Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,084 --> 00:02:33,878
Who is it? Answer me, Samantha.
2
00:02:34,087 --> 00:02:35,686
Don't you imagine it?
3
00:02:35,895 --> 00:02:37,272
Is it Father Joseph?
4
00:02:37,818 --> 00:02:39,359
Is that your lover?
5
00:02:40,095 --> 00:02:41,575
He listens to me.
6
00:02:41,784 --> 00:02:44,366
- He listens to me and understands me.
- But I do as well!
7
00:02:44,504 --> 00:02:48,121
No, Richard.
You don't listen to me anymore.
8
00:02:48,330 --> 00:02:49,916
Of course! You never speak to me!
9
00:02:50,124 --> 00:02:51,829
Evidently we've got nothing
to tell each other anymore.
10
00:02:52,038 --> 00:02:53,458
This doesn't prevent us
from being a couple!
11
00:02:53,643 --> 00:02:56,408
A couple?
What is "a couple" for you?
12
00:02:56,617 --> 00:02:59,003
It's simple: I'm your husband
and you're my wife!
13
00:02:59,211 --> 00:03:02,466
I was your wife, but it's over now.
14
00:03:02,675 --> 00:03:04,230
What?
15
00:03:05,457 --> 00:03:06,960
Can I help you?
16
00:03:07,830 --> 00:03:10,237
- I've got an appointment with doctor...
- Monnier.
17
00:03:10,446 --> 00:03:11,910
You're looking for Dr. Monnier.
18
00:03:12,118 --> 00:03:13,147
That's right.
19
00:03:13,355 --> 00:03:15,847
Sixth floor, second door on the left.
20
00:03:16,056 --> 00:03:17,077
Thanks.
21
00:04:14,943 --> 00:04:17,750
Thanks. See you soon.
Good-bye.
22
00:04:18,071 --> 00:04:21,022
- Good evening.
- Good evening.
23
00:04:22,615 --> 00:04:24,507
Have you got an appointment?
24
00:04:24,716 --> 00:04:26,941
Yes, at six o'clock.
25
00:04:27,860 --> 00:04:29,119
Six o'clock?
26
00:04:29,327 --> 00:04:33,189
Sorry, I'm late,
but I told your secretary that...
27
00:04:33,398 --> 00:04:34,178
It's alright, come in.
28
00:04:34,386 --> 00:04:35,796
Thanks.
29
00:04:37,629 --> 00:04:40,893
My secretary is out.
You are Ms...?
30
00:04:42,586 --> 00:04:43,968
What's your name?
31
00:04:44,137 --> 00:04:45,696
Oh, sorry, I am...
32
00:04:45,905 --> 00:04:48,283
Yes? Hi Jacques...
Not at all...
33
00:04:48,492 --> 00:04:49,990
No, let's talk about it now.
34
00:04:50,198 --> 00:04:52,087
Just a moment, don't hang up.
35
00:04:52,088 --> 00:04:53,976
I have to talk 2 minutes to a colleague.
36
00:04:54,185 --> 00:04:56,976
If you want to sit down
in the meanwhile... Please.
37
00:04:57,184 --> 00:04:58,478
Please.
38
00:05:01,107 --> 00:05:03,950
No, no... I know, I know.
I tell you that I know.
39
00:05:06,568 --> 00:05:12,161
…counterfeited balance. To be honest
there's nothing I can do.
40
00:05:12,290 --> 00:05:14,580
No, absolutely nothing.
41
00:05:14,746 --> 00:05:18,769
You know what? Let me address him
to our friend at the Prosecutor's Office.
42
00:05:18,977 --> 00:05:22,498
He's specialized
in those kinds of problems.
43
00:05:22,707 --> 00:05:26,152
Yes... Let's do it that way.
44
00:05:30,009 --> 00:05:31,504
Sorry.
45
00:05:35,071 --> 00:05:36,843
You forgot your purse.
46
00:05:44,612 --> 00:05:48,203
Being your first time, you have to fill in
a form with some information.
47
00:05:48,412 --> 00:05:50,955
- Information?
- Please, sit down.
48
00:05:51,163 --> 00:05:55,518
Your age, profession,
civil state...
49
00:05:57,040 --> 00:05:58,758
Who addressed you to me?
50
00:05:58,967 --> 00:06:00,337
Nobody.
51
00:06:00,800 --> 00:06:03,128
I searched the Phone Book,
52
00:06:04,141 --> 00:06:07,393
I wanted someone near
and so I called.
53
00:06:07,601 --> 00:06:09,727
The first in the list couldn't
before two months.
54
00:06:09,936 --> 00:06:10,889
I had urgency and...
55
00:06:11,097 --> 00:06:12,482
Urgency?
56
00:06:13,391 --> 00:06:19,264
There's a problem...
a personal problem.
57
00:06:26,528 --> 00:06:27,863
May I?
58
00:06:28,116 --> 00:06:29,995
Of course.
59
00:06:41,328 --> 00:06:43,315
My husband doesn't bear it.
60
00:06:43,523 --> 00:06:45,800
I had succeeded in quitting, but...
61
00:06:46,723 --> 00:06:49,159
A personal problem, you said?
62
00:06:50,141 --> 00:06:51,699
Yes.
63
00:06:52,738 --> 00:06:54,997
With my husband.
64
00:06:56,827 --> 00:06:59,334
We've been married for four years...
65
00:07:02,631 --> 00:07:04,626
Sorry.
66
00:07:09,754 --> 00:07:11,674
Thanks.
67
00:07:17,968 --> 00:07:19,865
We don't get along well anymore,
68
00:07:20,073 --> 00:07:21,478
my husband and I.
69
00:07:21,686 --> 00:07:25,079
He's changed much
since he stopped working..
70
00:07:25,394 --> 00:07:27,547
Why, what happened to him?
71
00:07:28,602 --> 00:07:30,480
Health problems.
72
00:07:32,435 --> 00:07:33,945
But do you work?
73
00:07:34,153 --> 00:07:35,595
Yes, I've always worked.
74
00:07:35,804 --> 00:07:37,338
My husband didn't want me to, but...
75
00:07:37,546 --> 00:07:39,821
I'm not the housewife kind.
76
00:07:40,030 --> 00:07:43,015
I'm a shop-assistant in a boutique.
77
00:07:43,197 --> 00:07:45,364
Purses, suitcases...
78
00:07:46,909 --> 00:07:48,152
Will you excuse me.
79
00:07:48,322 --> 00:07:51,788
Yes? That's why I'm here, madam...
80
00:07:52,327 --> 00:07:54,185
See you tomorrow at five o'clock.
81
00:07:54,456 --> 00:07:59,039
See you, madam.
Pardon me, please.
82
00:08:00,624 --> 00:08:04,018
Apart from my husband
I haven't got anyone to speak to.
83
00:08:04,226 --> 00:08:05,913
Not even your colleagues?
84
00:08:06,122 --> 00:08:08,265
No, we only speak about the job.
85
00:08:09,037 --> 00:08:11,383
- Anyone in your family?
- No one.
86
00:08:14,586 --> 00:08:17,225
I'm afraid I'll become crazy.
87
00:08:22,237 --> 00:08:25,247
Have you ever told that
to your husband?
88
00:08:27,226 --> 00:08:28,859
I tried, but...
89
00:08:29,276 --> 00:08:31,570
He treats me like a child.
90
00:08:32,404 --> 00:08:35,066
We haven't got any children.
I wanted a few, but...
91
00:08:35,438 --> 00:08:37,167
It's too late.
92
00:08:41,757 --> 00:08:43,156
He doesn't touch me anymore.
93
00:08:43,365 --> 00:08:45,678
We haven't got sex anymore.
94
00:08:47,731 --> 00:08:49,801
We haven't had sex for more than six months.
95
00:08:50,010 --> 00:08:53,849
No more sex all of a sudden,
while we used to be very close before.
96
00:08:56,704 --> 00:09:00,131
And I miss it, to take pleasure from him.
97
00:09:00,340 --> 00:09:02,064
But not only that.
98
00:09:02,642 --> 00:09:05,376
Also his kisses, his caresses...
99
00:09:06,796 --> 00:09:10,021
His body against mine... Understand?
100
00:09:15,633 --> 00:09:17,560
I'm not used
to speak of myself this way.
101
00:09:17,769 --> 00:09:19,939
I'd rather stop.
102
00:09:20,890 --> 00:09:22,648
So? Will you accept?
103
00:09:22,960 --> 00:09:24,634
Accept what?
104
00:09:25,581 --> 00:09:27,762
My case.
105
00:09:31,837 --> 00:09:33,447
How many sessions will it take?
106
00:09:33,655 --> 00:09:35,560
That's how they are called, isn't it?
107
00:09:36,724 --> 00:09:39,371
I understand, you still don't know.
108
00:09:39,895 --> 00:09:44,292
Is next week possible?
On Thursday at the same time?
109
00:09:47,872 --> 00:09:50,546
Doctor? Did you tell her
you're a psychiatrist?
110
00:09:50,755 --> 00:09:52,323
No, I haven't told her anything.
111
00:09:52,532 --> 00:09:55,070
It's her who believes that.
She has taken me for doctor Monnier.
112
00:09:55,371 --> 00:09:57,061
- Who?
- Doctor Monnier,
113
00:09:57,269 --> 00:09:59,523
the psychiatrist who has
a study on my same floor.
114
00:09:59,731 --> 00:10:02,198
She had an appointment with him.
115
00:10:02,559 --> 00:10:04,409
And haven't you told her
she had knocked on the wrong door?
116
00:10:04,617 --> 00:10:06,495
I realized that when it was too late.
117
00:10:06,704 --> 00:10:10,488
My clients often speak to me
about their personal problems.
118
00:10:10,697 --> 00:10:12,867
I thought that she wanted
to consult me about a divorce.
119
00:10:13,075 --> 00:10:15,082
Can you pass me those books, please?
120
00:10:18,757 --> 00:10:19,987
And what's she like?
121
00:10:21,885 --> 00:10:23,426
What do you mean?
122
00:10:23,634 --> 00:10:25,068
Is she pretty?
123
00:10:27,055 --> 00:10:28,711
I would not know.
124
00:10:29,215 --> 00:10:32,002
While she was speaking
she started to cry, and that...
125
00:10:32,210 --> 00:10:33,881
…made you upset.
126
00:10:34,089 --> 00:10:36,053
What have you two spoken about?
127
00:10:36,510 --> 00:10:38,529
Her problems with her husband.
128
00:10:38,892 --> 00:10:41,116
She has found an expert!
129
00:10:41,358 --> 00:10:42,327
Good morning.
130
00:10:43,050 --> 00:10:44,929
Good morning.
131
00:10:45,137 --> 00:10:46,536
I am looking for a book.
132
00:10:46,800 --> 00:10:48,673
Could you give me more details?
133
00:10:48,848 --> 00:10:50,775
"Room" is in the title, I think.
134
00:10:50,984 --> 00:10:52,781
That's really useful.
135
00:10:52,956 --> 00:10:55,364
- Do you still want to meet him?
- Who?
136
00:10:55,573 --> 00:10:58,447
- Luc. He's coming to get me.
- The bodybuilder?
137
00:10:58,656 --> 00:11:00,575
He isn't a bodybuilder, he manages a club.
138
00:11:00,784 --> 00:11:02,300
A club for swinging couples?
139
00:11:02,549 --> 00:11:04,239
A fitness club.
140
00:11:04,784 --> 00:11:07,774
- When you left me...
- Wait a minute, it's you who left me,
141
00:11:07,982 --> 00:11:09,982
and the last time you did, was the seventh.
142
00:11:10,191 --> 00:11:12,482
If she's sick she needs
a real therapist.
143
00:11:12,690 --> 00:11:14,955
You can't go on
lying to her that way.
144
00:11:15,163 --> 00:11:16,458
Call her and tell her the truth.
145
00:11:16,667 --> 00:11:18,895
I don't even know her name.
146
00:11:19,232 --> 00:11:21,058
Here is Luc.
