All language subtitles for Free Willy 3 The Rescue (1997) HD-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,997 --> 00:00:54,402 LIBEREN A WILLY 3: EL RESCATE 2 00:02:25,427 --> 00:02:26,894 Hola, Max. 3 00:02:26,996 --> 00:02:28,463 Hola, Sonrisas. 4 00:02:30,833 --> 00:02:32,767 Tu madre te está buscando. 5 00:02:32,868 --> 00:02:34,768 Espero el barco de mi padre. 6 00:02:34,870 --> 00:02:37,964 Nos llamaron por radio. Se quedarán unos días más. 7 00:02:38,073 --> 00:02:41,600 No pasa nada. ¿Se lo dijiste? 8 00:02:41,710 --> 00:02:43,644 ¿Qué otra cosa pude hacer? 9 00:02:43,746 --> 00:02:45,680 No lo sé. 10 00:03:26,488 --> 00:03:28,422 Estás mejorando mucho. 11 00:03:28,524 --> 00:03:31,049 Espera, debo matar a 50 más. 12 00:03:31,160 --> 00:03:33,060 Hablé con tu padre hoy. 13 00:03:33,162 --> 00:03:35,426 Ya lo sé, no viene a casa. 14 00:03:35,531 --> 00:03:37,431 - ¿Sabes qué más dijo? - ¿Qué? 15 00:03:37,533 --> 00:03:40,832 Que quizá puedas ir con él la próxima vez. ¿Te gustaría? 16 00:04:32,855 --> 00:04:34,789 Aquí tienes tu pizza. 17 00:04:34,890 --> 00:04:36,721 No pedí pizza. 18 00:04:36,825 --> 00:04:39,726 - Éste es el Noé, ¿no? - Supongo. 19 00:04:39,828 --> 00:04:41,796 Entonces pediste pizza. 22.50 dólares. 20 00:04:41,897 --> 00:04:44,263 Llegó la pizza. Dámela. 21 00:04:44,366 --> 00:04:47,563 - Tú debes ser Drew. - ¿Y si lo soy? 22 00:04:47,669 --> 00:04:49,864 Soy Jesse. Me contrataste a través de Randolph. 23 00:04:49,972 --> 00:04:51,872 Randolph, te quedarás sin pizza. 24 00:04:51,974 --> 00:04:53,566 Ése es tu secreto. 25 00:04:53,675 --> 00:04:55,734 Contratas personal a través de la fábrica de pizza. 26 00:04:55,844 --> 00:04:57,812 No soy de la fábrica de pizzas. 27 00:04:57,913 --> 00:05:00,108 Soy tu nuevo asistente de investigación. 28 00:05:01,583 --> 00:05:03,881 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 29 00:05:03,986 --> 00:05:05,146 Jesse. 30 00:05:06,188 --> 00:05:08,122 ¿No te llamarás Willy? 31 00:05:08,223 --> 00:05:11,954 Willy es una ballena. Randolph, dile quién soy. 32 00:05:12,060 --> 00:05:14,392 No he visto a este chico en mi vida. 33 00:05:14,496 --> 00:05:16,191 Buena pizza. 34 00:05:16,298 --> 00:05:18,198 No me dijiste que era tan joven. 35 00:05:18,300 --> 00:05:20,598 No es tan joven. 36 00:05:20,702 --> 00:05:24,160 Espera, puedo hacer de todo. Estoy aquí para aprender. 37 00:05:24,273 --> 00:05:26,207 Haré lo que me pidas. 38 00:05:26,308 --> 00:05:28,606 Entonces nos llevaremos bien. 39 00:05:29,111 --> 00:05:30,806 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 40 00:05:35,184 --> 00:05:37,209 Ayúdame a llevar el equipo abajo. 41 00:05:46,528 --> 00:05:49,793 La población de orcas descendió un 10% en dos años... 42 00:05:49,898 --> 00:05:52,128 ...y no sabemos por qué. 43 00:05:52,234 --> 00:05:54,566 Pondremos uno de estos en cada manada de orcas. 