All language subtitles for Intimate.Strangers.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,084 --> 00:02:33,878 Who is it? Answer me, Samantha. 2 00:02:34,087 --> 00:02:35,686 Don't you imagine it? 3 00:02:35,895 --> 00:02:37,272 Is it Father Joseph? 4 00:02:37,818 --> 00:02:39,359 Is that your lover? 5 00:02:40,095 --> 00:02:41,575 He listens to me. 6 00:02:41,784 --> 00:02:44,366 - He listens to me and understands me. - But I do as well! 7 00:02:44,504 --> 00:02:48,121 No, Richard. You don't listen to me anymore. 8 00:02:48,330 --> 00:02:49,916 Of course! You never speak to me! 9 00:02:50,124 --> 00:02:51,829 Evidently we've got nothing to tell each other anymore. 10 00:02:52,038 --> 00:02:53,458 This doesn't prevent us from being a couple! 11 00:02:53,643 --> 00:02:56,408 A couple? What is "a couple" for you? 12 00:02:56,617 --> 00:02:59,003 It's simple: I'm your husband and you're my wife! 13 00:02:59,211 --> 00:03:02,466 I was your wife, but it's over now. 14 00:03:02,675 --> 00:03:04,230 What? 15 00:03:05,457 --> 00:03:06,960 Can I help you? 16 00:03:07,830 --> 00:03:10,237 - I've got an appointment with doctor... - Monnier. 17 00:03:10,446 --> 00:03:11,910 You're looking for Dr. Monnier. 18 00:03:12,118 --> 00:03:13,147 That's right. 19 00:03:13,355 --> 00:03:15,847 Sixth floor, second door on the left. 20 00:03:16,056 --> 00:03:17,077 Thanks. 21 00:04:14,943 --> 00:04:17,750 Thanks. See you soon. Good-bye. 22 00:04:18,071 --> 00:04:21,022 - Good evening. - Good evening. 23 00:04:22,615 --> 00:04:24,507 Have you got an appointment? 24 00:04:24,716 --> 00:04:26,941 Yes, at six o'clock. 25 00:04:27,860 --> 00:04:29,119 Six o'clock? 26 00:04:29,327 --> 00:04:33,189 Sorry, I'm late, but I told your secretary that... 27 00:04:33,398 --> 00:04:34,178 It's alright, come in. 28 00:04:34,386 --> 00:04:35,796 Thanks. 29 00:04:37,629 --> 00:04:40,893 My secretary is out. You are Ms...? 30 00:04:42,586 --> 00:04:43,968 What's your name? 31 00:04:44,137 --> 00:04:45,696 Oh, sorry, I am... 32 00:04:45,905 --> 00:04:48,283 Yes? Hi Jacques... Not at all... 33 00:04:48,492 --> 00:04:49,990 No, let's talk about it now. 34 00:04:50,198 --> 00:04:52,087 Just a moment, don't hang up. 35 00:04:52,088 --> 00:04:53,976 I have to talk 2 minutes to a colleague. 36 00:04:54,185 --> 00:04:56,976 If you want to sit down in the meanwhile... Please. 37 00:04:57,184 --> 00:04:58,478 Please. 38 00:05:01,107 --> 00:05:03,950 No, no... I know, I know. I tell you that I know. 39 00:05:06,568 --> 00:05:12,161 …counterfeited balance. To be honest there's nothing I can do. 40 00:05:12,290 --> 00:05:14,580 No, absolutely nothing. 41 00:05:14,746 --> 00:05:18,769 You know what? Let me address him to our friend at the Prosecutor's Office. 42 00:05:18,977 --> 00:05:22,498 He's specialized in those kinds of problems. 43 00:05:22,707 --> 00:05:26,152 Yes... Let's do it that way. 44 00:05:30,009 --> 00:05:31,504 Sorry. 45 00:05:35,071 --> 00:05:36,843 You forgot your purse. 46 00:05:44,612 --> 00:05:48,203 Being your first time, you have to fill in a form with some information. 47 00:05:48,412 --> 00:05:50,955 - Information? - Please, sit down. 48 00:05:51,163 --> 00:05:55,518 Your age, profession, civil state... 49 00:05:57,040 --> 00:05:58,758 Who addressed you to me? 50 00:05:58,967 --> 00:06:00,337 Nobody. 51 00:06:00,800 --> 00:06:03,128 I searched the Phone Book, 52 00:06:04,141 --> 00:06:07,393 I wanted someone near and so I called. 53 00:06:07,601 --> 00:06:09,727 The first in the list couldn't before two months. 54 00:06:09,936 --> 00:06:10,889 I had urgency and... 55 00:06:11,097 --> 00:06:12,482 Urgency? 56 00:06:13,391 --> 00:06:19,264 There's a problem... a personal problem. 57 00:06:26,528 --> 00:06:27,863 May I? 58 00:06:28,116 --> 00:06:29,995 Of course. 59 00:06:41,328 --> 00:06:43,315 My husband doesn't bear it. 60 00:06:43,523 --> 00:06:45,800 I had succeeded in quitting, but... 61 00:06:46,723 --> 00:06:49,159 A personal problem, you said? 62 00:06:50,141 --> 00:06:51,699 Yes. 63 00:06:52,738 --> 00:06:54,997 With my husband. 64 00:06:56,827 --> 00:06:59,334 We've been married for four years... 65 00:07:02,631 --> 00:07:04,626 Sorry. 66 00:07:09,754 --> 00:07:11,674 Thanks. 67 00:07:17,968 --> 00:07:19,865 We don't get along well anymore, 68 00:07:20,073 --> 00:07:21,478 my husband and I. 69 00:07:21,686 --> 00:07:25,079 He's changed much since he stopped working.. 70 00:07:25,394 --> 00:07:27,547 Why, what happened to him? 71 00:07:28,602 --> 00:07:30,480 Health problems. 72 00:07:32,435 --> 00:07:33,945 But do you work? 73 00:07:34,153 --> 00:07:35,595 Yes, I've always worked. 74 00:07:35,804 --> 00:07:37,338 My husband didn't want me to, but... 75 00:07:37,546 --> 00:07:39,821 I'm not the housewife kind. 76 00:07:40,030 --> 00:07:43,015 I'm a shop-assistant in a boutique. 77 00:07:43,197 --> 00:07:45,364 Purses, suitcases... 78 00:07:46,909 --> 00:07:48,152 Will you excuse me. 79 00:07:48,322 --> 00:07:51,788 Yes? That's why I'm here, madam... 80 00:07:52,327 --> 00:07:54,185 See you tomorrow at five o'clock. 81 00:07:54,456 --> 00:07:59,039 See you, madam. Pardon me, please. 82 00:08:00,624 --> 00:08:04,018 Apart from my husband I haven't got anyone to speak to. 83 00:08:04,226 --> 00:08:05,913 Not even your colleagues? 84 00:08:06,122 --> 00:08:08,265 No, we only speak about the job. 85 00:08:09,037 --> 00:08:11,383 - Anyone in your family? - No one. 86 00:08:14,586 --> 00:08:17,225 I'm afraid I'll become crazy. 87 00:08:22,237 --> 00:08:25,247 Have you ever told that to your husband? 88 00:08:27,226 --> 00:08:28,859 I tried, but... 89 00:08:29,276 --> 00:08:31,570 He treats me like a child. 90 00:08:32,404 --> 00:08:35,066 We haven't got any children. I wanted a few, but... 91 00:08:35,438 --> 00:08:37,167 It's too late. 92 00:08:41,757 --> 00:08:43,156 He doesn't touch me anymore. 93 00:08:43,365 --> 00:08:45,678 We haven't got sex anymore. 94 00:08:47,731 --> 00:08:49,801 We haven't had sex for more than six months. 95 00:08:50,010 --> 00:08:53,849 No more sex all of a sudden, while we used to be very close before. 96 00:08:56,704 --> 00:09:00,131 And I miss it, to take pleasure from him. 97 00:09:00,340 --> 00:09:02,064 But not only that. 98 00:09:02,642 --> 00:09:05,376 Also his kisses, his caresses... 99 00:09:06,796 --> 00:09:10,021 His body against mine... Understand? 100 00:09:15,633 --> 00:09:17,560 I'm not used to speak of myself this way. 101 00:09:17,769 --> 00:09:19,939 I'd rather stop. 102 00:09:20,890 --> 00:09:22,648 So? Will you accept? 103 00:09:22,960 --> 00:09:24,634 Accept what? 104 00:09:25,581 --> 00:09:27,762 My case. 105 00:09:31,837 --> 00:09:33,447 How many sessions will it take? 106 00:09:33,655 --> 00:09:35,560 That's how they are called, isn't it? 107 00:09:36,724 --> 00:09:39,371 I understand, you still don't know. 108 00:09:39,895 --> 00:09:44,292 Is next week possible? On Thursday at the same time? 109 00:09:47,872 --> 00:09:50,546 Doctor? Did you tell her you're a psychiatrist? 110 00:09:50,755 --> 00:09:52,323 No, I haven't told her anything. 111 00:09:52,532 --> 00:09:55,070 It's her who believes that. She has taken me for doctor Monnier. 112 00:09:55,371 --> 00:09:57,061 - Who? - Doctor Monnier, 113 00:09:57,269 --> 00:09:59,523 the psychiatrist who has a study on my same floor. 114 00:09:59,731 --> 00:10:02,198 She had an appointment with him. 115 00:10:02,559 --> 00:10:04,409 And haven't you told her she had knocked on the wrong door? 116 00:10:04,617 --> 00:10:06,495 I realized that when it was too late. 117 00:10:06,704 --> 00:10:10,488 My clients often speak to me about their personal problems. 118 00:10:10,697 --> 00:10:12,867 I thought that she wanted to consult me about a divorce. 119 00:10:13,075 --> 00:10:15,082 Can you pass me those books, please? 120 00:10:18,757 --> 00:10:19,987 And what's she like? 121 00:10:21,885 --> 00:10:23,426 What do you mean? 122 00:10:23,634 --> 00:10:25,068 Is she pretty? 123 00:10:27,055 --> 00:10:28,711 I would not know. 124 00:10:29,215 --> 00:10:32,002 While she was speaking she started to cry, and that... 125 00:10:32,210 --> 00:10:33,881 …made you upset. 126 00:10:34,089 --> 00:10:36,053 What have you two spoken about? 127 00:10:36,510 --> 00:10:38,529 Her problems with her husband. 128 00:10:38,892 --> 00:10:41,116 She has found an expert! 129 00:10:41,358 --> 00:10:42,327 Good morning. 130 00:10:43,050 --> 00:10:44,929 Good morning. 131 00:10:45,137 --> 00:10:46,536 I am looking for a book. 132 00:10:46,800 --> 00:10:48,673 Could you give me more details? 133 00:10:48,848 --> 00:10:50,775 "Room" is in the title, I think. 134 00:10:50,984 --> 00:10:52,781 That's really useful. 135 00:10:52,956 --> 00:10:55,364 - Do you still want to meet him? - Who? 136 00:10:55,573 --> 00:10:58,447 - Luc. He's coming to get me. - The bodybuilder? 137 00:10:58,656 --> 00:11:00,575 He isn't a bodybuilder, he manages a club. 138 00:11:00,784 --> 00:11:02,300 A club for swinging couples? 139 00:11:02,549 --> 00:11:04,239 A fitness club. 140 00:11:04,784 --> 00:11:07,774 - When you left me... - Wait a minute, it's you who left me, 141 00:11:07,982 --> 00:11:09,982 and the last time you did, was the seventh. 142 00:11:10,191 --> 00:11:12,482 If she's sick she needs a real therapist. 143 00:11:12,690 --> 00:11:14,955 You can't go on lying to her that way. 144 00:11:15,163 --> 00:11:16,458 Call her and tell her the truth. 145 00:11:16,667 --> 00:11:18,895 I don't even know her name. 146 00:11:19,232 --> 00:11:21,058 Here is Luc. 147 00:11:27,573 --> 00:11:29,423 Hi flea. 148 00:11:30,404 --> 00:11:32,790 So... Luc, this is William. 149 00:11:32,998 --> 00:11:34,613 The famous William! 