669 --> 01:17:21,727 It's a government letter 1434 01:17:21,871 --> 01:17:23,168 Must be a job offer 1435 01:17:23,973 --> 01:17:26,305 I thought it'll help her have a better life 1436 01:17:26,642 --> 01:17:27,905 But I'm going to return it 1437 01:17:28,043 --> 01:17:31,035 When she returns from her other work she'll lose this one 1438 01:17:31,180 --> 01:17:32,113 Isn't it so? 1439 01:17:32,248 --> 01:17:33,977 You're her neighbour can you tell her? 1440 01:17:34,116 --> 01:17:36,210 Neighbour? They're relatives 1441 01:17:36,318 --> 01:17:37,786 That's why I'm silent 1442 01:17:37,920 --> 01:17:38,887 We're distantly related 1443 01:17:39,021 --> 01:17:41,388 Once, I went to her place to talk 1444 01:17:41,657 --> 01:17:43,421 she blasted my wife later 1445 01:17:43,692 --> 01:17:44,659 She did that to you? 1446 01:17:44,760 --> 01:17:45,750 Kurian? 1447 01:17:45,895 --> 01:17:46,987 Wait 1448 01:17:47,129 --> 01:17:48,426 Sir 1449 01:17:48,998 --> 01:17:50,397 When did the letter come? 1450 01:17:50,666 --> 01:17:51,963 Two days ago 1451 01:17:52,268 --> 01:17:54,862 She won't stay away for two days 1452 01:17:56,138 --> 01:17:58,038 It's been two days 1453 01:17:59,408 --> 01:18:00,807 Two days 1454 01:18:00,943 --> 01:18:02,411 Keep the flour inside 1455 01:18:02,678 --> 01:18:03,736 Sister, two tea 1456 01:18:03,879 --> 01:18:05,005 Where were you? 1457 01:18:05,147 --> 01:18:06,808 You've been gone for sometime 1458 01:18:07,283 --> 01:18:09,081 I've my doubts on Suni 1459 01:18:09,218 --> 01:18:10,686 What doubt? 1460 01:18:10,920 --> 01:18:13,412 Today I saw him under mysterious circumstances 1461 01:18:13,756 --> 01:18:15,053 So what? 1462 01:18:15,457 --> 01:18:18,085 That Jessy's missing for two days 1463 01:18:18,394 --> 01:18:22,831 Keep your foul mouth shut Don't gossip like women 1464 01:18:23,966 --> 01:18:26,901 When he insulted me why were you quiet? 1465 01:18:27,036 --> 01:18:27,969 What do you want? 1466 01:18:28,103 --> 01:18:29,127 I'll have my revenge 1467 01:18:29,271 --> 01:18:31,035 I'll screw him That rascal 1468 01:18:31,373 --> 01:18:34,035 If you want to be thrashed goon 1469 01:18:41,050 --> 01:18:41,983 Kurian 1470 01:18:42,117 --> 01:18:43,050 Yes 1471 01:18:43,185 --> 01:18:44,277 Did Suni act on his word? 1472 01:18:44,386 --> 01:18:45,376 What word? 1473 01:18:45,487 --> 01:18:46,784 What man? 1474 01:18:46,922 --> 01:18:48,856 He threatened her before us 1475 01:18:48,991 --> 01:18:49,958 Don't you remember? 1476 01:18:50,092 --> 01:18:51,025 That's right 1477 01:18:51,160 --> 01:18:52,423 - Stop there - Jessy 1478 01:18:52,528 --> 01:18:54,826 You nicked what I kept to fix my leaky house 1479 01:18:55,364 --> 01:18:56,889 Return my money 1480 01:18:57,066 --> 01:18:57,965 You rascal 1481 01:18:58,067 --> 01:18:59,228 If you swear again 1482 01:18:59,335 --> 01:19:00,496 I'll not let you live in peace 1483 01:19:00,769 --> 01:19:01,827 I'll knock you down 1484 01:19:01,937 --> 01:19:03,029 Sir? 1485 01:19:03,172 --> 01:19:04,697 Certain matters need more clarity 1486 01:19:04,807 --> 01:19:06,332 We'll ask Divakaran 1487 01:19:06,442 --> 01:19:08,206 Get up come with me 1488 01:19:08,310 --> 01:19:09,300 What's the matter? 1489 01:19:09,411 --> 01:19:12,711 We'll meet Divakaran to clear my doubts 1490 01:19:13,882 --> 01:19:15,179 Come on 1491 01:19:17,786 --> 01:19:19,185 I'll be back in 10 minutes 1492 01:19:19,388 --> 01:19:20,822 Okay 1493 01:19:23,292 --> 01:19:24,760 Brother? 1494 01:19:24,893 --> 01:19:26,486 Is there a reason to doubt Suni? 1495 01:19:27,263 --> 01:19:30,893 When I saw him this morning he'd blood on his shirt 1496 01:19:38,340 --> 01:19:39,808 Oh 1497 01:19:41,110 --> 01:19:42,407 He was soaking wet 1498 01:19:43,245 --> 01:19:44,542 Looked so tensed 1499 01:19:45,014 --> 01:19:46,311 Something's fishy 1500 01:19:47,182 --> 01:19:50,447 Next time he sprung up from this river 1501 01:19:51,420 --> 01:19:54,390 Not just him his entire set 1502 01:19:54,490 --> 01:19:56,549 By then he'd changed his clothes 1503 01:19:56,825 --> 01:19:59,817 God made me a witness toitall 1504 01:19:59,962 --> 01:20:02,431 Or else, why would I go to buy coconuts then? 1505 01:20:02,531 --> 01:20:03,828 You tell me 1506 01:20:03,966 --> 01:20:05,092 Yes, that's a point 1507 01:20:05,234 --> 01:20:06,224 And another thing is 1508 01:20:06,335 --> 01:20:07,894 he never speaks to me 1509 01:20:08,037 --> 01:20:09,061 But today he did 1510 01:20:09,204 --> 01:20:10,069 Why? 1511 01:20:10,205 --> 01:20:11,832 He's hiding something 1512 01:20:11,974 --> 01:20:14,466 Call Rajan and find out where they're 1513 01:20:14,877 --> 01:20:16,311 Why should I, sir, you 1514 01:20:16,412 --> 01:20:18,073 If we call, he won't reveal anything to us 1515 01:20:18,213 --> 01:20:19,942 It's better that you call 1516 01:20:20,082 --> 01:20:21,345 Just call 1517 01:20:21,450 --> 01:20:22,918 Okay 1518 01:20:26,021 --> 01:20:27,511 Rajan, this is Antony 1519 01:20:27,623 --> 01:20:29,113 [Rajan] Tell me, Antony 1520 01:20:29,258 --> 01:20:31,852 I called you several times about my house repair 1521 01:20:31,994 --> 01:20:33,462 But you've done nothing so far 1522 01:20:33,562 --> 01:20:34,791 Please do something 1523 01:20:34,930 --> 01:20:38,161 - [Rajan] I'll send someone tomorrow - Okay, one more thing 1524 01:20:38,300 --> 01:20:39,597 Rajan 1525 01:20:39,935 --> 01:20:42,529 Don't send that Suni I've an issue with him 1526 01:20:42,638 --> 01:20:44,072 Ask about others 1527 01:20:44,206 --> 01:20:45,605 [Rajan] He'll not work with me again 1528 01:20:45,908 --> 01:20:47,899 He begged me to come to work 1529 01:20:48,110 --> 01:20:50,272 Later they disappeared all of them 1530 01:20:50,379 --> 01:20:52,313 Ask him when they left 1531 01:20:54,083 --> 01:20:55,881 When did they leave? 1532 01:20:56,018 --> 01:20:57,144 I don't know 1533 01:20:57,286 --> 01:20:59,084 There's something wrong 1534 01:20:59,221 --> 01:21:00,950 They acted strange 1535 01:21:01,090 --> 01:21:02,421 Okay, I'll call later 1536 01:21:02,524 --> 01:21:04,322 Please do the repairs 1537 01:21:04,426 --> 01:21:05,916 What did he say? 1538 01:21:07,162 --> 01:21:09,221 Our doubts are not misplaced 1539 01:21:09,431 --> 01:21:11,229 Rajan swore at him 1540 01:21:12,468 --> 01:21:14,903 They fled the worksite together 1541 01:21:15,037 --> 01:21:16,527 He's a callous fellow 1542 01:21:16,638 --> 01:21:17,833 True criminal 1543 01:21:17,973 --> 01:21:19,964 I'm sure he killed her 1544 01:21:20,342 --> 01:21:22,470 and drowned her in there 1545 01:21:24,313 --> 01:21:26,304 Otherwise, I wouldn't have seen him here 1546 01:21:40,562 --> 01:21:42,030 There 1547 01:21:44,666 --> 01:21:46,134 What? 1548 01:21:51,974 --> 01:21:53,271 Pachu? 1549 01:22:04,620 --> 01:22:06,088 What? 1550 01:22:06,288 --> 01:22:08,620 Would you like to come home for tea? 1551 01:22:08,924 --> 01:22:10,323 When your wife is back after delivery 1552 01:22:10,426 --> 01:22:11,951 I'll come to see your baby 1553 01:22:12,094 --> 01:22:13,084 Jessy 1554 01:22:13,228 --> 01:22:15,697 I've something to tell you 1555 01:22:16,064 --> 01:22:18,192 What's the matter with you? 1556 01:22:19,001 --> 01:22:20,298 What? 1557 01:22:20,969 --> 01:22:23,131 I like you a lot, Jessy 1558 01:22:23,272 --> 01:22:25,639 What exactly do you like about Jessy? 