Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,296 --> 00:00:02,298
Do you know how much this is worth?
2
00:00:02,304 --> 00:00:03,796
A quarter of a million, max.
3
00:00:03,805 --> 00:00:06,005
So why would Harewood or
anyone else for that matter,
4
00:00:06,011 --> 00:00:07,759
be willing to pay so much more for it?
5
00:00:07,765 --> 00:00:11,045
My brother Cesar filled me in
on your adventures in Venice.
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,685
Hello again.
7
00:00:12,885 --> 00:00:14,953
- Cut him down.
- The rosary first.
8
00:00:15,197 --> 00:00:18,997
Your son killed my art dealer
and now he's taking hostages?
9
00:00:19,003 --> 00:00:20,679
Your election campaign is costing me
10
00:00:20,685 --> 00:00:22,615
enough without any more dead bodies.
11
00:00:22,963 --> 00:00:26,403
Justicia! Justicia! Justicia!
12
00:00:39,972 --> 00:00:42,310
I don't think she's here
for anything to do with us.
13
00:00:42,316 --> 00:00:43,556
But you don't know that.
14
00:00:43,562 --> 00:00:45,466
You're sentimental and sloppy!
15
00:00:45,472 --> 00:00:47,592
Stay away from her,
she's no good for you.
16
00:00:48,026 --> 00:00:50,385
Since last year, nothing has been...
17
00:00:50,391 --> 00:00:51,949
The same after what Nico did.
18
00:00:51,955 --> 00:00:53,679
I'm not going to
let him ruin our friendship.
19
00:00:53,685 --> 00:00:55,107
Doesn't this look cozy?
20
00:00:55,113 --> 00:00:56,633
- Nico...
- Don't get up.
21
00:00:56,639 --> 00:00:59,546
I don't know why I listen
to him, he's so paranoid.
22
00:00:59,552 --> 00:01:02,213
It's like I'm carrying this secret.
23
00:01:02,219 --> 00:01:03,925
And if I open up,
even just a little bit,
24
00:01:03,931 --> 00:01:05,931
I'm scared it's all going to come out.
25
00:01:05,937 --> 00:01:07,371
One day, everything is
26
00:01:07,377 --> 00:01:09,022
gonna come crashing down around you,
27
00:01:09,028 --> 00:01:10,553
and I will be there to watch.
28
00:01:10,559 --> 00:01:12,265
I look forward to it.
29
00:01:33,488 --> 00:01:35,008
Hold this!
30
00:01:43,639 --> 00:01:44,679
Daphne!
31
00:01:44,685 --> 00:01:46,045
It's okay, it's okay, it's okay...
32
00:01:46,051 --> 00:01:48,931
I don't... I don't...
33
00:01:50,824 --> 00:01:54,064
It's okay. Hold on to me.
34
00:01:54,318 --> 00:01:55,638
You're doing okay.
35
00:01:56,159 --> 00:01:59,519
All right, let's get you out of here.
36
00:02:00,607 --> 00:02:03,159
Here we are. There's steps.
37
00:02:03,165 --> 00:02:04,765
Up you go.
38
00:02:04,958 --> 00:02:06,826
Have you got it?
39
00:02:14,879 --> 00:02:16,079
Are you all right?
40
00:02:16,085 --> 00:02:18,639
- Are you okay? Sure?
- I'm okay.
41
00:02:20,546 --> 00:02:21,986
Right.
42
00:02:23,039 --> 00:02:25,599
Are you okay? What is going on?
43
00:02:27,028 --> 00:02:28,668
It's Nico.
44
00:02:29,079 --> 00:02:32,239
He makes me feel so worthless.
45
00:02:33,679 --> 00:02:36,919
I can't keep living like this anymore.
46
00:02:38,759 --> 00:02:41,319
You have to help me get away.
47
00:02:42,879 --> 00:02:45,894
- I'm sorry I can't do that...
- Georgina, please!
48
00:02:45,900 --> 00:02:49,660
Daphne, no one can do that, but you.
