Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:05,205 --> 00:00:10,776
Bertram, we're out of
milk and eggs and food.
3
00:00:10,778 --> 00:00:14,179
Our refrigerator is emptier
than Ravi's trophy case.
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,782
I can't go shopping in this weather.
5
00:00:16,784 --> 00:00:18,884
It's sunny and 72 degrees.
6
00:00:18,886 --> 00:00:21,653
Which means an 80% chance
of having to smile at people.
7
00:00:21,655 --> 00:00:23,856
No thank you.
8
00:00:23,858 --> 00:00:27,926
Woe is me. Next week, I
must run the 50 yard dash.
9
00:00:27,928 --> 00:00:30,462
Which is cruel, pointless,
and flies in the face
10
00:00:30,464 --> 00:00:33,866
of the universally accepted metric system!
11
00:00:33,868 --> 00:00:37,870
Speaking of cruel and pointless,
I have a science project due.
12
00:00:37,872 --> 00:00:40,239
Hey, let's just cut school.
13
00:00:40,241 --> 00:00:44,543
I mean... (Coughing) We're sick.
14
00:00:45,311 --> 00:00:46,745
(Coughing)
15
00:00:48,515 --> 00:00:50,582
Guys, come on.
16
00:00:50,584 --> 00:00:53,919
You can't run away from something
because you don't wanna do it.
17
00:00:53,921 --> 00:00:56,755
Says the girl who ran
away from her own wedding.
18
00:00:56,757 --> 00:00:58,490
I didn't run.
19
00:00:58,492 --> 00:01:01,560
I couldn't with the
high heels and the train.
20
00:01:01,562 --> 00:01:04,296
Have you heard from Brooks
since the non-wedding?
21
00:01:04,298 --> 00:01:07,266
Not a word, but I'd be
happy to hear from him.
22
00:01:07,268 --> 00:01:08,901
(Phone beeps)
23
00:01:08,903 --> 00:01:10,035
Ahh! An email from Brooks!
24
00:01:13,773 --> 00:01:17,676
Wowzers. Perhaps she can
run the 50 yard dash for me.
25
00:01:19,546 --> 00:01:22,614
♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh
26
00:01:22,616 --> 00:01:25,951
♪ Hey Jessie, hey Jessie
27
00:01:25,953 --> 00:01:29,888
♪ It feels like a party every day
28
00:01:29,890 --> 00:01:33,358
♪ Hey Jessie, hey Jessie
29
00:01:33,360 --> 00:01:36,829
♪ But they keep on
pulling me every which way
30
00:01:36,831 --> 00:01:40,332
♪ Hey Jessie, hey Jessie
31
00:01:40,334 --> 00:01:43,936
♪ My whole world is
changing Turning around
32
00:01:43,938 --> 00:01:47,773
♪ They got me going crazy
Yeah, they're shaking the ground
33
00:01:47,775 --> 00:01:51,510
♪ But they took a chance
on the new girl in town
34
00:01:51,512 --> 00:01:54,847
♪ And I don't want to
let them down, down, down
35
00:01:54,849 --> 00:01:56,448
♪ Hey Jessie
36
00:01:58,318 --> 00:01:59,918
♪ Hey Jessie
37
00:02:01,821 --> 00:02:05,657
♪ It feels like a party every day
38
00:02:05,659 --> 00:02:08,994
♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪
39
00:02:13,833 --> 00:02:15,968
I feel so bad for poor Brooks.
40
00:02:15,970 --> 00:02:17,636
Being dumped is no picnic.
41
00:02:17,638 --> 00:02:23,609
You should know. You've been at that
picnic many, many... many times.
42
00:02:24,344 --> 00:02:25,711
Not this time.
43
00:02:25,713 --> 00:02:28,680
Brooks' email was so sad. Look.
44
00:02:28,682 --> 00:02:31,950
"Africa is great and I
hope all's well with you."
45
00:02:31,952 --> 00:02:34,520
Clearly, he's devastated.
46
00:02:34,522 --> 00:02:35,821
He is! Read between the lines!
47
00:02:35,823 --> 00:02:36,955
It's only one line.
48
00:02:36,957 --> 00:02:39,925
There's nothing to read between!
49
00:02:39,927 --> 00:02:43,095
Obviously, I need to
apologize to him again,
50
00:02:43,097 --> 00:02:45,464
but sending an email is too impersonal.
51
00:02:46,432 --> 00:02:48,600
I should talk to him.
52
00:02:48,602 --> 00:02:50,903
Okay, Bertram, can you watch
the kids while I'm gone?
53
00:02:50,905 --> 00:02:54,339
As long as they're standing directly
in front of the TV, no problem.
54
00:02:59,879 --> 00:03:03,415
Have you guys seen Jessie?
She's been gone for hours.
55
00:03:03,417 --> 00:03:05,651
I already tried calling her.
It went straight to voice-mail.
56
00:03:05,653 --> 00:03:08,787
Oh, I'm not calling her. I'm checking
the webcam I set up in her bedroom.
57
00:03:10,957 --> 00:03:12,958
No, she's not in there.