147
00:11:27,573 --> 00:11:29,423
Hi flea.
148
00:11:30,404 --> 00:11:32,790
So... Luc, this is William.
149
00:11:32,998 --> 00:11:34,613
The famous William!
150
00:11:34,822 --> 00:11:36,638
They say you're the best in your field, mate.
151
00:11:36,847 --> 00:11:38,145
I'm not your mate.
152
00:11:38,458 --> 00:11:39,888
He's so witty!
153
00:11:40,072 --> 00:11:42,665
...Business booming, is it?
154
00:11:42,873 --> 00:11:44,516
I don't understand what you mean.
155
00:11:44,908 --> 00:11:46,567
Let's go, flea.
You've got a body-sculpture lesson.
156
00:11:46,775 --> 00:11:48,162
Bye.
157
00:11:49,217 --> 00:11:51,488
Let's hug each other
next time, okay? It's better.
158
00:11:51,696 --> 00:11:54,695
William, when she comes
you'll tell her "I am not a psychoanalyst,
159
00:11:54,904 --> 00:11:56,809
I'm a tax consultant".
160
00:11:56,994 --> 00:11:58,248
Will you tell her?
161
00:11:58,456 --> 00:12:00,882
Of course. Who do you think I am?
162
00:12:14,667 --> 00:12:18,345
According to you, Mr. Faber,
can we contest the partition?
163
00:12:18,554 --> 00:12:20,966
...because the tax inspector told me that...
164
00:12:21,175 --> 00:12:24,002
I told you that the administration
made a mistake with the quotients
165
00:12:24,210 --> 00:12:25,791
assigning two parts to you. Your daughter,
166
00:12:25,999 --> 00:12:28,474
who is eighteen
but still dependent on you,
167
00:12:28,682 --> 00:12:32,229
gives you the right to an additional half.
Have you understood?
168
00:12:32,438 --> 00:12:33,467
Not really, no.
169
00:12:33,675 --> 00:12:35,667
If you could repeat...
170
00:12:35,876 --> 00:12:38,271
Everything will be alright.
I'll take care of your file.
171
00:12:38,479 --> 00:12:39,630
Thanks, Mr. Faber.
172
00:12:39,839 --> 00:12:41,662
- Good day, madam.
- Good day sir.
173
00:12:41,737 --> 00:12:43,802
Your father?
How does it feel to be retired?
174
00:12:44,010 --> 00:12:46,601
When I met him
I still had my confectionery,
175
00:12:46,810 --> 00:12:48,001
the "Ringo Starr".
176
00:12:48,002 --> 00:12:50,108
- Send him my regards, please.
- I will, thank you.
177
00:12:50,157 --> 00:12:52,840
- Thanks a lot and see you.
- See you, Mr. Michel.
178
00:12:53,752 --> 00:12:55,315
I'm done with the typing.
179
00:12:55,524 --> 00:12:56,689
Do you still need me?
180
00:12:56,898 --> 00:12:59,868
No, you can go, Mrs. Mulon.
Enjoy your life!
181
00:13:00,077 --> 00:13:01,856
Do you want me to cook something for you?
182
00:13:02,064 --> 00:13:03,972
No, I'll do it myself.
183
00:13:04,181 --> 00:13:07,302
I know. Poor thing...
184
00:13:24,737 --> 00:13:28,530
- Good evening, doctor.
- Come in...
185
00:13:41,035 --> 00:13:44,710
There's something
I didn't dare tell you the other time.
186
00:13:45,684 --> 00:13:47,229
It's not easy.
187
00:13:47,858 --> 00:13:49,140
I'm supposed to say everything, right?
188
00:13:49,141 --> 00:13:53,689
- As a matter of fact, I wanted to tell you...
- There's too much light, could you...?
189
00:14:02,797 --> 00:14:04,368
My husband doesn't touch me anymore.
190
00:14:04,577 --> 00:14:06,886
Better than being beaten.
191
00:14:07,963 --> 00:14:09,721
But he would like...
192
00:14:12,031 --> 00:14:13,331
I'm sorry.
193
00:14:21,154 --> 00:14:23,930
He wants me to have sex
with another man.
194
00:14:27,480 --> 00:14:31,210
Oh, another man.
Someone you know?
195
00:14:33,977 --> 00:14:37,800
No, it doesn't matter who.
He's getting obsessed by this.
196
00:14:38,009 --> 00:14:41,067
He says: "You have the right
to fuck with anyone".
197
00:14:41,276 --> 00:14:44,823
It's him who uses the word "fuck".
198
00:14:46,036 --> 00:14:50,659
The women who do such things to survive
have no choice but I...
199
00:14:53,672 --> 00:14:56,118
He's the one who needs professional help...
200
00:14:58,822 --> 00:15:01,333
How can you bear it?
201
00:15:04,449 --> 00:15:08,685
We'd better break up.
We can't go on like that.
202
00:15:09,143 --> 00:15:12,409
- Why?
- That's how it is.
203
00:15:29,734 --> 00:15:31,717
I've got to go now.
204
00:15:33,558 --> 00:15:35,571
I'll give you what I owe you.
205
00:15:35,779 --> 00:15:36,537
No, listen...
206
00:15:36,746 --> 00:15:38,753
No, I haven't got enough money, sorry.
207
00:15:38,961 --> 00:15:41,207
I'll pay you next time.
208
00:15:42,506 --> 00:15:45,478
When will it be? Monday, same time?
209
00:15:49,564 --> 00:15:51,501
Listen to me...
210
00:15:53,521 --> 00:15:56,466
- I'm not a doctor.
- Aren't you? I thought that...
211
00:15:57,156 --> 00:15:58,470
But have you understood what I want to say?
212
00:15:58,678 --> 00:15:59,819
Yes, I have.
213
00:16:00,028 --> 00:16:01,877
Not all the psychoanalysts are graduate,
214
00:16:02,086 --> 00:16:04,494
but a degree or a diploma,
is the same to me.
215
00:16:04,703 --> 00:16:06,427
See you on Monday, doctor.
216
00:17:13,593 --> 00:17:15,128
Mrs. Mulon,
217
00:17:15,337 --> 00:17:18,440
- Any phone calls?
- From whom?
218
00:17:18,648 --> 00:17:20,344
- A young lady.
- What's her name?
219
00:17:20,552 --> 00:17:24,084
- It doesn't matter.
- No one has called.
220
00:17:54,196 --> 00:17:56,703
- Good morning madam.
- Good morning.
221
00:17:56,774 --> 00:17:58,331
Sorry for the trouble.
222
00:17:58,540 --> 00:18:00,860
Could I speak with doctor Monnier?
223
00:18:01,032 --> 00:18:02,772
Have you got an appointment?
224
00:18:03,267 --> 00:18:06,097
No, I'm his neighbour,
Mr. Faber. The tax consultant.
225
00:18:06,306 --> 00:18:09,279
Oh, of course.
What would you like to tell him?
226
00:18:09,291 --> 00:18:12,738
A friend of mine had to meet
the doctor at the beginning of the month.
227
00:18:12,946 --> 00:18:15,113
It is possible. And?
228
00:18:15,534 --> 00:18:18,352
Well, we had lost contact,
then we met again in the lift,
229
00:18:18,560 --> 00:18:22,557
but she was in a hurry. I wanted to call her
but I haven't got her number anymore.
230
00:18:23,056 --> 00:18:24,529
What day exactly?
231
00:18:24,742 --> 00:18:28,327
Tuesday 2nd at six o'clock p.m.
232
00:18:30,553 --> 00:18:34,702
Yes, there was a patient.
It was her first session.
233
00:18:35,098 --> 00:18:37,775
- That's her.
- But she didn't come
234
00:18:37,984 --> 00:18:40,573
- without notice.
- It's her.
235
00:18:40,782 --> 00:18:42,702
What's your friend's name?
236
00:18:45,708 --> 00:18:47,551
I don't know, because
I know her first name,
237
00:18:47,901 --> 00:18:51,654
but I don't absolutely know
her family name.
238
00:18:51,863 --> 00:18:54,427
Rather twisted, your story.
239
00:18:54,635 --> 00:18:57,091
But I need to contact her. Be kind.
240
00:18:57,300 --> 00:19:00,557
I'll go and ask the doctor
if he can receive you.
241
00:19:23,755 --> 00:19:26,696
"sofas as deep as graves".
242
00:19:26,904 --> 00:19:29,110
Do you know this verse by Baudelaire?
243
00:19:29,862 --> 00:19:33,773
Face to face will do, for a first session.
244
00:19:33,980 --> 00:19:37,001
But I don't believe that...
245
00:19:39,716 --> 00:19:41,506
I'm listening.
246
00:19:42,469 --> 00:19:46,239
The typical problem of the women
who come to consult me is:
247
00:19:46,448 --> 00:19:50,287
"I don't feel wanted anymore"...
"I think my husband is cheating on me"...
248
00:19:50,496 --> 00:19:53,427
"He got the wrong woman
and I got the wrong door"...
249
00:19:53,790 --> 00:19:56,977
But I'm not surprised
by the mistake of this young lady.
250
00:19:57,185 --> 00:19:59,698
To work on ourselves is not easy.
251
00:19:59,907 --> 00:20:02,612
No, the strangest thing is your behaviour.
252
00:20:02,821 --> 00:20:04,472
You didn't tell her she made a mistake.
253
00:20:04,680 --> 00:20:07,040
The first time okay, but the second...
254
00:20:07,248 --> 00:20:09,711
However the thing is over.
She was supposed to come two days ago,
255
00:20:09,920 --> 00:20:12,178
but she hasn't
and I haven't heard from her.
256
00:20:12,386 --> 00:20:13,235
So everything is alright?
257
00:20:13,444 --> 00:20:15,728
No, because I'd like to see her again.
258
00:20:15,937 --> 00:20:17,376
You are free.
259
00:20:17,584 --> 00:20:19,486
If she had opened
your heart to you at a party
260
00:20:19,695 --> 00:20:21,317
would you have asked for my permission?
261
00:20:21,526 --> 00:20:24,674
Wait a moment,
she has mistaken me for you..
262
00:20:24,883 --> 00:20:27,859
She has. I don't like it
when someone steals my clients.
263
00:20:28,067 --> 00:20:30,405
But I've got to tell her the truth.
264
00:20:30,613 --> 00:20:32,141
I need her number.
265
00:20:32,349 --> 00:20:34,225
I don't know anything about her at all.
266
00:20:34,434 --> 00:20:36,273
You already know too much.
267
00:20:36,482 --> 00:20:38,984
I'd like to know where she lives, at least.
268
00:20:39,255 --> 00:20:42,501
Everyone would like
to know many things, my dear gentleman,
269
00:20:42,709 --> 00:20:46,738
but it's not always possible.
No. I am desolate, but
270
00:20:46,862 --> 00:20:50,654
I cannot give out any information
regarding patients
271
00:20:50,862 --> 00:20:53,257
above all when they're not even my own.
272
00:20:54,278 --> 00:20:57,918
That'll be 120. Euros.
273
00:20:59,535 --> 00:21:03,366
- It's part of the therapy.
- Of the therapy...
274
00:21:06,439 --> 00:21:09,303
I repeat, Mr. Chapel,
that he'll receive you.
275
00:21:10,922 --> 00:21:12,380
- Good-bye.
- Good-bye, madam.
276
00:21:12,588 --> 00:21:14,107
You said three o'clock,
it has to be three o'clock!
277
00:21:16,672 --> 00:21:18,220
...but please understand...
278
00:21:18,221 --> 00:21:21,676
- Calm down Mr. Chapel...
- But he said at three o'clock!
279
00:21:22,662 --> 00:21:25,661
I'll go get you some water.
Everything will be alright, you'll see.
280
00:21:25,870 --> 00:21:28,949
- I bring you the water. Calm down.
- Alright.
281
00:21:29,377 --> 00:21:31,661
I'm fine, I apologize.
282
00:21:48,041 --> 00:21:49,331
Good morning.