1559 01:22:25,941 --> 01:22:26,999 You are a disgrace to men 1560 01:22:27,142 --> 01:22:28,109 Go away 1561 01:22:28,243 --> 01:22:29,176 Jessy, just once -- 1562 01:22:29,311 --> 01:22:31,302 If you take a step forward I'll smash your face 1563 01:22:31,413 --> 01:22:32,437 I know I'm no saint 1564 01:22:32,548 --> 01:22:33,481 Calm down 1565 01:22:33,582 --> 01:22:35,346 But I don't sleep with married men around 1566 01:22:35,451 --> 01:22:37,476 I don't break families 1567 01:22:38,253 --> 01:22:39,550 Jessy, money -- 1568 01:22:40,289 --> 01:22:41,450 To hell with your money 1569 01:22:41,557 --> 01:22:43,548 Do you want to get one with this? 1570 01:22:45,527 --> 01:22:47,325 This is Jessy's sandal 1571 01:22:47,429 --> 01:22:49,193 Kurian 1572 01:22:50,165 --> 01:22:51,291 Are you sure? 1573 01:22:51,400 --> 01:22:52,697 Yes, I'm sure 1574 01:22:55,037 --> 01:22:58,098 - Are you sure? - Yes, both parties are in my ward 1575 01:22:58,240 --> 01:23:00,038 - What parties? - Jessy and Suni 1576 01:23:00,175 --> 01:23:01,973 The other party is waiting outside 1577 01:23:02,211 --> 01:23:04,111 You can ask him yourself 1578 01:23:04,246 --> 01:23:06,374 -Canl call him? - Okay 1579 01:23:06,482 --> 01:23:08,211 Bring me the curry 1580 01:23:10,118 --> 01:23:11,415 Kurian, come in 1581 01:23:15,457 --> 01:23:17,255 Member told me about it 1582 01:23:17,426 --> 01:23:18,951 What's the issue between you and her? 1583 01:23:19,094 --> 01:23:20,027 Nothing at all 1584 01:23:20,162 --> 01:23:21,323 They're related 1585 01:23:21,430 --> 01:23:22,989 Distantly related 1586 01:23:25,234 --> 01:23:26,531 Our families are at odds 1587 01:23:27,769 --> 01:23:30,363 I am a decent man from a good family 1588 01:23:30,472 --> 01:23:31,997 If you ask me about Jessy 1589 01:23:32,140 --> 01:23:34,040 Her comings and goings are shady 1590 01:23:34,176 --> 01:23:35,268 - Right? -Yes, yes 1591 01:23:35,377 --> 01:23:37,175 So that's the issue here? 1592 01:23:37,312 --> 01:23:38,609 Not just that 1593 01:23:38,747 --> 01:23:40,374 Once she'd a letter from society 1594 01:23:40,482 --> 01:23:42,974 When I went to her place to tell her about it 1595 01:23:43,118 --> 01:23:45,212 She swore at me and left 1596 01:23:45,320 --> 01:23:47,618 Did you say something back or hit her? 1597 01:23:47,756 --> 01:23:48,780 No, I didn't 1598 01:23:49,091 --> 01:23:52,425 When she said things about me my wife gave it back to her 1599 01:23:52,528 --> 01:23:53,791 You didn't see her after that? 1600 01:23:54,096 --> 01:23:55,120 So she's missing 1601 01:23:55,264 --> 01:23:56,663 President, this is a clean missing case 1602 01:23:56,798 --> 01:23:58,391 He'll file a complaint with police 1603 01:23:58,500 --> 01:23:59,661 or he'll be in trouble 1604 01:23:59,801 --> 01:24:00,791 Why should I go to police? 1605 01:24:01,103 --> 01:24:02,264 - You should - [Prakash] Yes 1606 01:24:02,371 --> 01:24:04,396 Otherwise you'll be in trouble 1607 01:24:05,207 --> 01:24:07,403 But if go to the police I'll be trapped 1608 01:24:07,509 --> 01:24:10,137 - What for? -You'll be trapped, if you don't 1609 01:24:10,279 --> 01:24:13,442 Once they're after you don't come crying for help 1610 01:24:14,583 --> 01:24:17,382 We're here to help you Don't worry 1611 01:24:18,587 --> 01:24:20,521 Kurian, trust president 1612 01:24:21,056 --> 01:24:22,649 You go to police That's the correct way 1613 01:24:22,791 --> 01:24:23,758 You go how 1614 01:24:24,059 --> 01:24:25,390 Carry on 1615 01:24:27,696 --> 01:24:29,824 1 got news from their committee 1616 01:24:30,132 --> 01:24:32,157 Annamma is back in the game 1617 01:24:32,301 --> 01:24:34,633 They're planning a hartal to stop the quarry 1618 01:24:34,770 --> 01:24:35,794 Any problem? 1619 01:24:36,104 --> 01:24:37,503 We should work hard 1620 01:24:39,341 --> 01:24:43,335 - When do bombs fall on borders? - Are you planning to call the army? 1621 01:24:45,514 --> 01:24:48,347 Prakash, we can't get going without fire and smoke 1622 01:24:50,352 --> 01:24:52,753 On the shores of — Once more 1623 01:24:53,655 --> 01:24:55,851 A string of accidents is turning this place 1624 01:24:56,158 --> 01:24:58,456 into a valley of mystery 1625 01:24:59,094 --> 01:25:01,791 The disappearance of a woman is the latest in the series 1626 01:25:04,333 --> 01:25:06,301 Valley means riverbank, right? 1627 01:25:06,401 --> 01:25:08,529 - But "Thaazhvaaram" movie is a forest - Forest? 1628 01:25:08,637 --> 01:25:10,537 Or maybe there's a river too 1629 01:25:10,639 --> 01:25:12,107 Yes, there's a river 1630 01:25:12,207 --> 01:25:14,539 I'll step down You get a wide shot 1631 01:25:14,643 --> 01:25:16,372 What's he doing? 1632 01:25:17,613 --> 01:25:19,081 Hey you 1633 01:25:19,214 --> 01:25:21,683 There's a hole after mining sand You want to die or what? 1634 01:25:23,819 --> 01:25:25,287 That'll do 1635 01:25:26,221 --> 01:25:27,586 Little sambar curry 1636 01:25:27,723 --> 01:25:29,191 Enough 1637 01:25:30,192 --> 01:25:31,887 Brother, an Idea recharge card 1638 01:25:32,160 --> 01:25:33,594 - How much? - Rupee50 1639 01:25:37,132 --> 01:25:38,600 - Where's Suni? - He's not at home 1640 01:25:38,734 --> 01:25:40,327 He owes me Rupee70 1641 01:25:40,602 --> 01:25:42,900 I'm tired of asking him Give me if you've 1642 01:25:45,474 --> 01:25:46,873 You give me Rupee20 card 1643 01:25:47,275 --> 01:25:49,744 Keep Rupee40 with you You can get the rest from Suni 1644 01:25:58,453 --> 01:26:00,285 Where is Karachira colony? 1645 01:26:00,422 --> 01:26:01,685 That way 1646 01:26:02,224 --> 01:26:04,716 Is that where masons live? Yes, that's the place 1647 01:26:30,218 --> 01:26:32,186 Hello Kochacha Is Suni there? 1648 01:26:32,320 --> 01:26:33,947 [Karuppaayi] Yes, he's with me 1649 01:26:35,557 --> 01:26:37,855 Call for you from home 1650 01:26:39,895 --> 01:26:41,329 Yes 1651 01:26:42,230 --> 01:26:45,495 I've been calling from morning Can't you ever call back? 1652 01:26:45,834 --> 01:26:47,859 Why make me walk on fire? 1653 01:26:48,003 --> 01:26:49,835 Must be drunk by now 1654 01:26:49,938 --> 01:26:51,929 Hey, I'm sober today 1655 01:26:52,240 --> 01:26:54,436 Even the child hasn't eaten 1656 01:26:54,576 --> 01:26:56,567 If you want to scold do it in person 1657 01:26:57,979 --> 01:27:00,277 We're planning something big 1658 01:27:00,515 --> 01:27:02,813 I'll tell you when I'm home You get lunch ready 1659 01:27:05,954 --> 01:27:07,319 What's it? 1660 01:27:07,456 --> 01:27:09,857 My daughter's birthday I've to go for lunch 1661 01:27:10,292 --> 01:27:11,987 - She's waiting - I'll go with you 1662 01:27:12,260 --> 01:27:13,557 Then we'll go with you Thaamara? 