150 00:11:34,822 --> 00:11:36,638 They say you're the best in your field, mate. 151 00:11:36,847 --> 00:11:38,145 I'm not your mate. 152 00:11:38,458 --> 00:11:39,888 He's so witty! 153 00:11:40,072 --> 00:11:42,665 ...Business booming, is it? 154 00:11:42,873 --> 00:11:44,516 I don't understand what you mean. 155 00:11:44,908 --> 00:11:46,567 Let's go, flea. You've got a body-sculpture lesson. 156 00:11:46,775 --> 00:11:48,162 Bye. 157 00:11:49,217 --> 00:11:51,488 Let's hug each other next time, okay? It's better. 158 00:11:51,696 --> 00:11:54,695 William, when she comes you'll tell her "I am not a psychoanalyst, 159 00:11:54,904 --> 00:11:56,809 I'm a tax consultant". 160 00:11:56,994 --> 00:11:58,248 Will you tell her? 161 00:11:58,456 --> 00:12:00,882 Of course. Who do you think I am? 162 00:12:14,667 --> 00:12:18,345 According to you, Mr. Faber, can we contest the partition? 163 00:12:18,554 --> 00:12:20,966 ...because the tax inspector told me that... 164 00:12:21,175 --> 00:12:24,002 I told you that the administration made a mistake with the quotients 165 00:12:24,210 --> 00:12:25,791 assigning two parts to you. Your daughter, 166 00:12:25,999 --> 00:12:28,474 who is eighteen but still dependent on you, 167 00:12:28,682 --> 00:12:32,229 gives you the right to an additional half. Have you understood? 168 00:12:32,438 --> 00:12:33,467 Not really, no. 169 00:12:33,675 --> 00:12:35,667 If you could repeat... 170 00:12:35,876 --> 00:12:38,271 Everything will be alright. I'll take care of your file. 171 00:12:38,479 --> 00:12:39,630 Thanks, Mr. Faber. 172 00:12:39,839 --> 00:12:41,662 - Good day, madam. - Good day sir. 173 00:12:41,737 --> 00:12:43,802 Your father? How does it feel to be retired? 174 00:12:44,010 --> 00:12:46,601 When I met him I still had my confectionery, 175 00:12:46,810 --> 00:12:48,001 the "Ringo Starr". 176 00:12:48,002 --> 00:12:50,108 - Send him my regards, please. - I will, thank you. 177 00:12:50,157 --> 00:12:52,840 - Thanks a lot and see you. - See you, Mr. Michel. 178 00:12:53,752 --> 00:12:55,315 I'm done with the typing. 179 00:12:55,524 --> 00:12:56,689 Do you still need me? 180 00:12:56,898 --> 00:12:59,868 No, you can go, Mrs. Mulon. Enjoy your life! 181 00:13:00,077 --> 00:13:01,856 Do you want me to cook something for you? 182 00:13:02,064 --> 00:13:03,972 No, I'll do it myself. 183 00:13:04,181 --> 00:13:07,302 I know. Poor thing... 184 00:13:24,737 --> 00:13:28,530 - Good evening, doctor. - Come in... 185 00:13:41,035 --> 00:13:44,710 There's something I didn't dare tell you the other time. 186 00:13:45,684 --> 00:13:47,229 It's not easy. 187 00:13:47,858 --> 00:13:49,140 I'm supposed to say everything, right? 188 00:13:49,141 --> 00:13:53,689 - As a matter of fact, I wanted to tell you... - There's too much light, could you...? 189 00:14:02,797 --> 00:14:04,368 My husband doesn't touch me anymore. 190 00:14:04,577 --> 00:14:06,886 Better than being beaten. 191 00:14:07,963 --> 00:14:09,721 But he would like... 192 00:14:12,031 --> 00:14:13,331 I'm sorry. 193 00:14:21,154 --> 00:14:23,930 He wants me to have sex with another man. 194 00:14:27,480 --> 00:14:31,210 Oh, another man. Someone you know? 195 00:14:33,977 --> 00:14:37,800 No, it doesn't matter who. He's getting obsessed by this. 196 00:14:38,009 --> 00:14:41,067 He says: "You have the right to fuck with anyone". 197 00:14:41,276 --> 00:14:44,823 It's him who uses the word "fuck". 198 00:14:46,036 --> 00:14:50,659 The women who do such things to survive have no choice but I... 199 00:14:53,672 --> 00:14:56,118 He's the one who needs professional help... 200 00:14:58,822 --> 00:15:01,333 How can you bear it? 201 00:15:04,449 --> 00:15:08,685 We'd better break up. We can't go on like that. 202 00:15:09,143 --> 00:15:12,409 - Why? - That's how it is. 203 00:15:29,734 --> 00:15:31,717 I've got to go now. 204 00:15:33,558 --> 00:15:35,571 I'll give you what I owe you. 205 00:15:35,779 --> 00:15:36,537 No, listen... 206 00:15:36,746 --> 00:15:38,753 No, I haven't got enough money, sorry. 207 00:15:38,961 --> 00:15:41,207 I'll pay you next time. 208 00:15:42,506 --> 00:15:45,478 When will it be? Monday, same time? 209 00:15:49,564 --> 00:15:51,501 Listen to me... 210 00:15:53,521 --> 00:15:56,466 - I'm not a doctor. - Aren't you? I thought that... 211 00:15:57,156 --> 00:15:58,470 But have you understood what I want to say? 212 00:15:58,678 --> 00:15:59,819 Yes, I have. 213 00:16:00,028 --> 00:16:01,877 Not all the psychoanalysts are graduate, 214 00:16:02,086 --> 00:16:04,494 but a degree or a diploma, is the same to me. 215 00:16:04,703 --> 00:16:06,427 See you on Monday, doctor. 216 00:17:13,593 --> 00:17:15,128 Mrs. Mulon, 217 00:17:15,337 --> 00:17:18,440 - Any phone calls? - From whom? 218 00:17:18,648 --> 00:17:20,344 - A young lady. - What's her name? 219 00:17:20,552 --> 00:17:24,084 - It doesn't matter. - No one has called. 220 00:17:54,196 --> 00:17:56,703 - Good morning madam. - Good morning. 221 00:17:56,774 --> 00:17:58,331 Sorry for the trouble. 222 00:17:58,540 --> 00:18:00,860 Could I speak with doctor Monnier? 223 00:18:01,032 --> 00:18:02,772 Have you got an appointment? 224 00:18:03,267 --> 00:18:06,097 No, I'm his neighbour, Mr. Faber. The tax consultant. 225 00:18:06,306 --> 00:18:09,279 Oh, of course. What would you like to tell him? 226 00:18:09,291 --> 00:18:12,738 A friend of mine had to meet the doctor at the beginning of the month. 227 00:18:12,946 --> 00:18:15,113 It is possible. And? 228 00:18:15,534 --> 00:18:18,352 Well, we had lost contact, then we met again in the lift, 229 00:18:18,560 --> 00:18:22,557 but she was in a hurry. I wanted to call her but I haven't got her number anymore. 230 00:18:23,056 --> 00:18:24,529 What day exactly? 231 00:18:24,742 --> 00:18:28,327 Tuesday 2nd at six o'clock p.m. 232 00:18:30,553 --> 00:18:34,702 Yes, there was a patient. It was her first session. 233 00:18:35,098 --> 00:18:37,775 - That's her. - But she didn't come 234 00:18:37,984 --> 00:18:40,573 - without notice. - It's her. 235 00:18:40,782 --> 00:18:42,702 What's your friend's name? 236 00:18:45,708 --> 00:18:47,551 I don't know, because I know her first name, 237 00:18:47,901 --> 00:18:51,654 but I don't absolutely know her family name. 238 00:18:51,863 --> 00:18:54,427 Rather twisted, your story. 239 00:18:54,635 --> 00:18:57,091 But I need to contact her. Be kind. 240 00:18:57,300 --> 00:19:00,557 I'll go and ask the doctor if he can receive you. 241 00:19:23,755 --> 00:19:26,696 "sofas as deep as graves". 242 00:19:26,904 --> 00:19:29,110 Do you know this verse by Baudelaire? 243 00:19:29,862 --> 00:19:33,773 Face to face will do, for a first session. 244 00:19:33,980 --> 00:19:37,001 But I don't believe that... 245 00:19:39,716 --> 00:19:41,506 I'm listening. 246 00:19:42,469 --> 00:19:46,239 The typical problem of the women who come to consult me is: 247 00:19:46,448 --> 00:19:50,287 "I don't feel wanted anymore"... "I think my husband is cheating on me"... 248 00:19:50,496 --> 00:19:53,427 "He got the wrong woman and I got the wrong door"... 249 00:19:53,790 --> 00:19:56,977 But I'm not surprised by the mistake of this young lady. 250 00:19:57,185 --> 00:19:59,698 To work on ourselves is not easy. 251 00:19:59,907 --> 00:20:02,612 No, the strangest thing is your behaviour. 252 00:20:02,821 --> 00:20:04,472 You didn't tell her she made a mistake. 253 00:20:04,680 --> 00:20:07,040 The first time okay, but the second... 254 00:20:07,248 --> 00:20:09,711 However the thing is over. She was supposed to come two days ago, 255 00:20:09,920 --> 00:20:12,178 but she hasn't and I haven't heard from her. 256 00:20:12,386 --> 00:20:13,235 So everything is alright? 257 00:20:13,444 --> 00:20:15,728 No, because I'd like to see her again. 258 00:20:15,937 --> 00:20:17,376 You are free. 259 00:20:17,584 --> 00:20:19,486 If she had opened your heart to you at a party 260 00:20:19,695 --> 00:20:21,317 would you have asked for my permission? 261 00:20:21,526 --> 00:20:24,674 Wait a moment, she has mistaken me for you.. 262 00:20:24,883 --> 00:20:27,859 She has. I don't like it when someone steals my clients. 263 00:20:28,067 --> 00:20:30,405 But I've got to tell her the truth. 264 00:20:30,613 --> 00:20:32,141 I need her number. 265 00:20:32,349 --> 00:20:34,225 I don't know anything about her at all. 266 00:20:34,434 --> 00:20:36,273 You already know too much. 267 00:20:36,482 --> 00:20:38,984 I'd like to know where she lives, at least. 268 00:20:39,255 --> 00:20:42,501 Everyone would like to know many things, my dear gentleman, 269 00:20:42,709 --> 00:20:46,738 but it's not always possible. No. I am desolate, but 270 00:20:46,862 --> 00:20:50,654 I cannot give out any information regarding patients 271 00:20:50,862 --> 00:20:53,257 above all when they're not even my own. 272 00:20:54,278 --> 00:20:57,918 That'll be 120. Euros. 273 00:20:59,535 --> 00:21:03,366 - It's part of the therapy. - Of the therapy... 274 00:21:06,439 --> 00:21:09,303 I repeat, Mr. Chapel, that he'll receive you. 275 00:21:10,922 --> 00:21:12,380 - Good-bye. - Good-bye, madam. 276 00:21:12,588 --> 00:21:14,107 You said three o'clock, it has to be three o'clock! 277 00:21:16,672 --> 00:21:18,220 ...but please understand... 278 00:21:18,221 --> 00:21:21,676 - Calm down Mr. Chapel... - But he said at three o'clock! 279 00:21:22,662 --> 00:21:25,661 I'll go get you some water. Everything will be alright, you'll see. 280 00:21:25,870 --> 00:21:28,949 - I bring you the water. Calm down. - Alright. 281 00:21:29,377 --> 00:21:31,661 I'm fine, I apologize. 282 00:21:48,041 --> 00:21:49,331 Good morning. 