Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:04,875
(My Dangerous Wife)
2
00:00:05,609 --> 00:00:07,296
Did she kill Song Yoo-min
3
00:00:07,530 --> 00:00:09,603
and get rid of his body without a trace?
4
00:00:09,848 --> 00:00:11,767
How did I end up with a monster like her?
5
00:00:12,213 --> 00:00:17,101
He left behind the first thing
he should've burned.
6
00:00:17,274 --> 00:00:20,110
I knew my husband was following me.
7
00:00:20,336 --> 00:00:22,104
I also knew he was after the money.
8
00:00:24,411 --> 00:00:25,969
You're not scared of me, are you?
9
00:00:26,011 --> 00:00:28,393
I'm more scared! Me!
10
00:00:28,393 --> 00:00:29,820
But I won't go alone.
11
00:00:29,952 --> 00:00:32,392
I'll go after I kill that piece
of trash first!
12
00:00:32,583 --> 00:00:35,481
I told you to not have feelings for me
without my permission!
13
00:00:35,631 --> 00:00:37,564
You're quite brave.
14
00:00:37,783 --> 00:00:39,604
You came to your kidnapper's art exhibit.
15
00:00:40,734 --> 00:00:41,734
What should...
16
00:00:41,940 --> 00:00:42,940
I do?
17
00:00:43,170 --> 00:00:44,726
If I were you, I would ask him to die.
18
00:00:45,138 --> 00:00:46,942
We will steal the money. What do you think?
19
00:00:47,045 --> 00:00:48,631
Do you know where it is?
20
00:00:51,799 --> 00:00:52,799
Don't worry.
21
00:00:52,824 --> 00:00:53,946
Things will go as planned.
22
00:00:57,190 --> 00:01:01,201
There's endless joy hidden
in the black world of coffee.
23
00:01:01,201 --> 00:01:02,718
That's what my husband told me.
24
00:01:03,810 --> 00:01:05,685
In order for things to go according to
my plan,
25
00:01:05,716 --> 00:01:06,936
I need this money.
26
00:01:07,224 --> 00:01:08,224
A cliff.
27
00:01:08,375 --> 00:01:10,187
The dead end isn't somewhere far away.
28
00:01:10,257 --> 00:01:11,774
It's right in front of me.
29
00:01:13,971 --> 00:01:15,352
Whatever the reason may be,
30
00:01:16,298 --> 00:01:18,077
if someone doesn't keep his promise,
31
00:01:18,579 --> 00:01:19,827
it's unforgivable.
32
00:01:28,716 --> 00:01:30,687
The frog didn't turn into a prince...
33
00:01:31,288 --> 00:01:33,050
because of the princess's kiss.
34
00:01:34,222 --> 00:01:36,504
The princess who adored the frog...
35
00:01:36,755 --> 00:01:39,044
throws the frog onto the ground.
36
00:01:40,728 --> 00:01:44,073
The frog becomes a prince only after death.
37
00:01:45,391 --> 00:01:47,475
Marriage is like a cruel fairy tale too.
38
00:01:48,950 --> 00:01:50,599
You think you married a prince.
39
00:01:51,376 --> 00:01:55,295
But you quickly realize your husband is
a frog.
40
00:02:05,810 --> 00:02:06,886
Why did he die?
41
00:02:13,234 --> 00:02:14,234
What is it?
42
00:02:17,035 --> 00:02:18,035
Sweetheart.
43
00:02:18,185 --> 00:02:19,364
Did you get the money?
44
00:02:19,364 --> 00:02:20,592
Now's not the time.
45
00:02:21,138 --> 00:02:22,138
Song Yoo-min...
46
00:02:22,990 --> 00:02:24,613
That guy died. He's dead.
47
00:02:24,820 --> 00:02:25,820
What?
48
00:02:25,908 --> 00:02:26,908
What happened?
49
00:02:28,122 --> 00:02:30,137
Did you kill him?
50
00:02:30,334 --> 00:02:31,334
No, it's not me!
51
00:02:31,603 --> 00:02:33,527
He fell outside the window. I saw him!
52
00:02:37,256 --> 00:02:38,256
Unbelievable.
53
00:02:44,301 --> 00:02:45,301
Excuse me, sir.
54
00:02:45,665 --> 00:02:46,665
Yes?
55
00:02:47,157 --> 00:02:48,922
We wanted to ask you something, sir.
56
00:02:50,784 --> 00:02:52,368
Something happened nearby.
57
00:02:52,564 --> 00:02:54,468
So we're asking people if they saw anything.
58
00:02:54,706 --> 00:02:55,706
Something happened?
59
00:02:55,747 --> 00:02:57,636
A man fell outside a motel.
60
00:02:57,636 --> 00:02:58,636
And he died.
61
00:02:59,180 --> 00:03:00,180
Is it a suicide?
62
00:03:00,348 --> 00:03:03,260
We're not sure at the moment.
63
00:03:03,483 --> 00:03:05,059
Did you witness anything?
64
00:03:05,059 --> 00:03:06,059
No.
65
00:03:06,626 --> 00:03:08,015
I didn't see anything suspicious.
66
00:03:08,015 --> 00:03:09,652
I see. Thank you for your cooperation.
67
00:03:13,037 --> 00:03:14,037
Hold on! Wait!
68
00:03:14,478 --> 00:03:15,783
I thought you looked familiar!
69
00:03:15,783 --> 00:03:17,707
You're the husband of the kidnapped lady,
right?
70
00:03:19,724 --> 00:03:20,844
You have the wrong person.
71
00:03:21,450 --> 00:03:23,087
I'm sure you're him.
72
00:03:23,241 --> 00:03:24,728
I'm sorry, but I'm in a hurry.
73
00:03:25,197 --> 00:03:26,680
Wait! Hold on!
74
00:03:26,780 --> 00:03:27,780
Wait, sir!
75
00:03:28,033 --> 00:03:29,033
Wait!
76
00:03:30,415 --> 00:03:31,687
Sir, hold on!
77
00:03:41,483 --> 00:03:42,684
Please step back!
78
00:03:52,725 --> 00:03:54,819
It seems like Song Yoo-min rented
that room.
79
00:03:58,968 --> 00:04:00,285
Please don't do that!
80
00:04:01,944 --> 00:04:02,944
Detective.
81
00:04:03,198 --> 00:04:04,865
We saw Kim Yoon-chul in the parking lot.
82
00:04:05,660 --> 00:04:06,660
Ji-tae.
83
00:04:06,750 --> 00:04:08,875
He said Kim Yoon-chul was in a nearby
parking lot.
84
00:04:08,875 --> 00:04:10,959
- Are you sure?
- We confirmed his license plate too.
85
00:04:11,045 --> 00:04:12,594
Do you think Kim Yoon-chul did this?
86
00:04:12,594 --> 00:04:13,594
Listen up.
87
00:04:13,619 --> 00:04:16,055
Security camera footage, fingerprints,
hair, and footprints.
88
00:04:16,080 --> 00:04:18,698
Whatever it may be, collect everything
related to Kim Yoon-chul.
89
00:04:23,916 --> 00:04:25,996
This makes it seem like I killed him.
90
00:04:26,307 --> 00:04:27,923
Why in the world did Song Yoo-min die?
91
00:04:28,082 --> 00:04:29,213
Is it suicide?
92
00:04:29,784 --> 00:04:31,591
Or did someone...?
93
00:04:33,859 --> 00:04:35,006
Did my wife kill him?
94
00:04:35,591 --> 00:04:37,765
Is this another plan of hers?
95
00:04:38,624 --> 00:04:41,010
Did she do this, knowing that I was after
the money?
96
00:04:41,597 --> 00:04:43,892
This might have been a part of her plan
from the start.
97
00:04:50,739 --> 00:04:54,987
I turned the last person I wanted as
an enemy into my enemy.
98
00:04:57,661 --> 00:05:01,759
(Episode 7: Perfect Wife)
99
00:05:04,674 --> 00:05:05,828
(Gentlemen Capital)
100
00:05:05,828 --> 00:05:06,828
(Dongbaek Capital)
101
00:05:14,104 --> 00:05:15,104
Oh, my!
102
00:05:15,866 --> 00:05:17,805
What bring you here at this hour?
103
00:05:18,609 --> 00:05:19,609
Oh, I...
104
00:05:19,794 --> 00:05:22,489
I've been waking up earlier with age.
105
00:05:22,754 --> 00:05:25,309
I thought since I woke up,
106
00:05:25,500 --> 00:05:27,968
I might ask for a cup of coffee
if Yoon-chul was here.
107
00:05:28,892 --> 00:05:30,815
Yoon-chul isn't here yet.
108
00:05:31,046 --> 00:05:32,108
If it's okay with you,
109
00:05:32,257 --> 00:05:33,257
I'll make you coffee.