44 00:05:54,670 --> 00:05:58,731 Localizaremos a las ballenas en cualquier parte, las 24 horas. 45 00:05:58,841 --> 00:06:01,742 Y quizá seamos capaces de saber qué les está ocurriendo. 46 00:06:01,844 --> 00:06:03,641 ¿Qué creen que es? 47 00:06:03,745 --> 00:06:05,838 Pueden ser factores medio ambientales o un virus. 48 00:06:05,948 --> 00:06:09,406 - Quizá incluso la edad madura. - Quizá. 49 00:06:09,518 --> 00:06:12,612 Podría tratarse de algo completamente natural. 50 00:06:12,721 --> 00:06:14,848 Eso es lo que descubriremos. 51 00:06:25,567 --> 00:06:28,035 Aquí está mi cariño. 52 00:06:44,753 --> 00:06:46,186 Hola, papá. 53 00:06:46,288 --> 00:06:48,347 ¿Listo para atrapar peces? 54 00:06:48,457 --> 00:06:50,186 Claro. 55 00:06:50,292 --> 00:06:53,750 Acostémonos. Nos marchamos mañana temprano. 56 00:07:22,491 --> 00:07:24,288 Dame eso. 57 00:07:27,996 --> 00:07:29,987 Ya te vas, ¿no? 58 00:07:32,567 --> 00:07:34,262 Pásatelo bien. 59 00:07:34,369 --> 00:07:36,633 Ten cuidado y escucha a tu padre. 60 00:07:39,675 --> 00:07:42,940 Regresaremos pronto. Cuídate. 61 00:07:43,045 --> 00:07:45,536 - Te echaré de menos. - Yo también. 62 00:07:50,319 --> 00:07:51,877 Capitán. 63 00:07:58,527 --> 00:08:00,518 No dejes que te asuste, Max. 64 00:08:02,431 --> 00:08:04,524 ¿Qué serás cuando seas mayor? 65 00:08:06,034 --> 00:08:07,023 Tu jefe. 66 00:08:22,351 --> 00:08:24,615 Eso era de mi padre. 67 00:08:24,720 --> 00:08:27,780 Algún día será para ti. 68 00:08:27,889 --> 00:08:29,356 ¿Cuándo? 69 00:08:31,860 --> 00:08:34,192 Cuando te lo ganes. 70 00:08:37,699 --> 00:08:39,792 Quiero que sea tuyo. Y lo será. 71 00:08:39,901 --> 00:08:42,028 Cuando estés listo. 72 00:08:42,137 --> 00:08:43,764 ¿Me enseñarás cómo usarlo? 73 00:08:47,542 --> 00:08:50,375 Te enseñaré todo lo que sé. 74 00:08:53,215 --> 00:08:56,480 ¡Adiós! ¡Pásenlo bien! 75 00:08:56,585 --> 00:08:59,315 ¡Adiós, mamá! 76 00:09:44,866 --> 00:09:46,766 EDITOR DE SONIDO 77 00:09:52,207 --> 00:09:54,641 ¿Qué estás haciendo? 78 00:09:54,743 --> 00:09:56,438 Estoy llamando. 79 00:10:03,151 --> 00:10:05,051 A Willy le gusta mi armónica. 80 00:10:05,153 --> 00:10:07,053 Cuando la escucha, sabe que soy yo. 81 00:10:07,155 --> 00:10:11,524 ¿Y piensas que tocarás ese sonido en el hidrófono... 82 00:10:11,626 --> 00:10:13,890 ...y que vendrá corriendo... 83 00:10:13,995 --> 00:10:16,190 ...desde muy lejos? 84 00:10:19,634 --> 00:10:22,398 Ajusto el sonido de la armónica para los oídos de Willy. 85 00:10:22,504 --> 00:10:24,404 Tiene un oído mucho mejor que el nuestro. 86 00:10:24,506 --> 00:10:26,906 Puede oír sonidos muy altos... 87 00:10:27,008 --> 00:10:28,908 ...lo sé, fui a la universidad. 88 00:10:29,010 --> 00:10:32,309 Gradúo el sonido tanto que no podremos oírlo, pero él sí. 89 00:10:32,414 --> 00:10:35,850 Así podremos subirlo cuanto queramos. 