283 00:21:49,501 --> 00:21:52,877 Good morning. I wanted to say that I'm... 284 00:21:53,086 --> 00:21:57,231 ... "Meteo France". Today, the weather in Paris 285 00:21:57,440 --> 00:22:01,508 will be windy and rainy for the rest of the night. 286 00:22:01,717 --> 00:22:05,970 Therefore, the temperature will be rather fresh... 287 00:23:44,195 --> 00:23:49,249 Excuse me, but a person insists to see you. She hasn't got an appointment, but... 288 00:23:52,910 --> 00:23:55,980 I'll be right there. 289 00:24:09,046 --> 00:24:10,860 Shall we stay here? 290 00:24:12,327 --> 00:24:14,078 No, come in. 291 00:24:30,197 --> 00:24:32,724 Want to know why I didn't come last time? 292 00:24:32,932 --> 00:24:36,142 I have to tell you that I'm not doctor Monnier. 293 00:24:36,401 --> 00:24:37,702 I know. 294 00:24:38,138 --> 00:24:40,245 I've known it for a while. 295 00:24:42,081 --> 00:24:44,374 I wanted to delay our appointment, 296 00:24:44,582 --> 00:24:47,602 and when I called the real doctor Monnier picked up. 297 00:24:47,798 --> 00:24:51,489 His voice was different from yours. 298 00:24:51,670 --> 00:24:56,288 It was a shock. I thought, if he's not him, then... 299 00:24:56,497 --> 00:24:58,246 ...then who is he? 300 00:25:00,310 --> 00:25:03,750 I should have never returned here. 301 00:25:04,300 --> 00:25:07,285 I thought it's disgusting. 302 00:25:07,560 --> 00:25:10,096 That guy knows all about me and I know nothing about him. 303 00:25:14,907 --> 00:25:18,344 So, Mr. Faber, you're a tax consultant. 304 00:25:20,713 --> 00:25:25,049 - What's your job about? - I help my clients to deal... 305 00:25:25,377 --> 00:25:27,142 …with their own taxes. 306 00:25:27,351 --> 00:25:29,317 Without cheating? 307 00:25:29,505 --> 00:25:31,863 Yes. Well, yes and no... 308 00:25:32,072 --> 00:25:33,909 You cheated on me. 309 00:25:34,664 --> 00:25:36,803 The appearances are against me. 310 00:25:36,959 --> 00:25:40,117 - Please to forgive me. Will you? - No. 311 00:25:40,787 --> 00:25:43,823 I could have killed you. I really could have. 312 00:25:46,187 --> 00:25:49,304 Listen, there's been a misunderstanding. 313 00:25:49,513 --> 00:25:50,888 I am sorry about that. 314 00:25:51,096 --> 00:25:53,401 And I, when I realized I had spoken about my problems 315 00:25:53,609 --> 00:25:55,981 to a perfect stranger, I felt dirty, 316 00:25:58,365 --> 00:26:01,013 - as if you had raped me. - Raped... 317 00:26:01,222 --> 00:26:02,865 Yes, raped. 318 00:26:06,055 --> 00:26:09,755 - No one can help me... - I don't agree... 319 00:26:09,964 --> 00:26:13,729 Nobody can. 320 00:26:50,561 --> 00:26:52,148 I'm coming. 321 00:26:58,872 --> 00:27:00,510 Am I disturbing you? 322 00:27:01,051 --> 00:27:03,064 Are you with the family? 323 00:27:05,431 --> 00:27:07,536 The family? No, no... 324 00:27:09,601 --> 00:27:12,660 I have wandered about the district. 325 00:27:12,923 --> 00:27:15,569 I hate this hour, when it gets dark. 326 00:27:15,778 --> 00:27:18,239 The shops close, the people return home... 327 00:27:18,447 --> 00:27:20,415 I should as well, 328 00:27:21,071 --> 00:27:25,256 but I was sorry I had left like that. 329 00:27:26,139 --> 00:27:27,956 Never mind. 330 00:27:30,176 --> 00:27:33,436 I came again because I haven't got your number. 331 00:27:39,810 --> 00:27:42,507 Neither have I, Mrs. De Lambre... 332 00:27:43,408 --> 00:27:46,336 - Did you investigate on me? - Well, you disappeared... 333 00:27:46,544 --> 00:27:49,316 No, I've only asked my neighbour, doctor Monnier, 334 00:27:49,524 --> 00:27:51,936 if he could give me your number. 335 00:27:52,351 --> 00:27:53,992 And? 336 00:27:54,521 --> 00:27:56,372 Don't you imagine? 337 00:27:57,464 --> 00:28:00,056 I didn't want him to call me at home, because of my husband. 338 00:28:00,265 --> 00:28:02,570 ...and you gave him the number of the weather forecasts. 339 00:28:02,779 --> 00:28:05,788 The first one which came to my mind. We use it at the boutique. 340 00:28:06,193 --> 00:28:09,349 When they say it will rain, we put the umbrellas in the windows. 341 00:28:16,934 --> 00:28:19,888 On Tuesday at half past six, Mr. Faber? 342 00:28:24,942 --> 00:28:27,341 Yes, of course. 343 00:28:28,159 --> 00:28:30,505 But how can I call you? 344 00:28:30,930 --> 00:28:33,215 Anna, if you want. 345 00:28:33,424 --> 00:28:36,940 - No, I meant by phone... - Don't you ever call me. 346 00:28:37,125 --> 00:28:39,229 See you on Tuesday. 347 00:28:48,655 --> 00:28:50,740 So? What do you think? 348 00:28:51,316 --> 00:28:54,996 - It has a good bouquet. - I didn't mean the Bordeaux but Luc. 349 00:28:55,308 --> 00:28:56,911 Tell me honestly. 350 00:28:59,390 --> 00:29:02,313 Well, he is... 351 00:29:02,601 --> 00:29:05,149 ...He's very physical, isn't he? 352 00:29:05,438 --> 00:29:09,499 Indeed. Not your kind at all. 353 00:29:13,679 --> 00:29:15,781 You'll have to get rid of my books... 354 00:29:15,990 --> 00:29:18,181 There is no hurry... 355 00:29:20,978 --> 00:29:25,364 Mister Muscle doesn't care that you're spending the evening with me? 356 00:29:25,985 --> 00:29:28,383 I told him I had a meeting at the Faculty. 357 00:29:36,254 --> 00:29:38,596 - Have you seen her again? - Who? 358 00:29:38,808 --> 00:29:41,347 - The weeping girl. - Yes. 359 00:29:42,984 --> 00:29:46,631 - Have you told her you aren't a psychiatrist? - Of course. 360 00:29:46,839 --> 00:29:48,905 I had to. 361 00:29:49,640 --> 00:29:52,239 Whose makeup is this? 362 00:29:53,349 --> 00:29:54,983 Yours. 363 00:29:55,178 --> 00:29:59,181 - Did you keep it? - Yes, just in case... 364 00:30:01,166 --> 00:30:02,791 Don't you want to stay? 365 00:30:03,760 --> 00:30:05,247 No, William. 366 00:30:06,182 --> 00:30:08,492 Tonight was just... 367 00:30:10,345 --> 00:30:13,362 …just nothing. 368 00:30:20,168 --> 00:30:24,613 Hello? Hello! Hello, who is it! 369 00:30:24,923 --> 00:30:27,598 - Who was it? - No one, I hung up. 370 00:30:27,807 --> 00:30:30,792 - Were you waiting for a phone call? - No. 371 00:30:31,908 --> 00:30:33,411 Which floor? 372 00:30:33,620 --> 00:30:35,565 - The sixth. - Me too. 373 00:30:35,774 --> 00:30:37,062 Thank you, but I'd rather use the stairs. 374 00:30:37,270 --> 00:30:39,389 - Up to six floors? - I prefer so. 375 00:30:40,167 --> 00:30:41,910 I'm early. 376 00:30:45,434 --> 00:30:48,691 The first time I saw this sofa I thought it wasn't bad at all... 377 00:30:48,899 --> 00:30:51,441 Sometimes I take a nap... 378 00:30:55,430 --> 00:31:00,222 I was late today because the streets were full of people, 379 00:31:00,430 --> 00:31:03,765 and I don't like the crowd. I had to walk through secondary streets. 380 00:31:06,900 --> 00:31:10,443 Wouldn't it be simpler for you to come by car? 381 00:31:10,651 --> 00:31:13,192 My husband forbids me to drive. 382 00:31:14,200 --> 00:31:15,763 He forbids you to drive, 383 00:31:15,958 --> 00:31:19,871 he forbids you to smoke... What else? 384 00:31:24,815 --> 00:31:27,917 Who knows what he does alone in the house all day. 385 00:31:28,827 --> 00:31:31,203 And how do you spend your days? 386 00:31:31,606 --> 00:31:34,949 I try to survive. I get up, I go to work... 387 00:31:35,157 --> 00:31:37,058 ...and that's it. 388 00:31:38,214 --> 00:31:39,513 Wouldn't you like to do something else, 389 00:31:39,797 --> 00:31:41,564 a more interesting job, perhaps? 390 00:31:41,773 --> 00:31:43,406 I have already done all. 391 00:31:43,551 --> 00:31:46,495 Shop-assistant, waitress, smoker... 392 00:31:47,564 --> 00:31:50,469 Drinker in times of depression. 393 00:31:50,693 --> 00:31:53,716 There's something that... 394 00:31:53,924 --> 00:31:56,112 but it's rather a passion than a job. 395 00:31:56,359 --> 00:31:59,033 When I was a child I studied classical dance for seven years. 396 00:31:59,361 --> 00:32:02,931 It was fantastic, hard but fantastic. 397 00:32:03,195 --> 00:32:05,690 My old teacher, above all. 398 00:32:06,022 --> 00:32:07,910 He was the first one to show some interest for me 399 00:32:08,118 --> 00:32:09,950 Really. 400 00:32:12,386 --> 00:32:14,296 Who knows if I could still... 401 00:32:15,716 --> 00:32:17,986 Why don't you try? 402 00:32:20,248 --> 00:32:21,640 Please, have a try. 403 00:32:24,302 --> 00:32:25,829 Come on... 404 00:32:46,859 --> 00:32:48,654 Excuse me, but... 405 00:32:48,871 --> 00:32:52,099 an urgent fax has arrived. 406 00:32:52,416 --> 00:32:54,044 I'll be back later. 407 00:32:56,271 --> 00:32:58,447 Wouldn't you like to dance again? 408 00:32:58,936 --> 00:33:00,290 A star of the ballet? I'm too old for that. 409 00:33:00,683 --> 00:33:02,857 Age doesn't matter, if you believe in yourself. 410 00:33:03,066 --> 00:33:05,244 Well... I used to, when I was young... 411 00:33:05,948 --> 00:33:09,380 - When you were young... - Well, yes. 412 00:33:09,589 --> 00:33:11,730 I have done everything too soon and too badly. 413 00:33:12,084 --> 00:33:13,584 I left school at 14. 414 00:33:14,092 --> 00:33:16,191 I left home at 16. 415 00:33:16,355 --> 00:33:18,276 "Home" so to speak. 416 00:33:18,976 --> 00:33:20,903 We lived in a camper. 417 00:33:21,112 --> 00:33:24,236 My mother thought it was more practical, because we travelled all the time. 418 00:33:24,445 --> 00:33:26,097 We were always travelling. 419 00:33:26,521 --> 00:33:28,476 To the south, in the sun, 420 00:33:28,895 --> 00:33:32,142 without love or hate, I simply didn't exist. 421 00:33:32,642 --> 00:33:35,342 Sometimes, in the evening, she brought in a man. 422 00:33:35,550 --> 00:33:39,494 She made me go out and forgot about me. 423 00:33:42,203 --> 00:33:45,229 My mother has never brought anybody in. 424 00:33:52,833 --> 00:33:54,055 I have to go now. 425 00:33:54,263 --> 00:33:56,095 My train leaves in half an hour. 426 00:33:56,856 --> 00:34:00,386 - Do you live far? - In Switzerland. 