58
00:03:12,960 --> 00:03:18,397
There's just a sign that says, "Luke,
you're a pig. And you're groon-ded?"
59
00:03:18,399 --> 00:03:22,901
That spells "grounded." Read a book.
60
00:03:22,903 --> 00:03:25,504
I checked her calendar, and
she has nothing going on today.
61
00:03:25,506 --> 00:03:28,607
Or tomorrow... Or ever.
62
00:03:29,676 --> 00:03:32,377
This is even sadder than my calendar.
63
00:03:32,379 --> 00:03:35,681
At least I have my upcoming
Reptile Club soiree.
64
00:03:35,683 --> 00:03:36,949
I'd call a tie.
65
00:03:38,818 --> 00:03:44,423
Look, this tab is open to Brooks'
animal sanctuary in Africa.
66
00:03:44,425 --> 00:03:46,758
Hey, Bertram, have you seen Jessie?
67
00:03:46,760 --> 00:03:49,761
Well, I try not to see any of you.
68
00:03:49,763 --> 00:03:53,765
But I did hear her babbling something
about going to talk to Brooks.
69
00:03:53,767 --> 00:03:54,703
How? He's in Africa.
70
00:03:54,734 --> 00:03:57,603
Who knows? She just told
me to look after you all,
71
00:03:57,605 --> 00:04:01,707
so, if you run with the scissors,
try not to use my good ones.
72
00:04:03,643 --> 00:04:04,943
Ha! Joke's on him.
73
00:04:04,945 --> 00:04:07,579
I use those to clip my toenails.
74
00:04:07,581 --> 00:04:09,948
There was enough toe
jam to fill a jelly jar.
75
00:04:11,918 --> 00:04:15,053
Okay, this is strange.
76
00:04:15,055 --> 00:04:18,724
Jessie becomes unhinged
after receiving Brooks' email.
77
00:04:18,726 --> 00:04:22,094
Then, upon viewing his website, she
decides she needs to talk to him?
78
00:04:22,096 --> 00:04:24,796
So she leaves, and tells
Bertram to take care of us.
79
00:04:24,798 --> 00:04:26,865
Which means, Jessie has
gone to Africa because
80
00:04:26,867 --> 00:04:29,067
she's still in love with that loser Brooks!
81
00:04:29,069 --> 00:04:31,003
But why would she do that?
82
00:04:31,005 --> 00:04:33,639
She's got so much going on in New York!
83
00:04:33,641 --> 00:04:37,576
Like her acting career, her dating life...
84
00:04:39,646 --> 00:04:41,947
OMG, she's never coming back!
85
00:04:49,122 --> 00:04:51,223
(Snoring) Bertram...
86
00:04:52,992 --> 00:04:54,926
Bertram!
87
00:04:54,928 --> 00:04:58,864
Ow! Marky Mark and the
Funky Bunch, that hurt!
88
00:05:00,600 --> 00:05:02,000
What did you rip off me?
89
00:05:02,002 --> 00:05:05,470
A note the kids left you
and part of your unibrow.
90
00:05:05,472 --> 00:05:08,840
"Dear Bertram. Jessie's gone
to Africa to be with Brooks.
91
00:05:08,842 --> 00:05:10,909
"Going there to stop her."
92
00:05:10,911 --> 00:05:12,778
Wait, why would they
think I went to Africa?
93
00:05:14,113 --> 00:05:16,715
- What did you tell them?
- Just what you told me!
94
00:05:16,717 --> 00:05:18,183
That you wanted to talk to Brooks.
95
00:05:18,185 --> 00:05:20,886
On my phone! Which is the
only place I have his number.
96
00:05:20,888 --> 00:05:22,921
That's why I dropped it off to get fixed!
97
00:05:22,923 --> 00:05:24,856
So they went to Africa for nothing?
98
00:05:24,858 --> 00:05:26,925
(Laughing) That's hilarious!
99
00:05:29,996 --> 00:05:31,196
Ow!
100
00:05:31,198 --> 00:05:33,231
Now that's hilarious!
101
00:05:33,233 --> 00:05:36,134
Also, now you don't need to go to the
doctor to get that wart removed.
102
00:05:43,976 --> 00:05:47,612
So, Zuri, how does it feel to be
back in the land of your birth?
103
00:05:47,614 --> 00:05:51,249
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
104
00:05:51,251 --> 00:05:54,519
Scratch that. Hunk at 12:00.
105
00:05:56,089 --> 00:05:58,290
We came to get Jessie back. Focus!
106
00:05:58,292 --> 00:06:00,826
Oh, Momma's focused.
107
00:06:02,295 --> 00:06:03,762
Ross kids?
108
00:06:03,764 --> 00:06:04,949
What are you all doing here?
109
00:06:04,980 --> 00:06:10,302
Wait, are you a mirage? 'Cause I get
heat stroke here like twice a week.
110
00:06:10,304 --> 00:06:12,070
Okay, Brooks, where is Jessie?
111
00:06:12,072 --> 00:06:13,972
How should I know? I
stopped keeping tabs on her
112
00:06:13,974 --> 00:06:16,742
when she said, "I don't,"
instead of, "I do."