90 00:10:35,951 --> 00:10:39,352 Podrá escucharnos en un radio de 48 kilómetros. 91 00:10:46,027 --> 00:10:49,986 - Como un "bíper" para Willy. - Es genial, ¿no? 92 00:10:50,098 --> 00:10:52,999 ¿Lo hiciste tú solo? 93 00:10:55,003 --> 00:10:56,334 ¿Cuántos años tienes? 94 00:10:57,906 --> 00:10:58,895 ¿Cuántos tienes tú? 95 00:11:00,675 --> 00:11:03,508 Ésa es una pregunta muy personal. 96 00:11:12,754 --> 00:11:14,346 ¿Puedo escuchar? 97 00:11:39,981 --> 00:11:41,209 Vamos... 98 00:11:41,316 --> 00:11:43,216 ...dos, tres. 99 00:11:45,420 --> 00:11:47,251 - Tengo buena puntería. - ¿Con qué? 100 00:11:47,355 --> 00:11:50,256 Juegos de computadoras: Exterminadores... 101 00:11:50,358 --> 00:11:52,588 Sería un buen tirador. 102 00:11:52,694 --> 00:11:54,821 ...tiradores agudos, morder la bala, peleas de fruta... 103 00:11:54,930 --> 00:11:58,093 No bromea, ha practicado el tiro toda su vida. 104 00:11:58,200 --> 00:12:01,101 ...armas de muerte, tiro de hamburguesas... 105 00:12:01,203 --> 00:12:04,468 ...cráneos aplastados, botas gloriosas... 106 00:13:24,486 --> 00:13:27,046 - ¡Papá, mira! - Las veo. 107 00:13:33,895 --> 00:13:34,884 Preparados. 108 00:13:40,068 --> 00:13:43,094 - Max, agarra esto. - ¿Y qué hago? 109 00:13:43,204 --> 00:13:45,604 Ayúdame a cargarla. Me lo das cuando te lo pida. 110 00:13:45,707 --> 00:13:47,231 Estoy listo. 111 00:13:54,349 --> 00:13:58,285 - Ahora. - Todavía no. 112 00:14:07,162 --> 00:14:08,959 ¡Le diste! 113 00:14:09,064 --> 00:14:10,861 - Da la vuelta. - Cortaremos la boya. 114 00:14:10,965 --> 00:14:12,865 Prepara la cañonera. Hay otra. 115 00:14:15,070 --> 00:14:17,538 Desata la cuerda. 116 00:14:17,639 --> 00:14:20,107 Desatada. 117 00:14:22,844 --> 00:14:24,573 Despacio. 118 00:14:32,687 --> 00:14:34,780 Dame el arpón, ahora. 119 00:14:37,625 --> 00:14:39,559 Dame la cuerda. 120 00:14:39,661 --> 00:14:42,061 Dame la cuerda del arpón. 121 00:14:58,346 --> 00:15:00,143 Listo. 122 00:15:02,717 --> 00:15:04,150 ¿Papá? 123 00:15:05,687 --> 00:15:08,884 Las veo, buen trabajo. ¡A babor! 124 00:15:12,060 --> 00:15:13,755 En alerta. 125 00:15:18,166 --> 00:15:20,157 Viene hacia nosotros. 126 00:15:25,640 --> 00:15:27,369 ¡A estribor! 127 00:15:33,047 --> 00:15:35,038 ¡Hombre al agua! 128 00:16:21,029 --> 00:16:22,724 ¡Vamos, nada! 129 00:16:34,142 --> 00:16:36,610 Me asustaste mucho. 130 00:16:36,711 --> 00:16:39,339 Lo siento. 131 00:16:40,949 --> 00:16:43,417 Vamos abajo a cambiarte de ropa. 132 00:16:46,688 --> 00:16:48,280 Ocúpate del pez. 133 00:16:58,766 --> 00:17:00,233 ¿Hay suerte? 134 00:17:01,970 --> 00:17:03,494 Todavía no. 135 00:17:03,605 --> 00:17:05,505 ¿Quieres probar éstos? 136 00:17:05,607 --> 00:17:07,575 Son mucho mejores. 137 00:17:08,776 --> 00:17:10,505 Gracias. 138 00:17:15,783 --> 00:17:17,808 Es cierto, son mejores. 