283
00:21:49,501 --> 00:21:52,877
Good morning.
I wanted to say that I'm...
284
00:21:53,086 --> 00:21:57,231
... "Meteo France".
Today, the weather in Paris
285
00:21:57,440 --> 00:22:01,508
will be windy
and rainy for the rest of the night.
286
00:22:01,717 --> 00:22:05,970
Therefore, the temperature
will be rather fresh...
287
00:23:44,195 --> 00:23:49,249
Excuse me, but a person insists to see you.
She hasn't got an appointment, but...
288
00:23:52,910 --> 00:23:55,980
I'll be right there.
289
00:24:09,046 --> 00:24:10,860
Shall we stay here?
290
00:24:12,327 --> 00:24:14,078
No, come in.
291
00:24:30,197 --> 00:24:32,724
Want to know why I didn't come last time?
292
00:24:32,932 --> 00:24:36,142
I have to tell you
that I'm not doctor Monnier.
293
00:24:36,401 --> 00:24:37,702
I know.
294
00:24:38,138 --> 00:24:40,245
I've known it for a while.
295
00:24:42,081 --> 00:24:44,374
I wanted to delay
our appointment,
296
00:24:44,582 --> 00:24:47,602
and when I called
the real doctor Monnier picked up.
297
00:24:47,798 --> 00:24:51,489
His voice was different from yours.
298
00:24:51,670 --> 00:24:56,288
It was a shock.
I thought, if he's not him, then...
299
00:24:56,497 --> 00:24:58,246
...then who is he?
300
00:25:00,310 --> 00:25:03,750
I should have never returned here.
301
00:25:04,300 --> 00:25:07,285
I thought it's disgusting.
302
00:25:07,560 --> 00:25:10,096
That guy knows all about me
and I know nothing about him.
303
00:25:14,907 --> 00:25:18,344
So, Mr. Faber,
you're a tax consultant.
304
00:25:20,713 --> 00:25:25,049
- What's your job about?
- I help my clients to deal...
305
00:25:25,377 --> 00:25:27,142
…with their own taxes.
306
00:25:27,351 --> 00:25:29,317
Without cheating?
307
00:25:29,505 --> 00:25:31,863
Yes. Well, yes and no...
308
00:25:32,072 --> 00:25:33,909
You cheated on me.
309
00:25:34,664 --> 00:25:36,803
The appearances are against me.
310
00:25:36,959 --> 00:25:40,117
- Please to forgive me. Will you?
- No.
311
00:25:40,787 --> 00:25:43,823
I could have killed you.
I really could have.
312
00:25:46,187 --> 00:25:49,304
Listen, there's been a misunderstanding.
313
00:25:49,513 --> 00:25:50,888
I am sorry about that.
314
00:25:51,096 --> 00:25:53,401
And I, when I realized
I had spoken about my problems
315
00:25:53,609 --> 00:25:55,981
to a perfect stranger, I felt dirty,
316
00:25:58,365 --> 00:26:01,013
- as if you had raped me.
- Raped...
317
00:26:01,222 --> 00:26:02,865
Yes, raped.
318
00:26:06,055 --> 00:26:09,755
- No one can help me...
- I don't agree...
319
00:26:09,964 --> 00:26:13,729
Nobody can.
320
00:26:50,561 --> 00:26:52,148
I'm coming.
321
00:26:58,872 --> 00:27:00,510
Am I disturbing you?
322
00:27:01,051 --> 00:27:03,064
Are you with the family?
323
00:27:05,431 --> 00:27:07,536
The family? No, no...
324
00:27:09,601 --> 00:27:12,660
I have wandered about the district.
325
00:27:12,923 --> 00:27:15,569
I hate this hour, when it gets dark.
326
00:27:15,778 --> 00:27:18,239
The shops close, the people return home...
327
00:27:18,447 --> 00:27:20,415
I should as well,
328
00:27:21,071 --> 00:27:25,256
but I was sorry
I had left like that.
329
00:27:26,139 --> 00:27:27,956
Never mind.
330
00:27:30,176 --> 00:27:33,436
I came again
because I haven't got your number.
331
00:27:39,810 --> 00:27:42,507
Neither have I, Mrs. De Lambre...
332
00:27:43,408 --> 00:27:46,336
- Did you investigate on me?
- Well, you disappeared...
333
00:27:46,544 --> 00:27:49,316
No, I've only asked my neighbour,
doctor Monnier,
334
00:27:49,524 --> 00:27:51,936
if he could give me your number.
335
00:27:52,351 --> 00:27:53,992
And?
336
00:27:54,521 --> 00:27:56,372
Don't you imagine?
337
00:27:57,464 --> 00:28:00,056
I didn't want him to call me
at home, because of my husband.
338
00:28:00,265 --> 00:28:02,570
...and you gave him the number
of the weather forecasts.
339
00:28:02,779 --> 00:28:05,788
The first one which came to my mind.
We use it at the boutique.
340
00:28:06,193 --> 00:28:09,349
When they say it will rain,
we put the umbrellas in the windows.
341
00:28:16,934 --> 00:28:19,888
On Tuesday at half past six, Mr. Faber?
342
00:28:24,942 --> 00:28:27,341
Yes, of course.
343
00:28:28,159 --> 00:28:30,505
But how can I call you?
344
00:28:30,930 --> 00:28:33,215
Anna, if you want.
345
00:28:33,424 --> 00:28:36,940
- No, I meant by phone...
- Don't you ever call me.
346
00:28:37,125 --> 00:28:39,229
See you on Tuesday.
347
00:28:48,655 --> 00:28:50,740
So? What do you think?
348
00:28:51,316 --> 00:28:54,996
- It has a good bouquet.
- I didn't mean the Bordeaux but Luc.
349
00:28:55,308 --> 00:28:56,911
Tell me honestly.
350
00:28:59,390 --> 00:29:02,313
Well, he is...
351
00:29:02,601 --> 00:29:05,149
...He's very physical, isn't he?
352
00:29:05,438 --> 00:29:09,499
Indeed. Not your kind at all.
353
00:29:13,679 --> 00:29:15,781
You'll have to get rid of my books...
354
00:29:15,990 --> 00:29:18,181
There is no hurry...
355
00:29:20,978 --> 00:29:25,364
Mister Muscle doesn't care that
you're spending the evening with me?
356
00:29:25,985 --> 00:29:28,383
I told him I had a meeting at the Faculty.
357
00:29:36,254 --> 00:29:38,596
- Have you seen her again?
- Who?
358
00:29:38,808 --> 00:29:41,347
- The weeping girl.
- Yes.
359
00:29:42,984 --> 00:29:46,631
- Have you told her you aren't a psychiatrist?
- Of course.
360
00:29:46,839 --> 00:29:48,905
I had to.
361
00:29:49,640 --> 00:29:52,239
Whose makeup is this?
362
00:29:53,349 --> 00:29:54,983
Yours.
363
00:29:55,178 --> 00:29:59,181
- Did you keep it?
- Yes, just in case...
364
00:30:01,166 --> 00:30:02,791
Don't you want to stay?
365
00:30:03,760 --> 00:30:05,247
No, William.
366
00:30:06,182 --> 00:30:08,492
Tonight was just...
367
00:30:10,345 --> 00:30:13,362
…just nothing.
368
00:30:20,168 --> 00:30:24,613
Hello? Hello!
Hello, who is it!
369
00:30:24,923 --> 00:30:27,598
- Who was it?
- No one, I hung up.
370
00:30:27,807 --> 00:30:30,792
- Were you waiting for a phone call?
- No.
371
00:30:31,908 --> 00:30:33,411
Which floor?
372
00:30:33,620 --> 00:30:35,565
- The sixth.
- Me too.
373
00:30:35,774 --> 00:30:37,062
Thank you, but I'd rather use the stairs.
374
00:30:37,270 --> 00:30:39,389
- Up to six floors?
- I prefer so.
375
00:30:40,167 --> 00:30:41,910
I'm early.
376
00:30:45,434 --> 00:30:48,691
The first time I saw this sofa
I thought it wasn't bad at all...
377
00:30:48,899 --> 00:30:51,441
Sometimes I take a nap...
378
00:30:55,430 --> 00:31:00,222
I was late today because
the streets were full of people,
379
00:31:00,430 --> 00:31:03,765
and I don't like the crowd.
I had to walk through secondary streets.
380
00:31:06,900 --> 00:31:10,443
Wouldn't it be simpler
for you to come by car?
381
00:31:10,651 --> 00:31:13,192
My husband forbids me to drive.
382
00:31:14,200 --> 00:31:15,763
He forbids you to drive,
383
00:31:15,958 --> 00:31:19,871
he forbids you to smoke...
What else?
384
00:31:24,815 --> 00:31:27,917
Who knows what he does
alone in the house all day.
385
00:31:28,827 --> 00:31:31,203
And how do you spend your days?
386
00:31:31,606 --> 00:31:34,949
I try to survive.
I get up, I go to work...
387
00:31:35,157 --> 00:31:37,058
...and that's it.
388
00:31:38,214 --> 00:31:39,513
Wouldn't you like to do something else,
389
00:31:39,797 --> 00:31:41,564
a more interesting job, perhaps?
390
00:31:41,773 --> 00:31:43,406
I have already done all.
391
00:31:43,551 --> 00:31:46,495
Shop-assistant, waitress, smoker...
392
00:31:47,564 --> 00:31:50,469
Drinker in times of depression.
393
00:31:50,693 --> 00:31:53,716
There's something that...
394
00:31:53,924 --> 00:31:56,112
but it's rather a passion than a job.
395
00:31:56,359 --> 00:31:59,033
When I was a child I studied
classical dance for seven years.
396
00:31:59,361 --> 00:32:02,931
It was fantastic,
hard but fantastic.
397
00:32:03,195 --> 00:32:05,690
My old teacher, above all.
398
00:32:06,022 --> 00:32:07,910
He was the first one
to show some interest for me
399
00:32:08,118 --> 00:32:09,950
Really.
400
00:32:12,386 --> 00:32:14,296
Who knows if I could still...
401
00:32:15,716 --> 00:32:17,986
Why don't you try?
402
00:32:20,248 --> 00:32:21,640
Please, have a try.
403
00:32:24,302 --> 00:32:25,829
Come on...
404
00:32:46,859 --> 00:32:48,654
Excuse me, but...
405
00:32:48,871 --> 00:32:52,099
an urgent fax has arrived.
406
00:32:52,416 --> 00:32:54,044
I'll be back later.
407
00:32:56,271 --> 00:32:58,447
Wouldn't you like to dance again?
408
00:32:58,936 --> 00:33:00,290
A star of the ballet? I'm too old for that.
409
00:33:00,683 --> 00:33:02,857
Age doesn't matter,
if you believe in yourself.
410
00:33:03,066 --> 00:33:05,244
Well... I used to, when I was young...
411
00:33:05,948 --> 00:33:09,380
- When you were young...
- Well, yes.
412
00:33:09,589 --> 00:33:11,730
I have done everything
too soon and too badly.
413
00:33:12,084 --> 00:33:13,584
I left school at 14.
414
00:33:14,092 --> 00:33:16,191
I left home at 16.
415
00:33:16,355 --> 00:33:18,276
"Home" so to speak.
416
00:33:18,976 --> 00:33:20,903
We lived in a camper.
417
00:33:21,112 --> 00:33:24,236
My mother thought it was more practical,
because we travelled all the time.
418
00:33:24,445 --> 00:33:26,097
We were always travelling.
419
00:33:26,521 --> 00:33:28,476
To the south, in the sun,
420
00:33:28,895 --> 00:33:32,142
without love or hate,
I simply didn't exist.
421
00:33:32,642 --> 00:33:35,342
Sometimes, in the evening,
she brought in a man.
422
00:33:35,550 --> 00:33:39,494
She made me go out
and forgot about me.
423
00:33:42,203 --> 00:33:45,229
My mother has never brought anybody in.
424
00:33:52,833 --> 00:33:54,055
I have to go now.