1663 01:27:13,662 --> 01:27:16,188 You've to shift the things after sunset 1664 01:27:16,331 --> 01:27:18,265 We should start selling from tomorrow 1665 01:27:18,600 --> 01:27:20,864 I've told driver Reji about it He'll help us 1666 01:27:20,969 --> 01:27:23,370 Why did you tell Reji - 1667 01:27:23,672 --> 01:27:25,640 We'll talk to those who queue up 1668 01:27:25,774 --> 01:27:27,299 outside beverage shops 1669 01:27:27,442 --> 01:27:29,410 We can make easy cash 1670 01:27:30,345 --> 01:27:32,712 We'll share the money equally after we've sold out 1671 01:27:32,814 --> 01:27:35,010 - Or there'll be nothing in the end - That's right 1672 01:27:35,317 --> 01:27:36,842 That'll do 1673 01:27:36,952 --> 01:27:38,681 So I'll take off 1674 01:27:39,454 --> 01:27:41,354 It's charged out again 1675 01:27:41,456 --> 01:27:43,891 - Hello - [Prakash] Brother, member Prakash here 1676 01:27:43,992 --> 01:27:46,461 - [Prakash] Is Sunil with you? -Yes 1677 01:27:46,595 --> 01:27:47,892 Okay 1678 01:27:48,764 --> 01:27:50,528 It's member 1679 01:27:51,333 --> 01:27:52,630 What's it, member? 1680 01:27:52,768 --> 01:27:54,293 Where are you now? 1681 01:27:54,436 --> 01:27:56,700 I'm at... I'm here 1682 01:27:56,805 --> 01:27:58,239 Is there any problem? 1683 01:27:58,373 --> 01:27:59,534 What problem? 1684 01:27:59,641 --> 01:28:00,904 What did you guys do? 1685 01:28:01,009 --> 01:28:02,568 Police are after you 1686 01:28:03,078 --> 01:28:04,409 (exclaims) What? 1687 01:28:04,513 --> 01:28:05,503 Why? 1688 01:28:05,614 --> 01:28:06,547 Don't you know why? 1689 01:28:06,681 --> 01:28:07,910 What's there to know? 1690 01:28:08,016 --> 01:28:10,041 Don't try to be smart Everybody knows 1691 01:28:10,318 --> 01:28:11,911 You'll be screwed you know that 1692 01:28:12,020 --> 01:28:13,545 What can we do? 1693 01:28:13,655 --> 01:28:16,386 There's nothing much to do Police'll nab you soon 1694 01:28:16,525 --> 01:28:18,619 How did you know about it? 1695 01:28:18,760 --> 01:28:20,922 So there's some truth in it 1696 01:28:21,630 --> 01:28:23,029 Sunil? 1697 01:28:23,732 --> 01:28:26,929 We'll help you out President has agreed 1698 01:28:27,469 --> 01:28:29,528 He's here You talk to him 1699 01:28:31,106 --> 01:28:32,574 Yes, president? 1700 01:28:32,674 --> 01:28:33,869 - What? - (whispers) 1701 01:28:34,009 --> 01:28:36,501 If police find you out you'll be done for 1702 01:28:36,645 --> 01:28:38,773 It's a non-bailable of fence 1703 01:28:39,881 --> 01:28:41,781 Go somewhere for a few days 1704 01:28:41,883 --> 01:28:44,375 at least until this buzz is over 1705 01:28:44,519 --> 01:28:45,816 Is that okay? 1706 01:28:45,921 --> 01:28:48,322 Police will track you down using mobile tower 1707 01:28:48,423 --> 01:28:50,482 So don't call me I'll be in trouble 1708 01:28:50,725 --> 01:28:52,989 Switch off your mobiles and run off 1709 01:28:53,094 --> 01:28:54,755 Okay 1710 01:28:58,733 --> 01:29:00,394 Isn't it enough? 1711 01:29:03,672 --> 01:29:06,403 So it's true Police are after us 1712 01:29:07,042 --> 01:29:09,636 President said we've to go away for some days 1713 01:29:11,880 --> 01:29:13,780 Is there anything else? 1714 01:29:13,915 --> 01:29:16,680 What else? Will the bottles get washed away? 1715 01:29:19,354 --> 01:29:20,822 No, I got a call earlier 1716 01:29:20,956 --> 01:29:22,117 It was about that Highway Jessy 1717 01:29:22,390 --> 01:29:23,357 Forget about her 1718 01:29:23,491 --> 01:29:25,482 When we have our money I can settle hers easily 1719 01:29:25,627 --> 01:29:27,493 Don't make a mountain out of nothing 1720 01:29:28,964 --> 01:29:30,864 Anyway, switch off your phones 1721 01:29:30,966 --> 01:29:33,094 President told so We've to be careful 1722 01:29:34,469 --> 01:29:35,868 But where shall we go? 1723 01:29:37,572 --> 01:29:39,438 We'll do something 1724 01:29:43,745 --> 01:29:45,042 Sir 1725 01:29:45,847 --> 01:29:47,713 [Police] Prakash, why're you late? 1726 01:29:48,884 --> 01:29:50,409 This is her house 1727 01:29:50,518 --> 01:29:52,714 Two of you stay here Don't let anybody in 1728 01:29:52,854 --> 01:29:54,515 Come, sir 1729 01:29:54,990 --> 01:29:57,015 You stay here You two come with me 1730 01:30:07,736 --> 01:30:09,431 - Vijaya? - Sir 1731 01:30:14,776 --> 01:30:16,972 Go and check if the backdoor can be opened 1732 01:30:18,546 --> 01:30:20,605 What're you staring at? 1733 01:30:20,715 --> 01:30:22,080 Police 1734 01:30:22,851 --> 01:30:24,785 To hell with that woman 1735 01:30:27,188 --> 01:30:29,156 - President called the station, right? - Yes, he did 1736 01:30:29,457 --> 01:30:31,619 He said he can't make it as he's busy 1737 01:30:34,062 --> 01:30:35,621 Kuria? 1738 01:30:36,631 --> 01:30:37,792 You come here 1739 01:30:37,933 --> 01:30:38,832 Hey 1740 01:30:38,967 --> 01:30:41,629 Stay away from trouble or you know what I'll do 1741 01:30:44,873 --> 01:30:46,534 You see that? 1742 01:30:46,641 --> 01:30:49,008 - It's good you complained, right? -Yes 1743 01:31:08,897 --> 01:31:10,922 -Who made the complaint? - He was here 1744 01:31:11,032 --> 01:31:12,659 Kuria? 1745 01:31:14,235 --> 01:31:15,168 Kurian? 1746 01:31:15,470 --> 01:31:16,198 Yes, sir 1747 01:31:16,504 --> 01:31:17,596 Is this Jessy? 1748 01:31:17,706 --> 01:31:18,673 Yes, that's Jessy 1749 01:31:18,773 --> 01:31:20,741 This was taken on her engagement day 1750 01:31:20,875 --> 01:31:21,808 It's an old one 1751 01:31:21,910 --> 01:31:23,207 Do you've a new one? 1752 01:31:23,511 --> 01:31:24,637 No, I don't 1753 01:31:24,779 --> 01:31:26,076 Where does Jessy work? 1754 01:31:28,116 --> 01:31:30,710 Don't you see sir's asking you? Answer him 1755 01:31:31,052 --> 01:31:33,521 Sirsheis a... ..hot a decent job 1756 01:31:33,655 --> 01:31:35,851 Sir, she's known as Highway Jessy 1757 01:31:36,124 --> 01:31:38,650 She had shady deals with truck drivers 1758 01:31:39,928 --> 01:31:41,259 Sir, prosecution 1759 01:31:49,604 --> 01:31:51,094 Where is Suni's house? 1760 01:31:51,239 --> 01:31:52,468 There 1761 01:31:52,607 --> 01:31:53,665 Is he there? 1762 01:31:53,775 --> 01:31:56,039 I saw him last on TV 1763 01:32:00,648 --> 01:32:02,582 Pass that bottle I'll show you 1764 01:32:04,085 --> 01:32:05,553 Give it to me See, police 1765 01:32:08,623 --> 01:32:09,920 Anybody in? 1766 01:32:15,663 --> 01:32:17,495 Does anyone of you live here? 1767 01:32:17,632 --> 01:32:19,191 He is calling you 1768 01:32:20,168 --> 01:32:21,636 Go 1769 01:32:23,171 --> 01:32:24,969 Do you live here? 1770 01:32:25,573 --> 01:32:26,631 Yes 1771 01:32:26,741 --> 01:32:28,140 Where is your father? 1772 01:32:28,810 --> 01:32:30,209 Tell me where he is 1773 01:32:30,345 --> 01:32:31,506 Mother 1774 01:32:31,646 --> 01:32:32,772 Hey 1775 01:32:32,881 --> 01:32:35,179 Why're you crying? I just asked for your father 1776 01:32:35,550 --> 01:32:36,517 Mother 1777 01:32:36,651 --> 01:32:37,675 What? 1778 01:32:37,786 --> 01:32:39,083 Mother 1779 01:32:39,220 --> 01:32:40,654 Ask her 1780 01:32:42,090 --> 01:32:43,649 Why are you crying, dear? 1781 01:32:43,825 --> 01:32:45,020 Tell us where your father is 1782 01:32:45,160 --> 01:32:46,184 I don't know 1783 01:32:46,327 --> 01:32:47,522 Tell us, dear 1784 01:32:47,662 --> 01:32:48,959 Mother 1785 01:32:49,097 --> 01:32:50,565 My child 1786 01:32:53,735 --> 01:32:55,794 So you were hiding? 