427 00:34:01,577 --> 00:34:03,573 In a quiet corner of the suburbs. 428 00:34:03,782 --> 00:34:05,685 Small gardens, small houses... 429 00:34:05,893 --> 00:34:08,924 I imagine that Switzerland is like that. 430 00:34:09,404 --> 00:34:11,497 See you next time? 431 00:34:13,479 --> 00:34:15,500 See you, madam. 432 00:34:20,941 --> 00:34:23,414 - See you. - See you. 433 00:34:29,085 --> 00:34:32,967 - Anything wrong, Mrs. Mulon? - Nothing, apart from the ashtrays I have to empty. 434 00:34:33,176 --> 00:34:35,253 - Is she a new client? - Yes, why? 435 00:34:35,461 --> 00:34:37,976 I haven't got any file on her. 436 00:34:38,185 --> 00:34:41,652 I'm taking care of her file. Personally. 437 00:35:03,529 --> 00:35:06,820 The majority of my patients come here for complaining. 438 00:35:07,028 --> 00:35:10,051 Nobody wants to listen to others anymore. 439 00:35:10,259 --> 00:35:13,691 Not even hairdressers or waiters have got the patience anymore. 440 00:35:13,899 --> 00:35:16,713 This young woman has found the ideal listener in you. 441 00:35:17,295 --> 00:35:19,810 But it's not a good thing... 442 00:35:20,232 --> 00:35:23,990 Since she hasn't got any serious pathologies... 443 00:35:24,199 --> 00:35:26,667 I can't forbid you to see her. 444 00:35:26,875 --> 00:35:30,315 Your job, after all, is not very different from mine. 445 00:35:30,524 --> 00:35:33,347 We both deal with the same types of neurosis: 446 00:35:33,556 --> 00:35:36,722 what is declared and what is kept hidden. 447 00:35:38,608 --> 00:35:42,081 Well, I can listen to her, but as for solving problems... 448 00:35:42,289 --> 00:35:44,904 The lady's or yours? 449 00:36:14,236 --> 00:36:16,289 Mr. Faber is going to be busy for a while. 450 00:36:16,497 --> 00:36:18,556 You hadn't got an appointment, Miss... 451 00:36:18,764 --> 00:36:20,442 Mrs. 452 00:36:20,615 --> 00:36:23,239 And after that, he has another appointment. 453 00:36:23,448 --> 00:36:25,033 I'll wait. 454 00:36:26,394 --> 00:36:29,084 Can I deduce the customs duty? 455 00:36:29,424 --> 00:36:32,805 Otherwise they'll tax me twice, 456 00:36:33,013 --> 00:36:34,582 and that's not fair. 457 00:36:34,791 --> 00:36:36,841 Last time it was even an old stock. 458 00:36:37,049 --> 00:36:38,612 I can't accept your case, 459 00:36:38,821 --> 00:36:40,244 too many details are missing. 460 00:36:40,515 --> 00:36:41,571 But you have got everything... 461 00:36:41,780 --> 00:36:43,475 Yes, but it's a complex case. 462 00:36:43,684 --> 00:36:45,115 - Yes, but... - No, I'm telling you your case is complex, 463 00:36:45,324 --> 00:36:49,064 very, very complex. Do you understand? We'll speak about it some other time. 464 00:36:49,486 --> 00:36:51,700 I'm sorry… After you. See you. 465 00:36:51,909 --> 00:36:54,502 Talk to you soon, dear sir. 466 00:37:21,919 --> 00:37:24,340 You forgot it here. 467 00:37:25,390 --> 00:37:27,120 Thanks. 468 00:37:41,962 --> 00:37:43,680 It got stuck. 469 00:37:49,371 --> 00:37:51,447 May I? 470 00:38:02,633 --> 00:38:04,250 Thanks. 471 00:38:07,504 --> 00:38:09,477 Isn't it too boring? 472 00:38:09,704 --> 00:38:11,528 The files, all those papers... 473 00:38:11,917 --> 00:38:13,352 Boring? No, not at all. 474 00:38:13,562 --> 00:38:15,816 You know, taxes can tell a whole life, 475 00:38:16,025 --> 00:38:17,232 they tell a lot of things, 476 00:38:17,442 --> 00:38:22,949 births, marriages, divorces, success, failures and deaths. 477 00:38:27,176 --> 00:38:30,619 My delays worry my husband when I come here. 478 00:38:31,660 --> 00:38:33,900 But what worries him? 479 00:38:34,982 --> 00:38:36,799 He thinks that I meet someone. 480 00:38:37,008 --> 00:38:41,259 - Someone? A psychologist? - No. 481 00:38:41,480 --> 00:38:43,556 A man, a lover, that's it. 482 00:38:43,764 --> 00:38:46,014 But isn't that what he wanted? 483 00:38:46,977 --> 00:38:49,198 Only if I tell him about it. 484 00:38:50,206 --> 00:38:54,276 I told him I had to stay at the shop till late. 485 00:38:55,550 --> 00:38:57,568 I don't know why I lied to him. 486 00:38:57,777 --> 00:38:59,591 But tell him the truth... 487 00:38:59,800 --> 00:39:01,403 What? That I go to a psychiatrist's? 488 00:39:01,612 --> 00:39:03,434 That would be another lie. 489 00:39:03,921 --> 00:39:05,717 And, which is worse, he wouldn't understand what I do in here. 490 00:39:05,925 --> 00:39:08,112 He would imagine other things. 491 00:39:09,981 --> 00:39:12,858 But you aren't forced to tell him everything. 492 00:39:13,312 --> 00:39:15,506 Secrets are allowed in a couple. 493 00:39:15,674 --> 00:39:17,522 In a couple, yes. 494 00:39:21,162 --> 00:39:23,174 Why do you always wear a tie? 495 00:39:23,512 --> 00:39:25,039 Are you forced to? 496 00:39:27,760 --> 00:39:30,772 No, I'm not forced at all... 497 00:39:31,529 --> 00:39:33,662 It reassures you. 498 00:41:10,951 --> 00:41:15,147 - Yes, Mrs. Mulon? - Oh, never mind. 499 00:41:41,894 --> 00:41:44,123 Could I have something to drink? 500 00:41:47,100 --> 00:41:48,898 Certainly. 501 00:41:50,437 --> 00:41:52,209 Mrs. Mulon, would you be so kind 502 00:41:52,418 --> 00:41:55,100 - as to bring us two cups of coffee, please? - Tea. 503 00:41:55,308 --> 00:41:59,224 Wait a second... A tea and a coffee, please. 504 00:42:04,652 --> 00:42:07,851 What does he think? This isn't a cafe... 505 00:42:09,101 --> 00:42:13,095 My husband, I've seen him dead. 506 00:42:13,654 --> 00:42:14,959 In a dream? 507 00:42:15,254 --> 00:42:17,334 No, for real. 508 00:42:18,256 --> 00:42:20,278 I am very sorry. 509 00:42:21,240 --> 00:42:22,880 When did it happen? 510 00:42:23,386 --> 00:42:25,394 Six months ago. 511 00:42:27,400 --> 00:42:30,016 He was about to die for my fault. 512 00:42:31,649 --> 00:42:36,794 When I was small I couldn't read, count, walk... 513 00:42:37,003 --> 00:42:38,934 It still happens to me sometimes. 514 00:42:39,142 --> 00:42:41,319 I can't tell left from right, 515 00:42:41,689 --> 00:42:43,171 I confuse the words... 516 00:42:43,380 --> 00:42:47,074 - You get the wrong doors... - That too. 517 00:42:48,239 --> 00:42:50,455 That evening I was getting the car out of the garage, 518 00:42:50,664 --> 00:42:52,255 and the electric gate, you know? 519 00:42:52,463 --> 00:42:54,712 No, I don't... 520 00:42:55,177 --> 00:42:56,906 A wrong manoeuvre. 521 00:42:57,115 --> 00:42:59,328 I drove backwards too fast 522 00:42:59,860 --> 00:43:01,419 and I didn't notice that my husband was there, 523 00:43:01,629 --> 00:43:03,484 hiding in the dark. 524 00:43:03,986 --> 00:43:06,258 What was he doing in the dark? 525 00:43:07,894 --> 00:43:10,193 It's a game between us. 526 00:43:14,092 --> 00:43:17,212 I heard him shout. Too late. 527 00:43:17,421 --> 00:43:19,784 I smashed his left leg against the wall. 528 00:43:19,992 --> 00:43:21,660 I made him an invalid. 529 00:43:21,869 --> 00:43:25,129 - Wheelchair? - No, only a cane. 530 00:43:25,338 --> 00:43:27,624 He isn't happy to use it, but 531 00:43:28,226 --> 00:43:31,415 sometimes he falls down and I have to help him get up. 532 00:43:41,229 --> 00:43:44,237 Thanks. Thanks, Mrs. Mulon. 533 00:43:44,446 --> 00:43:46,414 Thanks. 534 00:43:49,894 --> 00:43:53,547 He hasn't touched me since then, since the accident. 535 00:43:55,057 --> 00:43:59,485 According to him, another man would be a way to bring back his desire. 536 00:43:59,922 --> 00:44:02,440 It's a dangerous game. 537 00:44:03,467 --> 00:44:05,636 What if you fell in love? 538 00:44:05,845 --> 00:44:07,448 With whom? 539 00:44:07,861 --> 00:44:10,348 With the other man. 540 00:44:11,125 --> 00:44:13,574 I should meet him, before. 541 00:44:24,544 --> 00:44:26,225 Who's that sad woman? 542 00:44:26,433 --> 00:44:28,484 I don't know... Nobody. 543 00:44:28,693 --> 00:44:30,578 It makes me shiver. 544 00:44:30,786 --> 00:44:34,410 I used to think that she was my father's secret lover, 545 00:44:34,618 --> 00:44:37,560 but he's too serious for that. 546 00:44:38,099 --> 00:44:41,414 Even if for some time he had a crush on Madame Mulon. 547 00:44:41,623 --> 00:44:44,347 - The secretary? - Yes, she was his own, at first. 548 00:44:44,556 --> 00:44:46,279 She had some kind of vagueness. 549 00:44:46,488 --> 00:44:49,891 Vagueness? I don't know what it means. 550 00:44:50,195 --> 00:44:53,778 It means... she was attractive. 551 00:44:58,877 --> 00:45:01,267 - See you. - Good-bye. 552 00:45:05,547 --> 00:45:07,330 See you. 553 00:45:08,222 --> 00:45:09,894 I can finally shake a hand, 554 00:45:10,102 --> 00:45:11,754 yours, at least. 555 00:45:11,963 --> 00:45:15,105 - It's a beginning. - See you on Thursday. 556 00:45:31,962 --> 00:45:33,020 Good morning, Mrs. Mulon. 557 00:45:33,229 --> 00:45:34,996 Jeanne, good morning! 558 00:45:42,700 --> 00:45:44,600 I thought she wasn't coming to see you anymore. 559 00:45:47,416 --> 00:45:50,343 Even now that she knows you aren't a psychiatrist... 560 00:45:54,422 --> 00:45:57,219 - Oh, I understand. - No, you don't... 561 00:45:57,607 --> 00:45:59,167 She only speaks to me about her husband, 562 00:45:59,376 --> 00:46:01,846 a vicious man who makes her suffer. 563 00:46:02,055 --> 00:46:04,784 - She only has to leave him. - It's not so simple, 564 00:46:04,994 --> 00:46:07,434 he dominates her and she is afraid of him. 565 00:46:09,134 --> 00:46:11,606 Luckily, she met you. 566 00:46:11,953 --> 00:46:15,270 - You will save her... - Hm hmmm. 567 00:46:16,110 --> 00:46:18,132 I can't believe that! 568 00:46:18,790 --> 00:46:20,057 What? 569 00:46:20,266 --> 00:46:22,842 You said "hmmm" like a psychiatrist. 570 00:46:25,720 --> 00:46:28,835 And how do you know that psychiatrists say "hmmm"? 