110
00:05:33,284 --> 00:05:34,962
Oh, that will be great!
111
00:05:34,962 --> 00:05:37,397
But why are you here alone?
112
00:05:37,506 --> 00:05:39,297
I want to help out at the restaurant,
113
00:05:39,297 --> 00:05:40,547
so I'm learning right now.
114
00:05:40,547 --> 00:05:42,265
I came early to prepare things.
115
00:05:42,402 --> 00:05:43,402
I see.
116
00:05:43,902 --> 00:05:44,902
Thank you.
117
00:05:48,972 --> 00:05:50,299
(Gentlemen Capital)
118
00:05:50,685 --> 00:05:51,685
Gentlemen Capital.
119
00:06:03,508 --> 00:06:04,598
(Delivery)
120
00:06:08,995 --> 00:06:10,318
Let's see.
121
00:06:11,423 --> 00:06:13,983
It's been already two years since
this restaurant opened, right?
122
00:06:13,983 --> 00:06:14,983
I know, right?
123
00:06:15,346 --> 00:06:16,871
Time flies, right?
124
00:06:31,910 --> 00:06:32,910
Oh, you're done.
125
00:06:39,506 --> 00:06:40,506
Thank you.
126
00:06:45,117 --> 00:06:46,188
It's delicious!
127
00:06:46,268 --> 00:06:47,356
I'm glad you like it.
128
00:06:48,001 --> 00:06:49,215
Did you eat breakfast yet?
129
00:06:50,286 --> 00:06:52,905
I live alone, so I don't eat breakfast.
130
00:06:54,643 --> 00:06:56,988
How is living alone working out for you?
131
00:06:57,618 --> 00:07:00,617
It's comfortable and uncomfortable
at the same time.
132
00:07:02,266 --> 00:07:05,460
So what about you two? Are you okay
living with him?
133
00:07:06,522 --> 00:07:09,450
It's comfortable and uncomfortable
at the same time.
134
00:07:12,576 --> 00:07:13,576
Hold on.
135
00:07:14,969 --> 00:07:17,164
How long have you two been married?
136
00:07:17,561 --> 00:07:18,561
Six years.
137
00:07:20,942 --> 00:07:23,284
You should be most uncomfortable right now.
138
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
Really?
139
00:07:25,989 --> 00:07:28,623
I've been getting comfortable these days.
140
00:07:30,765 --> 00:07:32,471
Would you mind waiting for a little while?
141
00:07:32,527 --> 00:07:34,598
I'll cook a small meal for you.
142
00:07:34,598 --> 00:07:35,598
Oh, thank you.
143
00:07:37,487 --> 00:07:38,487
Hello.
144
00:07:39,534 --> 00:07:40,944
Yes, hello.
145
00:07:42,087 --> 00:07:43,119
Where's your husband?
146
00:07:43,119 --> 00:07:44,595
He's probably still at home.
147
00:07:44,698 --> 00:07:46,191
I came a little early to work.
148
00:07:46,428 --> 00:07:47,428
I see.
149
00:07:47,978 --> 00:07:49,098
We meet again, Chang-beom.
150
00:07:53,265 --> 00:07:54,525
Want some coffee too?
151
00:07:55,003 --> 00:07:56,950
I'm not in the mood right now.
152
00:07:57,582 --> 00:07:59,011
We're going to take a look around.
153
00:07:59,596 --> 00:08:01,059
Pardon? What...?
154
00:08:11,670 --> 00:08:12,670
Excuse me.
155
00:08:13,224 --> 00:08:14,878
Is there something wrong?
156
00:08:15,735 --> 00:08:17,071
Song Yoo-min is dead.
157
00:08:18,564 --> 00:08:19,564
Pardon?
158
00:08:19,914 --> 00:08:20,914
Why?
159
00:08:21,827 --> 00:08:23,766
It seems like he fell outside a motel window.
160
00:08:25,196 --> 00:08:27,599
Then is it a suicide?
161
00:08:28,000 --> 00:08:29,041
We don't know yet.
162
00:08:30,787 --> 00:08:32,335
It could be a homicide.
163
00:08:32,518 --> 00:08:33,736
Please mind your own business.
164
00:08:33,736 --> 00:08:35,247
I believe it's none of your business.
165
00:08:35,430 --> 00:08:37,750
We're family. Of course, it's my business.
166
00:08:37,775 --> 00:08:40,987
Signing divorce papers doesn't mean the end
of relationships made over the years.
167
00:08:41,012 --> 00:08:43,021
We had a suspicion, so we came to check on it.
168
00:08:43,476 --> 00:08:44,816
Mr. Kim was spotted...
169
00:08:45,686 --> 00:08:47,111
near the crime scene.
170
00:08:49,310 --> 00:08:50,310
Pardon?
171
00:08:51,726 --> 00:08:52,726
Ji-tae.
172
00:08:54,993 --> 00:08:55,993
He's not here.
173
00:08:58,898 --> 00:09:00,563
We sent someone to your house too.
174
00:09:00,715 --> 00:09:01,872
But he wasn't home.
175
00:09:02,735 --> 00:09:03,840
And he's not here either.
176
00:09:04,379 --> 00:09:06,736
Can you think of anywhere else Mr. Kim
may have gone?
177
00:09:07,243 --> 00:09:08,243
I'm not sure.
178
00:09:11,327 --> 00:09:12,671
If you get in contact with him,
179
00:09:13,158 --> 00:09:14,461
please call us right away.
180
00:09:14,477 --> 00:09:15,891
- I will.
- Please excuse us.
181
00:09:21,168 --> 00:09:22,564
It seems like trouble's brewing.
182
00:09:23,452 --> 00:09:24,541
I'll look into it too.
183
00:09:24,856 --> 00:09:25,856
- Yes.
- Yes.
184
00:09:26,944 --> 00:09:28,319
I'll have the breakfast next time.
185
00:09:38,474 --> 00:09:40,259
I looked into him.
186
00:09:40,626 --> 00:09:43,565
It turns out he and Mr. Kim's older sister
got a divorce a few years ago.
187
00:09:43,637 --> 00:09:46,158
People aren't usually interested in their
ex-in-laws, right?
188
00:09:46,438 --> 00:09:48,652
There's only one reason that guy's sniffing
around here.
189
00:09:48,943 --> 00:09:50,192
He caught the scent of money.
190
00:09:51,721 --> 00:09:54,642
He's trying his best to suck up to them,
hoping for some money.
191
00:09:55,041 --> 00:09:58,711
I heard he does other things besides
running the pawn shop.
192
00:09:59,028 --> 00:10:00,513
It's hard to break old habits.
193
00:10:00,925 --> 00:10:02,282
He'll do anything for money.
194
00:10:02,887 --> 00:10:04,922
He not only gambled and took bribes,
195
00:10:05,123 --> 00:10:06,654
but he also stole confiscated items.
196
00:10:07,127 --> 00:10:08,851
I can't believe a detective would do that.
197
00:10:08,851 --> 00:10:10,671
It's hard to believe he was a detective.
198
00:10:25,826 --> 00:10:26,826
What in the world?
199
00:10:26,853 --> 00:10:27,918
It's just coffee beans?
200
00:10:36,882 --> 00:10:37,882
Sweetheart.
201
00:10:38,190 --> 00:10:39,269
Did anyone follow you?
202
00:10:42,851 --> 00:10:44,117
No one followed me.
203
00:10:44,787 --> 00:10:45,901
No one?
204
00:10:46,083 --> 00:10:48,400
They might be tailing you to catch
the accomplice.
205
00:10:48,400 --> 00:10:49,847
I'm telling you there was no one!
206
00:10:52,284 --> 00:10:53,511
What happened to Song Yoo-min?
207
00:10:53,511 --> 00:10:54,511
You were kidding, right?
208
00:10:55,610 --> 00:10:56,741
I wish I was.
209
00:10:58,871 --> 00:11:00,006
This is crazy.
210
00:11:00,812 --> 00:11:03,118
Why did you run though? It makes you look
more suspicious!
211
00:11:03,118 --> 00:11:04,430
Yes, I know.
212
00:11:04,430 --> 00:11:06,834
But I didn't know what to do
213
00:11:06,859 --> 00:11:08,115
at that moment!
214
00:11:08,738 --> 00:11:10,220
Calm down.
215
00:11:11,053 --> 00:11:12,276
What are you going to do now?
216
00:11:13,283 --> 00:11:14,283
Let's think.
217
00:11:17,657 --> 00:11:19,986
I think I'll have to confess everything.
218
00:11:21,059 --> 00:11:22,059
What?
219
00:11:22,813 --> 00:11:24,528
You want to tell the police everything?
220
00:11:24,924 --> 00:11:27,969
That guy and my wife were behind
the kidnapping.
221
00:11:27,969 --> 00:11:30,712
The two of them were arguing about
the five million dollars.