113
00:06:16,744 --> 00:06:18,310
She must not be here yet.
114
00:06:18,312 --> 00:06:21,847
Well, she did fly (Gagging) commercial.
115
00:06:23,282 --> 00:06:24,916
Why is Jessie coming here?
116
00:06:24,918 --> 00:06:27,786
- Because she's still in love with you!
- What?
117
00:06:27,788 --> 00:06:30,188
I know. Personally, I don't see it.
118
00:06:30,190 --> 00:06:31,923
I mean, you have the bone structure,
119
00:06:31,925 --> 00:06:34,693
but you don't have the
freckles to back it up. So...
120
00:06:36,095 --> 00:06:39,331
Brooks! The fence on the
rhino enclosure broke!
121
00:06:39,333 --> 00:06:42,100
You have to fix it before
Rory the Rhino gets out again!
122
00:06:42,102 --> 00:06:44,603
What if he tries to
cuddle with another bus?
123
00:06:44,605 --> 00:06:46,638
Yeah, we gotta get him a girlfriend.
124
00:06:48,141 --> 00:06:50,742
Kids, this is Kami, our
sanctuary's veterinarian.
125
00:06:50,744 --> 00:06:53,578
Kami, this is Emma, Luke,
Ravi, and Zuri, from America.
126
00:06:53,580 --> 00:06:55,180
- Hi.
- All: Hi.
127
00:06:55,182 --> 00:06:58,884
Well. Nice to meet you, Kami.
128
00:06:58,886 --> 00:07:02,854
Thanks for making that 18
hour plane ride worth it.
129
00:07:02,856 --> 00:07:06,124
Watch it. I can neuter
anything in five minutes.
130
00:07:06,126 --> 00:07:07,726
So, I've got five minutes?
131
00:07:08,961 --> 00:07:10,929
I'll go fix the fence.
132
00:07:10,931 --> 00:07:12,931
Hey, kids, you want to take a tour?
133
00:07:12,933 --> 00:07:15,033
On the way, we'll talk
about this Jessie thing.
134
00:07:15,035 --> 00:07:16,268
Sure! Great!
135
00:07:16,270 --> 00:07:17,936
Where's the limo?
136
00:07:17,938 --> 00:07:19,971
Back in New York. Here, we travel by jeep.
137
00:07:19,973 --> 00:07:23,809
Oh, is that an African word for limo?
138
00:07:25,845 --> 00:07:28,180
Have fun! I've got to get
back to Jenna the Giraffe.
139
00:07:28,182 --> 00:07:29,748
She's about to give birth.
140
00:07:29,750 --> 00:07:32,384
Ooh! A baby! Can I hold it?
141
00:07:32,386 --> 00:07:35,153
Well, you can try, but
it'll be about six feet long,
142
00:07:35,155 --> 00:07:37,722
slimy, and smell like
the inside of a giraffe.
143
00:07:37,724 --> 00:07:39,391
Stink doesn't bother me.
144
00:07:39,393 --> 00:07:42,260
I just took an 18 hour
flight sitting next to Luke.
145
00:07:42,262 --> 00:07:44,763
All I can smell is my nose hairs burning.
146
00:07:50,336 --> 00:07:53,839
So tell us, are you going
to steal Jessie back or not?
147
00:07:53,841 --> 00:07:56,274
Of course not! It's over between us.
148
00:07:56,276 --> 00:07:59,010
It is? Well, that was easy.
149
00:07:59,012 --> 00:08:02,347
Take us back to the jet.
They have macadamia nuts!
150
00:08:02,349 --> 00:08:05,016
Hey! I smell French fries.
Can we stop at a drive-through?
151
00:08:05,018 --> 00:08:07,018
Ooh, the only fast food
around here is whatever's
152
00:08:07,020 --> 00:08:09,020
running away from the cheetahs.
153
00:08:09,022 --> 00:08:11,022
The smell is coming from the truck.
154
00:08:11,024 --> 00:08:14,426
Ah, so the engine must run on bio-fuel.
155
00:08:14,428 --> 00:08:16,928
Oh, that means you put
organic matter into the engine
156
00:08:16,930 --> 00:08:18,763
and it converts it into energy.
157
00:08:18,765 --> 00:08:23,101
Ah, ah, ah. That sounds suspiciously
like science, and I'm on vacation.
158
00:08:23,103 --> 00:08:25,704
Ravi, you know the rules.
159
00:08:25,706 --> 00:08:28,206
On vacation, we only talk
about sports and Mila Kunis.
160
00:08:28,208 --> 00:08:30,041
That's right.
161
00:08:30,877 --> 00:08:32,143
(Elephants trumpeting)
162
00:08:35,047 --> 00:08:37,916
Zuri, wasn't that birth beautiful?
163
00:08:37,918 --> 00:08:41,186
Why didn't you tell me to back up?
164
00:08:41,188 --> 00:08:43,054
You said you wanted a closer look.
165
00:08:43,056 --> 00:08:47,292
And I got it. I am never having children.