425
00:33:54,263 --> 00:33:56,095
My train leaves in half an hour.
426
00:33:56,856 --> 00:34:00,386
- Do you live far?
- In Switzerland.
427
00:34:01,577 --> 00:34:03,573
In a quiet corner of the suburbs.
428
00:34:03,782 --> 00:34:05,685
Small gardens, small houses...
429
00:34:05,893 --> 00:34:08,924
I imagine that Switzerland is like that.
430
00:34:09,404 --> 00:34:11,497
See you next time?
431
00:34:13,479 --> 00:34:15,500
See you, madam.
432
00:34:20,941 --> 00:34:23,414
- See you.
- See you.
433
00:34:29,085 --> 00:34:32,967
- Anything wrong, Mrs. Mulon?
- Nothing, apart from the ashtrays I have to empty.
434
00:34:33,176 --> 00:34:35,253
- Is she a new client?
- Yes, why?
435
00:34:35,461 --> 00:34:37,976
I haven't got any file on her.
436
00:34:38,185 --> 00:34:41,652
I'm taking care of her file.
Personally.
437
00:35:03,529 --> 00:35:06,820
The majority of my patients
come here for complaining.
438
00:35:07,028 --> 00:35:10,051
Nobody wants to listen to others anymore.
439
00:35:10,259 --> 00:35:13,691
Not even hairdressers or waiters
have got the patience anymore.
440
00:35:13,899 --> 00:35:16,713
This young woman
has found the ideal listener in you.
441
00:35:17,295 --> 00:35:19,810
But it's not a good thing...
442
00:35:20,232 --> 00:35:23,990
Since she hasn't got
any serious pathologies...
443
00:35:24,199 --> 00:35:26,667
I can't forbid you to see her.
444
00:35:26,875 --> 00:35:30,315
Your job, after all,
is not very different from mine.
445
00:35:30,524 --> 00:35:33,347
We both deal with
the same types of neurosis:
446
00:35:33,556 --> 00:35:36,722
what is declared
and what is kept hidden.
447
00:35:38,608 --> 00:35:42,081
Well, I can listen to her,
but as for solving problems...
448
00:35:42,289 --> 00:35:44,904
The lady's or yours?
449
00:36:14,236 --> 00:36:16,289
Mr. Faber is going to be busy for a while.
450
00:36:16,497 --> 00:36:18,556
You hadn't got an appointment, Miss...
451
00:36:18,764 --> 00:36:20,442
Mrs.
452
00:36:20,615 --> 00:36:23,239
And after that, he has another appointment.
453
00:36:23,448 --> 00:36:25,033
I'll wait.
454
00:36:26,394 --> 00:36:29,084
Can I deduce the customs duty?
455
00:36:29,424 --> 00:36:32,805
Otherwise they'll tax me twice,
456
00:36:33,013 --> 00:36:34,582
and that's not fair.
457
00:36:34,791 --> 00:36:36,841
Last time it was even an old stock.
458
00:36:37,049 --> 00:36:38,612
I can't accept your case,
459
00:36:38,821 --> 00:36:40,244
too many details are missing.
460
00:36:40,515 --> 00:36:41,571
But you have got everything...
461
00:36:41,780 --> 00:36:43,475
Yes, but it's a complex case.
462
00:36:43,684 --> 00:36:45,115
- Yes, but...
- No, I'm telling you your case is complex,
463
00:36:45,324 --> 00:36:49,064
very, very complex. Do you understand?
We'll speak about it some other time.
464
00:36:49,486 --> 00:36:51,700
I'm sorry… After you.
See you.
465
00:36:51,909 --> 00:36:54,502
Talk to you soon, dear sir.
466
00:37:21,919 --> 00:37:24,340
You forgot it here.
467
00:37:25,390 --> 00:37:27,120
Thanks.
468
00:37:41,962 --> 00:37:43,680
It got stuck.
469
00:37:49,371 --> 00:37:51,447
May I?
470
00:38:02,633 --> 00:38:04,250
Thanks.
471
00:38:07,504 --> 00:38:09,477
Isn't it too boring?
472
00:38:09,704 --> 00:38:11,528
The files, all those papers...
473
00:38:11,917 --> 00:38:13,352
Boring? No, not at all.
474
00:38:13,562 --> 00:38:15,816
You know, taxes can tell a whole life,
475
00:38:16,025 --> 00:38:17,232
they tell a lot of things,
476
00:38:17,442 --> 00:38:22,949
births, marriages, divorces,
success, failures and deaths.
477
00:38:27,176 --> 00:38:30,619
My delays worry my husband when I come here.
478
00:38:31,660 --> 00:38:33,900
But what worries him?
479
00:38:34,982 --> 00:38:36,799
He thinks that I meet someone.
480
00:38:37,008 --> 00:38:41,259
- Someone? A psychologist?
- No.
481
00:38:41,480 --> 00:38:43,556
A man, a lover, that's it.
482
00:38:43,764 --> 00:38:46,014
But isn't that what he wanted?
483
00:38:46,977 --> 00:38:49,198
Only if I tell him about it.
484
00:38:50,206 --> 00:38:54,276
I told him I had to stay
at the shop till late.
485
00:38:55,550 --> 00:38:57,568
I don't know why I lied to him.
486
00:38:57,777 --> 00:38:59,591
But tell him the truth...
487
00:38:59,800 --> 00:39:01,403
What? That I go to a psychiatrist's?
488
00:39:01,612 --> 00:39:03,434
That would be another lie.
489
00:39:03,921 --> 00:39:05,717
And, which is worse,
he wouldn't understand what I do in here.
490
00:39:05,925 --> 00:39:08,112
He would imagine other things.
491
00:39:09,981 --> 00:39:12,858
But you aren't forced to tell him everything.
492
00:39:13,312 --> 00:39:15,506
Secrets are allowed in a couple.
493
00:39:15,674 --> 00:39:17,522
In a couple, yes.
494
00:39:21,162 --> 00:39:23,174
Why do you always wear a tie?
495
00:39:23,512 --> 00:39:25,039
Are you forced to?
496
00:39:27,760 --> 00:39:30,772
No, I'm not forced at all...
497
00:39:31,529 --> 00:39:33,662
It reassures you.
498
00:41:10,951 --> 00:41:15,147
- Yes, Mrs. Mulon?
- Oh, never mind.
499
00:41:41,894 --> 00:41:44,123
Could I have something to drink?
500
00:41:47,100 --> 00:41:48,898
Certainly.
501
00:41:50,437 --> 00:41:52,209
Mrs. Mulon, would you be so kind
502
00:41:52,418 --> 00:41:55,100
- as to bring us two cups of coffee, please?
- Tea.
503
00:41:55,308 --> 00:41:59,224
Wait a second...
A tea and a coffee, please.
504
00:42:04,652 --> 00:42:07,851
What does he think?
This isn't a cafe...
505
00:42:09,101 --> 00:42:13,095
My husband, I've seen him dead.
506
00:42:13,654 --> 00:42:14,959
In a dream?
507
00:42:15,254 --> 00:42:17,334
No, for real.
508
00:42:18,256 --> 00:42:20,278
I am very sorry.
509
00:42:21,240 --> 00:42:22,880
When did it happen?
510
00:42:23,386 --> 00:42:25,394
Six months ago.
511
00:42:27,400 --> 00:42:30,016
He was about to die for my fault.
512
00:42:31,649 --> 00:42:36,794
When I was small
I couldn't read, count, walk...
513
00:42:37,003 --> 00:42:38,934
It still happens to me sometimes.
514
00:42:39,142 --> 00:42:41,319
I can't tell left from right,
515
00:42:41,689 --> 00:42:43,171
I confuse the words...
516
00:42:43,380 --> 00:42:47,074
- You get the wrong doors...
- That too.
517
00:42:48,239 --> 00:42:50,455
That evening I was getting
the car out of the garage,
518
00:42:50,664 --> 00:42:52,255
and the electric gate, you know?
519
00:42:52,463 --> 00:42:54,712
No, I don't...
520
00:42:55,177 --> 00:42:56,906
A wrong manoeuvre.
521
00:42:57,115 --> 00:42:59,328
I drove backwards too fast
522
00:42:59,860 --> 00:43:01,419
and I didn't notice
that my husband was there,
523
00:43:01,629 --> 00:43:03,484
hiding in the dark.
524
00:43:03,986 --> 00:43:06,258
What was he doing in the dark?
525
00:43:07,894 --> 00:43:10,193
It's a game between us.
526
00:43:14,092 --> 00:43:17,212
I heard him shout.
Too late.
527
00:43:17,421 --> 00:43:19,784
I smashed his left leg against the wall.
528
00:43:19,992 --> 00:43:21,660
I made him an invalid.
529
00:43:21,869 --> 00:43:25,129
- Wheelchair?
- No, only a cane.
530
00:43:25,338 --> 00:43:27,624
He isn't happy to use it, but
531
00:43:28,226 --> 00:43:31,415
sometimes he falls down
and I have to help him get up.
532
00:43:41,229 --> 00:43:44,237
Thanks.
Thanks, Mrs. Mulon.
533
00:43:44,446 --> 00:43:46,414
Thanks.
534
00:43:49,894 --> 00:43:53,547
He hasn't touched me since then,
since the accident.
535
00:43:55,057 --> 00:43:59,485
According to him, another man
would be a way to bring back his desire.
536
00:43:59,922 --> 00:44:02,440
It's a dangerous game.
537
00:44:03,467 --> 00:44:05,636
What if you fell in love?
538
00:44:05,845 --> 00:44:07,448
With whom?
539
00:44:07,861 --> 00:44:10,348
With the other man.
540
00:44:11,125 --> 00:44:13,574
I should meet him, before.
541
00:44:24,544 --> 00:44:26,225
Who's that sad woman?
542
00:44:26,433 --> 00:44:28,484
I don't know... Nobody.
543
00:44:28,693 --> 00:44:30,578
It makes me shiver.
544
00:44:30,786 --> 00:44:34,410
I used to think that she was
my father's secret lover,
545
00:44:34,618 --> 00:44:37,560
but he's too serious for that.
546
00:44:38,099 --> 00:44:41,414
Even if for some time he had
a crush on Madame Mulon.
547
00:44:41,623 --> 00:44:44,347
- The secretary?
- Yes, she was his own, at first.
548
00:44:44,556 --> 00:44:46,279
She had some kind of vagueness.
549
00:44:46,488 --> 00:44:49,891
Vagueness? I don't know what it means.
550
00:44:50,195 --> 00:44:53,778
It means... she was attractive.
551
00:44:58,877 --> 00:45:01,267
- See you.
- Good-bye.
552
00:45:05,547 --> 00:45:07,330
See you.
553
00:45:08,222 --> 00:45:09,894
I can finally shake a hand,
554
00:45:10,102 --> 00:45:11,754
yours, at least.
555
00:45:11,963 --> 00:45:15,105
- It's a beginning.
- See you on Thursday.
556
00:45:31,962 --> 00:45:33,020
Good morning, Mrs. Mulon.
557
00:45:33,229 --> 00:45:34,996
Jeanne, good morning!
558
00:45:42,700 --> 00:45:44,600
I thought she wasn't coming
to see you anymore.
559
00:45:47,416 --> 00:45:50,343
Even now that she knows
you aren't a psychiatrist...
560
00:45:54,422 --> 00:45:57,219
- Oh, I understand.
- No, you don't...
561
00:45:57,607 --> 00:45:59,167
She only speaks to me about her husband,
562
00:45:59,376 --> 00:46:01,846
a vicious man who makes her suffer.
563
00:46:02,055 --> 00:46:04,784
- She only has to leave him.
- It's not so simple,
564
00:46:04,994 --> 00:46:07,434
he dominates her and she is afraid of him.
565
00:46:09,134 --> 00:46:11,606
Luckily, she met you.
566
00:46:11,953 --> 00:46:15,270
- You will save her...
- Hm hmmm.
567
00:46:16,110 --> 00:46:18,132
I can't believe that!