222
00:11:30,712 --> 00:11:32,921
And then my wife killed Song Yoo-min!
223
00:11:32,921 --> 00:11:34,747
She made it seem like I'm the culprit!
224
00:11:35,541 --> 00:11:37,506
- Do you have proof?
- Proof? Proof?
225
00:11:39,359 --> 00:11:41,571
If that woman denies knowing anything,
226
00:11:41,571 --> 00:11:43,328
then who would the police believe?
227
00:11:49,456 --> 00:11:50,456
Look at me.
228
00:11:50,756 --> 00:11:51,756
Yoon-chul.
229
00:11:53,362 --> 00:11:55,202
Can you beat your wife, Yoon-chul?
230
00:11:57,051 --> 00:11:59,631
If you confess that you went to
the motel to steal the money,
231
00:11:59,656 --> 00:12:01,426
do you think the police won't do anything?
232
00:12:01,451 --> 00:12:03,697
They'll say you killed him while arguing
over the money!
233
00:12:05,283 --> 00:12:06,463
What should I do now?
234
00:12:08,949 --> 00:12:09,949
Is anyone home?
235
00:12:14,229 --> 00:12:15,229
Ms. Jin Sun-mi?
236
00:12:16,116 --> 00:12:17,242
Are you home?
237
00:12:26,069 --> 00:12:27,174
Ms. Jin?
238
00:12:27,276 --> 00:12:28,276
Are you home?
239
00:12:37,046 --> 00:12:38,407
What brings you here so early?
240
00:12:38,832 --> 00:12:40,492
We're looking for Mr. Kim Yoon-chul.
241
00:12:41,560 --> 00:12:42,975
We're going to take a look around.
242
00:12:43,000 --> 00:12:44,318
Here's the search warrant.
243
00:12:46,462 --> 00:12:47,462
Hold on!
244
00:12:47,816 --> 00:12:48,924
Pardon us.
245
00:13:13,060 --> 00:13:15,242
When was the last time you talked to Mr. Kim?
246
00:13:15,631 --> 00:13:17,281
I don't talk to him.
247
00:13:18,558 --> 00:13:19,558
Is that so?
248
00:13:19,785 --> 00:13:21,401
He dumped me.
249
00:13:22,047 --> 00:13:26,378
I requested the court to allow us to look
at his phone records.
250
00:13:26,557 --> 00:13:30,470
The records will tell us if you're telling
the truth or not.
251
00:13:53,177 --> 00:13:55,491
When something happens to Mr. Kim,
252
00:13:55,842 --> 00:13:57,367
do you think he'll reach out
253
00:13:57,828 --> 00:13:59,541
to you or his wife first?
254
00:14:00,217 --> 00:14:01,910
I think he'll reach out to you first.
255
00:14:03,104 --> 00:14:04,237
What do you mean?
256
00:14:04,897 --> 00:14:05,965
It's a compliment.
257
00:15:14,414 --> 00:15:17,680
This is all your fault, Shim Jae-kyung!
258
00:15:23,656 --> 00:15:25,451
You forgot to put this on before you left.
259
00:15:26,856 --> 00:15:29,772
You're really high maintenance.
260
00:15:31,045 --> 00:15:32,227
How are you here?
261
00:15:32,506 --> 00:15:35,149
Having a theft prevention tracking device
is a basic necessity.
262
00:15:36,289 --> 00:15:37,289
Hold on.
263
00:15:37,450 --> 00:15:40,702
Isn't this near that woman's apartment?
264
00:15:41,646 --> 00:15:43,317
You were still seeing her?
265
00:15:48,149 --> 00:15:51,166
It will probably be better for you
if you rely on me rather than that woman.
266
00:15:51,197 --> 00:15:53,039
How can I rely on you when I can't trust you?
267
00:15:53,851 --> 00:15:55,875
I told you life will be easier for you
if you do.
268
00:15:55,883 --> 00:15:58,344
Why do you keep insisting on taking
the more difficult path?
269
00:15:58,344 --> 00:15:59,764
Let's get rid of the car first.
270
00:16:00,741 --> 00:16:02,010
The detectives aren't stupid.
271
00:16:07,492 --> 00:16:08,626
Come on. Get out.
272
00:16:10,786 --> 00:16:11,786
Hurry!
273
00:16:18,816 --> 00:16:19,816
Drink.
274
00:16:23,851 --> 00:16:25,906
It feels like we're on a date.
It's been a while.
275
00:16:26,134 --> 00:16:27,426
In the past,
276
00:16:27,753 --> 00:16:30,784
we used to talk all day after ordering
just a cup of coffee.
277
00:16:30,784 --> 00:16:31,817
Here's your coffee.
278
00:16:32,227 --> 00:16:33,227
Thank you.
279
00:16:35,776 --> 00:16:38,546
I want to hear you say those words.
It's been a while since you did.
280
00:16:38,944 --> 00:16:41,467
Do you remember what you often said to me?
281
00:16:41,872 --> 00:16:44,426
"A perfect woman like you is too good for me."
282
00:16:44,546 --> 00:16:47,454
That's enough. I'm being chased
by the police.
283
00:16:48,078 --> 00:16:50,032
How did you find out where Yoo-min
was staying?
284
00:16:50,525 --> 00:16:51,525
Why did you go there?
285
00:16:52,113 --> 00:16:53,379
Did you follow him?
286
00:16:53,422 --> 00:16:54,444
Did you two plan this?
287
00:16:54,962 --> 00:16:56,351
To steal the five million dollars?
288
00:16:57,898 --> 00:16:59,669
You killed him while arguing over the money.
289
00:16:59,669 --> 00:17:01,032
No! It wasn't me!
290
00:17:03,150 --> 00:17:04,150
It wasn't me.
291
00:17:04,193 --> 00:17:05,423
I believe you.
292
00:17:05,986 --> 00:17:07,397
You don't have the guts to do that.
293
00:17:07,824 --> 00:17:09,374
You have the guts to do it.
294
00:17:09,814 --> 00:17:12,455
Shim Jae-kyung, you killed him!
295
00:17:13,893 --> 00:17:14,893
No way.
296
00:17:18,389 --> 00:17:19,766
This was your goal from the start.
297
00:17:19,791 --> 00:17:22,524
You wanted to make me into a murderer
from the start, right?
298
00:17:23,338 --> 00:17:24,542
You're going to ruin our date.
299
00:17:24,616 --> 00:17:27,157
Stop playing around and be honest with me!
300
00:17:28,009 --> 00:17:29,866
You killed him, right?
301
00:17:31,478 --> 00:17:33,101
It would've been different if I did it.
302
00:17:33,101 --> 00:17:35,866
I would've done it without anyone
finding out and without a trace.
303
00:17:36,188 --> 00:17:37,841
I would've done it in a perfect way.
304
00:17:45,103 --> 00:17:46,103
No.
305
00:17:46,180 --> 00:17:48,243
You needed to frame me.
306
00:17:57,969 --> 00:17:59,383
I pity you.
307
00:17:59,695 --> 00:18:01,446
Why would I frame you?
308
00:18:02,586 --> 00:18:03,998
If I wanted to do that,
309
00:18:05,083 --> 00:18:08,515
then I would've made good use of the knife
with your fingerprints on it.
310
00:18:08,706 --> 00:18:09,706
For example,
311
00:18:09,731 --> 00:18:10,731
like this!
312
00:18:10,761 --> 00:18:12,446
What are you doing? Are you insane?
313
00:18:13,440 --> 00:18:15,252
There would be damning evidence.
314
00:18:15,361 --> 00:18:18,202
The police would arrive just in time
and arrest you on the scene.
315
00:18:18,344 --> 00:18:19,344
What?
316
00:18:19,369 --> 00:18:21,138
They asked me to call if you contacted me.
317
00:18:22,345 --> 00:18:24,211
They probably surrounded this place already.
318
00:18:26,376 --> 00:18:27,613
Did you report me?
319
00:18:29,346 --> 00:18:30,816
This is for your sake.
320
00:18:32,963 --> 00:18:33,963
Welcome.
321
00:18:35,909 --> 00:18:36,909
It's fine.
322
00:18:36,973 --> 00:18:38,560
If you stay silent until 4 p.m.,
323
00:18:38,560 --> 00:18:40,274
you'll be proven innocent.
324
00:18:40,274 --> 00:18:41,544
- What do you mean?
- Trust me.
325
00:18:41,544 --> 00:18:42,709
I'll save you.
326
00:18:42,917 --> 00:18:43,995
Give me the knife! Hurry!
327
00:18:47,566 --> 00:18:48,851
Mr. Kim.
328
00:18:51,113 --> 00:18:52,306
We finally meet.
329
00:18:55,146 --> 00:18:56,146
Honey.
330
00:19:00,158 --> 00:19:01,158
Let's go.
331
00:19:19,578 --> 00:19:23,258
Did you know that when you use cellphones,
you generate carbon dioxide?