166
00:08:47,294 --> 00:08:49,160
That was the circle of yuck!
167
00:08:50,897 --> 00:08:52,998
Oh, Zuri, thank goodness you're okay!
168
00:08:53,000 --> 00:08:55,233
And very slimy.
169
00:08:55,235 --> 00:08:57,035
I just helped birth a giraffe.
170
00:08:58,004 --> 00:09:01,106
Bertram, what's your excuse?
171
00:09:01,108 --> 00:09:04,976
It's 110 degrees! Next
time, run away to Antarctica!
172
00:09:06,178 --> 00:09:08,813
Yeah, or here's an idea,
don't run away at all!
173
00:09:08,815 --> 00:09:11,950
Ooh, let's not be hasty.
174
00:09:11,952 --> 00:09:15,287
It was an emergency! We thought
you were leaving us for Brooks.
175
00:09:15,289 --> 00:09:17,722
I am not getting back together with Brooks.
176
00:09:17,724 --> 00:09:20,258
Bertram, you are never allowed
to talk to the kids again.
177
00:09:20,260 --> 00:09:21,326
Done and done.
178
00:09:22,428 --> 00:09:25,130
Hi, I'm Kami. You must be Jessie.
179
00:09:25,132 --> 00:09:27,899
Yeah. Oh, you recognize me?
180
00:09:27,901 --> 00:09:31,403
I can't believe my toe fungus
commercial made it all the way to Africa!
181
00:09:31,405 --> 00:09:34,205
No, it's because of all the
pictures of you Brooks put up.
182
00:09:34,207 --> 00:09:36,241
Aw, to remember me by?
183
00:09:36,243 --> 00:09:37,976
No, to throw darts at.
184
00:09:39,145 --> 00:09:41,813
50 points for hitting a nostril.
185
00:09:42,248 --> 00:09:44,182
I knew it.
186
00:09:44,184 --> 00:09:46,484
- He's still heartbroken.
- Uh, actually...
187
00:09:46,486 --> 00:09:47,692
And who can blame him?
188
00:09:47,723 --> 00:09:51,256
I mean, he was one "I
do" away from all of this.
189
00:09:51,258 --> 00:09:54,125
Poor sweet lug. He'll
probably never recover.
190
00:09:54,127 --> 00:09:58,496
If I don't get some fluids and an
ostrich burger, I'll never recover.
191
00:09:58,498 --> 00:09:59,998
Do you know where the rest of the kids are?
192
00:10:00,000 --> 00:10:03,001
Or anyone who wants to hire a butler?
193
00:10:03,003 --> 00:10:04,903
Oh, they're with Brooks
out on the savannah.
194
00:10:04,905 --> 00:10:07,906
I'll have someone take us there and we can
show you the beautiful African countryside.
195
00:10:07,908 --> 00:10:09,874
Aw, thank you. That'd be great.
196
00:10:09,876 --> 00:10:12,978
As long as we don't pass
any pregnant animals.
197
00:10:12,980 --> 00:10:17,148
Oh, and Jessie, no need for
us to have "the talk" anymore.
198
00:10:17,150 --> 00:10:20,418
I'm gonna be an old
maid like you. Twinsies!
199
00:10:22,088 --> 00:10:24,255
That's a real dart in the nostril.
200
00:10:30,429 --> 00:10:31,997
(Buzzing)
201
00:10:31,999 --> 00:10:34,165
These mosquitoes won't stop biting me!
202
00:10:34,167 --> 00:10:36,901
Curse my perfect, sweet blood!
203
00:10:36,903 --> 00:10:38,503
You should've used the bug spray.
204
00:10:38,505 --> 00:10:43,475
No! It stinks. Almost as much as our
coming here for absolutely no reason.
205
00:10:43,477 --> 00:10:44,976
Yeah, that was stupid.
206
00:10:46,212 --> 00:10:47,545
- Mosquito?
- No.
207
00:10:49,949 --> 00:10:54,252
Luke, check it out! I've constructed
a bug zapper from spare parts.
208
00:10:54,254 --> 00:10:55,420
(Fly buzzing)
209
00:10:56,455 --> 00:10:58,890
(Fly buzzing) (Device zapping)
210
00:10:58,892 --> 00:11:02,060
Boom! And that is the
miracle of science, son!
211
00:11:03,029 --> 00:11:04,195
Luke?
212
00:11:04,197 --> 00:11:05,563
Luke!
213
00:11:05,565 --> 00:11:06,639
Luke?
214
00:11:06,670 --> 00:11:10,935
Oh, no! You have been taken
away by the giant bearded vulture
215
00:11:10,937 --> 00:11:13,938
to be eaten and regurgitated to its babies!
216
00:11:13,940 --> 00:11:17,042
I shall avenge you!
217
00:11:17,044 --> 00:11:20,378
Luke: Thanks, Ravi, but I'm just
up this tree, picking some fruit.
218
00:11:20,380 --> 00:11:22,113
Oh, thank goodness.
219
00:11:22,115 --> 00:11:25,917
I talk a big game, but I am
actually terrified of birds.