49
00:03:50,981 --> 00:03:54,061
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
50
00:04:12,806 --> 00:04:15,046
Is that really necessary?
51
00:04:15,671 --> 00:04:18,111
Please don't start, Nico.
52
00:04:19,862 --> 00:04:21,370
So what, I'm expected to sit back
53
00:04:21,376 --> 00:04:23,480
while you drink yourself into oblivion?
54
00:04:24,118 --> 00:04:28,700
Have you ever stopped to ask
yourself why I'm drinking?
55
00:04:29,216 --> 00:04:31,006
Because you love nothing more
56
00:04:31,012 --> 00:04:32,612
than to be the center of attention.
57
00:04:33,006 --> 00:04:34,964
I'm just trying to
look after you Daphne,
58
00:04:34,970 --> 00:04:36,580
as clearly you can't
look after yourself.
59
00:04:36,586 --> 00:04:38,906
And this is the thanks that I get?
60
00:04:40,206 --> 00:04:43,166
You really believe that, don't you?
61
00:04:43,464 --> 00:04:46,666
You riding in on your white
stallion to rescue me?
62
00:04:46,672 --> 00:04:50,272
I'm not prepared to talk to
you while you're in this state.
63
00:04:55,646 --> 00:04:58,264
Look... Why don't you do
what the doctor suggested.
64
00:04:58,270 --> 00:05:00,484
Take one of these and try
and pull yourself together?
65
00:05:00,490 --> 00:05:01,770
So what?
66
00:05:01,863 --> 00:05:05,463
You can numb me into
submission now, is that it?
67
00:05:05,663 --> 00:05:07,663
Room for one more?
68
00:05:10,063 --> 00:05:12,383
I'm taking Daphne home.
69
00:05:12,389 --> 00:05:14,994
Oh, come on, what are you talking about?
70
00:05:15,000 --> 00:05:16,480
She's drunk.
71
00:05:16,721 --> 00:05:19,681
"She" can speak for herself.
72
00:05:20,221 --> 00:05:21,901
Come on.
73
00:05:22,343 --> 00:05:24,743
The party's only over when I say it is.
74
00:05:43,703 --> 00:05:46,491
You don't like your
brother much, do you?
75
00:05:46,497 --> 00:05:48,510
I love him with all my heart.
76
00:05:48,516 --> 00:05:50,716
He's the other part of me.
77
00:05:51,343 --> 00:05:53,983
He just... scares me.
78
00:05:53,989 --> 00:05:56,429
What did you say?
79
00:05:57,863 --> 00:05:59,983
I said I want to get fucked up.
80
00:06:00,183 --> 00:06:02,143
Okay...
81
00:06:02,561 --> 00:06:04,441
Whoo-hoo-hoo!
82
00:06:04,447 --> 00:06:06,287
Yes! Wow!
83
00:06:13,777 --> 00:06:15,057
Do you know what?
84
00:06:15,063 --> 00:06:18,263
I, I'd probably throw myself in
the pool if Nico was my brother.
85
00:06:18,863 --> 00:06:20,263
Mmm.
86
00:06:20,463 --> 00:06:22,832
Do you know what Saint-Tropez needs?
87
00:06:25,409 --> 00:06:27,435
A proper kebab shop.
88
00:06:27,685 --> 00:06:28,975
Why don't you open one?
89
00:06:28,981 --> 00:06:31,701
It's never too late to find
something you're good at.
90
00:06:38,428 --> 00:06:40,468
You remind me of Margaret Thatcher.
91
00:06:41,263 --> 00:06:42,263
Wow.
92
00:06:42,463 --> 00:06:44,663
I'm hoping that's
because she never slept.
93
00:06:44,669 --> 00:06:47,269
Yeah, and she wasn't keen
on Argentineans either.
94
00:06:47,663 --> 00:06:49,183
Cesar wasn't lying.
95
00:06:49,189 --> 00:06:51,485
His dad is the mayor of Buenos Aires.