139 00:17:17,919 --> 00:17:19,887 Son geniales. 140 00:17:22,190 --> 00:17:23,384 ¿Ves algo? 141 00:17:25,527 --> 00:17:28,189 Sólo pájaros y cosas así. 142 00:17:31,299 --> 00:17:33,733 Tenemos una pequeña tradición. 143 00:17:33,835 --> 00:17:36,099 Se llama fotografía en grupo. Júntense todos. 144 00:17:37,705 --> 00:17:39,900 Bienvenido a bordo, chico. 145 00:17:42,210 --> 00:17:44,235 Me gusta, Jesse. 146 00:17:44,345 --> 00:17:46,370 Te resalta los ojos. 147 00:17:50,852 --> 00:17:52,843 Pareces un mapache. 148 00:18:08,269 --> 00:18:10,294 El primer día. 149 00:18:11,673 --> 00:18:13,504 Felicitaciones. 150 00:18:13,608 --> 00:18:15,405 No hice nada. 151 00:18:15,510 --> 00:18:18,001 En este barco todos trabajamos... 152 00:18:18,112 --> 00:18:19,841 ...y todos compartimos el éxito. 153 00:18:21,349 --> 00:18:23,112 Toma. 154 00:18:26,120 --> 00:18:30,022 Es un diente de ballena, un recuerdo del último viaje. 155 00:18:30,124 --> 00:18:31,989 Ya eres uno de los nuestros. 156 00:18:32,093 --> 00:18:33,788 ¿Qué se dice? 157 00:18:36,898 --> 00:18:38,798 Gracias. 158 00:20:23,337 --> 00:20:25,498 Aléjate. 159 00:20:27,742 --> 00:20:31,200 Vamos. Vete, por allí. 160 00:20:32,947 --> 00:20:34,437 Vamos. 161 00:20:34,549 --> 00:20:36,642 Vete. Te verán. 162 00:20:36,751 --> 00:20:38,480 Te matarán. 163 00:20:40,621 --> 00:20:42,748 Vamos, vete. 164 00:20:42,857 --> 00:20:44,484 Ve allí. 165 00:21:14,956 --> 00:21:16,890 ¿Oíste eso? 166 00:21:16,991 --> 00:21:18,822 ¿Qué cosa? 167 00:21:18,926 --> 00:21:21,224 - Escucha. - ¿Qué? 168 00:21:23,331 --> 00:21:25,162 Hacen ese ruido... 169 00:21:26,701 --> 00:21:28,635 ...el sonido del soplo, creo que lo oí. 170 00:21:28,736 --> 00:21:31,796 - Yo no oí nada. - Dame mi arpón. 171 00:21:31,906 --> 00:21:33,874 Ve sin hacer ruido. 172 00:21:46,888 --> 00:21:48,651 Date prisa. La veo. 173 00:21:59,267 --> 00:22:01,394 ¿La ves? 174 00:22:01,502 --> 00:22:04,665 Dispara. 175 00:22:06,507 --> 00:22:08,236 ¿La atraparon? 176 00:22:12,814 --> 00:22:15,180 ¿Papá? 177 00:22:15,283 --> 00:22:16,841 Se marchó. 178 00:22:16,951 --> 00:22:18,680 Te lastimaste la canilla. 179 00:22:21,222 --> 00:22:22,951 Vamos a curarla. 180 00:22:31,165 --> 00:22:32,860 ¿Necesito puntos? 181 00:22:32,967 --> 00:22:34,434 No lo creo. 182 00:22:35,937 --> 00:22:37,802 Siento haberlo estropeado. 183 00:22:37,905 --> 00:22:40,373 Mejorarás cuando lo hagas la primera vez. 184 00:22:40,474 --> 00:22:42,840 - ¿La primera vez? - La primera vez que mates. 185 00:22:44,445 --> 00:22:46,379 Para eso son los errores. 186 00:22:46,480 --> 00:22:49,415 Para aprender. 187 00:22:49,517 --> 00:22:52,008 Quizá tengas una cicatriz si tienes suerte. 188 00:22:54,455 --> 00:22:56,116 ¿Cómo sabías que la ballena estaba ahí? 189 00:22:56,224 --> 00:23:00,422 Lo presentí. Tú también lo presentirás. 