1787 01:32:55,904 --> 01:32:57,531 There is something wrong 1788 01:32:57,672 --> 01:32:58,639 Where is your husband? 1789 01:32:58,740 --> 01:33:00,230 Sir, he is not here 1790 01:33:00,809 --> 01:33:02,106 Suresh 1791 01:33:04,746 --> 01:33:06,111 Tell me where he is 1792 01:33:06,247 --> 01:33:07,908 He went to my house 1793 01:33:08,583 --> 01:33:10,017 When did he leave? 1794 01:33:10,151 --> 01:33:11,277 Early morning 1795 01:33:11,586 --> 01:33:12,849 And not yet home? 1796 01:33:12,954 --> 01:33:14,319 Sir, what's the matter? 1797 01:33:14,622 --> 01:33:15,919 Any problem? 1798 01:33:16,591 --> 01:33:19,356 If you're hiding him you'll be in trouble 1799 01:33:23,631 --> 01:33:24,757 It's nothing, dear 1800 01:33:24,866 --> 01:33:26,163 Sir, he's not here 1801 01:33:31,406 --> 01:33:32,931 Did he call you? 1802 01:33:33,341 --> 01:33:34,706 No, sir 1803 01:33:34,809 --> 01:33:35,742 He didn't call? 1804 01:33:35,844 --> 01:33:36,777 No 1805 01:33:36,878 --> 01:33:38,346 Do you have a phone? 1806 01:33:45,153 --> 01:33:47,588 Report to us when he's back 1807 01:33:47,689 --> 01:33:50,090 Otherwise everyone gets locked up 1808 01:33:52,393 --> 01:33:53,861 Move aside 1809 01:34:16,217 --> 01:34:17,207 Kochachan, do you remember? 1810 01:34:17,352 --> 01:34:18,820 The house owner wanted us 1811 01:34:18,920 --> 01:34:21,184 to build a swimming pool at the centre 1812 01:34:21,656 --> 01:34:23,215 Only God knows where he is? 1813 01:34:23,391 --> 01:34:24,688 Be careful 1814 01:34:24,792 --> 01:34:26,351 Kochachan, it's your turn 1815 01:34:30,131 --> 01:34:31,428 Start the game 1816 01:34:34,068 --> 01:34:35,900 If you don't want to play don't play 1817 01:34:45,213 --> 01:34:46,840 Enough You have it 1818 01:34:52,020 --> 01:34:52,987 Suni brother 1819 01:34:53,121 --> 01:34:54,987 What's it with the police? 1820 01:34:55,423 --> 01:34:57,858 The whole village stole bottles from there 1821 01:34:57,959 --> 01:34:59,358 Then what's the big deal? 1822 01:34:59,727 --> 01:35:00,853 Yes, that's a point 1823 01:35:00,962 --> 01:35:02,293 Don't know how the news spread 1824 01:35:02,430 --> 01:35:03,693 No clue 1825 01:35:03,798 --> 01:35:05,323 Because you couldn't keep your mouth shut 1826 01:35:05,466 --> 01:35:06,865 No, I didn't tell anybody 1827 01:35:06,968 --> 01:35:08,959 I think it's that teashop owner Antony 1828 01:35:09,070 --> 01:35:10,333 He saw us there 1829 01:35:10,471 --> 01:35:11,700 Who knows? 1830 01:35:11,806 --> 01:35:13,137 I'm worried 1831 01:35:13,274 --> 01:35:15,072 Next month I'll receive my passport 1832 01:35:15,276 --> 01:35:17,335 If I don't go abroad my life will be ruined 1833 01:35:17,912 --> 01:35:20,813 There's nothing that money can't solve 1834 01:35:20,915 --> 01:35:22,781 Don't think too much 1835 01:35:23,151 --> 01:35:24,084 Because 1836 01:35:24,219 --> 01:35:25,152 My sister... 1837 01:35:25,286 --> 01:35:27,448 I've some commitments to my brother-in-law 1838 01:35:28,456 --> 01:35:30,925 Don't be emotional 1839 01:35:31,192 --> 01:35:32,682 Let's sell the liquor first 1840 01:35:32,794 --> 01:35:34,421 That money will solve your problems 1841 01:35:36,731 --> 01:35:38,028 Leave it 1842 01:35:43,838 --> 01:35:45,704 Stop police inaction 1843 01:35:47,242 --> 01:35:48,835 Police serve us justice 1844 01:35:49,043 --> 01:35:50,977 Arrest Jessy's killer 1845 01:35:51,779 --> 01:35:53,269 Stop police inaction 1846 01:35:53,414 --> 01:35:54,506 [S.1] Stop it 1847 01:35:54,782 --> 01:35:55,772 Police serve us justice 1848 01:35:55,883 --> 01:35:56,873 [S.1] Stop it 1849 01:35:56,985 --> 01:35:58,214 Police stop foul play 1850 01:35:58,353 --> 01:35:59,252 [S.1.] Hey, stop it 1851 01:35:59,387 --> 01:36:00,320 James, don't make it worse 1852 01:36:00,421 --> 01:36:01,388 Sir, don't worry 1853 01:36:01,522 --> 01:36:02,990 I'll manage 1854 01:36:03,458 --> 01:36:04,823 Everybody sit down 1855 01:36:04,926 --> 01:36:06,155 Sit down 1856 01:36:06,294 --> 01:36:07,352 Sir, any problem? 1857 01:36:07,495 --> 01:36:09,020 Don't bother they will deal with it 1858 01:36:09,163 --> 01:36:10,460 Hold properly 1859 01:36:10,565 --> 01:36:11,964 Arrest the killer 1860 01:36:12,066 --> 01:36:13,363 Calm down 1861 01:36:13,534 --> 01:36:14,933 Dear friends 1862 01:36:15,036 --> 01:36:17,403 Whatever happened was a shocking crime 1863 01:36:17,538 --> 01:36:18,937 Jessy's disappearance 1864 01:36:19,040 --> 01:36:20,337 shook the entire village 1865 01:36:21,142 --> 01:36:22,507 Due to police inaction 1866 01:36:23,311 --> 01:36:25,803 murders have turned into a daily event 1867 01:36:25,913 --> 01:36:28,041 We can't remain silent anymore 1868 01:36:28,216 --> 01:36:29,479 Until the killer is arrested 1869 01:36:29,584 --> 01:36:31,848 we'll continue with the protest 1870 01:36:31,953 --> 01:36:33,819 Inquilab zindaabad 1871 01:36:34,289 --> 01:36:36,815 -Inquilab zindaabad - (crowd cheers) 1872 01:36:37,425 --> 01:36:39,257 Arrest Jessy's killer 1873 01:36:39,394 --> 01:36:40,862 (crowd cheers) 1874 01:36:44,966 --> 01:36:46,263 Antony? Yes 1875 01:36:48,903 --> 01:36:50,234 Come to the police station 1876 01:36:50,371 --> 01:36:51,497 S.1. wants to see you 1877 01:36:51,606 --> 01:36:52,573 I'll be there 1878 01:36:52,840 --> 01:36:54,137 Sir, have some tea No 1879 01:36:57,278 --> 01:36:58,973 What will I do now? 1880 01:36:59,180 --> 01:37:02,047 I told you to mind your own business 1881 01:37:03,618 --> 01:37:05,245 We should tell what we saw 1882 01:37:05,386 --> 01:37:06,876 I saw Suni that day 1883 01:37:06,988 --> 01:37:09,286 Divakaran is not ready to talk 1884 01:37:10,091 --> 01:37:11,149 As they call me 1885 01:37:11,292 --> 01:37:12,817 Police will summon you too 1886 01:37:13,261 --> 01:37:14,956 Don't mess with me 1887 01:37:15,163 --> 01:37:16,324 Take my credit Here's Rupee96 1888 01:37:16,464 --> 01:37:17,488 Keep the balance with you 1889 01:37:17,598 --> 01:37:18,929 I'll never come here again 1890 01:37:19,067 --> 01:37:20,262 Hey Divakara 1891 01:37:20,368 --> 01:37:21,301 Crooked guy 1892 01:37:21,436 --> 01:37:22,528 Sister, what's the matter? 1893 01:37:22,637 --> 01:37:24,571 Mind your own business 1894 01:37:25,340 --> 01:37:26,808 Divakaran, stop there 1895 01:37:34,482 --> 01:37:36,109 Where did you get this from? 1896 01:37:38,519 --> 01:37:40,283 I found it outside 1897 01:37:42,323 --> 01:37:43,984 My stomach is upset 1898 01:37:44,425 --> 01:37:46,086 My stomach is empty 1899 01:37:46,327 --> 01:37:48,125 so I don't have a problem 1900 01:37:48,930 --> 01:37:49,954 Are you hungry? 1901 01:37:50,064 --> 01:37:51,361 I'm starving 1902 01:37:52,100 --> 01:37:53,864 Shall we go outside? 1903 01:37:54,268 --> 01:37:55,565 It's not safe 1904 01:37:56,003 --> 01:37:57,596 What'll we do now? 1905 01:37:58,239 --> 01:37:59,331 Is there any tender coconut? 1906 01:37:59,474 --> 01:38:00,908 It's over 1907 01:38:03,511 --> 01:38:05,070 Suni brother, I'm starving 1908 01:38:05,480 --> 01:38:06,970 I'm hungry too 1909 01:38:07,081 --> 01:38:09,277 When will this end? 1910 01:38:09,417 --> 01:38:10,942 It was foolish of us 1911 01:38:11,219 --> 01:38:12,914 Somebody has to end it 1912 01:38:14,188 --> 01:38:16,384 How did you solve the puzzle? 