96
00:06:51,491 --> 00:06:54,251
He's running a re-election campaign.
97
00:06:54,257 --> 00:06:56,761
And how's it working for him?
98
00:06:57,441 --> 00:06:58,528
Not good.
99
00:06:58,534 --> 00:07:01,377
This article says that a
kid named Tomas Castillo
100
00:07:01,383 --> 00:07:03,011
was found dead in the slums
101
00:07:03,017 --> 00:07:05,457
and there's protests all over the city.
102
00:07:05,463 --> 00:07:08,183
They're saying it was a
cover-up by the mayor.
103
00:07:08,706 --> 00:07:10,103
Listen to this...
104
00:07:10,606 --> 00:07:13,126
The guy leading the
protests is a priest,
105
00:07:13,132 --> 00:07:14,953
named Enrique Romero.
106
00:07:14,959 --> 00:07:18,577
The same Enrique who
hid the note in the rosary?
107
00:07:18,583 --> 00:07:20,643
- Maybe?
- Maybe.
108
00:07:22,081 --> 00:07:24,640
What I can't figure out
is how does Alex Harewood
109
00:07:24,646 --> 00:07:26,273
fit into all of this.
110
00:07:26,484 --> 00:07:28,023
But you think she does?
111
00:07:28,029 --> 00:07:29,337
She has to.
112
00:07:29,343 --> 00:07:31,663
It doesn't make sense otherwise.
113
00:08:54,903 --> 00:08:56,417
Hi, this is Daphne.
114
00:08:56,423 --> 00:08:59,776
I'm so sorry I can't come
to the phone right now.
115
00:09:21,983 --> 00:09:24,863
I've been looking all over for you.
116
00:09:25,463 --> 00:09:26,937
Why is your phone switched off?
117
00:09:26,943 --> 00:09:29,623
Please don't make this any
harder than it has to be.
118
00:09:31,052 --> 00:09:32,892
Ah, so that's it?
119
00:09:34,577 --> 00:09:36,577
You were gonna leave
without saying goodbye?
120
00:09:36,583 --> 00:09:38,663
I just need some time for myself.
121
00:09:39,823 --> 00:09:41,783
And where are you going to go?
122
00:09:41,983 --> 00:09:44,943
Dario's invited me to stay with
his family in Buenos Aires.
123
00:09:45,663 --> 00:09:48,023
Why, I could come with you.
124
00:09:51,903 --> 00:09:55,343
What, so what, you can't
even look at me now?
125
00:10:12,183 --> 00:10:14,263
I need you, Daphne.
126
00:10:16,663 --> 00:10:18,143
We need each other.
127
00:10:22,543 --> 00:10:24,383
I'm sorry.
128
00:10:25,543 --> 00:10:27,423
You don't have to apologize.
129
00:10:29,548 --> 00:10:31,868
I'm always gonna be here for you.
130
00:11:48,703 --> 00:11:51,583
It's always been the two of us, Daphne.
131
00:11:51,783 --> 00:11:54,303
And that's how it has to stay.
132
00:12:06,623 --> 00:12:08,543
Hey.
133
00:12:10,945 --> 00:12:13,746
Un caf serr et deux pains au
chocolat, s'il vous plait.
134
00:12:13,752 --> 00:12:15,845
- Oui, Je vous apporte ca tout de suite.
- Merci.
135
00:12:15,851 --> 00:12:16,910
Deux?
136
00:12:16,916 --> 00:12:19,126
What? I've been through an ordeal.
137
00:12:19,217 --> 00:12:20,857
I have looked into every company
138
00:12:20,863 --> 00:12:23,177
that Alex Harewood has
even lent her name to.
139
00:12:23,183 --> 00:12:25,743
Not one has an obvious link to Argentina
140
00:12:25,749 --> 00:12:27,272
or the Alsina-Suarez.
141
00:12:27,278 --> 00:12:29,983
Okay, but if she put some money
into his election campaign,
142
00:12:29,989 --> 00:12:32,230
then there's gonna be some
records of it somewhere.