220
00:11:25,919 --> 00:11:29,888
Well, you may have taken care of the
mosquitos, but I'm getting us dinner.
221
00:11:29,890 --> 00:11:32,023
Guess you're not the only
smart one in this family.
222
00:11:32,025 --> 00:11:33,491
(Branch cracking) (Screaming)
223
00:11:36,629 --> 00:11:38,963
Gravity and I beg to differ.
224
00:11:40,599 --> 00:11:42,033
Is that blood?
225
00:11:42,035 --> 00:11:44,002
No, it's tamarind juice.
226
00:11:44,004 --> 00:11:46,871
Further evidence that fruit
and vegetables are the enemy.
227
00:11:52,578 --> 00:11:54,045
Hey, Emma, thirsty?
228
00:11:54,047 --> 00:11:56,481
Parched. What kind of juice is this?
229
00:11:56,483 --> 00:11:59,017
Tamarind and armpit.
Squeezed it out of my shirt.
230
00:12:03,689 --> 00:12:05,023
How refreshing.
231
00:12:06,158 --> 00:12:07,258
(Car arriving)
232
00:12:08,194 --> 00:12:09,494
It's Jessie!
233
00:12:10,996 --> 00:12:14,099
Kids! Oh, I'm so happy to see you!
234
00:12:14,101 --> 00:12:17,268
How dare you go all the
way to Africa by yourselves!
235
00:12:17,270 --> 00:12:19,904
This is worse than when I lost
you in the Mall of America.
236
00:12:19,906 --> 00:12:22,674
At least then you were still in America!
237
00:12:22,676 --> 00:12:24,242
It was all Bertram's fault.
238
00:12:24,244 --> 00:12:26,277
He did imply that you came here.
239
00:12:26,279 --> 00:12:28,346
Oh, so you listened then,
but when I was locked
240
00:12:28,348 --> 00:12:32,484
in my bathroom for a weekend,
screaming, no one heard anything?
241
00:12:32,486 --> 00:12:33,685
Oh, we heard.
242
00:12:39,158 --> 00:12:40,291
Hi, Jessie.
243
00:12:40,293 --> 00:12:42,460
Brooks, hey.
244
00:12:42,462 --> 00:12:44,395
Bet you never thought
you'd see my face again.
245
00:12:44,397 --> 00:12:47,398
Unless there were darts sticking out of it.
246
00:12:47,400 --> 00:12:49,567
Yeah, look, about that...
247
00:12:49,569 --> 00:12:53,204
I understand. I left
you on our wedding day.
248
00:12:53,206 --> 00:12:54,973
Of course, you're still heartbroken.
249
00:12:54,975 --> 00:12:56,574
No, I'm really not.
250
00:12:56,576 --> 00:12:58,710
Uh, Jessie, I need to tell you something.
251
00:12:58,712 --> 00:13:03,047
Not now, Emma. I'm trying to
let Brooks down gently. Again.
252
00:13:03,049 --> 00:13:05,283
Jessie, trust me, I'm over you.
253
00:13:05,285 --> 00:13:08,052
Oh, Brooks, Brooks, Brooks...
254
00:13:08,054 --> 00:13:11,289
Denial isn't just the river Bertram
peed in on the way over here.
255
00:13:12,491 --> 00:13:14,325
Can we talk about this later?
256
00:13:14,327 --> 00:13:17,495
I have to finish fixing the
fence to keep Rory the Rhino in.
257
00:13:17,497 --> 00:13:19,998
Plus, these mosquitos here are huge!
258
00:13:20,000 --> 00:13:21,399
That last one had a saddle!
259
00:13:22,701 --> 00:13:26,604
Hey, who used the battery pack from
my drill to make a bug zapper?
260
00:13:26,606 --> 00:13:28,973
It is I who will take the credit for that.
261
00:13:28,975 --> 00:13:30,208
Great, you drained the battery.
262
00:13:30,210 --> 00:13:31,609
Now I can't fix the fence!
263
00:13:31,611 --> 00:13:33,978
It is Ravi who will
take the credit for that.
264
00:13:35,681 --> 00:13:37,415
Forget about the rhino fence.
265
00:13:37,417 --> 00:13:38,616
We've gotta get out of here before sundown.
266
00:13:38,618 --> 00:13:39,418
What happens then?
267
00:13:39,449 --> 00:13:42,086
We become the early bird
special for the lions.
268
00:13:42,088 --> 00:13:43,588
And they really clean their plates!
269
00:13:43,590 --> 00:13:45,256
Get in the truck! Get in the truck!
270
00:13:49,995 --> 00:13:51,196
(Engine evvying)
271
00:13:53,365 --> 00:13:56,267
(Lud crunching) All: Ow!
272
00:13:56,269 --> 00:14:00,205
Ugh! That sounded like Bertram when
he bends over to pick something up.
273
00:14:03,843 --> 00:14:06,544
Oh, no! The fuel tank got
punctured by this branch.
274
00:14:06,546 --> 00:14:08,079
How did this happen?