568
00:46:18,790 --> 00:46:20,057
What?
569
00:46:20,266 --> 00:46:22,842
You said "hmmm" like a psychiatrist.
570
00:46:25,720 --> 00:46:28,835
And how do you know that
psychiatrists say "hmmm"?
571
00:46:29,353 --> 00:46:32,547
Because I've been in analysis for six months.
572
00:46:32,976 --> 00:46:35,459
You too? But why?
573
00:46:36,178 --> 00:46:40,976
- I'm elaborating my mourning.
- Mourning? Has anyone died?
574
00:46:42,604 --> 00:46:45,264
I'm elaborating the mourning of our story.
575
00:46:49,178 --> 00:46:51,717
So? How about the sofa?
576
00:46:52,658 --> 00:46:55,679
The small one,
I have come for it...
577
00:46:56,045 --> 00:47:00,050
I'm glad you're taking it away,
it's useless.
578
00:47:00,216 --> 00:47:03,273
- It'll suit your place much better.
- It is nice, isn't it?
579
00:47:03,481 --> 00:47:05,059
Delicious.
580
00:47:06,836 --> 00:47:08,450
Hold on, take away this too.
581
00:47:08,658 --> 00:47:10,726
You have always said
that you liked it so much...
582
00:47:10,935 --> 00:47:13,495
- Are you sure that you won't miss it?
- No. Leave it to me, Mrs. Mulon...
583
00:47:13,704 --> 00:47:16,128
- Thanks.
- My pleasure.
584
00:47:22,998 --> 00:47:25,106
Hi Willy. This is a men's thing.
585
00:47:25,315 --> 00:47:27,784
Thanks a lot.
586
00:47:28,252 --> 00:47:31,796
- My goodness, it's huge!
- The biggest on the market.
587
00:47:32,187 --> 00:47:33,679
You're so lucky...
588
00:47:34,016 --> 00:47:37,966
If you like it, I can get you one.
The importer works out in my club.
589
00:47:38,167 --> 00:47:41,348
Very kind of you,
but I haven't got the license.
590
00:47:41,557 --> 00:47:43,423
It's a joke, isn't it? Well, come on.
591
00:47:43,632 --> 00:47:45,895
We have to hurry,
The traffic is terrible at this hour.
592
00:47:46,104 --> 00:47:48,337
How strange, I knew you would say that.
593
00:47:50,993 --> 00:47:54,512
- You aren't Zen at all.
- No, I am not Zen.
594
00:47:54,720 --> 00:47:57,379
I have swallowed an umbrella,
and it was open.
595
00:47:57,588 --> 00:47:59,783
You should chill out, mate.
596
00:48:47,968 --> 00:48:49,648
What are you doing here?
597
00:48:49,857 --> 00:48:51,498
Where is your wicked secretary?
598
00:48:51,707 --> 00:48:54,252
It's her day off.
Why do you say she's wicked?
599
00:48:54,460 --> 00:48:56,292
She looks like it.
600
00:48:56,681 --> 00:48:59,756
- Where were you?
- At a client's, for a tax inspection.
601
00:48:59,965 --> 00:49:02,073
- It went on for hours.
- You could have called me.
602
00:49:02,281 --> 00:49:04,687
How could I?
And then we hadn't got an appointment.
603
00:49:04,688 --> 00:49:06,868
- We did, it was for Wednesday.
- No, it was for Thursday.
604
00:49:07,077 --> 00:49:11,707
No, it was for Wednesday.
I haven't dreamt of it.
605
00:49:13,364 --> 00:49:15,490
Oops it was for Thursday.
606
00:49:16,451 --> 00:49:19,608
- Sometimes I get confused, you know.
- Yes, I do.
607
00:49:20,516 --> 00:49:22,889
I have to pee. I can't resist.
608
00:49:23,023 --> 00:49:25,790
It's at the end of the corridor on the left.
Should I take you there?
609
00:49:25,998 --> 00:49:28,410
Thanks, I don't need any witnesses.
610
00:49:31,089 --> 00:49:32,566
On the left...
611
00:49:33,040 --> 00:49:34,866
I've understood.
612
00:49:36,872 --> 00:49:39,167
This house is so tidy...
613
00:49:39,801 --> 00:49:42,935
Everything is in place, perfectly...
614
00:49:44,644 --> 00:49:48,152
- Who cleans up?
- I do it myself.
615
00:49:48,525 --> 00:49:55,331
- Is it a mania?
- No, I just like it.
616
00:50:02,414 --> 00:50:04,454
It was my dad's lighter,
617
00:50:04,644 --> 00:50:06,111
It's all that he left,
618
00:50:06,319 --> 00:50:08,198
besides a photo.
619
00:50:08,407 --> 00:50:10,981
And I don't even know if he's my father.
620
00:50:14,279 --> 00:50:16,598
You're dying to know more, aren't you?
621
00:50:21,722 --> 00:50:24,412
He died in a car accident
shortly after my birth.
622
00:50:24,620 --> 00:50:26,350
My mother was driving.
623
00:50:26,873 --> 00:50:30,172
She killed my father
and I have almost killed my husband.
624
00:50:30,381 --> 00:50:32,546
Now you've got the whole picture.
625
00:50:34,693 --> 00:50:37,796
- How strange...
- What?
626
00:50:39,081 --> 00:50:43,116
The accident which repeats itself,
from mother to daughter.
627
00:50:46,683 --> 00:50:48,927
Did you get rid of the sad woman?
628
00:50:49,082 --> 00:50:52,707
Yes, poor thing.
She had been there for thirty years...
629
00:50:52,915 --> 00:50:56,729
- Have you lived here for thirty years?
- Longer than that.
630
00:50:57,006 --> 00:51:01,072
I was born here,
I have never moved.
631
00:51:01,268 --> 00:51:04,542
This office was my father's.
632
00:51:04,722 --> 00:51:07,840
When he retired he left it to me.
633
00:51:08,369 --> 00:51:10,940
And you put your toys in here...
634
00:51:13,056 --> 00:51:15,384
As you can see.
635
00:51:18,902 --> 00:51:20,978
This is funny.
636
00:51:21,613 --> 00:51:23,641
What's it's name?
637
00:51:27,921 --> 00:51:30,182
Is it a secret?
638
00:51:33,789 --> 00:51:35,717
My taw-taw.
639
00:51:37,873 --> 00:51:41,599
What does it mean?
"My toy"?
640
00:51:41,901 --> 00:51:43,984
I think so.
641
00:51:45,646 --> 00:51:49,317
Careful, please. It's fragile.
642
00:51:57,228 --> 00:51:58,562
And what did your father do?
643
00:51:58,770 --> 00:52:00,238
Same as me.
644
00:52:00,466 --> 00:52:03,835
Oh. Also this repeats itself,
from father to son.
645
00:52:04,349 --> 00:52:07,542
I would never imagine
I'd do his same job.
646
00:52:07,764 --> 00:52:10,669
When I was a teen I wanted to be an explorer
647
00:52:10,920 --> 00:52:13,569
to conquer a lot of women and the world...
648
00:52:13,778 --> 00:52:17,692
and then the world reduced itself
to this apartment.
649
00:52:18,092 --> 00:52:21,636
- But don't you ever travel?
- Yes, for my job.
650
00:52:21,845 --> 00:52:24,215
Last year I went to Belgium.
651
00:52:24,435 --> 00:52:26,306
And how about the women?
652
00:52:26,516 --> 00:52:28,724
Are you single?
653
00:52:31,295 --> 00:52:33,426
We cannot speak about you?
654
00:52:36,737 --> 00:52:39,299
There's a closed door at the bottom.
655
00:52:39,801 --> 00:52:43,286
- It's my parents' room.
- No, I was speaking of you,
656
00:52:43,495 --> 00:52:46,342
not of your apartment.
657
00:53:45,028 --> 00:53:47,670
- Do you live here?
- No, I'm going to see someone.
658
00:53:47,879 --> 00:53:50,898
Me too, my psychiatrist.
659
00:53:51,107 --> 00:53:52,409
Doctor Monnier?
660
00:53:52,618 --> 00:53:56,332
- Are you going to see him as well?
- No, another person.
661
00:53:56,540 --> 00:53:59,611
- Another psychiatrist?
- More or less...
662
00:53:59,955 --> 00:54:05,037
- And is he good?
- Not bad. How is yours?
663
00:54:06,235 --> 00:54:10,926
Like a dentist.
But he hurts me even more.
664
00:54:12,663 --> 00:54:15,887
- I cannot use lifts.
- Why?
665
00:54:16,095 --> 00:54:17,869
I just can't.
666
00:54:18,539 --> 00:54:21,090
Not even a floor, just to try?
667
00:54:21,298 --> 00:54:24,873
No. Doctor Monnier says I'm not ready.
668
00:54:32,312 --> 00:54:33,281
- I wanted...
- I...
669
00:54:34,206 --> 00:54:35,146
- Oh...
- No no...
670
00:54:35,355 --> 00:54:37,169
- No, sorry...
- No no, I beg you.
671
00:54:37,377 --> 00:54:39,307
Please tell me.
672
00:54:47,883 --> 00:54:50,682
My husband doesn't
touch me anymore because...
673
00:54:53,161 --> 00:54:55,728
because he hasn't got erections anymore.
674
00:55:00,135 --> 00:55:03,006
I would not care, really
675
00:55:04,506 --> 00:55:06,696
we could do other things.
676
00:55:06,879 --> 00:55:10,514
but he feels like he's dead.
677
00:55:11,378 --> 00:55:13,940
Well no, not exactly.
678
00:55:14,148 --> 00:55:16,664
He still has obsessions.
For example he likes...
679
00:55:16,873 --> 00:55:19,141
Fantasies
680
00:55:19,349 --> 00:55:21,744
Yes, fantasies.
681
00:55:23,210 --> 00:55:26,121
For example, he likes to watch me wash myself
682
00:55:26,330 --> 00:55:28,394
or go to bath.
683
00:55:31,906 --> 00:55:33,445
Really...
684
00:55:33,991 --> 00:55:36,201
As long as it helps him...
685
00:55:36,409 --> 00:55:38,065
Don't you understand?
686
00:55:39,048 --> 00:55:41,894
No, I can't understand.
687
00:55:42,102 --> 00:55:45,879
I think he should have himself cured.
688
00:55:50,737 --> 00:55:54,877
What you said is horrible.
And isn't your husband horrible too?
689
00:55:55,359 --> 00:55:57,387
Why don't you get rid of him?
690
00:55:57,595 --> 00:55:59,111
I already have.
691
00:55:59,320 --> 00:56:03,888
No, I meant, why don't you
take back your freedom?
692
00:56:04,699 --> 00:56:08,673
Freedom is not for me to leave him,
it's to find him again.
693
00:56:21,069 --> 00:56:23,298
I apologize, I am sorry.
694
00:56:34,691 --> 00:56:37,575
- I'm sorry.
- It's nothing.
695
00:56:57,834 --> 00:57:00,635
Mr. Faber... Were you coming to see me?
696
00:57:00,844 --> 00:57:03,391
- No no, I was passing by.
- Passing by?
697
00:57:03,600 --> 00:57:06,147
- Yes.
- I'm going to lunch. Have you had lunch?
698
00:57:06,355 --> 00:57:07,586
No.
699
00:57:13,115 --> 00:57:17,920
Patients are the ones who make
the investigation and gather the clues.
700
00:57:18,128 --> 00:57:20,734
Psychoanalysts don't know anything.
701
00:57:20,942 --> 00:57:24,673
They only know what the patients
know. Are you following me?
702
00:57:25,029 --> 00:57:27,625
Not really. No, because the more I see her
703
00:57:27,833 --> 00:57:29,763
- and the less I understand what's happening.
- Here's the dessert.
704
00:57:29,972 --> 00:57:31,521
- Chinese fruit's salad.
- Thanks.
705
00:57:31,730 --> 00:57:33,906
- And the bill.
- Thanks.