143
00:12:32,236 --> 00:12:34,251
Not if she doesn't want
people to find out.
144
00:12:34,257 --> 00:12:36,257
I'm sure there's some way
to do that under the radar.
145
00:12:36,263 --> 00:12:38,532
But why would you keep it quiet?
146
00:12:39,282 --> 00:12:40,962
Merci.
147
00:12:41,466 --> 00:12:43,786
I'm gonna talk to Cesar.
148
00:12:44,010 --> 00:12:46,070
I don't think that's a
very good idea, is it?
149
00:12:46,076 --> 00:12:47,776
What's the worst that could happen?
150
00:12:47,782 --> 00:12:51,070
Where do you want me to start? He...
151
00:12:51,076 --> 00:12:53,255
No, no, no. I mean,
if we do it in public.
152
00:12:53,261 --> 00:12:56,061
He's not going to be at the
Byblos pool with an AK-47.
153
00:12:56,067 --> 00:12:59,907
Come on. I know you want
answers just as much as I do.
154
00:13:00,318 --> 00:13:02,478
What are you...?
155
00:13:08,170 --> 00:13:09,810
Sir.
156
00:13:14,900 --> 00:13:16,827
I didn't order this.
157
00:13:16,833 --> 00:13:19,153
No... we did.
158
00:13:20,806 --> 00:13:22,356
That was a big party yesterday.
159
00:13:22,362 --> 00:13:24,070
We figured you could use
a little hair of the dog.
160
00:13:24,076 --> 00:13:25,836
While you're drinking
it, you can tell us about
161
00:13:25,842 --> 00:13:28,202
your father's dealings
with Alex Harewood.
162
00:13:28,427 --> 00:13:30,415
All I hear is noise.
163
00:13:30,421 --> 00:13:32,301
What's the deal with the rosary?
164
00:13:33,225 --> 00:13:34,865
It's a gift.
165
00:13:35,065 --> 00:13:36,139
For who?
166
00:13:36,145 --> 00:13:37,769
I'm guessing the Pope.
167
00:13:37,808 --> 00:13:40,659
He's gonna need a miracle if
he's gonna win this election.
168
00:13:42,385 --> 00:13:43,920
That's really funny.
169
00:13:43,926 --> 00:13:46,606
Tomas Castillo's not laughing, is he?
170
00:13:50,531 --> 00:13:51,571
Fake news.
171
00:13:52,099 --> 00:13:54,459
Okay. I'm gonna lay out
what I think is going on,
172
00:13:54,465 --> 00:13:57,745
and you can just nod if
it's the truth, all right?
173
00:13:58,139 --> 00:14:00,699
Alex Harewood's bankrolling
your dad's campaign.
174
00:14:00,705 --> 00:14:03,865
And he needed that rosary
to silence the priest.
175
00:14:04,259 --> 00:14:06,979
And all of this is tied
up in that boy's death.
176
00:14:06,985 --> 00:14:08,785
Is that right?
177
00:14:15,865 --> 00:14:18,705
It only seemed like yesterday
178
00:14:19,193 --> 00:14:22,833
that you were begging
me not to kill you.
179
00:14:29,225 --> 00:14:30,425
Georgina?
180
00:14:30,625 --> 00:14:32,585
Do you have a moment?
181
00:14:35,305 --> 00:14:37,865
I'm not done with you.
182
00:14:39,414 --> 00:14:41,178
I'm so glad I caught you.
183
00:14:41,184 --> 00:14:43,205
Listen, uh, do you have time for lunch?
184
00:14:43,211 --> 00:14:44,218
Uh...
185
00:14:44,224 --> 00:14:46,944
Please. Please? I...
I need to talk to you.
186
00:14:48,333 --> 00:14:50,533
Do you know, just text
me when you're done.
187
00:14:50,836 --> 00:14:53,625
- Okay. I'll meet you in the lobby.
- Okay.
188
00:14:55,305 --> 00:14:57,625
D'you know what I don't understand?