1913 01:38:16,591 --> 01:38:18,286 I tried several times 1914 01:38:18,493 --> 01:38:19,483 I just pulled the stickers 1915 01:38:19,594 --> 01:38:20,925 How? 1916 01:38:21,028 --> 01:38:23,156 I pulled the stickers and pasted in order 1917 01:38:26,100 --> 01:38:27,397 -Run - Karuppaayi 1918 01:38:36,277 --> 01:38:37,574 Stop there 1919 01:38:49,323 --> 01:38:50,620 Thaamara 1920 01:39:04,439 --> 01:39:06,066 Stop there, old man 1921 01:39:19,454 --> 01:39:20,717 Sir 1922 01:39:32,066 --> 01:39:33,363 You nasty 1923 01:39:35,536 --> 01:39:36,970 Sir, don't hit me 1924 01:39:37,071 --> 01:39:38,368 I've surrendered 1925 01:39:43,110 --> 01:39:44,407 Kochacha, they found you 1926 01:39:48,182 --> 01:39:49,479 Hello sir 1927 01:39:50,384 --> 01:39:51,681 Sir, slowly 1928 01:39:51,786 --> 01:39:53,254 Get in you -- 1929 01:39:55,523 --> 01:39:57,992 Sir, don't leave I want to go with you 1930 01:40:01,462 --> 01:40:02,361 Who are you? 1931 01:40:02,497 --> 01:40:03,589 I'm one of them 1932 01:40:03,698 --> 01:40:05,166 Get in 1933 01:40:09,203 --> 01:40:10,329 Why didn't you escape? 1934 01:40:10,471 --> 01:40:12,235 What will I do alone? 1935 01:40:22,517 --> 01:40:24,508 Don't say anything about the bottles 1936 01:40:25,186 --> 01:40:26,483 Don't say anything 1937 01:40:27,088 --> 01:40:28,385 [S.l.] Come here 1938 01:40:28,656 --> 01:40:30,124 Everyone 1939 01:40:31,592 --> 01:40:33,424 Let sir have a good look atyou 1940 01:40:35,263 --> 01:40:36,753 Need any tea, water or refreshments? 1941 01:40:37,031 --> 01:40:38,328 No thanks, sir 1942 01:40:41,435 --> 01:40:42,596 Suni 1943 01:40:42,703 --> 01:40:44,034 We've the evidence 1944 01:40:44,171 --> 01:40:45,070 Tell me the truth 1945 01:40:45,206 --> 01:40:46,105 We don't know anything 1946 01:40:46,240 --> 01:40:47,173 We were busy with work 1947 01:40:47,308 --> 01:40:48,639 Where were you last night? 1948 01:40:48,743 --> 01:40:49,767 We were... 1949 01:40:50,044 --> 01:40:51,671 ..at the warehouse 1950 01:40:52,813 --> 01:40:54,281 Okay 1951 01:40:55,316 --> 01:40:57,182 Do you stay there often? 1952 01:40:57,318 --> 01:40:58,615 Once in a while 1953 01:40:58,719 --> 01:41:00,653 Then why were you there yesterday? 1954 01:41:01,689 --> 01:41:03,316 We passed out after drinking 1955 01:41:05,393 --> 01:41:06,292 What about the others? 1956 01:41:06,427 --> 01:41:07,758 We are coworkers 1957 01:41:14,068 --> 01:41:15,536 How many pegs do you have usually? 1958 01:41:15,636 --> 01:41:17,104 What? 1959 01:41:18,639 --> 01:41:20,107 How much do you drink? 1960 01:41:20,474 --> 01:41:21,635 Three pegs 1961 01:41:21,742 --> 01:41:23,210 Only three? 1962 01:41:24,111 --> 01:41:26,205 You seem like you can have a full bottle 1963 01:41:26,714 --> 01:41:28,182 No sir 1964 01:41:29,317 --> 01:41:30,409 What about yesterday? 1965 01:41:30,551 --> 01:41:31,609 Yesterday 1966 01:41:31,719 --> 01:41:33,312 He'd six pegs including mine 1967 01:41:33,588 --> 01:41:34,612 Not six 1968 01:41:34,722 --> 01:41:35,848 Five-and-a-half 1969 01:41:36,123 --> 01:41:37,818 Then you dozed off? 1970 01:41:41,429 --> 01:41:43,056 How many bottles did you have? 1971 01:41:43,664 --> 01:41:45,132 Three bottles 1972 01:41:47,335 --> 01:41:49,463 You can't even get the peg count right 1973 01:41:49,604 --> 01:41:51,072 (Suni stutters) 1974 01:41:53,608 --> 01:41:56,873 Should we believe that you went home straight away? 1975 01:42:00,414 --> 01:42:02,883 You guys don't deserve to be treated well 1976 01:42:09,256 --> 01:42:10,815 Where did you hide it? 1977 01:42:13,694 --> 01:42:15,162 How did you kill Jesssy? 1978 01:42:15,463 --> 01:42:17,090 Sir, what do you mean? 1979 01:42:17,598 --> 01:42:18,622 Sir, we don't know anything 1980 01:42:18,733 --> 01:42:20,758 Did you smash her head or hack her to death? 1981 01:42:20,868 --> 01:42:22,199 Sir, we know nothing about it 1982 01:42:22,336 --> 01:42:23,667 Sir, we didn't kill anybody 1983 01:42:23,771 --> 01:42:26,172 We don't know, sir, we're not lying 1984 01:42:26,307 --> 01:42:28,332 - We didn't - (all speak at once) 1985 01:42:28,476 --> 01:42:30,240 We didn't kill anybody, sir 1986 01:42:32,580 --> 01:42:34,139 - Vijaya? - [Vijayan] Sir? 1987 01:42:34,281 --> 01:42:35,476 Ask them properly 1988 01:42:35,616 --> 01:42:36,777 Where did you hide the body? 1989 01:42:36,884 --> 01:42:38,409 We know nothing, sir 1990 01:42:38,552 --> 01:42:40,611 Which side of the bridge? This or that? 1991 01:42:40,721 --> 01:42:42,780 Sir, we're telling the truth We don't know 1992 01:42:44,291 --> 01:42:45,349 Tell me the truth 1993 01:42:45,493 --> 01:42:46,585 We don't know, sir 1994 01:42:46,694 --> 01:42:47,661 Take them inside 1995 01:42:47,762 --> 01:42:49,230 Get in 1996 01:42:49,930 --> 01:42:51,659 -0 God - 8ir, no 1997 01:42:51,766 --> 01:42:53,200 Please don't beat me 1998 01:42:53,334 --> 01:42:54,824 - Sir, no sir - Please sir 1999 01:42:54,935 --> 01:42:56,562 Please don't do this 2000 01:43:02,977 --> 01:43:04,672 Where did you drown her? 2001 01:43:04,779 --> 01:43:06,247 Sir, we don't know 2002 01:43:06,380 --> 01:43:08,144 So you won't tell the truth? 2003 01:43:08,282 --> 01:43:10,649 Where did you dump her? 2004 01:43:11,352 --> 01:43:12,478 Sir, I don't know 2005 01:43:12,620 --> 01:43:14,349 Shut up 2006 01:43:14,555 --> 01:43:16,649 You'll tell me Sir, no please don't 2007 01:43:16,757 --> 01:43:18,657 Sir, please leave him He's innocent 2008 01:43:18,959 --> 01:43:20,859 - Sir, sir — - Move back 2009 01:43:21,295 --> 01:43:22,592 Move back 2010 01:43:25,633 --> 01:43:27,260 Sir, no, he's innocent 2011 01:43:27,668 --> 01:43:29,432 - Sir - Hands off 2012 01:43:30,705 --> 01:43:31,763 You dare stop me? 2013 01:43:31,872 --> 01:43:33,431 I don't know, sir 2014 01:43:34,542 --> 01:43:36,408 Who killed her? Was it you? 2015 01:43:36,911 --> 01:43:38,936 You drowned her -- 2016 01:43:39,346 --> 01:43:40,643 Vijaya? 2017 01:43:42,249 --> 01:43:44,183 Vijaya, stop it 2018 01:43:45,252 --> 01:43:47,414 That's enough You move back 2019 01:43:48,255 --> 01:43:50,815 Is this how you interrogate? Check if he's alright 2020 01:43:51,292 --> 01:43:53,226 You come with me I've a family too 2021 01:43:53,394 --> 01:43:55,658 I can't be answerable to this 2022 01:43:55,796 --> 01:43:57,525 Let's go inside 2023 01:44:00,701 --> 01:44:02,863 Please take him to a hospital 2024 01:44:03,971 --> 01:44:05,905 Hey, check this out 2025 01:44:07,875 --> 01:44:10,936 We've CCTV visuals of them on the bridge in the morning 2026 01:44:12,246 --> 01:44:14,214 Then the other guy that short one 2027 01:44:14,415 --> 01:44:15,712 Thaamara 2028 01:44:16,751 --> 01:44:18,685 It's clear they came in a carriage van 2029 01:44:18,786 --> 01:44:20,811 Have you found the driver? 