706
00:57:34,115 --> 00:57:39,086
Listen. The knots of your tie are impeccable,
707
00:57:39,212 --> 00:57:41,623
your business is going very well,
708
00:57:41,831 --> 00:57:45,199
but let your unwanted and temporary
contact with psychoanalysis
709
00:57:45,408 --> 00:57:47,626
teach you this, at least:
710
00:57:47,835 --> 00:57:51,461
you haven't got everything under control,
711
00:57:51,670 --> 00:57:54,758
there is something that escapes you.
712
00:57:54,967 --> 00:57:57,258
We aren't in my study
and therefore this isn't a consultation,
713
00:57:57,466 --> 00:58:00,441
but nothing prevents you
from paying for my lunch.
714
00:58:06,224 --> 00:58:08,989
Something's just passed through my mind.
715
00:58:09,350 --> 00:58:12,786
Who tells you that she's really married?
716
00:58:14,422 --> 00:58:16,550
Why would she lie to me?
717
00:58:16,759 --> 00:58:20,209
Didn't you make her believe
you're a psychoanalyst?
718
00:58:20,417 --> 00:58:22,559
What if she's a mythomaniac?
719
00:58:22,768 --> 00:58:26,499
The fake neurotic and the fake psychiatrist.
720
00:58:26,708 --> 00:58:28,868
It could be.
721
00:58:29,160 --> 00:58:31,027
Even better,
722
00:58:31,838 --> 00:58:34,366
she didn't get the wrong door
723
00:58:34,575 --> 00:58:37,989
and rang your bell willingly.
724
00:59:01,092 --> 00:59:03,864
Samantha listen to me!
I beg you, be reasonable!
725
00:59:04,072 --> 00:59:06,977
I can't be reasonable!
I am in love with you!
726
00:59:07,185 --> 00:59:08,518
This is a test, and you have to pass it!
727
00:59:10,491 --> 00:59:12,508
- I cannot love women!
- Because you're a priest?
728
00:59:17,321 --> 00:59:18,607
Excuse me.
729
00:59:20,251 --> 00:59:22,200
- Which floor?
- And you?
730
00:59:22,408 --> 00:59:24,777
- The sixth.
- Me too.
731
00:59:50,486 --> 00:59:52,480
Good morning.
732
01:00:06,129 --> 01:00:08,765
You don't want to listen to me anymore?
733
01:00:08,973 --> 01:00:12,082
If I didn't want to, I would
address you to doctor Monnier.
734
01:00:12,947 --> 01:00:14,174
What does he look like?
735
01:00:14,383 --> 01:00:17,714
He has a typical aspect, no one would
mistake him for a tax consultant.
736
01:00:17,922 --> 01:00:19,937
- And your husband?
- My husband?
737
01:00:20,183 --> 01:00:23,236
What does he look like?
Have you got a husband or not?
738
01:00:31,883 --> 01:00:34,172
- Have you got a cigarette?
- No. What's his name?
739
01:00:34,381 --> 01:00:36,247
Marc. Are you happy now?
740
01:00:38,185 --> 01:00:40,920
- He made a scene.
- A scene? Why? He's jealous?
741
01:00:41,128 --> 01:00:44,799
- He knows that I go to a doctor.
- Why, he followed you?
742
01:00:45,008 --> 01:00:46,582
With that leg? How could he?
743
01:00:46,791 --> 01:00:48,874
No. He must have peeped in my notebook.
744
01:00:49,083 --> 01:00:52,331
He says we have to tell each other
everything, and I so told him everything.
745
01:00:52,539 --> 01:00:53,914
What?
746
01:00:54,623 --> 01:00:56,186
That I've got a lover.
747
01:00:56,395 --> 01:00:59,123
That I go to bed with him after work.
748
01:01:01,331 --> 01:01:03,563
My husband thinks that you're the one.
749
01:01:03,772 --> 01:01:05,455
- Me?
- Yes.
750
01:01:05,663 --> 01:01:07,436
Well, the psychiatrist.
751
01:01:08,691 --> 01:01:11,077
They can have an affair
with their patients, can't they?
752
01:01:11,285 --> 01:01:13,681
But what went through your mind
to tell him that?
753
01:01:13,890 --> 01:01:16,452
He wanted me to meet someone and I have.
754
01:01:16,771 --> 01:01:20,708
I can't understand the way
it works between you two.
755
01:01:20,917 --> 01:01:23,471
Before I met him, I was the cripple.
756
01:01:23,809 --> 01:01:27,823
He lit everything up
with his gaiety.
757
01:01:28,032 --> 01:01:30,071
His gaiety, yes.
758
01:01:30,585 --> 01:01:32,958
It is a word out of fashion, I know.
759
01:01:34,756 --> 01:01:36,841
He was always cheerful,
that's why I loved him.
760
01:01:38,235 --> 01:01:41,794
- You don't love him anymore?
- I feel some affection for him.
761
01:01:42,002 --> 01:01:45,052
If you do, why do you come here?
762
01:01:50,396 --> 01:01:53,246
What are you expecting from me?
763
01:01:57,695 --> 01:02:01,602
I've had enough of your interrogatory tone.
764
01:04:09,987 --> 01:04:13,621
My client... So far my client hasn't
received the transaction for the inheritance.
765
01:04:13,829 --> 01:04:16,862
Well, am I sorry but at this point...
will you excuse me for a second? Don't hang up.
766
01:04:17,071 --> 01:04:19,068
Come in, please.
I'm sorry.
767
01:04:19,277 --> 01:04:22,682
Yes, it's annoying, very annoying.
768
01:04:22,891 --> 01:04:25,125
Look, I'll give you
the 12th as a limit, otherwise...
769
01:04:25,334 --> 01:04:27,839
No, not one day more.
770
01:04:28,201 --> 01:04:30,002
Alright. Thanks for understanding.
771
01:04:30,210 --> 01:04:31,856
See you, lawyer.
772
01:04:32,659 --> 01:04:35,834
Excuse me, you are Mr...
773
01:04:36,042 --> 01:04:38,684
Exactly.
774
01:04:43,028 --> 01:04:45,073
I'm listening.
775
01:04:46,608 --> 01:04:48,890
It's complicated.
776
01:04:49,098 --> 01:04:52,594
I'm used to that. What's the problem?
777
01:04:52,802 --> 01:04:54,407
You.
778
01:04:58,655 --> 01:05:02,341
You know my wife Anna.
779
01:05:03,290 --> 01:05:06,409
I am Marc, she must have spoken of me.
780
01:05:12,153 --> 01:05:14,286
This is where it happens, then...
781
01:05:17,116 --> 01:05:20,220
At first I thought it was doctor Monnier
782
01:05:21,013 --> 01:05:23,467
who fucked my wife.
783
01:05:24,144 --> 01:05:26,876
I sent someone who could
confirm that. Actually
784
01:05:27,084 --> 01:05:30,690
she didn't go to a physician, she lied to me,
785
01:05:30,898 --> 01:05:33,809
which means she has got something to hide.
786
01:05:35,944 --> 01:05:39,187
- Listen...
- I don't think she comes here for the taxes,
787
01:05:40,906 --> 01:05:45,170
but it is alright, she is free.
788
01:05:48,075 --> 01:05:52,011
- What do you want from me?
- I wanted to see your face.
789
01:06:04,574 --> 01:06:07,257
- Is your leg any better?
- She tells you everything!
790
01:06:07,676 --> 01:06:11,309
Not all, but she told me about the accident.
791
01:06:12,836 --> 01:06:17,535
And you believed her?
I understand you.
792
01:06:17,743 --> 01:06:21,170
Sometimes it's better not to know the truth.
793
01:06:22,753 --> 01:06:25,733
You! Make her happy!
794
01:06:30,500 --> 01:06:31,604
Mr. Faber?
795
01:06:32,439 --> 01:06:34,191
Your lift is out of standards.
796
01:06:34,400 --> 01:06:37,212
If the box falls down,
there isn't any safety system.
797
01:06:37,706 --> 01:06:40,606
Let's hope it never happens
when you're inside it.
798
01:06:43,712 --> 01:06:46,313
That gentleman is so nice!
799
01:06:47,975 --> 01:06:49,507
Very.
800
01:06:54,652 --> 01:06:57,753
Having understood that
Father Joseph is homosexual,
801
01:06:57,961 --> 01:07:00,244
Samantha gets depressed.
802
01:07:00,452 --> 01:07:01,673
and tries to put and end to her days,
803
01:07:01,882 --> 01:07:04,411
but Richard intervenes
just in time to save her.
804
01:07:04,620 --> 01:07:06,130
He is ready to forgive her.
805
01:07:06,338 --> 01:07:08,639
Can love between them spring up again?
806
01:07:09,480 --> 01:07:12,463
- Where are we?
- Almost on the second floor.
807
01:07:17,274 --> 01:07:21,153
- How do you feel?
- I feel bad! I feel like shouting!
808
01:07:21,445 --> 01:07:23,272
Then shout!
809
01:07:23,999 --> 01:07:26,627
- Don't be ashamed.
- Careful, I'm going to shout!
810
01:07:28,405 --> 01:07:29,529
Come on!
811
01:07:32,651 --> 01:07:34,299
It's a recurrent dream.
812
01:07:34,508 --> 01:07:37,922
That's why I speak of it,
because when it happens I...
813
01:07:40,212 --> 01:07:42,497
- How do you feel?
- You found me ridiculous, didn't you?
814
01:07:42,705 --> 01:07:45,249
Not at all. I know what that means.
815
01:07:47,512 --> 01:07:49,389
It is a great day for me,
816
01:07:49,597 --> 01:07:51,681
an immense victory.
817
01:07:51,907 --> 01:07:54,019
Also for me, believe me, but you'll see,
818
01:07:54,228 --> 01:07:55,861
next time you'll do it alone.
819
01:07:56,069 --> 01:07:59,211
You won't need
to go to Dr. Monnier anymore.
820
01:07:59,503 --> 01:08:02,109
And why do you go to a psychiatrist?
821
01:08:02,651 --> 01:08:06,037
It is him who needs me,
I am his only patient.
822
01:08:11,326 --> 01:08:13,297
Bye.
823
01:08:30,333 --> 01:08:33,307
Coming here, I thought I was on holiday.
824
01:08:33,472 --> 01:08:36,967
When it's sunny I remember
the summers I used to spend in the south.
825
01:08:37,559 --> 01:08:39,645
People feel free,
they do everything with calm,
826
01:08:39,646 --> 01:08:41,730
they go to the beach by scooter...
827
01:08:41,731 --> 01:08:45,273
- Do you understand?
- More or less.
828
01:08:45,482 --> 01:08:46,683
Is everything alright?
829
01:08:46,684 --> 01:08:49,776
Yes, everything's alright.
For you too, it seems?
830
01:08:49,985 --> 01:08:52,678
Yes, I feel better. Did you notice?
831
01:08:52,927 --> 01:08:56,764
For a few days,
I don't know why, I've felt...
832
01:08:56,973 --> 01:08:59,152
happier.
833
01:08:59,348 --> 01:09:01,994
Even my husband
noticed I've changed,
834
01:09:02,166 --> 01:09:05,074
but of course he thinks
it's because of the sex.
835
01:09:08,631 --> 01:09:10,605
He began again.
836
01:09:10,925 --> 01:09:13,461
He's no longer satisfied
by the fact that I've got someone,
837
01:09:13,659 --> 01:09:16,496
therefore I told him
what the two of us do.
838
01:09:16,852 --> 01:09:18,915
The two of us?
839
01:09:19,007 --> 01:09:22,679
Me and my lover.
840
01:09:25,481 --> 01:09:27,454
And what have you told him?
841
01:09:28,975 --> 01:09:31,935
Sex on the psychiatrist's sofa.
842
01:09:34,416 --> 01:09:36,997
He likes the fact that it's a psychiatrist,
843
01:09:38,034 --> 01:09:41,158
a tax consultant would be
very less stimulating.
844
01:09:41,159 --> 01:09:43,517
No offence meant.
845
01:09:49,452 --> 01:09:52,135
Can I tell you everything?