189
00:14:58,528 --> 00:15:02,070
Why is your brother in Buenos
Aires and you're still here?
190
00:15:06,773 --> 00:15:09,173
Is he worried that you're gonna fuck up
191
00:15:09,179 --> 00:15:11,499
your dad's election campaign even more?
192
00:15:11,505 --> 00:15:14,690
Stay away from my family.
193
00:15:14,988 --> 00:15:16,268
Yeah, or what?
194
00:15:18,745 --> 00:15:22,825
I would hate to see that pretty
face of yours all cut up.
195
00:16:24,164 --> 00:16:25,684
Okay.
196
00:17:44,904 --> 00:17:46,344
Senora?
197
00:17:51,825 --> 00:17:53,585
Hi Victor.
198
00:17:56,273 --> 00:17:57,584
Gracias.
199
00:20:21,504 --> 00:20:24,304
I've been thinking a lot
about what you said to me
200
00:20:24,310 --> 00:20:26,155
and it made me realize
just how similar we are.
201
00:20:26,161 --> 00:20:27,171
Oh, yeah?
202
00:20:27,177 --> 00:20:29,208
I mean we both had someone that we love
203
00:20:29,214 --> 00:20:30,973
snatched from us. Not that I'm...
204
00:20:30,979 --> 00:20:32,767
Comparing my divorce to
what happened to you.
205
00:20:32,773 --> 00:20:34,619
What's important is that we're both...
206
00:20:34,625 --> 00:20:36,521
Survivors, aren't we?
207
00:20:36,527 --> 00:20:37,567
Yeah, I suppose...
208
00:20:37,573 --> 00:20:39,613
And it doesn't matter what
the world throws at us
209
00:20:39,619 --> 00:20:41,979
because we're strong enough
to find a way through it.
210
00:20:41,985 --> 00:20:44,521
Mm, but I wouldn't
call myself a survivor.
211
00:20:44,527 --> 00:20:46,207
I... I made my own choices.
212
00:20:46,213 --> 00:20:48,773
Okay, but you managed to
break free from all that.
213
00:20:48,779 --> 00:20:49,899
That baggage.
214
00:20:50,199 --> 00:20:52,679
Yes, because I made a choice...
215
00:20:52,973 --> 00:20:55,093
To live in the present
216
00:20:55,099 --> 00:20:57,161
and not get stuck in the past.
217
00:20:57,167 --> 00:20:59,327
Yeah, that's what I want.
218
00:20:59,693 --> 00:21:03,166
I need to know that there is a way...
219
00:21:03,291 --> 00:21:04,823
Through this.
220
00:21:06,098 --> 00:21:08,258
Did something happen?
221
00:21:09,213 --> 00:21:12,093
Could you please try and
get the waiter's attention?
222
00:21:12,293 --> 00:21:13,653
I'm positively ravenous.
223
00:21:13,853 --> 00:21:17,533
- Daphne, what is going on?
- It's nothing.
224
00:21:19,211 --> 00:21:20,893
Nico did that to you?
225
00:21:21,287 --> 00:21:24,367
Because if that's what you
mean by "We're survivors,"
226
00:21:24,373 --> 00:21:27,733
it doesn't make you a survivor,
it makes you a victim.
227
00:21:34,469 --> 00:21:36,389
I need your help.
228
00:21:49,893 --> 00:21:51,773
Give me your key.
229
00:22:11,321 --> 00:22:13,121
Where is he?
230
00:22:13,477 --> 00:22:15,077
In his bedroom.
231
00:22:18,562 --> 00:22:20,402
Nico! Get out here!
232
00:22:22,173 --> 00:22:24,173
He won't answer you.
233
00:22:40,308 --> 00:22:42,388
Did you do this?
234
00:22:53,853 --> 00:22:55,967
- I have to get out of here.
- You can't leave.
235
00:22:55,973 --> 00:22:59,453
Please, please, you said
that I had to do something!