2030 01:44:21,288 --> 01:44:22,983 We'll get him today, sir 2031 01:44:24,625 --> 01:44:26,719 Call details explain it all 2032 01:44:28,329 --> 01:44:29,956 Suni killed her 2033 01:44:30,664 --> 01:44:33,258 So he called his friends to dispose the body 2034 01:44:33,601 --> 01:44:35,660 All the calls were made from his phone 2035 01:44:37,271 --> 01:44:39,035 - Send a mail to dog squad - [constable] Okay sir 2036 01:44:39,340 --> 01:44:40,739 They've to be here by morning 2037 01:44:44,345 --> 01:44:45,676 Vijaya 2038 01:44:46,814 --> 01:44:48,873 But there's one glitch We've to find the body 2039 01:44:48,983 --> 01:44:50,815 Else we can't proceed 2040 01:44:52,586 --> 01:44:54,953 Sir, the teashop guy saw bloodstains oh Suni's shirt 2041 01:44:56,524 --> 01:44:58,652 If we get the shirt to forensics the case is solved 2042 01:44:58,759 --> 01:45:00,352 An open-and-shut case 2043 01:45:01,095 --> 01:45:03,257 You trace that driver 2044 01:45:03,964 --> 01:45:05,659 Don't do it again 2045 01:45:06,567 --> 01:45:08,467 - Alright sir - Okay 2046 01:45:08,769 --> 01:45:10,066 Vijaya 2047 01:45:10,538 --> 01:45:12,632 Be sensible not sensitive 2048 01:45:13,607 --> 01:45:15,302 Sorry sir 2049 01:45:19,313 --> 01:45:21,941 Sir, this man took in my son to teach driving 2050 01:45:22,383 --> 01:45:24,351 Then he abused the boy 2051 01:45:24,485 --> 01:45:25,646 Who is he? Where does he live? 2052 01:45:25,753 --> 01:45:26,845 On the bund road 2053 01:45:26,954 --> 01:45:28,752 When I asked about it he tried to hit me 2054 01:45:28,856 --> 01:45:29,982 He's drunk 2055 01:45:30,124 --> 01:45:31,592 Prakash 2056 01:45:32,893 --> 01:45:35,555 - Yes sir? - Let's go check this out 2057 01:45:36,463 --> 01:45:38,329 Prashant, come down 2058 01:45:38,465 --> 01:45:40,331 Prashant, keep watch 2059 01:45:58,419 --> 01:45:59,716 When did you change the shirt? 2060 01:45:59,820 --> 01:46:01,652 At the warehouse this morning 2061 01:46:02,823 --> 01:46:05,121 - What did you do with it? -1 dumped it 2062 01:46:05,593 --> 01:46:07,118 - Where? - At the same place 2063 01:46:08,495 --> 01:46:09,792 Why? 2064 01:46:10,464 --> 01:46:12,558 Kochacha, it had bloodstains 2065 01:46:12,700 --> 01:46:13,997 You rascal 2066 01:46:14,168 --> 01:46:16,466 You were cheating us all the while 2067 01:46:16,604 --> 01:46:17,833 Kochacha, why do you say that? 2068 01:46:17,938 --> 01:46:19,702 You've ruined our lives 2069 01:46:20,374 --> 01:46:21,864 ol - - He's a liar 2070 01:46:21,976 --> 01:46:23,842 He used liquor as a bait to trap us 2071 01:46:23,944 --> 01:46:26,845 Her body might be in one of the sacks we dumped 2072 01:46:28,482 --> 01:46:30,712 I trusted you but you lied 2073 01:46:30,918 --> 01:46:33,114 (all shouting at once) 2074 01:46:34,455 --> 01:46:35,718 (policeman) What's happening there? 2075 01:46:35,823 --> 01:46:37,120 You better be quiet 2076 01:47:29,043 --> 01:47:31,569 - Where's the little one? - Sleeping 2077 01:47:33,881 --> 01:47:35,679 We don't want you to stay alone 2078 01:47:35,950 --> 01:47:38,942 We've enough at home for the two of you 2079 01:47:39,086 --> 01:47:40,884 We can stay at our home Let's go 2080 01:47:43,590 --> 01:47:45,957 -1 don't want to go - We're not giving you a choice 2081 01:47:46,093 --> 01:47:48,494 Do you see where your choices have led you? 2082 01:47:49,196 --> 01:47:51,597 We've been worrying about you the last eight years 2083 01:47:51,732 --> 01:47:53,131 Enough is enough Let's go 2084 01:47:54,268 --> 01:47:55,793 Our father suffered after you left 2085 01:47:55,936 --> 01:47:57,836 until he died two months later 2086 01:48:02,576 --> 01:48:03,907 (clears throat) 2087 01:48:05,145 --> 01:48:07,671 I saw your car coming in that's why I came 2088 01:48:09,249 --> 01:48:11,946 If it's a personal matter then I'll -- 2089 01:48:12,186 --> 01:48:14,211 We're here to take our sister home 2090 01:48:16,991 --> 01:48:19,187 That'll be the right thing to do now 2091 01:48:19,994 --> 01:48:21,723 Go home for a few days 2092 01:48:21,962 --> 01:48:24,124 Once she leaves she'll not return 2093 01:48:25,599 --> 01:48:26,532 And if she does 2094 01:48:26,633 --> 01:48:28,101 we'll consider her dead 2095 01:48:28,202 --> 01:48:29,795 That's it 2096 01:48:30,804 --> 01:48:32,795 I'd helped him out 2097 01:48:32,906 --> 01:48:34,840 when he eloped with her 2098 01:48:35,109 --> 01:48:37,601 Later I realised that it was a mistake 2099 01:48:37,878 --> 01:48:38,811 What shall I say? 2100 01:48:38,912 --> 01:48:40,277 It's up to you to decide 2101 01:48:42,950 --> 01:48:44,577 So you're here too? 2102 01:48:44,852 --> 01:48:47,048 - What're you doing here? - She has called her brothers 2103 01:48:47,154 --> 01:48:48,622 to save her husband 2104 01:48:49,156 --> 01:48:51,022 What about my boy? Who'll help him? 2105 01:48:51,658 --> 01:48:53,524 - He'll be left to die - You're mistaken -- 2106 01:48:53,660 --> 01:48:55,628 I'm not mistaken My boy was sleeping 2107 01:48:55,729 --> 01:48:57,254 Suni came home and asked for him 2108 01:48:58,065 --> 01:48:59,260 I saw him leaving with Suni 2109 01:48:59,533 --> 01:49:01,763 - Do you know that? - Be quiet 2110 01:49:01,902 --> 01:49:03,529 My boy has never lied to me 2111 01:49:03,637 --> 01:49:05,571 When I called him last night he said a bunch of lies 2112 01:49:05,706 --> 01:49:06,673 Isn't that because of him? 2113 01:49:06,807 --> 01:49:07,865 What's with your father? 2114 01:49:07,975 --> 01:49:10,535 - Mother, you come here - She is six months pregnant 2115 01:49:11,211 --> 01:49:13,771 He's not from around here but he looked after us well 2116 01:49:13,914 --> 01:49:15,211 - Come here, mother - Leave me alone 2117 01:49:15,315 --> 01:49:16,248 Take her home, child 2118 01:49:16,350 --> 01:49:17,613 Hey you, take your man home 2119 01:49:17,751 --> 01:49:19,719 Hey, we've heard enough from you 2120 01:49:19,820 --> 01:49:21,948 -Why do you bother my husband? - Now you've also come 2121 01:49:22,089 --> 01:49:24,023 - You go home - This is my family matter 2122 01:49:24,158 --> 01:49:26,627 He was more a sonto me than a son-in-law 2123 01:49:26,760 --> 01:49:28,819 If anything happens to my boy... 2124 01:49:28,929 --> 01:49:30,897 You'll be doomed 2125 01:49:30,998 --> 01:49:32,523 You'll rot in hell 2126 01:49:32,666 --> 01:49:33,724 Let's go home 2127 01:49:33,867 --> 01:49:36,131 You can't solve the matter by shouting at his wife 2128 01:49:36,270 --> 01:49:37,237 Go back, you 2129 01:49:37,371 --> 01:49:38,668 Go home with your daughter 2130 01:49:38,772 --> 01:49:40,900 - My girl won't have a man - We won't let that happen 2131 01:49:41,008 --> 01:49:42,339 She'll end up just like me 2132 01:49:42,643 --> 01:49:44,008 What'll I do? 2133 01:49:44,311 --> 01:49:46,712 We'll come tomorrow Be ready to go 2134 01:49:50,751 --> 01:49:52,048 Let's go 2135 01:50:06,700 --> 01:50:09,260 Like the morning flowers that smile 2136 01:50:09,403 --> 01:50:12,304 And the paddy field wind that beguiles 2137 01:50:13,674 --> 01:50:16,700 You spent days fooling around with me 2138 01:50:19,880 --> 01:50:22,941 You got away flapping my sari, you see 2139 01:50:26,019 --> 01:50:28,852 Like the morning flower that smiles 2140 01:50:29,156 --> 01:50:32,148 And the paddy field wind that beguiles 2141 01:50:32,326 --> 01:50:35,318 You spent days fooling around with me 2142 