571 00:46:29,353 --> 00:46:32,547 Because I've been in analysis for six months. 572 00:46:32,976 --> 00:46:35,459 You too? But why? 573 00:46:36,178 --> 00:46:40,976 - I'm elaborating my mourning. - Mourning? Has anyone died? 574 00:46:42,604 --> 00:46:45,264 I'm elaborating the mourning of our story. 575 00:46:49,178 --> 00:46:51,717 So? How about the sofa? 576 00:46:52,658 --> 00:46:55,679 The small one, I have come for it... 577 00:46:56,045 --> 00:47:00,050 I'm glad you're taking it away, it's useless. 578 00:47:00,216 --> 00:47:03,273 - It'll suit your place much better. - It is nice, isn't it? 579 00:47:03,481 --> 00:47:05,059 Delicious. 580 00:47:06,836 --> 00:47:08,450 Hold on, take away this too. 581 00:47:08,658 --> 00:47:10,726 You have always said that you liked it so much... 582 00:47:10,935 --> 00:47:13,495 - Are you sure that you won't miss it? - No. Leave it to me, Mrs. Mulon... 583 00:47:13,704 --> 00:47:16,128 - Thanks. - My pleasure. 584 00:47:22,998 --> 00:47:25,106 Hi Willy. This is a men's thing. 585 00:47:25,315 --> 00:47:27,784 Thanks a lot. 586 00:47:28,252 --> 00:47:31,796 - My goodness, it's huge! - The biggest on the market. 587 00:47:32,187 --> 00:47:33,679 You're so lucky... 588 00:47:34,016 --> 00:47:37,966 If you like it, I can get you one. The importer works out in my club. 589 00:47:38,167 --> 00:47:41,348 Very kind of you, but I haven't got the license. 590 00:47:41,557 --> 00:47:43,423 It's a joke, isn't it? Well, come on. 591 00:47:43,632 --> 00:47:45,895 We have to hurry, The traffic is terrible at this hour. 592 00:47:46,104 --> 00:47:48,337 How strange, I knew you would say that. 593 00:47:50,993 --> 00:47:54,512 - You aren't Zen at all. - No, I am not Zen. 594 00:47:54,720 --> 00:47:57,379 I have swallowed an umbrella, and it was open. 595 00:47:57,588 --> 00:47:59,783 You should chill out, mate. 596 00:48:47,968 --> 00:48:49,648 What are you doing here? 597 00:48:49,857 --> 00:48:51,498 Where is your wicked secretary? 598 00:48:51,707 --> 00:48:54,252 It's her day off. Why do you say she's wicked? 599 00:48:54,460 --> 00:48:56,292 She looks like it. 600 00:48:56,681 --> 00:48:59,756 - Where were you? - At a client's, for a tax inspection. 601 00:48:59,965 --> 00:49:02,073 - It went on for hours. - You could have called me. 602 00:49:02,281 --> 00:49:04,687 How could I? And then we hadn't got an appointment. 603 00:49:04,688 --> 00:49:06,868 - We did, it was for Wednesday. - No, it was for Thursday. 604 00:49:07,077 --> 00:49:11,707 No, it was for Wednesday. I haven't dreamt of it. 605 00:49:13,364 --> 00:49:15,490 Oops it was for Thursday. 606 00:49:16,451 --> 00:49:19,608 - Sometimes I get confused, you know. - Yes, I do. 607 00:49:20,516 --> 00:49:22,889 I have to pee. I can't resist. 608 00:49:23,023 --> 00:49:25,790 It's at the end of the corridor on the left. Should I take you there? 609 00:49:25,998 --> 00:49:28,410 Thanks, I don't need any witnesses. 610 00:49:31,089 --> 00:49:32,566 On the left... 611 00:49:33,040 --> 00:49:34,866 I've understood. 612 00:49:36,872 --> 00:49:39,167 This house is so tidy... 613 00:49:39,801 --> 00:49:42,935 Everything is in place, perfectly... 614 00:49:44,644 --> 00:49:48,152 - Who cleans up? - I do it myself. 615 00:49:48,525 --> 00:49:55,331 - Is it a mania? - No, I just like it. 616 00:50:02,414 --> 00:50:04,454 It was my dad's lighter, 617 00:50:04,644 --> 00:50:06,111 It's all that he left, 618 00:50:06,319 --> 00:50:08,198 besides a photo. 619 00:50:08,407 --> 00:50:10,981 And I don't even know if he's my father. 620 00:50:14,279 --> 00:50:16,598 You're dying to know more, aren't you? 621 00:50:21,722 --> 00:50:24,412 He died in a car accident shortly after my birth. 622 00:50:24,620 --> 00:50:26,350 My mother was driving. 623 00:50:26,873 --> 00:50:30,172 She killed my father and I have almost killed my husband. 624 00:50:30,381 --> 00:50:32,546 Now you've got the whole picture. 625 00:50:34,693 --> 00:50:37,796 - How strange... - What? 626 00:50:39,081 --> 00:50:43,116 The accident which repeats itself, from mother to daughter. 627 00:50:46,683 --> 00:50:48,927 Did you get rid of the sad woman? 628 00:50:49,082 --> 00:50:52,707 Yes, poor thing. She had been there for thirty years... 629 00:50:52,915 --> 00:50:56,729 - Have you lived here for thirty years? - Longer than that. 630 00:50:57,006 --> 00:51:01,072 I was born here, I have never moved. 631 00:51:01,268 --> 00:51:04,542 This office was my father's. 632 00:51:04,722 --> 00:51:07,840 When he retired he left it to me. 633 00:51:08,369 --> 00:51:10,940 And you put your toys in here... 634 00:51:13,056 --> 00:51:15,384 As you can see. 635 00:51:18,902 --> 00:51:20,978 This is funny. 636 00:51:21,613 --> 00:51:23,641 What's it's name? 637 00:51:27,921 --> 00:51:30,182 Is it a secret? 638 00:51:33,789 --> 00:51:35,717 My taw-taw. 639 00:51:37,873 --> 00:51:41,599 What does it mean? "My toy"? 640 00:51:41,901 --> 00:51:43,984 I think so. 641 00:51:45,646 --> 00:51:49,317 Careful, please. It's fragile. 642 00:51:57,228 --> 00:51:58,562 And what did your father do? 643 00:51:58,770 --> 00:52:00,238 Same as me. 644 00:52:00,466 --> 00:52:03,835 Oh. Also this repeats itself, from father to son. 645 00:52:04,349 --> 00:52:07,542 I would never imagine I'd do his same job. 646 00:52:07,764 --> 00:52:10,669 When I was a teen I wanted to be an explorer 647 00:52:10,920 --> 00:52:13,569 to conquer a lot of women and the world... 648 00:52:13,778 --> 00:52:17,692 and then the world reduced itself to this apartment. 649 00:52:18,092 --> 00:52:21,636 - But don't you ever travel? - Yes, for my job. 650 00:52:21,845 --> 00:52:24,215 Last year I went to Belgium. 651 00:52:24,435 --> 00:52:26,306 And how about the women? 652 00:52:26,516 --> 00:52:28,724 Are you single? 653 00:52:31,295 --> 00:52:33,426 We cannot speak about you? 654 00:52:36,737 --> 00:52:39,299 There's a closed door at the bottom. 655 00:52:39,801 --> 00:52:43,286 - It's my parents' room. - No, I was speaking of you, 656 00:52:43,495 --> 00:52:46,342 not of your apartment. 657 00:53:45,028 --> 00:53:47,670 - Do you live here? - No, I'm going to see someone. 658 00:53:47,879 --> 00:53:50,898 Me too, my psychiatrist. 659 00:53:51,107 --> 00:53:52,409 Doctor Monnier? 660 00:53:52,618 --> 00:53:56,332 - Are you going to see him as well? - No, another person. 661 00:53:56,540 --> 00:53:59,611 - Another psychiatrist? - More or less... 662 00:53:59,955 --> 00:54:05,037 - And is he good? - Not bad. How is yours? 663 00:54:06,235 --> 00:54:10,926 Like a dentist. But he hurts me even more. 664 00:54:12,663 --> 00:54:15,887 - I cannot use lifts. - Why? 665 00:54:16,095 --> 00:54:17,869 I just can't. 666 00:54:18,539 --> 00:54:21,090 Not even a floor, just to try? 667 00:54:21,298 --> 00:54:24,873 No. Doctor Monnier says I'm not ready. 668 00:54:32,312 --> 00:54:33,281 - I wanted... - I... 669 00:54:34,206 --> 00:54:35,146 - Oh... - No no... 670 00:54:35,355 --> 00:54:37,169 - No, sorry... - No no, I beg you. 671 00:54:37,377 --> 00:54:39,307 Please tell me. 672 00:54:47,883 --> 00:54:50,682 My husband doesn't touch me anymore because... 673 00:54:53,161 --> 00:54:55,728 because he hasn't got erections anymore. 674 00:55:00,135 --> 00:55:03,006 I would not care, really 675 00:55:04,506 --> 00:55:06,696 we could do other things. 676 00:55:06,879 --> 00:55:10,514 but he feels like he's dead. 677 00:55:11,378 --> 00:55:13,940 Well no, not exactly. 678 00:55:14,148 --> 00:55:16,664 He still has obsessions. For example he likes... 679 00:55:16,873 --> 00:55:19,141 Fantasies 680 00:55:19,349 --> 00:55:21,744 Yes, fantasies. 681 00:55:23,210 --> 00:55:26,121 For example, he likes to watch me wash myself 682 00:55:26,330 --> 00:55:28,394 or go to bath. 683 00:55:31,906 --> 00:55:33,445 Really... 684 00:55:33,991 --> 00:55:36,201 As long as it helps him... 685 00:55:36,409 --> 00:55:38,065 Don't you understand? 686 00:55:39,048 --> 00:55:41,894 No, I can't understand. 687 00:55:42,102 --> 00:55:45,879 I think he should have himself cured. 688 00:55:50,737 --> 00:55:54,877 What you said is horrible. And isn't your husband horrible too? 689 00:55:55,359 --> 00:55:57,387 Why don't you get rid of him? 690 00:55:57,595 --> 00:55:59,111 I already have. 691 00:55:59,320 --> 00:56:03,888 No, I meant, why don't you take back your freedom? 692 00:56:04,699 --> 00:56:08,673 Freedom is not for me to leave him, it's to find him again. 693 00:56:21,069 --> 00:56:23,298 I apologize, I am sorry. 694 00:56:34,691 --> 00:56:37,575 - I'm sorry. - It's nothing. 695 00:56:57,834 --> 00:57:00,635 Mr. Faber... Were you coming to see me? 696 00:57:00,844 --> 00:57:03,391 - No no, I was passing by. - Passing by? 697 00:57:03,600 --> 00:57:06,147 - Yes. - I'm going to lunch. Have you had lunch? 698 00:57:06,355 --> 00:57:07,586 No. 699 00:57:13,115 --> 00:57:17,920 Patients are the ones who make the investigation and gather the clues. 700 00:57:18,128 --> 00:57:20,734 Psychoanalysts don't know anything. 701 00:57:20,942 --> 00:57:24,673 They only know what the patients know. Are you following me? 702 00:57:25,029 --> 00:57:27,625 Not really. No, because the more I see her 703 00:57:27,833 --> 00:57:29,763 - and the less I understand what's happening. - Here's the dessert. 704 00:57:29,972 --> 00:57:31,521 - Chinese fruit's salad. - Thanks. 705 00:57:31,730 --> 00:57:33,906 - And the bill. - Thanks. 706 00:57:34,115 --> 00:57:39,086 Listen. The knots of your tie are impeccable, 707 00:57:39,212 --> 00:57:41,623 your business is going very well, 708 00:57:41,831 --> 00:57:45,199 but let your unwanted and temporary contact with psychoanalysis 709 00:57:45,408 --> 00:57:47,626 teach you this, at least: 710 00:57:47,835 --> 00:57:51,461 you haven't got everything under control, 711 00:57:51,670 --> 00:57:54,758 there is something that escapes you. 712 00:57:54,967 --> 00:57:57,258 We aren't in my study and therefore this isn't a consultation, 713 00:57:57,466 --> 00:58:00,441 but nothing prevents you from paying for my lunch. 