236
00:22:59,653 --> 00:23:01,133
I didn't say,
237
00:23:01,139 --> 00:23:03,499
"Go stick a knife in his chest!"
238
00:25:35,618 --> 00:25:36,632
Fuck.
239
00:26:29,386 --> 00:26:30,666
Sometimes...
240
00:26:30,672 --> 00:26:33,272
People push us too far.
241
00:26:33,472 --> 00:26:36,512
And our only choice...
242
00:26:36,712 --> 00:26:38,472
Is to fight back.
243
00:27:12,373 --> 00:27:16,253
When was the last time
the maid cleaned your room?
244
00:27:16,832 --> 00:27:19,140
Daphne. Answer me.
245
00:27:19,146 --> 00:27:21,906
- I don't know.
- Think!
246
00:27:22,498 --> 00:27:25,138
Um, yesterday afternoon.
247
00:27:25,144 --> 00:27:28,081
Georgina. Are you in there?
248
00:27:28,624 --> 00:27:30,184
Fuck!
249
00:27:31,990 --> 00:27:34,127
- Georgina?
- Um, I'll be right there.
250
00:27:34,133 --> 00:27:35,333
What are you doing?
251
00:27:35,339 --> 00:27:38,080
If I don't answer, he's going to
know that something is wrong.
252
00:27:40,584 --> 00:27:42,759
Gabriel, I'm kind of busy right now.
253
00:27:42,765 --> 00:27:43,932
What do you want?
254
00:27:43,938 --> 00:27:45,658
We need to get the hell out of Dodge.
255
00:27:45,664 --> 00:27:47,464
What are you talking about?
256
00:27:47,546 --> 00:27:50,255
Okay. Don't be mad but
I-I've run into a...
257
00:27:50,261 --> 00:27:51,469
A bit of bother.
258
00:27:51,664 --> 00:27:54,544
Well whatever it is,
I'm sure that you can...
259
00:27:54,744 --> 00:27:56,218
Figure it out on your own.
260
00:27:56,224 --> 00:27:58,363
Yeah, I don't think you quite understand
261
00:27:58,369 --> 00:28:01,129
the severity of the situation.
262
00:28:01,944 --> 00:28:04,289
I'm sorry, I can't really
deal with this right now.
263
00:28:04,295 --> 00:28:05,855
I'll call you later.
264
00:28:06,024 --> 00:28:08,064
It's Cesar!
265
00:28:17,157 --> 00:28:18,518
Here.
266
00:28:18,524 --> 00:28:20,635
Go lay low at the
apartment until I get back.
267
00:28:20,641 --> 00:28:22,230
Okay, so what is the matter?
268
00:28:22,236 --> 00:28:24,658
- Is it Daphne?
- Please just leave?
269
00:28:24,664 --> 00:28:26,424
What the fuck is going on?
270
00:28:26,430 --> 00:28:29,332
Honestly, it is nothing
for you to worry about.
271
00:28:29,338 --> 00:28:30,792
Go wait at the apartment and
272
00:28:30,798 --> 00:28:32,507
I will be back as soon as I can.
273
00:28:32,984 --> 00:28:34,731
OK, but promise me that you'll...
274
00:28:34,737 --> 00:28:36,217
I promise!
275
00:31:52,544 --> 00:31:54,227
Where's Nico's car?
276
00:31:54,544 --> 00:31:56,744
Um, hotel car park.
277
00:31:56,944 --> 00:31:59,864
And what about the service elevator?
278
00:32:00,064 --> 00:32:03,224
Um, end of the corridor.
279
00:32:08,744 --> 00:32:10,264
You know what to do.
280
00:32:10,464 --> 00:32:11,824
Yeah.
281
00:33:16,064 --> 00:33:18,144
What do I do now?
282
00:33:18,466 --> 00:33:21,925
You go back into that hotel
as if nothing has changed.
283
00:33:21,931 --> 00:33:25,664
Go and get drunk with
Cesar, do whatever.