846
01:09:52,633 --> 01:09:54,708
I think so.
847
01:10:01,912 --> 01:10:03,639
Telling him...
848
01:10:04,521 --> 01:10:07,737
what I do with my lover, I...
849
01:10:09,019 --> 01:10:12,092
Yesterday, while having a bath,
I caressed myself.
850
01:10:12,999 --> 01:10:16,371
It wasn't the first time,
but yesterday I reached the top.
851
01:10:18,328 --> 01:10:20,511
The top of what?
852
01:10:20,719 --> 01:10:22,662
"To have an orgasm" sounds medical,
853
01:10:22,870 --> 01:10:24,821
so I say "to reach the top".
854
01:10:27,874 --> 01:10:29,739
How do you say that?
855
01:10:35,207 --> 01:10:37,460
Why are you looking at me like that?
856
01:10:39,135 --> 01:10:40,839
Do you think I'm sick?
857
01:10:41,047 --> 01:10:43,275
Because you had a bath?
858
01:10:51,126 --> 01:10:53,575
I don't think I can go on.
859
01:10:54,255 --> 01:10:57,173
It's normal, you weren't prepared for this.
860
01:10:57,382 --> 01:11:00,510
Women who speak of their orgasms terrify men.
861
01:11:01,356 --> 01:11:03,638
They wake up ancient fears
862
01:11:04,062 --> 01:11:07,873
from early childhood, but you cannot stop.
863
01:11:08,527 --> 01:11:10,996
It will end when it has to end.
864
01:11:14,064 --> 01:11:18,785
This half-open door on the feminine mystery
865
01:11:18,993 --> 01:11:22,399
can hardly be closed again.
866
01:11:30,465 --> 01:11:32,390
...no, because Mr. Faber
I have to tell you that
867
01:11:32,509 --> 01:11:35,354
your father was totally...
868
01:11:35,562 --> 01:11:38,345
Mr. Fernand,
he was an incredible person,
869
01:11:38,554 --> 01:11:41,138
he was perfect. I understood all...
870
01:12:30,368 --> 01:12:33,873
- How much does she pay you?
- Nothing... Are you crazy?
871
01:12:34,077 --> 01:12:36,449
She has to pay, it's the rule.
872
01:12:37,528 --> 01:12:40,606
How far did you get?
She speaks and you listen? That's all?
873
01:12:40,815 --> 01:12:44,308
- Of course! Does that surprise you?
- Not from you.
874
01:12:44,759 --> 01:12:47,795
You have never been able
to take the initiative.
875
01:12:47,906 --> 01:12:50,540
Curious, this block.
876
01:12:51,490 --> 01:12:54,140
She must be wondering
what you're waiting for...
877
01:12:54,818 --> 01:12:56,245
She doesn't come to me for that.
878
01:12:56,520 --> 01:13:00,778
You think? A woman who tells
a tax consultant about her orgasms?
879
01:13:02,711 --> 01:13:04,395
Do you get excited, at least?
880
01:13:05,922 --> 01:13:07,220
You don't understand anything!
881
01:13:07,819 --> 01:13:09,791
Have you made a vow of chastity?
882
01:13:15,761 --> 01:13:16,554
Wait!
883
01:13:16,763 --> 01:13:18,924
You came to me to ask for advice,
you should know what you want!
884
01:13:19,100 --> 01:13:20,227
I don't know anything anymore!
885
01:13:20,421 --> 01:13:23,043
It's simple, either you
let her go or you fuck her!
886
01:13:23,357 --> 01:13:26,565
- I what?
- You haven't answered me!
887
01:13:26,774 --> 01:13:30,383
- But I can't! I cannot court her.
- Or you don't want to.
888
01:13:30,586 --> 01:13:33,673
- Jeanne, you're jealous.
- So what?
889
01:13:33,882 --> 01:13:35,868
When I first met you
you had dreams and ambitions,
890
01:13:36,290 --> 01:13:37,637
you wanted to write a novel,
891
01:13:37,846 --> 01:13:40,167
and you ended up cataloguing
old books in a library.
892
01:13:40,375 --> 01:13:42,486
The dust has made you acid.
893
01:14:14,812 --> 01:14:18,652
- Good evening.
- What are you doing here?
894
01:14:18,860 --> 01:14:21,538
Your fascinating secretary
said I could wait for you.
895
01:14:21,746 --> 01:14:24,720
I walked around the house. Not bad at all!
896
01:14:25,916 --> 01:14:28,636
There was a naked girl at the window.
897
01:14:29,155 --> 01:14:31,007
You must never get bored here...
898
01:14:33,987 --> 01:14:37,211
But what...
Are you crazy? You're hurting me!
899
01:14:37,316 --> 01:14:39,935
- And you hurt me.
- Get out of here!
900
01:14:40,143 --> 01:14:42,780
Get out at once! I have
no intention to speak with you!
901
01:14:46,660 --> 01:14:48,560
I have thought about it a lot.
902
01:14:49,142 --> 01:14:50,940
We can't go on like this, the three of us.
903
01:14:51,297 --> 01:14:52,988
What are you talking about?
904
01:14:53,766 --> 01:14:57,123
- Of your relationship.
- There's no relationship!
905
01:14:57,400 --> 01:14:59,309
I'm in love with her.
906
01:14:59,903 --> 01:15:04,320
I had foreseen that. I understand you.
907
01:15:04,902 --> 01:15:07,127
And have you told her?
908
01:15:10,480 --> 01:15:13,563
I didn't imagine she would like
a man of your kind,
909
01:15:15,973 --> 01:15:18,050
but she found someone,
it's better than nothing.
910
01:15:18,209 --> 01:15:20,020
But I don't want
911
01:15:20,864 --> 01:15:25,863
you two to hide.
You have to do it in my house.
912
01:15:27,142 --> 01:15:30,905
- You're joking, aren't you?
- Do you think?
913
01:15:33,690 --> 01:15:36,643
Come and fuck my wife at my house.
914
01:15:39,572 --> 01:15:41,631
It excites me.
915
01:15:42,031 --> 01:15:44,747
I'm not dead yet...
916
01:15:49,638 --> 01:15:52,322
Before meeting her, I was a poor jerk.
917
01:15:52,531 --> 01:15:55,696
I didn't know that such a woman could exist.
918
01:15:55,905 --> 01:16:00,695
The woman of my life.
It has to mean something...
919
01:16:01,345 --> 01:16:04,127
Till death us do part.
920
01:16:06,014 --> 01:16:08,089
You are sick.
921
01:16:17,586 --> 01:16:21,750
Love is a disease, yes. Incurable.
922
01:16:46,100 --> 01:16:48,241
How's your husband?
923
01:16:49,114 --> 01:16:51,227
You really care about that?
924
01:16:51,483 --> 01:16:53,155
Yes.
925
01:16:53,521 --> 01:16:56,057
He's okay, he's calmer.
926
01:16:56,058 --> 01:16:58,356
He isn't asking questions anymore.
927
01:17:00,753 --> 01:17:03,599
"The beast in the jungle".
928
01:17:04,017 --> 01:17:06,135
Is it set in Africa,
and deals with fierce beasts?
929
01:17:06,344 --> 01:17:09,094
No, it is set in England
and deals with grey people
930
01:17:09,095 --> 01:17:11,920
and melancholy...
I can lend it to you, if you want.
931
01:17:12,128 --> 01:17:13,441
Thanks.
932
01:18:05,992 --> 01:18:07,749
Is that dress new?
933
01:18:08,319 --> 01:18:09,255
Do you like it?
934
01:18:09,922 --> 01:18:12,148
Yes, it fits you very well.
935
01:18:21,768 --> 01:18:24,142
No... No, please, turn it off.
936
01:18:28,893 --> 01:18:30,100
Thanks.
937
01:18:39,337 --> 01:18:40,679
Excuse me, but there's an urgent phone call.
938
01:18:40,888 --> 01:18:43,664
The notary of the succession Marchand,
insists for speaking to you.
939
01:18:43,904 --> 01:18:47,828
Tell him I'll call him back.
I am busy, as you can see.
940
01:19:02,433 --> 01:19:05,022
Well, I better go.
941
01:19:05,558 --> 01:19:08,681
No, no, why?
942
01:19:11,610 --> 01:19:14,034
Your job is more important than me.
943
01:19:17,084 --> 01:19:18,960
I'll call you.
944
01:19:20,876 --> 01:19:22,454
Bye.
945
01:19:27,381 --> 01:19:30,971
- Do you want me to turn it on?
- No, no, it is alright.
946
01:20:05,670 --> 01:20:07,538
Hello?
947
01:20:10,211 --> 01:20:14,187
What do you want?
Why are you calling me at this hour?
948
01:20:17,178 --> 01:20:19,155
Which window?
949
01:20:37,686 --> 01:20:39,348
See you.
950
01:20:40,031 --> 01:20:42,804
That lady wants you
to call her back at this number.
951
01:20:43,013 --> 01:20:44,302
- How long ago did she call?
- Ten minutes.
952
01:20:44,510 --> 01:20:47,938
- Couldn't you pass her through to me?
- You were on a meeting.
953
01:20:55,278 --> 01:20:56,922
Hello?
954
01:20:58,234 --> 01:20:59,921
You were kind to call me back.
955
01:21:00,129 --> 01:21:02,895
Where are you now? At work?
956
01:21:04,426 --> 01:21:06,200
I have to speak to you.
957
01:21:08,402 --> 01:21:09,372
Immediately?
958
01:21:09,580 --> 01:21:13,265
Yes, immediately. Come here, I'll be waiting.
959
01:21:13,474 --> 01:21:15,214
See you.
960
01:21:20,065 --> 01:21:23,192
The weather forecasts
didn't foresee the rain?
961
01:21:23,926 --> 01:21:26,440
So many unpredictable things
are happening me...
962
01:21:26,649 --> 01:21:28,259
Would you like to drink something?
963
01:21:28,704 --> 01:21:31,704
- A coffee?
- Yes please...
964
01:21:32,971 --> 01:21:37,628
No, I'd rather have...
I don't know, something strong.
965
01:21:50,565 --> 01:21:54,276
I can't find my father anymore...
my father's lighter.
966
01:21:54,485 --> 01:21:57,267
- Maybe I forgot it here?
- I'll look for it.
967
01:22:02,342 --> 01:22:05,936
The other time, going out of here,
it was raining. Do you remember?
968
01:22:07,979 --> 01:22:11,282
And who was on the corner of the road?
My husband.
969
01:22:12,199 --> 01:22:14,912
He was elegant, he wore a new shirt.
970
01:22:15,121 --> 01:22:17,076
I asked him if he had an appointment,
971
01:22:17,284 --> 01:22:21,084
and he answered me that... yes, with me.
972
01:22:21,583 --> 01:22:23,426
He smiled.
973
01:22:24,427 --> 01:22:28,148
He had booked a room in a hotel
nearby, in the district.
974
01:22:32,505 --> 01:22:36,561
I sat on the bed, I didn't know what to do.
975
01:22:37,379 --> 01:22:40,698
He put his hand right here, on my neck...
976
01:22:41,413 --> 01:22:44,416
A violent gesture,
at first it frightened me.
977
01:22:44,841 --> 01:22:46,835
but then he started caressing me,
978
01:22:48,650 --> 01:22:51,173
and at the same time he stripped me.
979
01:22:51,924 --> 01:22:57,218
He caressed my neck, my breasts, my thighs...
980
01:22:57,931 --> 01:23:00,867
He told me tender words.
981
01:23:01,201 --> 01:23:04,287
He seemed a different man.
982
01:23:07,421 --> 01:23:11,228
He pushed me down
on the bed and left the light on.
983
01:23:11,436 --> 01:23:14,238
He took my hand
for me to caress him
984
01:23:14,239 --> 01:23:16,845
and we never left each other all night.
985
01:23:16,846 --> 01:23:18,843
We found each other again.
986
01:23:19,890 --> 01:23:21,696
I won't tell you the details.