714 00:58:06,224 --> 00:58:08,989 Something's just passed through my mind. 715 00:58:09,350 --> 00:58:12,786 Who tells you that she's really married? 716 00:58:14,422 --> 00:58:16,550 Why would she lie to me? 717 00:58:16,759 --> 00:58:20,209 Didn't you make her believe you're a psychoanalyst? 718 00:58:20,417 --> 00:58:22,559 What if she's a mythomaniac? 719 00:58:22,768 --> 00:58:26,499 The fake neurotic and the fake psychiatrist. 720 00:58:26,708 --> 00:58:28,868 It could be. 721 00:58:29,160 --> 00:58:31,027 Even better, 722 00:58:31,838 --> 00:58:34,366 she didn't get the wrong door 723 00:58:34,575 --> 00:58:37,989 and rang your bell willingly. 724 00:59:01,092 --> 00:59:03,864 Samantha listen to me! I beg you, be reasonable! 725 00:59:04,072 --> 00:59:06,977 I can't be reasonable! I am in love with you! 726 00:59:07,185 --> 00:59:08,518 This is a test, and you have to pass it! 727 00:59:10,491 --> 00:59:12,508 - I cannot love women! - Because you're a priest? 728 00:59:17,321 --> 00:59:18,607 Excuse me. 729 00:59:20,251 --> 00:59:22,200 - Which floor? - And you? 730 00:59:22,408 --> 00:59:24,777 - The sixth. - Me too. 731 00:59:50,486 --> 00:59:52,480 Good morning. 732 01:00:06,129 --> 01:00:08,765 You don't want to listen to me anymore? 733 01:00:08,973 --> 01:00:12,082 If I didn't want to, I would address you to doctor Monnier. 734 01:00:12,947 --> 01:00:14,174 What does he look like? 735 01:00:14,383 --> 01:00:17,714 He has a typical aspect, no one would mistake him for a tax consultant. 736 01:00:17,922 --> 01:00:19,937 - And your husband? - My husband? 737 01:00:20,183 --> 01:00:23,236 What does he look like? Have you got a husband or not? 738 01:00:31,883 --> 01:00:34,172 - Have you got a cigarette? - No. What's his name? 739 01:00:34,381 --> 01:00:36,247 Marc. Are you happy now? 740 01:00:38,185 --> 01:00:40,920 - He made a scene. - A scene? Why? He's jealous? 741 01:00:41,128 --> 01:00:44,799 - He knows that I go to a doctor. - Why, he followed you? 742 01:00:45,008 --> 01:00:46,582 With that leg? How could he? 743 01:00:46,791 --> 01:00:48,874 No. He must have peeped in my notebook. 744 01:00:49,083 --> 01:00:52,331 He says we have to tell each other everything, and I so told him everything. 745 01:00:52,539 --> 01:00:53,914 What? 746 01:00:54,623 --> 01:00:56,186 That I've got a lover. 747 01:00:56,395 --> 01:00:59,123 That I go to bed with him after work. 748 01:01:01,331 --> 01:01:03,563 My husband thinks that you're the one. 749 01:01:03,772 --> 01:01:05,455 - Me? - Yes. 750 01:01:05,663 --> 01:01:07,436 Well, the psychiatrist. 751 01:01:08,691 --> 01:01:11,077 They can have an affair with their patients, can't they? 752 01:01:11,285 --> 01:01:13,681 But what went through your mind to tell him that? 753 01:01:13,890 --> 01:01:16,452 He wanted me to meet someone and I have. 754 01:01:16,771 --> 01:01:20,708 I can't understand the way it works between you two. 755 01:01:20,917 --> 01:01:23,471 Before I met him, I was the cripple. 756 01:01:23,809 --> 01:01:27,823 He lit everything up with his gaiety. 757 01:01:28,032 --> 01:01:30,071 His gaiety, yes. 758 01:01:30,585 --> 01:01:32,958 It is a word out of fashion, I know. 759 01:01:34,756 --> 01:01:36,841 He was always cheerful, that's why I loved him. 760 01:01:38,235 --> 01:01:41,794 - You don't love him anymore? - I feel some affection for him. 761 01:01:42,002 --> 01:01:45,052 If you do, why do you come here? 762 01:01:50,396 --> 01:01:53,246 What are you expecting from me? 763 01:01:57,695 --> 01:02:01,602 I've had enough of your interrogatory tone. 764 01:04:09,987 --> 01:04:13,621 My client... So far my client hasn't received the transaction for the inheritance. 765 01:04:13,829 --> 01:04:16,862 Well, am I sorry but at this point... will you excuse me for a second? Don't hang up. 766 01:04:17,071 --> 01:04:19,068 Come in, please. I'm sorry. 767 01:04:19,277 --> 01:04:22,682 Yes, it's annoying, very annoying. 768 01:04:22,891 --> 01:04:25,125 Look, I'll give you the 12th as a limit, otherwise... 769 01:04:25,334 --> 01:04:27,839 No, not one day more. 770 01:04:28,201 --> 01:04:30,002 Alright. Thanks for understanding. 771 01:04:30,210 --> 01:04:31,856 See you, lawyer. 772 01:04:32,659 --> 01:04:35,834 Excuse me, you are Mr... 773 01:04:36,042 --> 01:04:38,684 Exactly. 774 01:04:43,028 --> 01:04:45,073 I'm listening. 775 01:04:46,608 --> 01:04:48,890 It's complicated. 776 01:04:49,098 --> 01:04:52,594 I'm used to that. What's the problem? 777 01:04:52,802 --> 01:04:54,407 You. 778 01:04:58,655 --> 01:05:02,341 You know my wife Anna. 779 01:05:03,290 --> 01:05:06,409 I am Marc, she must have spoken of me. 780 01:05:12,153 --> 01:05:14,286 This is where it happens, then... 781 01:05:17,116 --> 01:05:20,220 At first I thought it was doctor Monnier 782 01:05:21,013 --> 01:05:23,467 who fucked my wife. 783 01:05:24,144 --> 01:05:26,876 I sent someone who could confirm that. Actually 784 01:05:27,084 --> 01:05:30,690 she didn't go to a physician, she lied to me, 785 01:05:30,898 --> 01:05:33,809 which means she has got something to hide. 786 01:05:35,944 --> 01:05:39,187 - Listen... - I don't think she comes here for the taxes, 787 01:05:40,906 --> 01:05:45,170 but it is alright, she is free. 788 01:05:48,075 --> 01:05:52,011 - What do you want from me? - I wanted to see your face. 789 01:06:04,574 --> 01:06:07,257 - Is your leg any better? - She tells you everything! 790 01:06:07,676 --> 01:06:11,309 Not all, but she told me about the accident. 791 01:06:12,836 --> 01:06:17,535 And you believed her? I understand you. 792 01:06:17,743 --> 01:06:21,170 Sometimes it's better not to know the truth. 793 01:06:22,753 --> 01:06:25,733 You! Make her happy! 794 01:06:30,500 --> 01:06:31,604 Mr. Faber? 795 01:06:32,439 --> 01:06:34,191 Your lift is out of standards. 796 01:06:34,400 --> 01:06:37,212 If the box falls down, there isn't any safety system. 797 01:06:37,706 --> 01:06:40,606 Let's hope it never happens when you're inside it. 798 01:06:43,712 --> 01:06:46,313 That gentleman is so nice! 799 01:06:47,975 --> 01:06:49,507 Very. 800 01:06:54,652 --> 01:06:57,753 Having understood that Father Joseph is homosexual, 801 01:06:57,961 --> 01:07:00,244 Samantha gets depressed. 802 01:07:00,452 --> 01:07:01,673 and tries to put and end to her days, 803 01:07:01,882 --> 01:07:04,411 but Richard intervenes just in time to save her. 804 01:07:04,620 --> 01:07:06,130 He is ready to forgive her. 805 01:07:06,338 --> 01:07:08,639 Can love between them spring up again? 806 01:07:09,480 --> 01:07:12,463 - Where are we? - Almost on the second floor. 807 01:07:17,274 --> 01:07:21,153 - How do you feel? - I feel bad! I feel like shouting! 808 01:07:21,445 --> 01:07:23,272 Then shout! 809 01:07:23,999 --> 01:07:26,627 - Don't be ashamed. - Careful, I'm going to shout! 810 01:07:28,405 --> 01:07:29,529 Come on! 811 01:07:32,651 --> 01:07:34,299 It's a recurrent dream. 812 01:07:34,508 --> 01:07:37,922 That's why I speak of it, because when it happens I... 813 01:07:40,212 --> 01:07:42,497 - How do you feel? - You found me ridiculous, didn't you? 814 01:07:42,705 --> 01:07:45,249 Not at all. I know what that means. 815 01:07:47,512 --> 01:07:49,389 It is a great day for me, 816 01:07:49,597 --> 01:07:51,681 an immense victory. 817 01:07:51,907 --> 01:07:54,019 Also for me, believe me, but you'll see, 818 01:07:54,228 --> 01:07:55,861 next time you'll do it alone. 819 01:07:56,069 --> 01:07:59,211 You won't need to go to Dr. Monnier anymore. 820 01:07:59,503 --> 01:08:02,109 And why do you go to a psychiatrist? 821 01:08:02,651 --> 01:08:06,037 It is him who needs me, I am his only patient. 822 01:08:11,326 --> 01:08:13,297 Bye. 823 01:08:30,333 --> 01:08:33,307 Coming here, I thought I was on holiday. 824 01:08:33,472 --> 01:08:36,967 When it's sunny I remember the summers I used to spend in the south. 825 01:08:37,559 --> 01:08:39,645 People feel free, they do everything with calm, 826 01:08:39,646 --> 01:08:41,730 they go to the beach by scooter... 827 01:08:41,731 --> 01:08:45,273 - Do you understand? - More or less. 828 01:08:45,482 --> 01:08:46,683 Is everything alright? 829 01:08:46,684 --> 01:08:49,776 Yes, everything's alright. For you too, it seems? 830 01:08:49,985 --> 01:08:52,678 Yes, I feel better. Did you notice? 831 01:08:52,927 --> 01:08:56,764 For a few days, I don't know why, I've felt... 832 01:08:56,973 --> 01:08:59,152 happier. 833 01:08:59,348 --> 01:09:01,994 Even my husband noticed I've changed, 834 01:09:02,166 --> 01:09:05,074 but of course he thinks it's because of the sex. 835 01:09:08,631 --> 01:09:10,605 He began again. 836 01:09:10,925 --> 01:09:13,461 He's no longer satisfied by the fact that I've got someone, 837 01:09:13,659 --> 01:09:16,496 therefore I told him what the two of us do. 838 01:09:16,852 --> 01:09:18,915 The two of us? 839 01:09:19,007 --> 01:09:22,679 Me and my lover. 840 01:09:25,481 --> 01:09:27,454 And what have you told him? 841 01:09:28,975 --> 01:09:31,935 Sex on the psychiatrist's sofa. 842 01:09:34,416 --> 01:09:36,997 He likes the fact that it's a psychiatrist, 843 01:09:38,034 --> 01:09:41,158 a tax consultant would be very less stimulating. 844 01:09:41,159 --> 01:09:43,517 No offence meant. 845 01:09:49,452 --> 01:09:52,135 Can I tell you everything? 