284
00:33:25,670 --> 00:33:27,030
If anyone asks,
285
00:33:27,036 --> 00:33:29,876
Nico left as soon as
that fire alarm went off.
286
00:33:31,224 --> 00:33:32,544
Don't try and call me.
287
00:33:32,544 --> 00:33:34,664
And if you see me on the street,
288
00:33:34,664 --> 00:33:36,864
you walk straight past.
289
00:33:36,870 --> 00:33:38,670
Do you understand?
290
00:33:44,227 --> 00:33:45,867
Daphne...
291
00:33:46,304 --> 00:33:48,984
What did you think was gonna happen?
292
00:33:52,264 --> 00:33:55,664
You and I can never
see each other again.
293
00:33:59,944 --> 00:34:02,841
I used to wonder how Nico felt,
294
00:34:02,847 --> 00:34:05,967
waking up every day knowing what he did.
295
00:34:06,384 --> 00:34:09,584
And now I'm going to know, aren't I?
296
00:34:10,664 --> 00:34:12,864
I'm gonna feel it, too.
297
00:34:18,184 --> 00:34:21,104
I can't do this on my own.
298
00:34:28,064 --> 00:34:30,144
You don't have a choice.
299
00:35:09,184 --> 00:35:11,184
What's this?
300
00:35:11,184 --> 00:35:12,984
Itinerary for Argentina.
301
00:35:12,984 --> 00:35:16,104
And everything you might want
to know about Georgina Ryland.
302
00:35:16,424 --> 00:35:20,304
Nico Eltham helped
fill in some of the gaps.
303
00:35:20,310 --> 00:35:22,350
He might be useful to us.
304
00:35:23,442 --> 00:35:25,362
Her mother's psychiatric history
305
00:35:25,368 --> 00:35:27,328
makes for interesting reading.
306
00:38:05,422 --> 00:38:06,982
What's the deal with Cesar?
307
00:38:06,982 --> 00:38:08,957
Doesn't he know when to let up?
308
00:38:09,382 --> 00:38:11,702
Uh, yeah, I... I might've...
309
00:38:11,702 --> 00:38:14,382
Slashed his tire.
310
00:38:14,388 --> 00:38:15,596
Right.
311
00:38:15,875 --> 00:38:17,498
Of course you did.
312
00:38:17,504 --> 00:38:20,457
Cause that's the world that
we're operating in now, isn't it?
313
00:38:20,457 --> 00:38:21,806
Are you gonna tell me
314
00:38:21,812 --> 00:38:23,787
what was going on in that hotel room?
315
00:38:23,793 --> 00:38:26,233
I have to get out of these clothes.
316
00:38:26,239 --> 00:38:28,387
Did something happen with Daphne?
317
00:38:28,393 --> 00:38:31,081
Believe me, you do not want to know.
318
00:38:31,087 --> 00:38:33,377
What's that... What's
that supposed to mean?
319
00:38:33,383 --> 00:38:35,213
If something happened,
320
00:38:35,213 --> 00:38:36,893
then we can sort it out together.
321
00:38:36,893 --> 00:38:38,773
Sort out what?
There's nothing to sort out.
322
00:38:38,773 --> 00:38:41,853
I know when you're lying to me.
323
00:38:41,853 --> 00:38:43,853
For fuck's sake, just drop it.
324
00:38:43,859 --> 00:38:45,779
So... so is this how it works?
325
00:38:45,785 --> 00:38:48,585
Our... our so-called partnership?
326
00:38:48,591 --> 00:38:51,207
I'm... I'm not gonna do this. Not today.
327
00:38:51,213 --> 00:38:53,407
When would you like to talk about it?
328
00:38:53,413 --> 00:38:55,919
Or... or is it only ever on your terms?
329
00:38:55,925 --> 00:38:57,413
And don't say 'so-called partnership'.
330
00:38:57,413 --> 00:38:58,795
You know that you're important to me.
331
00:38:58,801 --> 00:39:00,801
Well, then why are you lying to me!?