987
01:23:21,905 --> 01:23:26,797
On the contrary, don't spare me any detail...
988
01:23:27,005 --> 01:23:33,501
His mouth... his tongue...
his fingers... his fantasies.
989
01:23:33,669 --> 01:23:36,859
Sado, maso, scat...
990
01:23:37,067 --> 01:23:40,638
Penetration?
Vaginal? Anal?
991
01:23:44,010 --> 01:23:46,038
But what's wrong with you?
992
01:23:46,039 --> 01:23:48,901
You can tell me everything
but I cannot listen to everything.
993
01:23:50,699 --> 01:23:53,338
I have seen you tonight, with your husband.
994
01:23:53,923 --> 01:23:56,810
The room was in front of my study.
995
01:23:58,392 --> 01:24:01,282
You didn't notice, I guess.
996
01:24:03,392 --> 01:24:05,446
No.
997
01:24:05,992 --> 01:24:08,837
Your husband came to see me, right here.
998
01:24:10,021 --> 01:24:11,414
I don't believe you.
999
01:24:11,622 --> 01:24:14,682
He came here twice.
Didn't you know it?
1000
01:24:14,890 --> 01:24:17,311
- Why did he come here?
- To speak to me of you.
1001
01:24:17,728 --> 01:24:20,627
You speak to me of him,
he speaks to me of you.
1002
01:24:21,174 --> 01:24:23,608
And why didn't you tell me?
1003
01:24:25,661 --> 01:24:28,245
He wanted me to go and fuck
his wife in his house,
1004
01:24:28,453 --> 01:24:30,320
that's what he said.
1005
01:24:30,528 --> 01:24:34,558
In the end he found more exciting
to fuck her in front of my house.
1006
01:24:35,805 --> 01:24:39,496
Last night, at the hotel,
didn't he make a phone call?
1007
01:24:40,779 --> 01:24:43,677
- I don't know.
- He called me,
1008
01:24:43,886 --> 01:24:48,046
so I could enjoy the show.
1009
01:24:52,838 --> 01:24:54,021
Yes?
1010
01:24:54,209 --> 01:24:58,192
A client has been here for half an hour.
Should I tell him to wait?
1011
01:24:58,960 --> 01:25:04,095
No, tell him I'm coming.
We are over.
1012
01:27:25,556 --> 01:27:27,860
You look awful...
1013
01:27:31,291 --> 01:27:34,007
Don't let anything poison your blood.
1014
01:27:35,427 --> 01:27:38,033
They say that life as a couple
should be a source of happiness,
1015
01:27:38,241 --> 01:27:41,823
but I've lived much better
since I've been divorced.
1016
01:27:42,278 --> 01:27:45,026
I can watch crappy TV programmes for hours,
1017
01:27:45,235 --> 01:27:48,141
eating chips.
1018
01:28:34,130 --> 01:28:36,067
Good morning.
1019
01:28:38,457 --> 01:28:40,977
I wanted to give you back your book.
1020
01:28:41,613 --> 01:28:43,659
It doesn't suit me.
1021
01:28:43,867 --> 01:28:47,552
The story is touching, but it ends badly.
1022
01:28:53,340 --> 01:28:55,765
Have you found my lighter?
1023
01:28:56,832 --> 01:28:58,288
No.
1024
01:29:00,768 --> 01:29:02,822
This is for you.
1025
01:29:06,681 --> 01:29:09,320
You're very kind, thanks.
1026
01:29:10,099 --> 01:29:11,943
Come in, please.
1027
01:29:12,989 --> 01:29:16,630
- Only for two minutes, then.
- Come in.
1028
01:29:19,575 --> 01:29:21,633
It's our new travelling collection.
1029
01:29:22,875 --> 01:29:24,951
Travelling?
1030
01:29:25,403 --> 01:29:27,747
You can use it for shopping, if you want.
1031
01:29:31,985 --> 01:29:35,284
- We didn't see each other for...
- Two weeks and two days.
1032
01:29:38,483 --> 01:29:40,820
I shouldn't have told you
those things, last time.
1033
01:29:41,029 --> 01:29:42,997
I didn't want to shock you, but...
1034
01:29:43,206 --> 01:29:45,758
I was so happy
to have found my husband again.
1035
01:29:45,967 --> 01:29:48,582
At least I believed.
1036
01:29:48,788 --> 01:29:53,574
I understood some things,
things that hurt me.
1037
01:29:54,155 --> 01:29:57,581
We talked, I spoke my heart out to him
1038
01:29:57,790 --> 01:29:59,683
and I feel better.
1039
01:30:02,317 --> 01:30:03,935
I want to leave him.
1040
01:30:05,923 --> 01:30:08,197
You want to leave him?
What if he doesn't agree?
1041
01:30:08,406 --> 01:30:10,064
So much the worse for him.
1042
01:30:10,924 --> 01:30:13,107
I'm taking back my freedom.
1043
01:30:13,544 --> 01:30:15,685
It was your advice, wasn't it?
1044
01:30:15,893 --> 01:30:19,258
What about us? Our conversations...
1045
01:30:21,134 --> 01:30:23,506
There's nothing left to tell each other.
1046
01:30:33,367 --> 01:30:35,048
Well...
1047
01:30:44,203 --> 01:30:45,526
Anna!
1048
01:30:47,331 --> 01:30:50,007
I am happy for you to feel better.
1049
01:30:51,487 --> 01:30:53,754
Try to be happy.
1050
01:30:54,224 --> 01:30:57,168
With anyone, but happy.
1051
01:31:06,903 --> 01:31:09,247
Good-bye.
1052
01:31:31,380 --> 01:31:33,013
- Hi.
- Hi.
1053
01:31:33,221 --> 01:31:35,397
Am I too early?
1054
01:31:36,337 --> 01:31:39,231
- No, I've just stopped working.
- Not on Sunday!
1055
01:31:39,440 --> 01:31:41,623
It's good for killing time.
1056
01:31:41,831 --> 01:31:45,359
It feels so good. With Luc
I only ate vegetables and rice.
1057
01:31:45,567 --> 01:31:47,609
Why, did you eat at all?
1058
01:31:48,157 --> 01:31:50,925
- Jeanne...
- We broke up.
1059
01:31:51,977 --> 01:31:56,072
- Has he left you?
- No, I have.
1060
01:31:57,190 --> 01:32:00,499
He is a nonentity... such a nonentity!
1061
01:32:01,841 --> 01:32:05,113
Even in his arms I felt lonely.
1062
01:32:10,745 --> 01:32:14,889
When you and I broke up,
you told me: There are other men...
1063
01:32:18,043 --> 01:32:22,184
Actually there aren't so many others.
1064
01:32:30,243 --> 01:32:33,247
I'm sorry. Forget about it, please.
1065
01:32:34,589 --> 01:32:39,159
Good morning, this is the Study Faber.
Leave a message. See you.
1066
01:32:39,628 --> 01:32:43,432
William? It's me, Anna.
1067
01:32:43,820 --> 01:32:46,748
Are you in the house? No?
1068
01:32:47,639 --> 01:32:50,370
If you're there don't pick up.
1069
01:32:51,984 --> 01:32:55,581
I'm imagining you at your desk,
with the tie. No!
1070
01:32:55,789 --> 01:32:58,078
Not on Sunday, at least!
1071
01:32:59,507 --> 01:33:05,006
It's over, I have decided
to start a new life,
1072
01:33:05,215 --> 01:33:07,046
a lighter life.
1073
01:33:09,053 --> 01:33:14,919
I'm not a frightened girl anymore.
I have grown up, I think, thanks to you.
1074
01:33:16,433 --> 01:33:19,728
I had never felt so good with anybody else.
1075
01:33:20,730 --> 01:33:23,174
We could freely tell each other everything,
1076
01:33:23,383 --> 01:33:26,244
without cheating, without lying.
1077
01:33:26,452 --> 01:33:29,120
I didn't believe it was possible.
1078
01:33:31,573 --> 01:33:34,672
I'm leaving, away from here,
away from everything,
1079
01:33:34,880 --> 01:33:37,382
to try and start over.
1080
01:33:40,260 --> 01:33:42,476
I owe this to you as well.
1081
01:33:43,289 --> 01:33:46,168
I'm glad I knocked on the wrong door.
1082
01:33:47,250 --> 01:33:51,119
I wanted to say thanks.
Thanks for everything.
1083
01:33:52,048 --> 01:33:57,007
Well, here's my train.
I have to go.
1084
01:33:57,979 --> 01:33:59,751
Good-bye.
1085
01:34:17,642 --> 01:34:21,465
- Mr. Faber, are you leaving us?
- Well, it's now or never, doctor.
1086
01:34:21,673 --> 01:34:24,288
- How about that woman? Do you still see her?
- No, she left Paris,
1087
01:34:24,497 --> 01:34:27,246
- and she also left her husband.
- This proves you've succeeded.
1088
01:34:27,455 --> 01:34:30,087
- Succeeded?
- It is the purpose of the therapy,
1089
01:34:30,296 --> 01:34:33,991
to cut it off, to move.
1090
01:34:35,469 --> 01:34:38,795
- Good-bye, doctor.
- Mr. Faber,
1091
01:34:39,003 --> 01:34:41,862
we found this under the sofa.
1092
01:34:42,397 --> 01:34:44,398
Thanks.
1093
01:34:58,615 --> 01:35:09,425
5, 6, 7, 8...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
1094
01:35:24,022 --> 01:35:26,973
No, stop, stop, stop. Pascal, stop.
1095
01:35:27,173 --> 01:35:28,529
That's not good.
1096
01:35:28,738 --> 01:35:31,980
This isn't "Swan lake",
you seem a bunch of elephants...
1097
01:35:32,178 --> 01:35:36,348
Once again.
With more grace, children, okay?
1098
01:35:36,557 --> 01:35:41,094
Straighten your backs, this way. Good...
Let's start again. In line!
1099
01:35:42,991 --> 01:35:47,114
5, 6, 7, 8...
1100
01:35:51,729 --> 01:35:55,859
Anna? Someone left you
this message. I couldn't understand well.
1101
01:35:56,067 --> 01:35:57,416
Thanks.
1102
01:36:12,063 --> 01:36:16,499
Very well...
Viviane, your head!
1103
01:37:22,608 --> 01:37:26,821
We can meet there tomorrow
at eleven o'clock, if it's okay.
1104
01:37:27,030 --> 01:37:29,577
Don't forget to bring
the report of your incomes,
1105
01:37:29,786 --> 01:37:31,675
we'll need it.
1106
01:37:32,446 --> 01:37:37,461
It's alright, agreed.
See you tomorrow. Bye.
1107
01:37:46,485 --> 01:37:48,513
Good morning.
1108
01:37:54,176 --> 01:37:55,720
You came...
1109
01:38:06,067 --> 01:38:10,665
The message said that someone
had something for me.
1110
01:38:54,259 --> 01:38:56,703
How did you find me?
1111
01:38:57,644 --> 01:38:59,472
I called your number.
1112
01:39:00,297 --> 01:39:03,807
- Which number?
- The weather forecasts'.
1113
01:39:05,536 --> 01:39:08,173
They said it would be rainy
in the north and sunny in the south.
1114
01:39:09,526 --> 01:39:11,153
I hesitated, then... No.
1115
01:39:11,771 --> 01:39:14,070
I was sure you'd go south.
1116
01:39:14,307 --> 01:39:17,571
Deep south, in the sun.
1117
01:39:18,240 --> 01:39:22,791
as when you were small,
with the beach and the scooters...
1118
01:39:33,344 --> 01:39:35,715
Do you remember all?
1119
01:39:35,963 --> 01:39:39,050
The question is "Why? ".
1120
01:39:40,958 --> 01:39:44,165
Why have I looked for you everywhere?
1121
01:40:02,033 --> 01:40:05,178
I missed our appointments.
1122
01:40:08,289 --> 01:40:10,537
So did I.
1123
01:40:32,270 --> 01:40:36,385
So? Where were we?
83799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.