332
00:19:26,593 --> 00:19:27,593
Are you okay?
333
00:19:30,202 --> 00:19:31,202
Thank you.
334
00:19:31,397 --> 00:19:32,552
I'm feeling much better now.
335
00:19:34,754 --> 00:19:36,151
Don't work overtime from now on.
336
00:19:36,757 --> 00:19:38,173
You get sick right away.
337
00:19:38,249 --> 00:19:40,352
Mr. Song, a kidnapping suspect,
338
00:19:40,590 --> 00:19:43,425
was found dead today morning
339
00:19:43,425 --> 00:19:44,757
near a motel in Jongno 5-ga.
340
00:19:44,994 --> 00:19:49,805
A painting suspected to be done
by Mr. Song and a knife were found.
341
00:19:50,056 --> 00:19:53,713
The police believes it may be a suicide
or a homicide. They're...
342
00:19:56,431 --> 00:19:57,611
Why did you turn it off?
343
00:19:58,518 --> 00:20:00,224
It will just make you feel more upset.
344
00:20:04,713 --> 00:20:05,713
I'm sorry.
345
00:20:06,451 --> 00:20:10,508
I didn't deposit last month's paycheck yet.
346
00:20:11,380 --> 00:20:13,097
Would you wait just a little longer?
347
00:20:14,934 --> 00:20:15,934
I understand.
348
00:20:52,227 --> 00:20:53,611
Let me just ask one question.
349
00:20:54,445 --> 00:20:55,802
Why were you near the crime scene
350
00:20:56,016 --> 00:20:59,635
where Mr. Song's body was found
this morning?
351
00:21:09,434 --> 00:21:10,930
- What is it?
- I don't know.
352
00:21:11,886 --> 00:21:12,886
I know, right?
353
00:21:16,204 --> 00:21:17,702
- Yes.
- Hello.
354
00:21:17,727 --> 00:21:18,727
Hello.
355
00:21:18,763 --> 00:21:21,308
Is is true Mr. Kim was arrested
by the police?
356
00:21:21,556 --> 00:21:24,048
He went with them to give a statement
as a witness.
357
00:21:24,501 --> 00:21:25,544
He'll be back.
358
00:21:25,779 --> 00:21:27,458
Will our restaurant be okay like this?
359
00:21:27,587 --> 00:21:28,874
Mr. Kim's image continues to...
360
00:21:29,176 --> 00:21:30,176
It's fine.
361
00:21:30,382 --> 00:21:31,675
Just continue working as usual.
362
00:21:31,993 --> 00:21:32,993
She's right.
363
00:21:33,018 --> 00:21:34,794
We need to work harder at times like this.
364
00:21:35,381 --> 00:21:39,210
Will you prepare a special dish
before dinner?
365
00:21:58,489 --> 00:22:00,260
You're very quiet today.
366
00:22:00,868 --> 00:22:01,999
There's no hurry.
367
00:22:02,701 --> 00:22:04,186
We have evidence.
368
00:22:05,662 --> 00:22:06,662
To be honest,
369
00:22:06,955 --> 00:22:08,825
I was wishing the best for you, Mr. Kim.
370
00:22:11,035 --> 00:22:13,003
Because I felt bad about suspecting you
at first.
371
00:22:14,869 --> 00:22:16,222
But this isn't right.
372
00:22:16,940 --> 00:22:18,599
Money was more important in the end.
373
00:22:27,017 --> 00:22:29,944
What did she mean I'll be proven innocent
by 4 p.m.?
374
00:22:30,858 --> 00:22:32,346
Can I really trust my wife?
375
00:22:35,423 --> 00:22:38,063
This is footage from a security camera
at a convenience store
376
00:22:38,063 --> 00:22:39,877
near where Song Yoo-min's body was found.
377
00:22:42,939 --> 00:22:44,139
That's you, right?
378
00:22:44,611 --> 00:22:46,211
You seem very flustered.
379
00:22:46,888 --> 00:22:48,487
It looks like you're running away too.
380
00:22:51,486 --> 00:22:52,581
It is me.
381
00:22:53,298 --> 00:22:55,734
I was passing by and I saw the crime scene
by coincidence.
382
00:22:55,759 --> 00:22:56,983
I was shocked.
383
00:22:57,218 --> 00:23:00,234
Are you going to say it's a coincidence
again?
384
00:23:00,592 --> 00:23:01,942
Is this a soap opera?
385
00:23:02,187 --> 00:23:03,623
Running away was a coincidence too?
386
00:23:03,639 --> 00:23:04,670
I wasn't running away.
387
00:23:10,805 --> 00:23:12,293
Did he not die by suicide?
388
00:23:13,286 --> 00:23:14,406
It was a homicide.
389
00:23:15,080 --> 00:23:17,700
There was a knife found near the body.
390
00:23:22,214 --> 00:23:23,498
On the handle,
391
00:23:24,343 --> 00:23:26,148
Song Yoo-min's fingerprints were found.
392
00:23:31,105 --> 00:23:33,637
He probably jumped, holding the knife in
his hand, right?
393
00:23:36,496 --> 00:23:38,041
Would someone committing suicide...
394
00:23:38,554 --> 00:23:40,003
jump, holding a knife?
395
00:24:20,816 --> 00:24:22,344
(4F Interrogation Room)
396
00:24:27,428 --> 00:24:28,428
Detective Seo.
397
00:24:39,519 --> 00:24:40,519
I got it.
398
00:24:45,443 --> 00:24:47,345
You're curious how much we know, right?
399
00:24:48,752 --> 00:24:50,752
Let go! I said let go!
400
00:24:50,752 --> 00:24:51,869
Stop!
401
00:24:51,869 --> 00:24:53,414
Yoon-chul!
402
00:24:53,760 --> 00:24:55,189
- You can't do this!
- Yoon-chul!
403
00:24:55,276 --> 00:24:56,303
Stop!
404
00:24:56,466 --> 00:24:57,930
It's me! I'm here!
405
00:24:58,395 --> 00:24:59,395
Yoon-chul!
406
00:24:59,450 --> 00:25:01,150
What do you think you're doing?
407
00:25:02,069 --> 00:25:03,069
Let her go.
408
00:25:08,953 --> 00:25:09,953
Detective.
409
00:25:11,227 --> 00:25:13,062
I came to save Yoon-chul.
410
00:25:15,300 --> 00:25:17,368
Didn't you two abandon each other?
411
00:25:18,379 --> 00:25:19,379
To be honest...
412
00:25:20,260 --> 00:25:22,871
we agreed to meet at a nearby hotel
this morning.
413
00:25:25,480 --> 00:25:27,261
We're still seeing each other.
414
00:25:27,520 --> 00:25:29,887
Yoon-chul ran to keep that a secret.
415
00:25:31,053 --> 00:25:33,543
He has nothing to do with
Song Yoo-min's death!
416
00:25:35,142 --> 00:25:37,633
It wasn't a nearby hotel.
It was the same motel.
417
00:25:38,800 --> 00:25:41,919
We reviewed footage from security cameras
near where Song Yoo-min was staying.
418
00:25:41,951 --> 00:25:44,022
We obtained the cleaner's
witness statement too.
419
00:25:46,647 --> 00:25:48,099
How are you going to explain that?
420
00:25:50,120 --> 00:25:51,120
I...
421
00:25:53,259 --> 00:25:55,452
I felt bad for that man. He was like me.
422
00:25:58,022 --> 00:26:00,608
I wanted to meet him and persuade him
to turn himself in.
423
00:26:01,741 --> 00:26:03,904
But I didn't see him! I really didn't!
424
00:26:04,859 --> 00:26:06,582
It would've been better if I did.
425
00:26:08,692 --> 00:26:09,692
Then...
426
00:26:10,192 --> 00:26:12,746
I could've stopped him
from killing himself.
427
00:26:14,875 --> 00:26:17,225
If you continue to tell lies like this,
428
00:26:17,435 --> 00:26:20,355
then you'll be charged as working as
an accomplice or hiding the suspect.
429
00:26:20,380 --> 00:26:22,340
I'm telling you that Yoon-chul did
nothing wrong!
430
00:26:22,340 --> 00:26:24,786
He just went with me for my safety!
431
00:26:25,171 --> 00:26:27,431
Did you really come for Mr. Kim?
432
00:26:30,054 --> 00:26:31,587
I'm sure you came here for your sake.
433
00:26:32,254 --> 00:26:35,926
You thought that it would be better
if you tell us you're seeing him first
434
00:26:36,314 --> 00:26:38,449
before we do after seeing
his phone records, right?
435
00:26:38,521 --> 00:26:39,770
Because you're smart.
436
00:26:41,408 --> 00:26:42,548
It's a compliment.
437
00:26:44,914 --> 00:26:46,797
I'm talking to him first right now.