275
00:14:08,081 --> 00:14:10,348
I am not one to cast
blame, but Luke did it!
276
00:14:11,116 --> 00:14:12,584
(Lion roaring)
277
00:14:12,586 --> 00:14:15,553
Was that my stomach? Please
let that be my stomach.
278
00:14:16,989 --> 00:14:20,058
We'll all be in that lion's stomach
if we don't get out of here!
279
00:14:20,060 --> 00:14:22,160
Sweetheart, get everyone
back into the truck.
280
00:14:22,162 --> 00:14:24,128
A-ha! You called me "sweetheart."
281
00:14:24,130 --> 00:14:25,396
You do still love me!
282
00:14:25,398 --> 00:14:28,266
I was talking to Kami! She's my girlfriend!
283
00:14:30,569 --> 00:14:32,036
Awkward.
284
00:14:33,606 --> 00:14:34,640
Fun fact.
285
00:14:34,671 --> 00:14:38,806
This is the farthest I've
ever traveled to be humiliated.
286
00:14:41,714 --> 00:14:44,449
Wait, so, Kami is your girlfriend?
287
00:14:44,451 --> 00:14:46,751
How could you move on so
soon after our wedding?
288
00:14:46,753 --> 00:14:49,087
You moved on during our wedding.
289
00:14:49,089 --> 00:14:50,755
Then why did you send me that love note?
290
00:14:50,757 --> 00:14:53,758
You mean my email that said,
"Hope all is well with you"?
291
00:14:53,760 --> 00:14:54,826
I read between the lines.
292
00:14:54,828 --> 00:14:56,561
It was only one line!
293
00:14:56,563 --> 00:14:58,162
Told ya.
294
00:14:58,164 --> 00:15:00,231
And I sent the same email to 100 people.
295
00:15:00,233 --> 00:15:02,901
Yeah, yeah. Let's just move on past that.
296
00:15:02,903 --> 00:15:04,569
(Lion roars)
297
00:15:04,571 --> 00:15:06,271
Speaking of moving, can we do that?
298
00:15:06,273 --> 00:15:09,774
Because I do not want to become a
giant cat toy for a giant cat!
299
00:15:09,776 --> 00:15:12,744
Unless you have a way to replace
the fuel, we're stuck here.
300
00:15:12,746 --> 00:15:16,814
What we need is some organic matter, i.e.
animal excrement,
301
00:15:16,816 --> 00:15:20,785
which can then be converted into
combustible material for propulsion.
302
00:15:20,787 --> 00:15:25,823
Sports and Mila Kunis! What
is not clear about that?
303
00:15:25,825 --> 00:15:30,628
Ravi's right! Maybe I can modify the
engine to turn animal waste into energy.
304
00:15:30,630 --> 00:15:32,730
So, in other words, you're gonna
make this truck poop-powered.
305
00:15:32,732 --> 00:15:35,466
Oh, I get it. Like the time
I stood on my skateboard,
306
00:15:35,468 --> 00:15:37,335
and made it move by farting.
307
00:15:37,337 --> 00:15:38,703
No, nothing like that.
308
00:15:39,772 --> 00:15:44,609
I say we offer Luke to the
lions and make a run for it.
309
00:15:44,611 --> 00:15:46,377
Bertram, you and the
kids stay in the truck.
310
00:15:46,379 --> 00:15:48,112
We'll go scoop up some poop.
311
00:15:48,114 --> 00:15:50,214
Kami, as a vet, I'm
sure you're used to that.
312
00:15:50,216 --> 00:15:53,484
And as a nanny, I'm sure you are, too.
313
00:15:53,486 --> 00:15:56,220
- Hey! I'm 11!
- She's 11!
314
00:16:01,527 --> 00:16:03,695
Ugh!
315
00:16:03,697 --> 00:16:05,830
You know, you could have
warned me you had a girlfriend.
316
00:16:05,832 --> 00:16:07,732
You could have warned me
you were coming to visit.
317
00:16:07,734 --> 00:16:09,400
I didn't come to visit!
318
00:16:09,402 --> 00:16:10,535
I came to get the kids.
319
00:16:12,404 --> 00:16:14,539
And to think I was worried,
you were devastated.
320
00:16:14,541 --> 00:16:16,474
Well, I'm not.
321
00:16:16,476 --> 00:16:19,177
Yeah. Yeah, we've established that, so...
322
00:16:19,179 --> 00:16:20,244
Yeah.
323
00:16:21,914 --> 00:16:23,748
You know what? This stinks!
324
00:16:23,750 --> 00:16:26,651
I know. I'm sorry. I didn't want you
to find out about Kami this way.
325
00:16:26,653 --> 00:16:28,820
No, no, no, no. I mean, this stinks!
326
00:16:29,722 --> 00:16:31,255
What do these animals eat?
327
00:16:31,257 --> 00:16:32,557
People who stop to chat.
328
00:16:32,559 --> 00:16:33,891
Good talk! Yeah, mmm-hmm.
329
00:16:36,161 --> 00:16:37,228
(Groaning)
330
00:16:37,896 --> 00:16:39,397
- Ew!