190 00:23:00,528 --> 00:23:03,258 Nunca quites la vista del objetivo. 191 00:23:03,364 --> 00:23:08,392 Si lo haces, si el mar no te atrapa, la ballena lo hará. 192 00:23:09,503 --> 00:23:10,800 ¿La ballena? 193 00:23:11,906 --> 00:23:14,568 No te preocupes. La atraparemos primero. 194 00:23:14,675 --> 00:23:16,643 Te lo prometo. 195 00:23:33,327 --> 00:23:35,818 Gracias. 196 00:23:35,930 --> 00:23:37,795 ¿Por qué? 197 00:23:37,899 --> 00:23:40,925 Por decirle a Ben y a Annie que me dejaran venir. 198 00:23:41,035 --> 00:23:43,936 Les prometí que no te meterías en problemas. 199 00:23:44,038 --> 00:23:46,006 ¿Y te creyeron? 200 00:24:12,700 --> 00:24:14,531 ¿Qué diablos es eso? 201 00:24:14,635 --> 00:24:16,660 - ¿Encontraste algo? - Mira. 202 00:24:17,872 --> 00:24:19,533 Tengo algo. 203 00:24:21,709 --> 00:24:23,506 Yo no oigo nada. 204 00:24:23,611 --> 00:24:25,545 Mira la cuadrícula. 205 00:24:27,949 --> 00:24:30,315 ¿Estás seguro que esto funciona bien? 206 00:25:17,631 --> 00:25:20,600 Hola, chico. ¿Por qué tardaste tanto? 207 00:25:31,579 --> 00:25:34,309 ¿Qué ocurre? ¿Qué ocurre, Willy? 208 00:25:41,155 --> 00:25:42,679 Algo ha ocurrido. 209 00:25:51,599 --> 00:25:53,089 Vamos, chico. 210 00:25:53,200 --> 00:25:54,963 Vamos. 211 00:25:59,607 --> 00:26:01,632 Le ocurre algo. 212 00:26:03,577 --> 00:26:05,511 Ven a escuchar esto. 213 00:26:05,613 --> 00:26:07,774 Es una señal que grabé la otra noche. 214 00:26:07,915 --> 00:26:10,315 Quería saber cómo nos sonaría a nosotros... 215 00:26:10,418 --> 00:26:13,410 ...y lo bajé unas 200 octavas y obtuve esto. 216 00:26:23,664 --> 00:26:26,030 Nunca oí un animal así. 217 00:26:26,133 --> 00:26:29,796 - No es un animal. - ¿Estás seguro? 218 00:26:29,904 --> 00:26:33,237 Es un circuito cerrado. Suena una y otra vez. 219 00:26:33,340 --> 00:26:35,205 ¿Un circuito de qué? 220 00:26:41,248 --> 00:26:43,876 Vamos, chico. 221 00:26:43,984 --> 00:26:45,042 ¿Es eso un arpón? 222 00:26:47,121 --> 00:26:50,887 Es una lanza. Para un arpón. 223 00:27:15,449 --> 00:27:17,440 ¿Qué es esto? 224 00:27:17,551 --> 00:27:20,213 Una de las armas que usamos... 225 00:27:20,321 --> 00:27:23,654 ...para mantenerlo flotando hasta que lo traemos aquí abajo. 226 00:27:25,559 --> 00:27:28,392 ¿Qué pasa aquí? 227 00:27:28,496 --> 00:27:30,589 Aquí preparamos la carne... 228 00:27:30,698 --> 00:27:31,722 ...luego la empaquetamos... 229 00:27:33,234 --> 00:27:35,600 ...y la congelamos para enviarla. 230 00:27:35,703 --> 00:27:37,694 ¿A quién se la venden? 231 00:27:37,805 --> 00:27:40,865 Noruega, Rusia, Japón. 232 00:27:40,975 --> 00:27:44,877 En el mercado clandestino hay gran demanda de carne de ballena. 233 00:27:44,979 --> 00:27:49,780 ¿Clandestino? ¿Quieres decir ilegal? 234 00:27:49,884 --> 00:27:52,785 Son más de 200 dólares el medio kilo. 235 00:27:52,887 --> 00:27:55,583 Ahí estás. Es buen momento para aprender a usar el arpón. 