438
00:26:46,797 --> 00:26:48,444
So go home and wait for now.
439
00:26:48,891 --> 00:26:50,175
You're next.
440
00:27:43,374 --> 00:27:44,622
You're Ms. Jin Sun-mi, right?
441
00:27:47,165 --> 00:27:50,097
I'm Ms. Shim Jae-kyung's lawyer.
442
00:27:50,803 --> 00:27:52,247
I'm glad we ran into each other.
443
00:27:52,247 --> 00:27:54,629
Ms. Shim asked me to pass this
along to you.
444
00:27:55,203 --> 00:27:56,365
She said you'll need this.
445
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
What is this?
446
00:28:04,266 --> 00:28:05,422
It's your retirement money.
447
00:28:06,296 --> 00:28:09,088
On the condition that you'll never
get close to Mr. Kim again.
448
00:28:09,635 --> 00:28:11,557
She said this should be enough to make you
happy.
449
00:28:11,864 --> 00:28:13,257
Please excuse me.
450
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
Fine.
451
00:28:42,982 --> 00:28:44,206
Let's see who wins.
452
00:28:49,651 --> 00:28:50,973
Excuse me.
453
00:28:52,697 --> 00:28:54,088
Thank you for your hard work.
454
00:28:55,035 --> 00:28:57,635
I'm Kim Yoon-chul's wife, Shim Jae-kyung.
455
00:28:58,922 --> 00:29:01,583
Will you let me see my husband?
456
00:29:17,033 --> 00:29:18,791
We're here voluntarily.
457
00:29:20,437 --> 00:29:23,112
My client doesn't want to stay here
any longer.
458
00:29:23,137 --> 00:29:24,382
Isn't that right, Mr. Kim?
459
00:29:28,066 --> 00:29:29,066
Yes.
460
00:29:29,882 --> 00:29:33,581
Please release Mr. Kim this instant.
461
00:29:39,706 --> 00:29:40,706
Is this what she meant...
462
00:29:41,150 --> 00:29:42,721
when she told me to wait until 4 p.m.?
463
00:29:45,154 --> 00:29:46,154
I understand.
464
00:29:46,428 --> 00:29:47,428
Sir.
465
00:29:47,507 --> 00:29:48,781
Detective Seo, that's enough.
466
00:29:51,023 --> 00:29:53,005
I'm being released.
467
00:29:54,372 --> 00:29:56,899
Mr. Kim, thank you for giving us your time.
468
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
Detective Seo!
469
00:30:03,162 --> 00:30:04,556
Okay, let's go back.
470
00:30:07,613 --> 00:30:08,613
Hold on!
471
00:30:10,447 --> 00:30:12,579
On the tip of the blade found at
the crime scene...
472
00:30:13,267 --> 00:30:15,159
Mr. Kim's blood was detected.
473
00:30:15,304 --> 00:30:16,304
Pardon?
474
00:30:16,978 --> 00:30:19,040
(DNA Results)
475
00:30:19,448 --> 00:30:21,199
(Test Method)
476
00:30:21,224 --> 00:30:23,488
Song Yoo-min's fingerprints were found
on the handle.
477
00:30:23,810 --> 00:30:25,952
It's conclusive evidence that
the two of them met.
478
00:30:27,590 --> 00:30:29,062
We'll request an arrest warrant.
479
00:30:29,984 --> 00:30:31,771
Wait, wait! Hold on! I...
480
00:30:31,796 --> 00:30:32,796
Hold on!
481
00:30:33,023 --> 00:30:34,365
It's my fault!
482
00:30:37,752 --> 00:30:39,426
It's all my fault.
483
00:30:42,804 --> 00:30:46,113
I'll tell you everything.
484
00:30:47,878 --> 00:30:48,878
Jae-kyung.
485
00:30:49,322 --> 00:30:50,456
What do you mean?
486
00:30:53,332 --> 00:30:56,832
Yoo-min attacked my husband in our garage.
487
00:30:57,748 --> 00:30:59,278
He was cornered.
488
00:30:59,808 --> 00:31:02,085
So he said he'll kill my husband and
then kill himself.
489
00:31:03,197 --> 00:31:04,197
Hold on.
490
00:31:05,300 --> 00:31:08,017
Are you saying Song Yoo-min was the one
behind the kidnapping case?
491
00:31:08,340 --> 00:31:09,785
That's what he said.
492
00:31:10,616 --> 00:31:12,343
The blood found at the tip of the knife...
493
00:31:12,378 --> 00:31:13,832
was from the day of the fight.
494
00:31:14,959 --> 00:31:17,482
My husband nearly died because of him!
495
00:31:19,973 --> 00:31:21,603
Do you really expect me to believe that?
496
00:31:26,216 --> 00:31:27,349
I was in a hurry.
497
00:31:27,396 --> 00:31:29,202
So I used this to hit his head.
498
00:31:29,202 --> 00:31:30,202
And...
499
00:31:30,415 --> 00:31:33,272
he stole our car's spare key to ambush
my husband.
500
00:31:33,800 --> 00:31:35,250
I'm submitting these as evidence.
501
00:31:39,204 --> 00:31:40,728
Can't these be taken in as evidence?
502
00:31:41,515 --> 00:31:42,590
We'll hold onto these.
503
00:31:43,712 --> 00:31:46,714
Why didn't you report him to the police?
504
00:31:53,284 --> 00:31:55,522
I asked him to turn himself in.
505
00:31:56,819 --> 00:31:59,432
I thought it would be best for him too.
506
00:32:00,016 --> 00:32:01,920
He asked me for some time to think.
507
00:32:02,826 --> 00:32:04,641
I was waiting for him to turn himself in.
508
00:32:06,336 --> 00:32:07,496
How could this happen?
509
00:32:11,808 --> 00:32:14,691
Then what was Mr. Kim doing near
the crime scene?
510
00:32:16,178 --> 00:32:17,178
I...
511
00:32:18,863 --> 00:32:19,863
I...
512
00:32:20,065 --> 00:32:22,001
I had a bad feeling.
513
00:32:22,675 --> 00:32:25,510
I felt like Yoo-min was up to something.
514
00:32:25,782 --> 00:32:28,436
I told my husband I was going to go see him
because I was worried.
515
00:32:29,044 --> 00:32:31,637
My husband said it was dangerous
so he went instead of me.
516
00:32:32,142 --> 00:32:35,177
Yes, that's why I ran because
I was so shocked.
517
00:32:36,035 --> 00:32:37,736
The person I went to go see was dead.
518
00:32:42,697 --> 00:32:43,697
Then...
519
00:32:44,982 --> 00:32:47,199
why didn't you tell us the truth
from the beginning?
520
00:32:50,808 --> 00:32:51,808
Well...
521
00:32:51,832 --> 00:32:53,007
Honey!
522
00:32:53,245 --> 00:32:56,121
Be honest! Tell them you were
just protecting me!
523
00:32:56,859 --> 00:32:58,608
On the day my husband was attacked,
524
00:32:58,876 --> 00:33:01,058
my husband said we should tell the police
right away.
525
00:33:01,455 --> 00:33:04,968
He said we might be charged with aiding
and abetting a criminal.
526
00:33:07,211 --> 00:33:08,666
I was trying to protect my friend.
527
00:33:09,333 --> 00:33:11,246
And my husband wanted to protect me.
528
00:33:11,642 --> 00:33:13,623
That's why he didn't say anything.
529
00:33:16,535 --> 00:33:17,535
Honey.
530
00:33:19,567 --> 00:33:20,567
I'm sorry.
531
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
No.
532
00:33:24,673 --> 00:33:25,673
It's okay.
533
00:33:27,556 --> 00:33:28,556
Fine.
534
00:33:28,792 --> 00:33:30,982
I understand why your husband was there.
535
00:33:30,982 --> 00:33:31,982
However,
536
00:33:32,276 --> 00:33:34,278
it doesn't prove that he didn't kill
Song Yoo-min.
537
00:33:34,683 --> 00:33:36,935
His talk with Song Yoo-min
may have not gone well.
538
00:33:37,064 --> 00:33:39,985
It's possible that he killed Song Yoo-min
without planning it
539
00:33:40,485 --> 00:33:41,716
after a long argument.
540
00:33:43,199 --> 00:33:45,702
My husband would never do that,
even by accident!
541
00:33:48,818 --> 00:33:49,818
Sir!
542
00:33:53,117 --> 00:33:54,970
This was just delivered to the station.
543
00:34:00,547 --> 00:34:01,807
N31.
544
00:34:18,607 --> 00:34:19,901
To the detectives on the case,
545
00:34:21,077 --> 00:34:24,651
please deliver this letter to
Ms. Shim Jae-kyung.
546
00:34:25,377 --> 00:34:26,616
It's from me, Song Yoo-min.
547
00:34:28,763 --> 00:34:29,763
Jae-kyung.