01:50:38,966 --> 01:50:41,833 You got away flapping my sari, you see 2143 01:51:10,898 --> 01:51:13,390 Lighting my way with the sun departing 2144 01:51:13,700 --> 01:51:16,362 Streaking with kisses my hair's middle parting 2145 01:51:17,738 --> 01:51:20,799 You caught the very air I take 2146 01:51:23,710 --> 01:51:26,179 Lighting my way with the sun departing 2147 01:51:26,280 --> 01:51:29,181 Streaking with kisses my hair's middle parting 2148 01:51:30,184 --> 01:51:33,279 You caught the very air I take 2149 01:51:36,790 --> 01:51:39,259 When a dart halts 2150 01:51:39,693 --> 01:51:42,162 the beat of my heart 2151 01:51:42,930 --> 01:51:46,025 I know you won't weep or bid farewell 2152 01:51:49,403 --> 01:51:52,395 1 know I'm not in the stories you 2153 01:52:04,151 --> 01:52:06,347 Why is the dog coming here? 2154 01:52:06,753 --> 01:52:08,050 Go away 2155 01:52:15,462 --> 01:52:17,396 When I told her she didn't believe me 2156 01:52:17,531 --> 01:52:19,021 Now do you see? 2157 01:53:04,778 --> 01:53:06,075 (police) Go on 2158 01:53:19,359 --> 01:53:21,418 [Geetha voice-over] Everyday you come home drunk... 2159 01:53:21,561 --> 01:53:24,531 People will laugh at me if I say that I'm Suni's wife 2160 01:53:32,205 --> 01:53:33,764 [Geetha voice-over] And your daughter? 2161 01:53:33,874 --> 01:53:35,808 Do you think she is proud of you? 2162 01:53:36,510 --> 01:53:38,808 Do you know what it means to be respected? 2163 01:53:52,259 --> 01:53:54,853 (crowd) Sir, stop the vehicle We want to take a look 2164 01:53:54,995 --> 01:53:57,487 (bus employee) Moonthal bus stop Get off quickly 2165 01:53:59,299 --> 01:54:01,267 (crowd hoots) 2166 01:54:07,507 --> 01:54:09,134 Sir, there's Suni 2167 01:54:24,958 --> 01:54:26,357 Thaamara? 2168 01:54:26,593 --> 01:54:27,617 What happened? 2169 01:54:27,894 --> 01:54:28,884 I don't know 2170 01:54:29,029 --> 01:54:30,394 You go 2171 01:54:38,405 --> 01:54:40,100 President, there she goes 2172 01:54:41,508 --> 01:54:43,033 Jessy 2173 01:54:43,410 --> 01:54:44,571 Jessy 2174 01:54:44,678 --> 01:54:46,237 Jessy is here 2175 01:54:47,247 --> 01:54:48,874 She's not dead? 2176 01:54:49,583 --> 01:54:52,109 (Jessy) Haven't you seen me before? 2177 01:54:56,423 --> 01:54:57,948 Sir, please stop 2178 01:54:58,625 --> 01:54:59,592 Please stop the van 2179 01:54:59,893 --> 01:55:01,224 Stop it 2180 01:55:01,328 --> 01:55:03,387 Sir, there goes the woman 1 killed 2181 01:55:05,132 --> 01:55:06,031 Jessy 2182 01:55:06,133 --> 01:55:07,601 Where were you? 2183 01:55:08,902 --> 01:55:09,630 There's a letter for you 2184 01:55:09,936 --> 01:55:11,927 You should collect it from the office 2185 01:55:12,472 --> 01:55:13,530 Sir is calling you 2186 01:55:13,673 --> 01:55:14,663 What for? 2187 01:55:14,941 --> 01:55:16,375 He will tell you Come here 2188 01:55:20,247 --> 01:55:21,681 It's turned upside down 2189 01:55:22,482 --> 01:55:23,449 Move aside 2190 01:55:23,583 --> 01:55:25,108 Make way for her 2191 01:55:25,218 --> 01:55:26,515 Sir, what's the problem? 2192 01:55:29,322 --> 01:55:30,221 Are you Jessy? 2193 01:55:30,323 --> 01:55:31,620 Yes 2194 01:55:33,727 --> 01:55:35,320 You were Kill... 2195 01:55:36,696 --> 01:55:38,425 Where were you? 2196 01:55:39,132 --> 01:55:40,896 I was away for a personal matter 2197 01:55:43,103 --> 01:55:44,127 Get into the van 2198 01:55:44,271 --> 01:55:45,636 There is a missing case 2199 01:55:45,739 --> 01:55:46,934 What's it? 2200 01:55:47,040 --> 01:55:48,508 Someone has reported that you were missing 2201 01:55:48,642 --> 01:55:49,609 So get into the van 2202 01:55:49,709 --> 01:55:50,642 What? Me? 2203 01:55:50,744 --> 01:55:51,711 Vijaya? 2204 01:55:51,978 --> 01:55:53,241 - Why should I get in? - Get in 2205 01:55:53,380 --> 01:55:54,973 Take her in 2206 01:55:55,348 --> 01:55:57,180 Why don't you release them? There's no case now 2207 01:55:57,284 --> 01:55:58,718 We'll release them after the proceedings 2208 01:55:58,985 --> 01:56:01,079 They're our people Don't mess with them 2209 01:56:01,254 --> 01:56:02,449 Sir? 2210 01:56:02,589 --> 01:56:04,387 Aren't human rights for humans? 2211 01:56:05,225 --> 01:56:06,590 Vijay, let's go 2212 01:56:07,260 --> 01:56:08,557 (crowd hoots) 2213 01:56:09,963 --> 01:56:10,725 Stop it 2214 01:56:10,997 --> 01:56:12,294 I said stop it 2215 01:57:10,690 --> 01:57:12,158 Go stand over there 2216 01:57:17,430 --> 01:57:19,091 Brother, you didn't kill her? 2217 01:57:19,499 --> 01:57:21,593 [Sulfi] Are the bottles safe? [Suni] Shut up 2218 01:57:25,639 --> 01:57:27,698 Where were you the last few days? 2219 01:57:28,642 --> 01:57:30,633 Sir, not few days 2220 01:57:31,745 --> 01:57:32,769 I left day before yesterday 2221 01:57:33,046 --> 01:57:34,445 Hardly two days 2222 01:57:35,448 --> 01:57:36,540 I'd an interview, sir 2223 01:57:36,683 --> 01:57:37,616 Interview? 2224 01:57:37,717 --> 01:57:39,185 Yes sir 2225 01:57:39,753 --> 01:57:40,743 Remya 2226 01:57:40,854 --> 01:57:42,015 Sir? 2227 01:57:42,122 --> 01:57:43,556 Note down the details of her interview 2228 01:57:43,657 --> 01:57:45,125 In detail 2229 01:57:46,493 --> 01:57:48,587 No sir, I'll tell you 2230 01:57:50,463 --> 01:57:52,727 Sir, you know what I do 2231 01:57:53,433 --> 01:57:55,424 Usually, I don't go to far-off places 2232 01:57:55,535 --> 01:57:57,333 But that night I slept off 2233 01:57:58,071 --> 01:58:00,096 When I woke up I was in a remote village 2234 01:58:00,240 --> 01:58:01,503 in Karnataka 2235 01:58:02,676 --> 01:58:05,202 1 didn't know where I was felt completely lost 2236 01:58:07,147 --> 01:58:09,514 At last, yesterday I found a truck to get back home 2237 01:58:11,217 --> 01:58:12,616 That's what happened 2238 01:58:13,587 --> 01:58:15,316 Don't give us trouble 2239 01:58:15,455 --> 01:58:17,446 with your odd job 2240 01:58:17,591 --> 01:58:19,059 No sir 2241 01:58:19,693 --> 01:58:21,320 I've received a job offer 2242 01:58:21,728 --> 01:58:23,560 I'm going to stop this 2243 01:58:23,797 --> 01:58:25,629 Okay That's fine 2244 01:58:25,732 --> 01:58:27,666 Anybody giving you trouble? 2245 01:58:37,410 --> 01:58:38,809 Sir, this one is a nuisance 2246 01:58:39,279 --> 01:58:40,405 He's always after me 2247 01:58:40,513 --> 01:58:41,810 Him? 2248 01:58:42,749 --> 01:58:44,217 Is that true? 2249 01:58:44,317 --> 01:58:46,308 Sir, I was just trying to help her 2250 01:58:46,453 --> 01:58:47,887 like a good neighbor does 2251 01:58:48,154 --> 01:58:50,179 Do you go around helping all your neighbours? 2252 01:58:50,323 --> 01:58:51,256 Sir, I 2253 01:58:51,391 --> 01:58:53,689 Sir, I'll take care of this 2254 01:58:54,127 --> 01:58:56,255 I've been planning to see his wife about it 2255 01:58:56,896 --> 01:58:57,886 That'd be better 2256 01:58:58,164 --> 01:58:59,495 Are we set for court proceedings? 2257 01:58:59,633 --> 01:59:00,600 - Yes, sir - Then you go on 2258 01:59:00,700 --> 01:59:02,225 You can also go 2259 01:59:05,238 --> 01:59:06,535 Go 2260 01:59:07,574 --> 01:59:09,702 - [Kurian whispers] Jessy? - Sir, I 2261 01:59:12,479 --> 01:59:14,106 Sir, may I go now? 2262 01:59:15,148 --> 01:59:16,673 You move to this side 2263 01:59:20,787 --> 01:59:22,551 You're behind this entire mess 2264 01:59:22,689 --> 01:59:23,713 No sir 2265 01:59:23,823 --> 01:59:25,848 What is your business on the riverbank? 