236 00:28:01,629 --> 00:28:04,223 Significa mucho para mí que estés aquí. 237 00:28:04,331 --> 00:28:07,164 - Para mí también. - Ve a proa. 238 00:28:29,256 --> 00:28:31,281 Muy bien, Jesse. 239 00:28:40,901 --> 00:28:42,732 Gracias. 240 00:28:45,206 --> 00:28:47,174 - ¿Quién es ésa? - ¿Quién? 241 00:28:47,274 --> 00:28:50,471 - Con Willy. Parecen conocerse. - Es Nicky. 242 00:28:50,578 --> 00:28:54,674 - ¿Es un chico o una chica Nicky? - Es una chica. 243 00:28:54,782 --> 00:28:56,306 Muy bien, Willy. 244 00:28:58,752 --> 00:29:00,219 Vamos, chico. 245 00:29:02,890 --> 00:29:05,723 Parece que tienen cosas mejores que hacer. 246 00:29:05,826 --> 00:29:07,987 Sé cómo atraer su atención. 247 00:29:09,196 --> 00:29:11,687 Nicky y yo pasamos un tiempo juntos en Puget Sound. 248 00:29:11,799 --> 00:29:13,733 Somos viejos amigos. 249 00:29:14,935 --> 00:29:17,802 Un día se me cayó el almuerzo al agua y Nicky se lo comió. 250 00:29:56,810 --> 00:29:58,835 Y también le gusta jugar con su comida. 251 00:30:06,253 --> 00:30:07,811 Ahí tienes. 252 00:30:09,256 --> 00:30:11,952 Ya basta de juegos. Ven aquí, chica. 253 00:30:12,059 --> 00:30:14,118 Willy, hora de ponerte la señal. 254 00:30:26,140 --> 00:30:29,109 Ahora podremos encontrarte. 255 00:30:36,083 --> 00:30:38,779 - ¿Qué ocurre? - No estoy seguro. 256 00:30:38,886 --> 00:30:40,945 ¿Está enferma? 257 00:30:44,558 --> 00:30:46,685 O Nicky tiene dos corazones... 258 00:30:46,794 --> 00:30:48,853 O va a tener un bebé. 259 00:30:50,497 --> 00:30:52,727 Vas a ser mamá. 260 00:30:56,370 --> 00:30:58,099 ¡Bien, Willy! 261 00:31:10,317 --> 00:31:12,376 ¿Puedo mirar? 262 00:31:14,488 --> 00:31:17,889 Hijo del capitán, puedes hacer lo que quieras. 263 00:31:32,172 --> 00:31:34,106 Chico, ¿ves algo? 264 00:31:34,208 --> 00:31:36,369 Nada. 265 00:31:48,922 --> 00:31:50,549 Kujira. 266 00:31:50,657 --> 00:31:52,887 - ¿Qué es kujira? - Aprieta la bocina. 267 00:31:57,698 --> 00:31:59,689 ¿Estás listo? 268 00:32:00,768 --> 00:32:02,429 Vamos a pescar. 269 00:32:17,584 --> 00:32:19,449 Tengo el arpón. 270 00:32:35,869 --> 00:32:39,805 - Fíjate en la cruz del cañón. - ¿Así? 271 00:32:39,907 --> 00:32:41,841 Recuerda, apunta hacia donde estará el objetivo... 272 00:32:41,942 --> 00:32:43,671 ...no donde está. 273 00:32:43,777 --> 00:32:45,745 Si apuntas donde está, seguro que fallarás. 274 00:32:49,249 --> 00:32:50,443 ¿Listo? 275 00:32:50,551 --> 00:32:53,076 Espera. 276 00:32:56,490 --> 00:32:57,889 Pásame el otro. 277 00:32:59,693 --> 00:33:02,025 - Yo lo haré. - Yo lo hago. 278 00:33:02,129 --> 00:33:03,756 Max, deja que Sanderson lo haga. 279 00:33:06,266 --> 00:33:08,700 - No te muevas. - Date prisa. 280 00:33:08,802 --> 00:33:10,667 - No te muevas. - Tíralo. 281 00:33:10,771 --> 00:33:13,831 - Dámelo a mí. - Échate a un lado. 282 00:33:29,523 --> 00:33:32,720 ¡Papá, un barco! 