846 01:09:52,633 --> 01:09:54,708 I think so. 847 01:10:01,912 --> 01:10:03,639 Telling him... 848 01:10:04,521 --> 01:10:07,737 what I do with my lover, I... 849 01:10:09,019 --> 01:10:12,092 Yesterday, while having a bath, I caressed myself. 850 01:10:12,999 --> 01:10:16,371 It wasn't the first time, but yesterday I reached the top. 851 01:10:18,328 --> 01:10:20,511 The top of what? 852 01:10:20,719 --> 01:10:22,662 "To have an orgasm" sounds medical, 853 01:10:22,870 --> 01:10:24,821 so I say "to reach the top". 854 01:10:27,874 --> 01:10:29,739 How do you say that? 855 01:10:35,207 --> 01:10:37,460 Why are you looking at me like that? 856 01:10:39,135 --> 01:10:40,839 Do you think I'm sick? 857 01:10:41,047 --> 01:10:43,275 Because you had a bath? 858 01:10:51,126 --> 01:10:53,575 I don't think I can go on. 859 01:10:54,255 --> 01:10:57,173 It's normal, you weren't prepared for this. 860 01:10:57,382 --> 01:11:00,510 Women who speak of their orgasms terrify men. 861 01:11:01,356 --> 01:11:03,638 They wake up ancient fears 862 01:11:04,062 --> 01:11:07,873 from early childhood, but you cannot stop. 863 01:11:08,527 --> 01:11:10,996 It will end when it has to end. 864 01:11:14,064 --> 01:11:18,785 This half-open door on the feminine mystery 865 01:11:18,993 --> 01:11:22,399 can hardly be closed again. 866 01:11:30,465 --> 01:11:32,390 ...no, because Mr. Faber I have to tell you that 867 01:11:32,509 --> 01:11:35,354 your father was totally... 868 01:11:35,562 --> 01:11:38,345 Mr. Fernand, he was an incredible person, 869 01:11:38,554 --> 01:11:41,138 he was perfect. I understood all... 870 01:12:30,368 --> 01:12:33,873 - How much does she pay you? - Nothing... Are you crazy? 871 01:12:34,077 --> 01:12:36,449 She has to pay, it's the rule. 872 01:12:37,528 --> 01:12:40,606 How far did you get? She speaks and you listen? That's all? 873 01:12:40,815 --> 01:12:44,308 - Of course! Does that surprise you? - Not from you. 874 01:12:44,759 --> 01:12:47,795 You have never been able to take the initiative. 875 01:12:47,906 --> 01:12:50,540 Curious, this block. 876 01:12:51,490 --> 01:12:54,140 She must be wondering what you're waiting for... 877 01:12:54,818 --> 01:12:56,245 She doesn't come to me for that. 878 01:12:56,520 --> 01:13:00,778 You think? A woman who tells a tax consultant about her orgasms? 879 01:13:02,711 --> 01:13:04,395 Do you get excited, at least? 880 01:13:05,922 --> 01:13:07,220 You don't understand anything! 881 01:13:07,819 --> 01:13:09,791 Have you made a vow of chastity? 882 01:13:15,761 --> 01:13:16,554 Wait! 883 01:13:16,763 --> 01:13:18,924 You came to me to ask for advice, you should know what you want! 884 01:13:19,100 --> 01:13:20,227 I don't know anything anymore! 885 01:13:20,421 --> 01:13:23,043 It's simple, either you let her go or you fuck her! 886 01:13:23,357 --> 01:13:26,565 - I what? - You haven't answered me! 887 01:13:26,774 --> 01:13:30,383 - But I can't! I cannot court her. - Or you don't want to. 888 01:13:30,586 --> 01:13:33,673 - Jeanne, you're jealous. - So what? 889 01:13:33,882 --> 01:13:35,868 When I first met you you had dreams and ambitions, 890 01:13:36,290 --> 01:13:37,637 you wanted to write a novel, 891 01:13:37,846 --> 01:13:40,167 and you ended up cataloguing old books in a library. 892 01:13:40,375 --> 01:13:42,486 The dust has made you acid. 893 01:14:14,812 --> 01:14:18,652 - Good evening. - What are you doing here? 894 01:14:18,860 --> 01:14:21,538 Your fascinating secretary said I could wait for you. 895 01:14:21,746 --> 01:14:24,720 I walked around the house. Not bad at all! 896 01:14:25,916 --> 01:14:28,636 There was a naked girl at the window. 897 01:14:29,155 --> 01:14:31,007 You must never get bored here... 898 01:14:33,987 --> 01:14:37,211 But what... Are you crazy? You're hurting me! 899 01:14:37,316 --> 01:14:39,935 - And you hurt me. - Get out of here! 900 01:14:40,143 --> 01:14:42,780 Get out at once! I have no intention to speak with you! 901 01:14:46,660 --> 01:14:48,560 I have thought about it a lot. 902 01:14:49,142 --> 01:14:50,940 We can't go on like this, the three of us. 903 01:14:51,297 --> 01:14:52,988 What are you talking about? 904 01:14:53,766 --> 01:14:57,123 - Of your relationship. - There's no relationship! 905 01:14:57,400 --> 01:14:59,309 I'm in love with her. 906 01:14:59,903 --> 01:15:04,320 I had foreseen that. I understand you. 907 01:15:04,902 --> 01:15:07,127 And have you told her? 908 01:15:10,480 --> 01:15:13,563 I didn't imagine she would like a man of your kind, 909 01:15:15,973 --> 01:15:18,050 but she found someone, it's better than nothing. 910 01:15:18,209 --> 01:15:20,020 But I don't want 911 01:15:20,864 --> 01:15:25,863 you two to hide. You have to do it in my house. 912 01:15:27,142 --> 01:15:30,905 - You're joking, aren't you? - Do you think? 913 01:15:33,690 --> 01:15:36,643 Come and fuck my wife at my house. 914 01:15:39,572 --> 01:15:41,631 It excites me. 915 01:15:42,031 --> 01:15:44,747 I'm not dead yet... 916 01:15:49,638 --> 01:15:52,322 Before meeting her, I was a poor jerk. 917 01:15:52,531 --> 01:15:55,696 I didn't know that such a woman could exist. 918 01:15:55,905 --> 01:16:00,695 The woman of my life. It has to mean something... 919 01:16:01,345 --> 01:16:04,127 Till death us do part. 920 01:16:06,014 --> 01:16:08,089 You are sick. 921 01:16:17,586 --> 01:16:21,750 Love is a disease, yes. Incurable. 922 01:16:46,100 --> 01:16:48,241 How's your husband? 923 01:16:49,114 --> 01:16:51,227 You really care about that? 924 01:16:51,483 --> 01:16:53,155 Yes. 925 01:16:53,521 --> 01:16:56,057 He's okay, he's calmer. 926 01:16:56,058 --> 01:16:58,356 He isn't asking questions anymore. 927 01:17:00,753 --> 01:17:03,599 "The beast in the jungle". 928 01:17:04,017 --> 01:17:06,135 Is it set in Africa, and deals with fierce beasts? 929 01:17:06,344 --> 01:17:09,094 No, it is set in England and deals with grey people 930 01:17:09,095 --> 01:17:11,920 and melancholy... I can lend it to you, if you want. 931 01:17:12,128 --> 01:17:13,441 Thanks. 932 01:18:05,992 --> 01:18:07,749 Is that dress new? 933 01:18:08,319 --> 01:18:09,255 Do you like it? 934 01:18:09,922 --> 01:18:12,148 Yes, it fits you very well. 935 01:18:21,768 --> 01:18:24,142 No... No, please, turn it off. 936 01:18:28,893 --> 01:18:30,100 Thanks. 937 01:18:39,337 --> 01:18:40,679 Excuse me, but there's an urgent phone call. 938 01:18:40,888 --> 01:18:43,664 The notary of the succession Marchand, insists for speaking to you. 939 01:18:43,904 --> 01:18:47,828 Tell him I'll call him back. I am busy, as you can see. 940 01:19:02,433 --> 01:19:05,022 Well, I better go. 941 01:19:05,558 --> 01:19:08,681 No, no, why? 942 01:19:11,610 --> 01:19:14,034 Your job is more important than me. 943 01:19:17,084 --> 01:19:18,960 I'll call you. 944 01:19:20,876 --> 01:19:22,454 Bye. 945 01:19:27,381 --> 01:19:30,971 - Do you want me to turn it on? - No, no, it is alright. 946 01:20:05,670 --> 01:20:07,538 Hello? 947 01:20:10,211 --> 01:20:14,187 What do you want? Why are you calling me at this hour? 948 01:20:17,178 --> 01:20:19,155 Which window? 949 01:20:37,686 --> 01:20:39,348 See you. 950 01:20:40,031 --> 01:20:42,804 That lady wants you to call her back at this number. 951 01:20:43,013 --> 01:20:44,302 - How long ago did she call? - Ten minutes. 952 01:20:44,510 --> 01:20:47,938 - Couldn't you pass her through to me? - You were on a meeting. 953 01:20:55,278 --> 01:20:56,922 Hello? 954 01:20:58,234 --> 01:20:59,921 You were kind to call me back. 955 01:21:00,129 --> 01:21:02,895 Where are you now? At work? 956 01:21:04,426 --> 01:21:06,200 I have to speak to you. 957 01:21:08,402 --> 01:21:09,372 Immediately? 958 01:21:09,580 --> 01:21:13,265 Yes, immediately. Come here, I'll be waiting. 959 01:21:13,474 --> 01:21:15,214 See you. 960 01:21:20,065 --> 01:21:23,192 The weather forecasts didn't foresee the rain? 961 01:21:23,926 --> 01:21:26,440 So many unpredictable things are happening me... 962 01:21:26,649 --> 01:21:28,259 Would you like to drink something? 963 01:21:28,704 --> 01:21:31,704 - A coffee? - Yes please... 964 01:21:32,971 --> 01:21:37,628 No, I'd rather have... I don't know, something strong. 965 01:21:50,565 --> 01:21:54,276 I can't find my father anymore... my father's lighter. 966 01:21:54,485 --> 01:21:57,267 - Maybe I forgot it here? - I'll look for it. 967 01:22:02,342 --> 01:22:05,936 The other time, going out of here, it was raining. Do you remember? 968 01:22:07,979 --> 01:22:11,282 And who was on the corner of the road? My husband. 969 01:22:12,199 --> 01:22:14,912 He was elegant, he wore a new shirt. 970 01:22:15,121 --> 01:22:17,076 I asked him if he had an appointment, 971 01:22:17,284 --> 01:22:21,084 and he answered me that... yes, with me. 972 01:22:21,583 --> 01:22:23,426 He smiled. 973 01:22:24,427 --> 01:22:28,148 He had booked a room in a hotel nearby, in the district. 974 01:22:32,505 --> 01:22:36,561 I sat on the bed, I didn't know what to do. 975 01:22:37,379 --> 01:22:40,698 He put his hand right here, on my neck... 976 01:22:41,413 --> 01:22:44,416 A violent gesture, at first it frightened me. 977 01:22:44,841 --> 01:22:46,835 but then he started caressing me, 978 01:22:48,650 --> 01:22:51,173 and at the same time he stripped me. 979 01:22:51,924 --> 01:22:57,218 He caressed my neck, my breasts, my thighs... 980 01:22:57,931 --> 01:23:00,867 He told me tender words. 981 01:23:01,201 --> 01:23:04,287 He seemed a different man. 982 01:23:07,421 --> 01:23:11,228 He pushed me down on the bed and left the light on. 983 01:23:11,436 --> 01:23:14,238 He took my hand for me to caress him 984 01:23:14,239 --> 01:23:16,845 and we never left each other all night. 985 01:23:16,846 --> 01:23:18,843 We found each other again. 