- Heavens!
331
00:16:39,399 --> 00:16:40,531
Nasty!
332
00:16:40,533 --> 00:16:41,866
I've smelled worse.
333
00:16:42,668 --> 00:16:44,802
I've dealt worse.
334
00:16:44,804 --> 00:16:48,740
Bad smells aside, look at
how beautiful Africa is.
335
00:16:48,742 --> 00:16:50,575
The rolling hills,
336
00:16:50,577 --> 00:16:52,844
the sound of the swaying grass...
337
00:16:52,846 --> 00:16:53,911
(Rhino roaring)
338
00:16:53,913 --> 00:16:55,713
Rory the Rhino coming towards us!
339
00:16:57,783 --> 00:17:00,385
Okay, kids, don't panic.
340
00:17:00,387 --> 00:17:02,787
Just try to stay as calm as Bertram.
341
00:17:02,789 --> 00:17:06,224
Oh, I'm not calm. I'm paralyzed with fear.
342
00:17:06,226 --> 00:17:08,359
On the inside, I'm doing this.
343
00:17:08,361 --> 00:17:09,427
(Screaming)
344
00:17:11,764 --> 00:17:14,799
We are about to be pummeled
to pudding by a pachyderm!
345
00:17:14,801 --> 00:17:15,900
Whoa!
346
00:17:15,902 --> 00:17:16,968
(Roaring)
347
00:17:18,871 --> 00:17:21,339
Oh, Brooks, Rory is gaining on us!
348
00:17:21,341 --> 00:17:22,552
We need to pull a "Jessie."
349
00:17:22,583 --> 00:17:25,643
Yeah, we need to pull... Wait, wait,
wait, wait. What does that mean?
350
00:17:25,645 --> 00:17:28,946
To suddenly run away.
351
00:17:28,948 --> 00:17:31,649
You two have an inside joke about me?
352
00:17:31,651 --> 00:17:34,852
We all do! Who cares? Step on it!
353
00:17:34,854 --> 00:17:36,320
Hey, he can have whatever he wants.
354
00:17:36,322 --> 00:17:37,422
You left him!
355
00:17:37,424 --> 00:17:38,331
You tell her, honey!
356
00:17:38,362 --> 00:17:41,459
Oh, she's "honey" now?
Let me ask you this, honey,
357
00:17:41,461 --> 00:17:43,728
has Brooks ever given you
one of his neck massages?
358
00:17:43,730 --> 00:17:45,363
Yeah, sometimes.
359
00:17:45,365 --> 00:17:47,965
I taught him that. You're welcome.
360
00:17:47,967 --> 00:17:50,902
Could you possibly hash
out your differences later?
361
00:17:50,904 --> 00:17:53,337
I could use some help.
362
00:17:53,339 --> 00:17:54,213
Not now, Ravi!
363
00:17:54,244 --> 00:17:57,708
And another thing... Ravi? What...
What are you doing back there?
364
00:17:57,710 --> 00:17:58,810
Oh, knitting a pair of leggings!
365
00:17:58,812 --> 00:18:00,445
What do you think I am doing?
366
00:18:00,447 --> 00:18:02,013
(Rhino roaring)
367
00:18:02,015 --> 00:18:03,514
Running for my life!
368
00:18:03,516 --> 00:18:05,016
Help me in! Stop the car!
369
00:18:05,018 --> 00:18:06,784
No! We can't afford the extra weight!
370
00:18:06,786 --> 00:18:08,419
Seriously?
371
00:18:09,488 --> 00:18:11,322
Here. Get it. I'll get in the back.
372
00:18:11,824 --> 00:18:14,425
Here. You okay?
373
00:18:14,427 --> 00:18:18,696
Define "okay." On the bright
side, if we run out of gas,
374
00:18:18,698 --> 00:18:21,866
I have plenty of bio-fuel in my pants.
375
00:18:21,868 --> 00:18:24,769
Look out, rhino at 6:00!
376
00:18:24,771 --> 00:18:26,804
(All screaming)
377
00:18:31,944 --> 00:18:34,445
Must go faster! Must go faster!
378
00:18:35,013 --> 00:18:36,581
(Screaming)
379
00:18:40,853 --> 00:18:42,386
Careful not to rip my scarf!
380
00:18:42,388 --> 00:18:44,355
Yes, that's top priority
381
00:18:44,357 --> 00:18:47,358
right behind keeping this
rhino's horn out of my eye!
382
00:18:49,394 --> 00:18:50,728
(Rhino whines)
383
00:18:50,730 --> 00:18:53,898
Wow, Jessie, that was so brave.
384
00:18:53,900 --> 00:18:58,002
Thanks. Compared to catching a cab in
New York in the rain, that was nothin'.
385
00:19:05,511 --> 00:19:08,646
Wow, Ravi, you were really
haulin' it out there!
386
00:19:08,648 --> 00:19:10,982
Run like that, and you'll
do fine in the 50 yard dash.
387
00:19:10,984 --> 00:19:13,885
And that was in my walking around sandals.