283 00:33:40,534 --> 00:33:42,331 Capitán. 284 00:33:52,012 --> 00:33:54,003 Ve abajo. Muévete. 285 00:33:55,482 --> 00:33:57,814 Sácalo. 286 00:34:06,660 --> 00:34:09,857 ¿Es un ballenero? 287 00:34:09,963 --> 00:34:11,931 No tiene arpón. 288 00:34:43,463 --> 00:34:46,455 Son ellos. Tienen que ser ellos. 289 00:34:46,567 --> 00:34:49,092 Willy no haría eso si no fueran ellos. 290 00:35:11,358 --> 00:35:14,418 - Tiene que denunciarlos. - No hay nada que denunciar. 291 00:35:14,528 --> 00:35:16,587 Usted mismo lo vio. Willy fue por ese barco. 292 00:35:16,697 --> 00:35:18,358 Se estaba defendiendo. Lo atacaron. 293 00:35:18,465 --> 00:35:22,959 - Y lo sabes seguro. - Es obvio, si abriera los ojos... 294 00:35:23,070 --> 00:35:24,594 ...señor. 295 00:35:24,705 --> 00:35:28,072 Bahía Botánica es legal. Es un barco de salmones. 296 00:35:28,175 --> 00:35:31,372 Es del capitán John Wesley y su licencia está en orden. 297 00:35:31,478 --> 00:35:33,503 Tiene razón. Si fueran balleneros... 298 00:35:33,614 --> 00:35:36,913 ...tendrían una gran señal diciendo: "Mato ballenas". 299 00:35:37,017 --> 00:35:38,848 ¿De verdad crees que voy a llamar a la guardia marítima... 300 00:35:38,952 --> 00:35:41,546 ...y decirles que una ballena nos dijo que hay balleneros? 301 00:35:41,655 --> 00:35:43,850 Oirías las carcajadas sin usar la radio. 302 00:35:43,957 --> 00:35:46,949 - Stevens, rumbo a puerto. - Sí, señor. 303 00:35:47,060 --> 00:35:49,324 No puedo creerlo. Los dejará marcharse. 304 00:35:49,429 --> 00:35:52,398 Debemos ir al puerto y ahí es adonde iremos. 305 00:35:52,499 --> 00:35:55,491 ¿Qué necesitamos? Para que pueda denunciarlos. 306 00:35:55,602 --> 00:35:59,436 Pruebas. Si me enseña pruebas, llamaré con placer. 307 00:36:06,747 --> 00:36:08,681 Ese tipo es un cretino. 308 00:36:08,782 --> 00:36:10,682 Tienes razón, es un cretino. 309 00:36:11,385 --> 00:36:13,444 ¿Te acabas de dar cuenta? 310 00:36:13,553 --> 00:36:16,420 Creí que ibas a decirme que sólo hace su trabajo. 311 00:36:16,523 --> 00:36:19,424 - Hace su trabajo. - Los balleneros también el suyo. 312 00:36:19,626 --> 00:36:22,424 Seguiremos órdenes y no haremos nada para detenerlos. 313 00:36:22,529 --> 00:36:23,553 No es nuestro problema. 314 00:36:23,697 --> 00:36:27,599 Si continúas así, harás que me despidan. 315 00:36:29,803 --> 00:36:31,737 Si no podemos seguir a las ballenas... 316 00:36:31,838 --> 00:36:33,738 ...haremos que ellas nos sigan y las vigilaremos. 317 00:36:33,840 --> 00:36:36,138 No puedes vigilarlas todo el tiempo. 318 00:36:36,243 --> 00:36:38,609 Hoy o el año que viene... 319 00:36:38,712 --> 00:36:41,408 ...esos monstruos las encontrarán. 320 00:36:41,515 --> 00:36:43,676 Y no estaremos allí para ayudarlas. 321 00:36:47,587 --> 00:36:49,714 Viene de ese barco. 