2266 01:59:25,959 --> 01:59:27,484 I'd no business there 2267 01:59:27,594 --> 01:59:29,528 Then what did you dump in the river? 2268 01:59:29,763 --> 01:59:31,492 That sack was empty 2269 01:59:31,598 --> 01:59:33,566 You were seen carrying a sack on your bike 2270 01:59:33,700 --> 01:59:35,725 No, sir, I didn't carry any sack on my bike 2271 01:59:39,639 --> 01:59:41,903 Then what's this? 2272 01:59:49,249 --> 01:59:50,876 Sir, I'd waste from my hotel and milk packets 2273 01:59:51,184 --> 01:59:53,209 for dumping into the river 2274 01:59:55,989 --> 01:59:56,888 Good Lord 2275 01:59:56,990 --> 01:59:59,618 So you learned nothing from the floods 2276 01:59:59,793 --> 02:00:01,693 River is not the place to dump waste 2277 02:00:01,795 --> 02:00:03,285 We'll release the others but not him 2278 02:00:03,396 --> 02:00:04,830 Slap Section 118 and file a case 2279 02:00:04,964 --> 02:00:07,456 Ask the panchayat to cancel his license 2280 02:00:12,639 --> 02:00:13,936 Sir, one minute 2281 02:00:16,309 --> 02:00:17,708 Get their signatures and release them 2282 02:00:17,844 --> 02:00:19,471 [police woman] Okay sir 2283 02:00:22,649 --> 02:00:23,946 Come 2284 02:00:30,390 --> 02:00:32,586 - What's your name? - Abhilash Kumar 2285 02:00:35,395 --> 02:00:37,261 That's my real name 2286 02:00:37,697 --> 02:00:39,222 Sign here 2287 02:00:44,804 --> 02:00:46,272 Tell me 2288 02:00:46,706 --> 02:00:49,004 How did you get bloodstains on your shirt? 2289 02:00:49,275 --> 02:00:50,299 I don't know, sir 2290 02:00:50,443 --> 02:00:51,672 - Tell the truth -1 don't know, sir 2291 02:00:51,811 --> 02:00:53,404 No sir, please sir don't hit Suni brother 2292 02:00:53,546 --> 02:00:55,537 -1 will tell you everything - Shanavas 2293 02:01:03,590 --> 02:01:05,388 So you know everything? 2294 02:01:05,692 --> 02:01:06,625 Then you tell me 2295 02:01:06,726 --> 02:01:08,387 -1 don't know, sir - Tell me 2296 02:01:11,765 --> 02:01:13,358 Sir, please don't hit him 2297 02:01:13,500 --> 02:01:16,401 - [Sulfi] Sir, please leave me - No, sir, please leave him alone 2298 02:01:16,536 --> 02:01:18,527 1 will tell you everything, sir 2299 02:01:22,942 --> 02:01:24,706 So how many in total? 2300 02:01:25,678 --> 02:01:26,975 18 sacks 2301 02:01:27,580 --> 02:01:28,877 18? 2302 02:01:28,982 --> 02:01:30,916 You should be applauded 2303 02:01:31,017 --> 02:01:33,611 You guys managed to hide it all this time 2304 02:01:36,356 --> 02:01:38,825 I understand it if you'd taken a few bottles to drink 2305 02:01:39,759 --> 02:01:41,488 You did this to make money? 2306 02:01:41,628 --> 02:01:43,460 Are you fools? 2307 02:01:48,635 --> 02:01:49,932 Sir 2308 02:01:50,470 --> 02:01:51,960 Poverty forced us to do it 2309 02:01:52,071 --> 02:01:54,369 We thought of it as an easy way to make money 2310 02:01:55,308 --> 02:01:57,436 Sir, please help us to get out of this mess 2311 02:01:58,611 --> 02:02:00,909 Do you know the consequence of what you've done? 2312 02:02:01,748 --> 02:02:02,943 Three years in jail 2313 02:02:03,049 --> 02:02:04,517 and a fine of Rupeel lakh 2314 02:02:04,651 --> 02:02:06,449 Even bail will be denied 2315 02:02:07,620 --> 02:02:09,452 Do you know where you'll be taken to? 2316 02:02:09,589 --> 02:02:10,886 To the jail 2317 02:02:11,591 --> 02:02:13,320 Let's recover the loot first 2318 02:02:14,460 --> 02:02:16,360 Crime No. 85/18 2319 02:02:16,462 --> 02:02:18,726 Properties under Section 379 IPC case 2320 02:02:18,865 --> 02:02:21,596 Sunil Kumar, age 42/18, S/o Kumaran 2321 02:02:21,768 --> 02:02:23,793 Thattel House, Anchalpatti Post 2322 02:02:23,937 --> 02:02:25,530 as shown by the stated 2323 02:02:25,672 --> 02:02:27,902 Kaakoor police station Sub nspector Abubecker Sethi 2324 02:02:28,041 --> 02:02:30,032 towards the examination of the case 2325 02:02:30,143 --> 02:02:31,804 in the presence of witnesses 2326 02:02:31,911 --> 02:02:33,675 to take into custody the properties 2327 02:02:33,813 --> 02:02:36,714 on 21.09.2018 at 14 hours preparing the inquest report 2328 02:02:38,117 --> 02:02:40,484 What is the punishment for drinking in public? 2329 02:02:41,821 --> 02:02:42,982 What? 2330 02:02:43,122 --> 02:02:45,022 Buy a 100-page notebook 2331 02:02:45,825 --> 02:02:48,522 and come to the police station every day for two weeks to sign 2332 02:02:48,628 --> 02:02:49,925 And then? 2333 02:02:51,064 --> 02:02:52,657 Then get the bail 2334 02:02:52,799 --> 02:02:54,130 Okay then let's start 2335 02:02:54,434 --> 02:02:56,562 Come to the station with a notebook 2336 02:02:57,604 --> 02:02:58,765 Give me that 2337 02:02:58,905 --> 02:03:00,373 - Sir - Sign here 2338 02:03:07,780 --> 02:03:09,077 Karuppaayi 2339 02:03:15,889 --> 02:03:17,357 Thaamara? 2340 02:03:25,398 --> 02:03:26,888 How many sacks left? 2341 02:03:29,135 --> 02:03:30,603 Two 2342 02:03:30,937 --> 02:03:32,405 Leave one behind 2343 02:03:32,872 --> 02:03:34,897 - Take it at your convenience - What? 2344 02:03:35,642 --> 02:03:37,110 Take it at your convenience 2345 02:03:40,713 --> 02:03:42,010 Move aside 2346 02:03:43,549 --> 02:03:44,675 Okay then 2347 02:03:44,784 --> 02:03:46,047 Prakasha 2348 02:03:46,152 --> 02:03:47,881 Pack the properties 2349 02:03:50,890 --> 02:03:52,790 Sir, it's all done 2350 02:03:56,229 --> 02:03:57,697 Pack them up 2351 02:04:27,026 --> 02:04:28,994 Thaamara, don't break it 2352 02:04:40,473 --> 02:04:42,498 Suni brother, yesterday I... 2353 02:04:42,909 --> 02:04:44,206 It's okay 2354 02:04:45,244 --> 02:04:46,712 Forget it 2355 02:04:48,247 --> 02:04:49,715 Openiit 2356 02:04:58,091 --> 02:04:59,559 I'm leaving 2357 02:05:02,095 --> 02:05:03,563 Suni brother? 2358 02:05:08,668 --> 02:05:09,726 Suni brother? 2359 02:05:09,836 --> 02:05:11,133 Let him go 2360 02:05:50,143 --> 02:05:51,611 Geetha 2361 02:05:53,579 --> 02:05:54,876 Geetha 2362 02:06:59,846 --> 02:07:01,245 Say something to me 2363 02:07:09,789 --> 02:07:11,883 1 didn't know our life would come to this 2364 02:07:13,192 --> 02:07:15,217 1 didn't know our life would come to this 2365 02:07:18,030 --> 02:07:19,828 1 will stop drinking 2366 02:07:22,869 --> 02:07:24,598 I promise you'll never 2367 02:07:24,737 --> 02:07:26,068 Don't say anything now 2368 02:07:26,172 --> 02:07:27,867 I won't drink again 2369 02:07:32,178 --> 02:07:33,646 I won't 2370 02:07:39,185 --> 02:07:40,653 Don't cry 2371 02:07:48,327 --> 02:07:49,886 Did she have dinner? 2372 02:08:01,174 --> 02:08:02,642 Don't cry 2373 02:08:08,214 --> 02:08:09,841 What did you learn at school today? 2374 02:08:09,982 --> 02:08:11,006 I learned a song 2375 02:08:11,117 --> 02:08:12,050 Shall I sing? 2376 02:08:12,151 --> 02:08:13,084 Sure 2377 02:08:13,186 --> 02:08:14,711 (child sings) 2378 02:08:14,854 --> 02:08:15,787 This is her tea 2379 02:08:15,922 --> 02:08:17,321 Be careful it's hot 158709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.