986 01:23:19,890 --> 01:23:21,696 I won't tell you the details. 987 01:23:21,905 --> 01:23:26,797 On the contrary, don't spare me any detail... 988 01:23:27,005 --> 01:23:33,501 His mouth... his tongue... his fingers... his fantasies. 989 01:23:33,669 --> 01:23:36,859 Sado, maso, scat... 990 01:23:37,067 --> 01:23:40,638 Penetration? Vaginal? Anal? 991 01:23:44,010 --> 01:23:46,038 But what's wrong with you? 992 01:23:46,039 --> 01:23:48,901 You can tell me everything but I cannot listen to everything. 993 01:23:50,699 --> 01:23:53,338 I have seen you tonight, with your husband. 994 01:23:53,923 --> 01:23:56,810 The room was in front of my study. 995 01:23:58,392 --> 01:24:01,282 You didn't notice, I guess. 996 01:24:03,392 --> 01:24:05,446 No. 997 01:24:05,992 --> 01:24:08,837 Your husband came to see me, right here. 998 01:24:10,021 --> 01:24:11,414 I don't believe you. 999 01:24:11,622 --> 01:24:14,682 He came here twice. Didn't you know it? 1000 01:24:14,890 --> 01:24:17,311 - Why did he come here? - To speak to me of you. 1001 01:24:17,728 --> 01:24:20,627 You speak to me of him, he speaks to me of you. 1002 01:24:21,174 --> 01:24:23,608 And why didn't you tell me? 1003 01:24:25,661 --> 01:24:28,245 He wanted me to go and fuck his wife in his house, 1004 01:24:28,453 --> 01:24:30,320 that's what he said. 1005 01:24:30,528 --> 01:24:34,558 In the end he found more exciting to fuck her in front of my house. 1006 01:24:35,805 --> 01:24:39,496 Last night, at the hotel, didn't he make a phone call? 1007 01:24:40,779 --> 01:24:43,677 - I don't know. - He called me, 1008 01:24:43,886 --> 01:24:48,046 so I could enjoy the show. 1009 01:24:52,838 --> 01:24:54,021 Yes? 1010 01:24:54,209 --> 01:24:58,192 A client has been here for half an hour. Should I tell him to wait? 1011 01:24:58,960 --> 01:25:04,095 No, tell him I'm coming. We are over. 1012 01:27:25,556 --> 01:27:27,860 You look awful... 1013 01:27:31,291 --> 01:27:34,007 Don't let anything poison your blood. 1014 01:27:35,427 --> 01:27:38,033 They say that life as a couple should be a source of happiness, 1015 01:27:38,241 --> 01:27:41,823 but I've lived much better since I've been divorced. 1016 01:27:42,278 --> 01:27:45,026 I can watch crappy TV programmes for hours, 1017 01:27:45,235 --> 01:27:48,141 eating chips. 1018 01:28:34,130 --> 01:28:36,067 Good morning. 1019 01:28:38,457 --> 01:28:40,977 I wanted to give you back your book. 1020 01:28:41,613 --> 01:28:43,659 It doesn't suit me. 1021 01:28:43,867 --> 01:28:47,552 The story is touching, but it ends badly. 1022 01:28:53,340 --> 01:28:55,765 Have you found my lighter? 1023 01:28:56,832 --> 01:28:58,288 No. 1024 01:29:00,768 --> 01:29:02,822 This is for you. 1025 01:29:06,681 --> 01:29:09,320 You're very kind, thanks. 1026 01:29:10,099 --> 01:29:11,943 Come in, please. 1027 01:29:12,989 --> 01:29:16,630 - Only for two minutes, then. - Come in. 1028 01:29:19,575 --> 01:29:21,633 It's our new travelling collection. 1029 01:29:22,875 --> 01:29:24,951 Travelling? 1030 01:29:25,403 --> 01:29:27,747 You can use it for shopping, if you want. 1031 01:29:31,985 --> 01:29:35,284 - We didn't see each other for... - Two weeks and two days. 1032 01:29:38,483 --> 01:29:40,820 I shouldn't have told you those things, last time. 1033 01:29:41,029 --> 01:29:42,997 I didn't want to shock you, but... 1034 01:29:43,206 --> 01:29:45,758 I was so happy to have found my husband again. 1035 01:29:45,967 --> 01:29:48,582 At least I believed. 1036 01:29:48,788 --> 01:29:53,574 I understood some things, things that hurt me. 1037 01:29:54,155 --> 01:29:57,581 We talked, I spoke my heart out to him 1038 01:29:57,790 --> 01:29:59,683 and I feel better. 1039 01:30:02,317 --> 01:30:03,935 I want to leave him. 1040 01:30:05,923 --> 01:30:08,197 You want to leave him? What if he doesn't agree? 1041 01:30:08,406 --> 01:30:10,064 So much the worse for him. 1042 01:30:10,924 --> 01:30:13,107 I'm taking back my freedom. 1043 01:30:13,544 --> 01:30:15,685 It was your advice, wasn't it? 1044 01:30:15,893 --> 01:30:19,258 What about us? Our conversations... 1045 01:30:21,134 --> 01:30:23,506 There's nothing left to tell each other. 1046 01:30:33,367 --> 01:30:35,048 Well... 1047 01:30:44,203 --> 01:30:45,526 Anna! 1048 01:30:47,331 --> 01:30:50,007 I am happy for you to feel better. 1049 01:30:51,487 --> 01:30:53,754 Try to be happy. 1050 01:30:54,224 --> 01:30:57,168 With anyone, but happy. 1051 01:31:06,903 --> 01:31:09,247 Good-bye. 1052 01:31:31,380 --> 01:31:33,013 - Hi. - Hi. 1053 01:31:33,221 --> 01:31:35,397 Am I too early? 1054 01:31:36,337 --> 01:31:39,231 - No, I've just stopped working. - Not on Sunday! 1055 01:31:39,440 --> 01:31:41,623 It's good for killing time. 1056 01:31:41,831 --> 01:31:45,359 It feels so good. With Luc I only ate vegetables and rice. 1057 01:31:45,567 --> 01:31:47,609 Why, did you eat at all? 1058 01:31:48,157 --> 01:31:50,925 - Jeanne... - We broke up. 1059 01:31:51,977 --> 01:31:56,072 - Has he left you? - No, I have. 1060 01:31:57,190 --> 01:32:00,499 He is a nonentity... such a nonentity! 1061 01:32:01,841 --> 01:32:05,113 Even in his arms I felt lonely. 1062 01:32:10,745 --> 01:32:14,889 When you and I broke up, you told me: There are other men... 1063 01:32:18,043 --> 01:32:22,184 Actually there aren't so many others. 1064 01:32:30,243 --> 01:32:33,247 I'm sorry. Forget about it, please. 1065 01:32:34,589 --> 01:32:39,159 Good morning, this is the Study Faber. Leave a message. See you. 1066 01:32:39,628 --> 01:32:43,432 William? It's me, Anna. 1067 01:32:43,820 --> 01:32:46,748 Are you in the house? No? 1068 01:32:47,639 --> 01:32:50,370 If you're there don't pick up. 1069 01:32:51,984 --> 01:32:55,581 I'm imagining you at your desk, with the tie. No! 1070 01:32:55,789 --> 01:32:58,078 Not on Sunday, at least! 1071 01:32:59,507 --> 01:33:05,006 It's over, I have decided to start a new life, 1072 01:33:05,215 --> 01:33:07,046 a lighter life. 1073 01:33:09,053 --> 01:33:14,919 I'm not a frightened girl anymore. I have grown up, I think, thanks to you. 1074 01:33:16,433 --> 01:33:19,728 I had never felt so good with anybody else. 1075 01:33:20,730 --> 01:33:23,174 We could freely tell each other everything, 1076 01:33:23,383 --> 01:33:26,244 without cheating, without lying. 1077 01:33:26,452 --> 01:33:29,120 I didn't believe it was possible. 1078 01:33:31,573 --> 01:33:34,672 I'm leaving, away from here, away from everything, 1079 01:33:34,880 --> 01:33:37,382 to try and start over. 1080 01:33:40,260 --> 01:33:42,476 I owe this to you as well. 1081 01:33:43,289 --> 01:33:46,168 I'm glad I knocked on the wrong door. 1082 01:33:47,250 --> 01:33:51,119 I wanted to say thanks. Thanks for everything. 1083 01:33:52,048 --> 01:33:57,007 Well, here's my train. I have to go. 1084 01:33:57,979 --> 01:33:59,751 Good-bye. 1085 01:34:17,642 --> 01:34:21,465 - Mr. Faber, are you leaving us? - Well, it's now or never, doctor. 1086 01:34:21,673 --> 01:34:24,288 - How about that woman? Do you still see her? - No, she left Paris, 1087 01:34:24,497 --> 01:34:27,246 - and she also left her husband. - This proves you've succeeded. 1088 01:34:27,455 --> 01:34:30,087 - Succeeded? - It is the purpose of the therapy, 1089 01:34:30,296 --> 01:34:33,991 to cut it off, to move. 1090 01:34:35,469 --> 01:34:38,795 - Good-bye, doctor. - Mr. Faber, 1091 01:34:39,003 --> 01:34:41,862 we found this under the sofa. 1092 01:34:42,397 --> 01:34:44,398 Thanks. 1093 01:34:58,615 --> 01:35:09,425 5, 6, 7, 8... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 1094 01:35:24,022 --> 01:35:26,973 No, stop, stop, stop. Pascal, stop. 1095 01:35:27,173 --> 01:35:28,529 That's not good. 1096 01:35:28,738 --> 01:35:31,980 This isn't "Swan lake", you seem a bunch of elephants... 1097 01:35:32,178 --> 01:35:36,348 Once again. With more grace, children, okay? 1098 01:35:36,557 --> 01:35:41,094 Straighten your backs, this way. Good... Let's start again. In line! 1099 01:35:42,991 --> 01:35:47,114 5, 6, 7, 8... 1100 01:35:51,729 --> 01:35:55,859 Anna? Someone left you this message. I couldn't understand well. 1101 01:35:56,067 --> 01:35:57,416 Thanks. 1102 01:36:12,063 --> 01:36:16,499 Very well... Viviane, your head! 1103 01:37:22,608 --> 01:37:26,821 We can meet there tomorrow at eleven o'clock, if it's okay. 1104 01:37:27,030 --> 01:37:29,577 Don't forget to bring the report of your incomes, 1105 01:37:29,786 --> 01:37:31,675 we'll need it. 1106 01:37:32,446 --> 01:37:37,461 It's alright, agreed. See you tomorrow. Bye. 1107 01:37:46,485 --> 01:37:48,513 Good morning. 1108 01:37:54,176 --> 01:37:55,720 You came... 1109 01:38:06,067 --> 01:38:10,665 The message said that someone had something for me. 1110 01:38:54,259 --> 01:38:56,703 How did you find me? 1111 01:38:57,644 --> 01:38:59,472 I called your number. 1112 01:39:00,297 --> 01:39:03,807 - Which number? - The weather forecasts'. 1113 01:39:05,536 --> 01:39:08,173 They said it would be rainy in the north and sunny in the south. 1114 01:39:09,526 --> 01:39:11,153 I hesitated, then... No. 1115 01:39:11,771 --> 01:39:14,070 I was sure you'd go south. 1116 01:39:14,307 --> 01:39:17,571 Deep south, in the sun. 1117 01:39:18,240 --> 01:39:22,791 as when you were small, with the beach and the scooters... 1118 01:39:33,344 --> 01:39:35,715 Do you remember all? 1119 01:39:35,963 --> 01:39:39,050 The question is "Why? ". 1120 01:39:40,958 --> 01:39:44,165 Why have I looked for you everywhere? 1121 01:40:02,033 --> 01:40:05,178 I missed our appointments. 1122 01:40:08,289 --> 01:40:10,537 So did I. 1123 01:40:32,270 --> 01:40:36,385 So? Where were we? 83799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.