388
00:19:13,887 --> 00:19:16,821
Imagine how fast I could
be in my running sandals.
389
00:19:16,823 --> 00:19:19,757
Imagine how popular you would be
if you stopped wearing sandals.
390
00:19:20,774 --> 00:19:23,094
Oh, and I know what I'm going
to do for my science project.
391
00:19:23,096 --> 00:19:24,962
I'm gonna make a poop-engine.
392
00:19:24,964 --> 00:19:27,365
I am not helping you with that homework.
393
00:19:29,568 --> 00:19:32,803
Jessie, I know it must have been a
shock that I'm dating your ex-fiance,
394
00:19:32,805 --> 00:19:35,373
but, I hope we can be friends.
395
00:19:35,375 --> 00:19:36,841
Of course we can.
396
00:19:36,843 --> 00:19:38,843
By the way, have you met Brooks' mother?
397
00:19:38,845 --> 00:19:41,479
No. (Laughing)
398
00:19:41,481 --> 00:19:44,115
Good luck with that.
399
00:19:44,117 --> 00:19:47,952
Mother is the real reason I wanted
to come all the way to Africa.
400
00:19:47,954 --> 00:19:50,621
And it's still not far enough.
401
00:19:50,623 --> 00:19:51,956
Well, have a safe trip back.
402
00:19:51,958 --> 00:19:53,024
Thanks.
403
00:19:54,593 --> 00:19:57,728
You know, Jessie, it was
really great to see you.
404
00:19:57,730 --> 00:19:59,797
Even though I made a total fool of myself?
405
00:19:59,799 --> 00:20:00,932
Not a total fool.
406
00:20:00,934 --> 00:20:03,501
Okay, maybe three-eighths of a fool.
407
00:20:03,503 --> 00:20:06,804
Whatever number it was,
I'm really glad you came.
408
00:20:06,806 --> 00:20:10,408
Me too, because it gave
me another chance to say
409
00:20:10,410 --> 00:20:13,010
how sorry I am for
running out on our wedding.
410
00:20:13,845 --> 00:20:15,813
It's okay.
411
00:20:15,815 --> 00:20:17,148
You know, it all worked out for the best.
412
00:20:17,150 --> 00:20:20,585
I found my soul mate in
Africa, and you, uh...
413
00:20:20,587 --> 00:20:21,953
Got a heat rash. Thanks for asking.
414
00:20:21,955 --> 00:20:24,855
Oh, you know what helps with that?
415
00:20:24,857 --> 00:20:26,924
Baby powder. I'll go get you some.
416
00:20:28,760 --> 00:20:31,963
That's why he smells
like my great-aunt Edna.
417
00:20:32,698 --> 00:20:34,832
Jessie, are you okay?
418
00:20:34,834 --> 00:20:38,903
Yeah. Yeah, I'm actually really
happy for Brooks and Kami.
419
00:20:38,905 --> 00:20:41,439
Well, I'm happy for you and me!
420
00:20:41,441 --> 00:20:43,874
Now we can be old maids together!
421
00:20:43,876 --> 00:20:45,977
Thanks, Zuri, but as much as I love you,
422
00:20:45,979 --> 00:20:48,446
I don't think we're gonna
live together forever.
423
00:20:48,448 --> 00:20:52,750
So, I'm gonna be by myself on my
private island in the Caribbean?
424
00:20:53,852 --> 00:20:55,653
You know what? Boys are pigs. I'm in.
425
00:21:00,492 --> 00:21:03,160
Okay, everyone, what is the
most important thing to remember
426
00:21:03,162 --> 00:21:04,428
about this vacation?
427
00:21:04,430 --> 00:21:05,963
All: Don't tell our parents.
428
00:21:07,199 --> 00:21:08,633
Very good.
429
00:21:08,635 --> 00:21:10,601
Wait a minute, something's missing!
430
00:21:10,603 --> 00:21:11,836
You're right! Where's Emma?
431
00:21:11,838 --> 00:21:15,072
Who cares? I'm talking about
my bearded vulture tea cozy!
432
00:21:16,742 --> 00:21:18,976
Emma, you're rumpled!
433
00:21:18,978 --> 00:21:21,045
This is my new screen saver.
434
00:21:23,582 --> 00:21:25,616
I had to get my scarf
back from Rory the Rhino.
435
00:21:25,618 --> 00:21:27,818
And he is not happy. (Rhino roaring)
436
00:21:27,820 --> 00:21:28,919
But I am!
437
00:21:30,822 --> 00:21:32,823
Looks like Rory's coming
back for round two.
438
00:21:32,825 --> 00:21:34,692
Time for us to "pull a Jessie!"
439
00:21:34,694 --> 00:21:35,960
(Rhino roaring) Run!
440
00:21:35,962 --> 00:21:36,994
(Screaming)
441
00:21:38,997 --> 00:21:40,898
I found it.
442
00:21:40,900 --> 00:21:42,833
I'm gonna nick name you Vultchy.
443
00:21:43,168 --> 00:21:44,535
(Rhino roaring)
444
00:21:45,070 --> 00:21:47,004
(Screaming)
34138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.