332
00:39:03,167 --> 00:39:05,520
"Knowledge is power," you said.
333
00:39:05,526 --> 00:39:06,924
But it seems that you're quite happy
334
00:39:06,930 --> 00:39:09,307
to leave me in the
dark, if it suits you.
335
00:39:09,373 --> 00:39:11,933
- Where are you going?
- I'm gonna get some answers,
336
00:39:11,933 --> 00:39:14,413
because I'm clearly gonna
get nothing from you.
337
00:39:15,933 --> 00:39:18,333
Fuck!
338
00:39:40,373 --> 00:39:41,973
Daphne?!
339
00:40:05,929 --> 00:40:08,693
Madame Harewood is busy right now.
I'm so sorry.
340
00:40:08,693 --> 00:40:10,424
I don't give a fuck what she's doing!
341
00:40:10,430 --> 00:40:11,710
I need to speak with her.
342
00:40:11,716 --> 00:40:13,876
Marie, Marie. It's okay,
I'll deal with this.
343
00:40:13,882 --> 00:40:15,934
I need to talk to Alex.
344
00:40:15,940 --> 00:40:17,620
Alex is on a conference call.
345
00:40:17,976 --> 00:40:20,336
Fine. I can wait.
346
00:40:22,762 --> 00:40:25,962
Marie, make Miss Ryland
comfortable on the terrace.
347
00:40:25,962 --> 00:40:28,682
I'll go and see if Alex
has finished her call.
348
00:40:30,602 --> 00:40:32,322
Please.
349
00:40:41,703 --> 00:40:43,943
Cesar called earlier.
350
00:40:44,992 --> 00:40:46,863
Georgina and Gabriel have been asking
351
00:40:46,869 --> 00:40:48,532
questions about Tomas Castillo
352
00:40:49,532 --> 00:40:52,762
and now she's turned up here
demanding to speak with you.
353
00:40:56,064 --> 00:40:57,744
You know what to do.
354
00:40:59,642 --> 00:41:01,948
Let's hope it's not too late.
355
00:41:02,301 --> 00:41:04,341
The election is in a matter of days
356
00:41:04,347 --> 00:41:06,707
and we've wasted so much time already.
357
00:41:07,356 --> 00:41:09,076
Now get out.
358
00:41:26,322 --> 00:41:29,842
Georgina. What a pleasant surprise.
359
00:41:30,402 --> 00:41:32,522
I want to know what's going on.
360
00:41:33,962 --> 00:41:35,837
Your tenacity...
361
00:41:36,110 --> 00:41:38,101
It's impressive.
362
00:41:38,375 --> 00:41:40,655
But it will be your downfall.
363
00:41:41,362 --> 00:41:45,722
I know that Victor Alsina-Suarez
covered up that boy's death.
364
00:41:45,722 --> 00:41:47,522
And you've done everything you can
365
00:41:47,522 --> 00:41:49,242
to make sure that nobody knows
366
00:41:49,242 --> 00:41:51,227
you're bankrolling his campaign.
367
00:41:51,444 --> 00:41:52,884
Why is that?
368
00:41:53,095 --> 00:41:55,669
I admire your desire
for justice, Georgina,
369
00:41:55,675 --> 00:41:57,035
I really do.
370
00:41:58,002 --> 00:41:59,722
But I fear you may have...
371
00:41:59,722 --> 00:42:02,242
Overstepped the mark somewhat.
372
00:42:02,248 --> 00:42:05,728
Trust me. I'm just getting started.
373
00:42:06,202 --> 00:42:07,922
You and your friend should learn to stay
374
00:42:07,922 --> 00:42:10,282
out of things that don't concern you.
375
00:42:10,282 --> 00:42:12,763
I'm just really sorry
it's had to come to this.
376
00:42:12,769 --> 00:42:13,969
Ah!
377
00:42:13,975 --> 00:42:16,709
Get the fuck off me!
378
00:42:49,360 --> 00:42:52,773
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
379
00:42:52,823 --> 00:42:57,373
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.