548
00:34:40,712 --> 00:34:44,055
From the day I drew you 16 years ago,
549
00:34:45,380 --> 00:34:48,025
I admired you.
550
00:34:49,051 --> 00:34:50,901
I wanted to be with you.
551
00:34:52,672 --> 00:34:55,692
I thought that if I framed your husband
who was having an affair...
552
00:34:56,732 --> 00:34:58,305
then you would return to me.
553
00:34:59,213 --> 00:35:00,475
That's what I believed.
554
00:35:02,653 --> 00:35:06,231
But when I saw how happy you looked
on the day you came back home,
555
00:35:07,960 --> 00:35:09,606
my dream came crashing down.
556
00:35:11,439 --> 00:35:13,098
But I couldn't give up.
557
00:35:13,915 --> 00:35:15,582
I thought that if that punk died,
558
00:35:16,752 --> 00:35:19,006
you would be free.
559
00:35:20,579 --> 00:35:24,576
But I realized that you didn't agree
with me.
560
00:35:40,994 --> 00:35:41,994
Now...
561
00:35:42,907 --> 00:35:43,974
everything is...
562
00:35:45,106 --> 00:35:46,461
meaningless.
563
00:35:49,565 --> 00:35:51,612
What I wanted wasn't money.
564
00:35:53,498 --> 00:35:55,550
I set all of the five million dollars
on fire.
565
00:35:56,638 --> 00:35:59,283
Just like the money that made you unhappy,
566
00:36:00,147 --> 00:36:04,670
I will disappear from the world.
567
00:36:06,806 --> 00:36:07,806
If possible,
568
00:36:08,838 --> 00:36:11,752
please put your portrait in my coffin
and cremate it with me.
569
00:36:13,263 --> 00:36:14,263
Thank you.
570
00:36:15,701 --> 00:36:16,701
And I'm sorry.
571
00:36:29,619 --> 00:36:32,381
It seems like this proves Mr. Kim is
innocent of all charges.
572
00:36:33,238 --> 00:36:35,397
We know that Song Yoo-min committed
suicide for sure.
573
00:36:36,392 --> 00:36:38,910
We can assume the kidnapping case
is solved too now, right?
574
00:36:54,709 --> 00:36:56,732
(Designated Delivery Time:
4 p.m. July 11, 2020)
575
00:36:58,329 --> 00:36:59,751
(Designated Delivery Time: 4 p.m.)
576
00:36:59,751 --> 00:37:00,751
It's fine.
577
00:37:00,776 --> 00:37:02,402
If you stay silent until 4 p.m.,
578
00:37:02,865 --> 00:37:04,409
you'll be proven innocent.
579
00:37:10,682 --> 00:37:11,979
Was this her hidden card?
580
00:37:13,844 --> 00:37:15,679
You're perfect, Shim Jae-kyung.
581
00:37:21,923 --> 00:37:23,442
- It's Kim Yoon-chul!
- He's here!
582
00:37:24,570 --> 00:37:26,742
Mr. Kim, is there any progress to the case?
583
00:37:26,742 --> 00:37:28,712
Why were you summoned by the police?
584
00:37:28,737 --> 00:37:31,031
Do you have something to do with
Song Yoo-min's death?
585
00:37:31,056 --> 00:37:32,296
I'm sorry, everybody.
586
00:37:32,854 --> 00:37:34,206
Yes, I'm sorry.
587
00:37:34,539 --> 00:37:36,579
Please refer to the police's
press conference
588
00:37:36,604 --> 00:37:37,889
for more details.
589
00:37:38,401 --> 00:37:39,401
- Let's go.
- Mr. Kim!
590
00:37:39,426 --> 00:37:41,150
- Please say a few words!
- Mr. Kim!
591
00:37:45,968 --> 00:37:47,241
Please say a few words!
592
00:37:52,491 --> 00:37:55,910
They said there's a high chance that
the handwriting is Song Yoo-min's.
593
00:37:58,105 --> 00:37:59,479
What will happen now?
594
00:37:59,929 --> 00:38:01,279
We need to do the puzzle again.
595
00:38:01,495 --> 00:38:02,997
We're not getting the big picture.
596
00:38:03,145 --> 00:38:04,377
I missed something.
597
00:38:05,019 --> 00:38:06,019
What did you miss?
598
00:38:07,075 --> 00:38:08,567
I forgot that they're still married.
599
00:38:13,012 --> 00:38:14,454
We will begin the press conference.
600
00:38:14,631 --> 00:38:17,595
The suspect who kidnapped Shim Jae-kyung
and demanded a large ransom,
601
00:38:17,670 --> 00:38:20,034
Mr. Song Yoo-min,
602
00:38:20,146 --> 00:38:23,475
committed suicide this morning
by jumping out of a window.
603
00:38:23,793 --> 00:38:27,679
We believe he was acting alone.
604
00:38:27,751 --> 00:38:29,714
And we will close the case soon.
605
00:38:32,286 --> 00:38:33,286
She's here.
606
00:38:34,627 --> 00:38:36,388
Did you hear the police's press conference?
607
00:38:36,445 --> 00:38:37,985
How do you feel right now?
608
00:38:38,457 --> 00:38:39,457
Everybody.
609
00:38:40,985 --> 00:38:41,985
By any chance,
610
00:38:42,748 --> 00:38:44,344
are you hungry?
611
00:38:48,789 --> 00:38:49,943
Here you go.
612
00:38:50,268 --> 00:38:51,596
Thank you!
613
00:38:51,596 --> 00:38:53,531
Is the food okay?
614
00:38:53,531 --> 00:38:55,429
- Yes!
- Thank you! We were hungry!
615
00:38:55,429 --> 00:38:57,843
You're hungry, working hard because of us.
616
00:38:58,858 --> 00:39:01,000
If you need anything more,
please let us know.
617
00:39:01,009 --> 00:39:02,682
- Thank you!
- I'm surprised by Ms. Shim.
618
00:39:02,795 --> 00:39:04,153
This was an amazing idea.
619
00:39:04,620 --> 00:39:06,575
The restaurant will be naturally promoted.
620
00:39:06,733 --> 00:39:08,375
Try it while it's hot.
621
00:39:11,940 --> 00:39:13,222
Hey, it's her!
622
00:39:15,176 --> 00:39:16,304
Camera! Get the camera!
623
00:39:47,326 --> 00:39:48,517
I'm sorry!
624
00:39:51,395 --> 00:39:53,710
I did something I should've never done!
625
00:39:56,348 --> 00:39:57,975
I misinterpreted Mr. Kim's kindness...
626
00:39:59,404 --> 00:40:01,531
and I crossed the line.
627
00:40:03,993 --> 00:40:05,210
As a woman,
628
00:40:05,673 --> 00:40:08,247
I hurt you in an unforgivable way.
629
00:40:08,808 --> 00:40:11,051
I wanted to apologize in person.
630
00:40:11,975 --> 00:40:13,460
It's all my fault.
631
00:40:14,880 --> 00:40:15,880
I'm sorry.
632
00:40:20,591 --> 00:40:21,754
Please forgive me.
633
00:40:24,470 --> 00:40:26,966
I want to continue working here.
634
00:40:27,603 --> 00:40:30,215
I'll work harder than anyone else
and I'll repent for what I did.
635
00:40:31,495 --> 00:40:32,854
You can swear at me.
636
00:40:34,072 --> 00:40:36,010
I'll gladly take everything
you throw at me.
637
00:40:36,328 --> 00:40:38,106
And I'll just work hard.
638
00:40:38,740 --> 00:40:39,740
Please...
639
00:40:40,870 --> 00:40:41,870
let me...
640
00:40:44,738 --> 00:40:46,616
work here again.
641
00:40:47,675 --> 00:40:48,675
I beg you.
642
00:41:05,251 --> 00:41:07,462
What are you doing? Get up.
643
00:41:11,804 --> 00:41:14,041
Everybody makes mistakes.
644
00:41:15,222 --> 00:41:18,350
You can start over again.
645
00:41:20,227 --> 00:41:21,711
Please continue to...
646
00:41:22,842 --> 00:41:24,191
take good care of our restaurant.
647
00:41:27,550 --> 00:41:28,550
Thank you.
648
00:41:29,043 --> 00:41:30,043
Thank you!
649
00:41:34,149 --> 00:41:35,149
Amazing!
650
00:41:40,570 --> 00:41:43,039
Let's give them a round of applause!
651
00:41:44,567 --> 00:41:46,802
I knew you would say that.
652
00:41:51,354 --> 00:41:52,936
Meat is all about timing!
653
00:41:53,099 --> 00:41:55,854
I know when it's perfectly cooked
and tastes the best!
654
00:41:57,195 --> 00:41:58,195
Hurry up and eat.
655
00:42:06,138 --> 00:42:07,274
Thank you, sir.
656
00:42:07,407 --> 00:42:08,407
Eat up.
657
00:42:08,913 --> 00:42:09,913
Eat.
658
00:42:10,167 --> 00:42:11,167
Here.
659
00:42:12,817 --> 00:42:14,538
Investigating is all about timing too.
660
00:42:16,375 --> 00:42:20,409
Relax! I'm just buying you lunch
as a former colleague!
661
00:42:20,758 --> 00:42:22,686
We're just bonding!
662
00:42:22,877 --> 00:42:23,877
Okay?
663
00:42:25,345 --> 00:42:26,490
I'm glad you're enjoying it.
664
00:42:30,126 --> 00:42:33,309
I guess it'll be easier for the police to
focus on Kim Yoon-chul as the culprit.
665
00:42:33,817 --> 00:42:37,325
An unknown painter teams up with
a cheating husband.
666
00:42:37,325 --> 00:42:39,356
He kidnaps the wife and demands a ransom.
667
00:42:39,356 --> 00:42:41,210
Then the two argue over money
668
00:42:41,210 --> 00:42:43,871
And so, Kim Yoon-chul murders
Song Yoo-min.
669
00:42:43,956 --> 00:42:46,182
He may have voluntarily came to the station
this time.
670
00:42:46,363 --> 00:42:48,904
But you can get an arrest warrant after
obtaining evidence!
671
00:42:54,281 --> 00:42:56,415
Okay! It's because of my ex-wife!
672
00:42:56,465 --> 00:42:58,579
I couldn't just sit back and do nothing!
673
00:43:07,932 --> 00:43:10,147
Should I order more or not?
674
00:43:16,001 --> 00:43:17,394
Thank you for the meal.
675
00:43:17,735 --> 00:43:18,735
Sit! Sit!
676
00:43:18,759 --> 00:43:20,314
Come on!
677
00:43:20,369 --> 00:43:22,114
I was just kidding!
678
00:43:22,613 --> 00:43:23,613
Goodness!
679
00:43:23,638 --> 00:43:27,503
Ma'am! Can we get two more servings
of rib eye?
680
00:43:35,775 --> 00:43:37,161
I'm burning up inside.
681
00:43:38,719 --> 00:43:39,719
Pardon?
682
00:43:39,994 --> 00:43:41,150
The meat's burning.
683
00:43:42,746 --> 00:43:44,534
There was nothing unusual?
684
00:43:47,014 --> 00:43:48,018
The cooler.
685
00:43:50,161 --> 00:43:51,161
Cooler?
686
00:43:51,186 --> 00:43:52,186
Yes.
687
00:43:52,272 --> 00:43:54,081
There was something interesting inside it.
688
00:43:56,738 --> 00:43:59,351
Were there coals inside the cooler
or something?
689
00:44:00,469 --> 00:44:01,469
Coffee beans.
690
00:44:03,366 --> 00:44:04,366
Coffee beans?
691
00:44:06,114 --> 00:44:07,114
Coffee beans?
692
00:44:24,554 --> 00:44:26,130
Coffee beans.
693
00:44:27,546 --> 00:44:29,174
It was sent from this store.
694
00:44:30,430 --> 00:44:32,169
Do you remember who bought it?
695
00:44:32,169 --> 00:44:33,534
Why are you asking about that?
696
00:44:33,780 --> 00:44:36,336
When I asked the restaurant,
nobody knew about it!
697
00:44:36,336 --> 00:44:37,486
Excuse me!
698
00:44:37,486 --> 00:44:38,820
We don't take returns.
699
00:44:39,185 --> 00:44:43,548
Of course! I need to know who sent it,
so I can thank the person!
700
00:44:44,583 --> 00:44:45,603
It was a man.
701
00:44:45,974 --> 00:44:47,317
He looked like he was in his 30s.
702
00:44:49,374 --> 00:44:51,342
Did you notice anything special about him?
703
00:44:51,939 --> 00:44:53,543
I thought he was the chef.
704
00:44:54,449 --> 00:44:55,449
- The chef?
- Yes!
705
00:44:56,596 --> 00:44:58,883
He brought a cooler.
706
00:44:58,883 --> 00:45:02,079
So I thought he ordered coffee beans
while he was grocery shopping.
707
00:45:02,852 --> 00:45:04,105
- A cooler?
- Yes.
708
00:46:05,741 --> 00:46:06,794
Should we head home?
709
00:46:07,603 --> 00:46:08,928
Aren't you going to ask?
710
00:46:10,912 --> 00:46:14,554
How did I know the will was going to arrive
at 4 p.m.?
711
00:46:19,491 --> 00:46:20,491
It's fine now.
712
00:46:21,012 --> 00:46:22,116
I trust you.
713
00:46:26,091 --> 00:46:27,349
I guess you trust me now.
714
00:46:36,913 --> 00:46:38,189
After thinking about it,
715
00:46:39,892 --> 00:46:41,953
I realized all I did was get help from you.
716
00:46:42,918 --> 00:46:43,918
To be honest,
717
00:46:45,517 --> 00:46:46,969
I'm grateful to you.
718
00:46:49,033 --> 00:46:50,033
To be honest,
719
00:46:50,811 --> 00:46:53,151
I met Yoo-min last night.
720
00:46:54,631 --> 00:46:55,831
Don't say anymore.
721
00:46:55,916 --> 00:46:57,203
Please listen to the end.
722
00:46:59,298 --> 00:47:00,492
I asked Yoo-min...
723
00:47:01,889 --> 00:47:02,923
a favor.
724
00:47:06,547 --> 00:47:07,911
I asked him to leave a will....
725
00:47:08,999 --> 00:47:10,266
and go somewhere...
726
00:47:12,298 --> 00:47:15,198
I asked him to go into hiding as if
he committed suicide.
727
00:47:18,798 --> 00:47:20,675
You didn't kill him?
728
00:47:23,422 --> 00:47:24,731
It wasn't me.
729
00:47:27,029 --> 00:47:28,029
Then...
730
00:47:30,006 --> 00:47:33,147
Song Yoo-min really committed suicide?
731
00:47:37,812 --> 00:47:39,435
The money. What about the money?
732
00:47:40,745 --> 00:47:42,910
What happened? Is it all gone?
733
00:47:47,186 --> 00:47:48,789
He probably meant...
734
00:47:50,240 --> 00:47:51,461
what he wrote in his will.
735
00:47:53,646 --> 00:47:54,646
Don't worry...
736
00:47:55,680 --> 00:47:56,680
about money.
737
00:48:00,223 --> 00:48:01,505
It's not much.
738
00:48:02,511 --> 00:48:03,965
I have some money saved up.
739
00:48:05,083 --> 00:48:07,457
It should be enough to pay for the
urgent loans.
740
00:48:11,235 --> 00:48:13,381
You need to continue operating
the restaurant.
741
00:48:28,851 --> 00:48:30,016
I...
742
00:48:32,196 --> 00:48:35,762
I never imagined that he would end up
like that.
743
00:48:51,990 --> 00:48:52,990
Let's go home.
744
00:48:54,182 --> 00:48:55,487
Let's go eat.
745
00:48:56,333 --> 00:48:57,987
Let's wash up and brush our teeth.
746
00:48:58,665 --> 00:48:59,787
Let's go to sleep together.
747
00:49:01,796 --> 00:49:04,274
That's what it means to be married.
748
00:49:07,461 --> 00:49:08,461
Honey...
749
00:49:10,012 --> 00:49:11,455
You didn't do anything wrong.
750
00:49:12,301 --> 00:49:13,518
You did your best.
751
00:49:15,255 --> 00:49:16,255
You're...
752
00:49:17,280 --> 00:49:18,280
a good wife.
753
00:50:49,490 --> 00:50:50,490
Jae-kyung!
754
00:50:53,879 --> 00:50:54,879
Oh, my!
755
00:50:55,303 --> 00:50:56,303
Song Yoo-min?
756
00:51:04,786 --> 00:51:06,609
Don't struggle on your own.
757
00:51:07,602 --> 00:51:08,736
Tell me everything.
758
00:51:08,954 --> 00:51:10,146
If there's anything I can do,
759
00:51:10,426 --> 00:51:11,586
I'll do everything to help.
760
00:51:20,993 --> 00:51:22,319
I'll protect you, Jae-kyung.
761
00:51:23,469 --> 00:51:24,676
To me...
762
00:51:25,541 --> 00:51:26,880
you're more important than art.
763
00:51:32,629 --> 00:51:33,629
Will you die?
764
00:51:34,853 --> 00:51:36,595
Can you die for me?
765
00:51:41,369 --> 00:51:42,705
Leave a will...
766
00:51:43,203 --> 00:51:46,216
and go hide somewhere...
767
00:51:47,184 --> 00:51:48,525
as if you committed suicide.
768
00:51:50,060 --> 00:51:51,060
If I do that,
769
00:51:51,969 --> 00:51:53,165
will you come?
770
00:52:20,145 --> 00:52:22,370
I wish you were a happy person...
771
00:52:23,659 --> 00:52:26,228
instead of someone's wife.
772
00:53:41,278 --> 00:53:42,278
Honey?
773
00:53:57,308 --> 00:53:58,986
We'll start off fresh, starting today.
774
00:53:59,345 --> 00:54:02,015
The early bird drinks the morning coffee.
775
00:54:02,979 --> 00:54:04,465
I'm going to work early.
776
00:54:35,433 --> 00:54:37,550
I remembered the touching moment
from yesterday.
777
00:54:39,163 --> 00:54:41,132
It's been a while since my heart raced
like that.
778
00:54:45,567 --> 00:54:48,363
I knew it. My wife is
of the highest quality.
779
00:54:52,670 --> 00:54:54,160
What year is this from?
780
00:54:56,075 --> 00:54:57,331
It was almost...
781
00:54:58,180 --> 00:54:59,180
perfect.
782
00:55:07,995 --> 00:55:08,995
I knew it. My wife is...
783
00:55:09,932 --> 00:55:10,932
of the highest quality.
784
00:55:11,893 --> 00:55:13,243
It was almost...
785
00:55:13,934 --> 00:55:14,934
perfect.
786
00:55:16,228 --> 00:55:19,885
Temperature and humidity are meticulously
managed for Old Crop's coffee beans.
787
00:55:20,835 --> 00:55:22,561
So this should've been in here.
788
00:55:32,626 --> 00:55:34,712
If even one bean was outside,
789
00:55:36,168 --> 00:55:39,667
then it means someone opened the sack
of coffee beans that were being fermented.
790
00:55:44,351 --> 00:55:47,886
I thought it was strange that the cooler
contained coffee beans instead of money.
791
00:55:48,717 --> 00:55:52,102
I thought it meant the coffee beans
and money were switched at the market.
792
00:55:56,754 --> 00:55:58,532
Coffee beans that weren't opened by anyone.
793
00:55:59,012 --> 00:56:00,012
Right here.
794
00:56:01,965 --> 00:56:03,375
It was something my wife would do.
795
00:56:24,520 --> 00:56:28,111
Yes, let's say this is the price for
opening up...
796
00:56:28,757 --> 00:56:30,207
a memory I would never open again.
797
00:56:47,667 --> 00:56:51,896
Since the money's still intact, it means
the will about burning the money is a lie.
798
00:56:53,227 --> 00:56:56,201
Then Song Yoo-min's death wasn't a suicide,
but it was...
799
00:56:56,528 --> 00:56:57,528
A homicide?
800
00:56:58,373 --> 00:57:00,473
My wife is a really scary woman!
801
00:57:01,400 --> 00:57:03,802
Who cares? I won't have to see her
from now on.
802
00:57:18,255 --> 00:57:20,184
I came to like the bitter taste
of coffee...
803
00:57:20,596 --> 00:57:24,304
because I became tired of the smell of
the oil, which I smelled since I was young.
804
00:57:25,229 --> 00:57:26,696
(Maxearl House Coffee)
805
00:57:26,784 --> 00:57:28,513
Please give us fried chicken.
806
00:57:28,513 --> 00:57:29,513
Sure.
807
00:57:29,874 --> 00:57:31,108
Is it done?
808
00:57:31,620 --> 00:57:33,131
Hey, why aren't you helping?
809
00:57:33,131 --> 00:57:34,892
We're busy! Hurry up and wrap this up!
810
00:57:39,679 --> 00:57:42,609
Even if I had to eat just one meal,
I wanted it to be a proper meal.
811
00:57:51,510 --> 00:57:53,691
(How to choose coffee beans)
812
00:57:53,691 --> 00:57:55,401
Even if it was just a cup of coffee,
813
00:57:55,833 --> 00:57:57,214
I wanted to drink it elegantly.
814
00:58:04,529 --> 00:58:06,706
Even though I became a chef,
the food I prepared
815
00:58:06,706 --> 00:58:09,056
just ended on top of the tables of
those who were wealthy.
816
00:58:15,337 --> 00:58:17,197
I was still hungry.
817
00:58:19,145 --> 00:58:20,852
I needed to climb higher.
818
00:58:28,230 --> 00:58:29,610
This is my last...
819
00:58:30,174 --> 00:58:31,174
ladder.
820
00:58:47,250 --> 00:58:49,319
(Wife)
821
00:58:51,192 --> 00:58:52,321
Good morning!
822
00:58:53,413 --> 00:58:55,761
A postcard just came in the mailbox.
823
00:58:56,332 --> 00:58:57,332
A postcard?
824
00:58:57,586 --> 00:58:58,700
It's from Song Yoo-min.
825
00:59:00,348 --> 00:59:01,348
What?
826
00:59:02,491 --> 00:59:04,617
It has a new cell phone number on it.
827
00:59:05,217 --> 00:59:06,741
I think he was trying to tell me.
828
00:59:08,051 --> 00:59:09,124
What do you mean?
829
00:59:09,694 --> 00:59:10,991
It means that...
830
00:59:11,949 --> 00:59:13,669
Yoo-min never planned to commit suicide!
831
00:59:14,384 --> 00:59:15,384
Yes.
832
00:59:15,876 --> 00:59:18,264
There are many things that are strange.
833
00:59:18,541 --> 00:59:22,057
For example, why was the knife dropped in
our garage found with him?
834
00:59:23,097 --> 00:59:25,019
He was murdered by someone.
835
00:59:26,438 --> 00:59:27,438
I'm sure of it.
836
00:59:28,193 --> 00:59:30,354
You know very well who that is.
837
00:59:30,354 --> 00:59:33,157
The person who had to become a suspect
to save me.
838
00:59:33,247 --> 00:59:36,146
Then you should've called the police
instead of calling me!
839
00:59:36,171 --> 00:59:37,171
The police!
840
00:59:37,196 --> 00:59:38,754
It's because I'm worried about you.
841
00:59:41,720 --> 00:59:43,823
You're sure you're not worried
about something else?
842
00:59:44,221 --> 00:59:45,979
Please be careful, Yoon-chul.
843
00:59:46,161 --> 00:59:47,161
Okay, I will.
844
00:59:47,371 --> 00:59:48,371
I will.
845
00:59:48,427 --> 00:59:50,366
There's an enemy we don't know.
846
00:59:51,117 --> 00:59:52,117
Okay.
847
00:59:52,156 --> 00:59:53,156
I understand.
848
00:59:56,218 --> 00:59:57,847
Don't be ridiculous.
849
00:59:58,071 --> 01:00:00,427
I just need to be careful of you!
850
01:00:00,427 --> 01:00:03,837
I'd rather trust this money than trust you!
851
01:00:13,693 --> 01:00:15,263
Why are you calling so early?
852
01:00:15,941 --> 01:00:17,500
Five million dollars!
853
01:00:17,786 --> 01:00:18,904
I got it!
854
01:00:19,452 --> 01:00:20,452
Five million dollars?
855
01:00:23,285 --> 01:00:25,933
I found it in the coffee bean storage room!
856
01:00:26,978 --> 01:00:29,843
We'll take this money and run away!
857
01:00:29,931 --> 01:00:30,931
Okay?
858
01:00:36,140 --> 01:00:37,140
Sweetheart.
859
01:00:37,424 --> 01:00:38,872
Sweetheart, what's going on? Hello?
860
01:01:09,195 --> 01:01:17,188
Subtitles by OnDemandKorea
861
01:01:24,016 --> 01:01:26,246
(My Dangerous Wife)
862
01:01:26,389 --> 01:01:27,389
An eye for an eye.
863
01:01:27,437 --> 01:01:28,437
Poison for poison.
864
01:01:28,878 --> 01:01:30,960
I'll use the poison he tried to use
to kill me
865
01:01:30,960 --> 01:01:32,736
to get back the five million dollars.
866
01:01:33,888 --> 01:01:35,729
There's no way of knowing what might happen
867
01:01:35,754 --> 01:01:37,036
if we get caught.
868
01:01:37,393 --> 01:01:39,853
Your wife is going beyond my expectations.
869
01:01:41,475 --> 01:01:43,930
That crazy woman kidnapped Chae-rim!
870
01:01:43,930 --> 01:01:45,881
No! Don't go!
871
01:01:45,976 --> 01:01:47,020
It was you, wasn't it?
872
01:01:47,295 --> 01:01:48,650
You killed Song Yoo-min, right?
873
01:01:48,650 --> 01:01:51,175
I will get rid of the person
874
01:01:51,380 --> 01:01:52,793
who took something precious from me
875
01:01:52,895 --> 01:01:53,895
without mercy.
876
01:02:00,000 --> 01:02:01,813
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
60232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.