322 00:36:50,490 --> 00:36:51,718 ¿Qué cosa? 323 00:36:51,825 --> 00:36:53,725 El sonido que no sonaba como una ballena. 324 00:36:54,494 --> 00:36:55,722 ¿Qué demonios es? 325 00:36:55,829 --> 00:36:57,729 Puedo decirte esto, cada vez que encontramos ballenas... 326 00:36:57,831 --> 00:36:59,822 ...ese barco está cerca. 327 00:37:00,333 --> 00:37:03,131 Y la señal también. 328 00:37:03,236 --> 00:37:05,636 Hacen sonar esa señal y las ballenas se acercan. 329 00:37:06,740 --> 00:37:09,265 - Lo grabaste, ¿verdad? - Sí, señor. 330 00:37:09,376 --> 00:37:12,539 Entonces, si queremos, podemos hacer sonar esa señal. 331 00:37:12,646 --> 00:37:15,615 Tendríamos que ir al puerto a buscar algunas piezas. 332 00:37:21,188 --> 00:37:23,884 Si ellos pueden, nosotros también. 333 00:37:23,990 --> 00:37:26,652 Haz lo que sea para que ese sonido se oiga... 334 00:37:26,760 --> 00:37:28,660 ...y así podremos atraer a las ballenas. 335 00:37:49,316 --> 00:37:50,874 ¿Qué es kujira? 336 00:37:51,985 --> 00:37:56,251 - ¿Dónde aprendiste eso? - Sanderson llamó así a la carne. 337 00:37:57,991 --> 00:38:01,825 Es una clase de sushi. Las orcas sirven para eso. 338 00:38:01,928 --> 00:38:05,762 Cortamos la carne y la vendemos a los japoneses. 339 00:38:09,102 --> 00:38:10,865 ¿Qué? 340 00:38:10,971 --> 00:38:13,132 ¿Sabes lo que diría tu abuelo? 341 00:38:13,240 --> 00:38:14,468 ¿Qué? 342 00:38:14,574 --> 00:38:19,671 ¿Es ése el trabajo de Dios? ¿Sushi para los japoneses? 343 00:38:19,780 --> 00:38:21,839 No lo entiendo. 344 00:38:21,948 --> 00:38:25,850 Papá decía que pescar ballenas era trabajo de Dios... 345 00:38:25,952 --> 00:38:28,216 ...porque durante años, con las ballenas que mataban... 346 00:38:28,321 --> 00:38:31,518 ...se hacía el aceite para la lámpara que ilumina al mundo. 347 00:38:31,625 --> 00:38:34,924 Los balleneros creaban luz. 348 00:38:35,028 --> 00:38:37,292 Este trabajo significaba algo. 349 00:38:38,632 --> 00:38:40,623 ¿Qué significa ahora? 350 00:38:44,571 --> 00:38:46,562 Significa que tienes derecho a ser lo que eres... 351 00:38:46,673 --> 00:38:48,641 ...para ganarte la vida. 352 00:38:50,377 --> 00:38:52,368 Eso es lo que significa. 353 00:40:07,387 --> 00:40:09,321 ¿Qué tomarás? 354 00:40:09,422 --> 00:40:11,390 Dos tazas de café, por favor. 355 00:40:14,928 --> 00:40:16,327 Nada. 356 00:40:16,429 --> 00:40:18,829 La guardia marítima no quiere posibles culpables. 357 00:40:18,932 --> 00:40:21,332 Dicen que llamemos cuando tengamos pruebas. 358 00:40:21,434 --> 00:40:23,402 Lo sé. ¿A qué le llaman pruebas? 359 00:40:24,905 --> 00:40:27,169 Me imagino que atraparlos con las manos en la masa... 360 00:40:27,274 --> 00:40:29,174 ...no lo sé. 361 00:40:29,276 --> 00:40:33,007 - ¿Quieren tomar algo más? - Eso es todo, gracias. 362 00:40:33,113 --> 00:40:37,675 Debemos subir a bordo. Así obtendremos las pruebas. 363 00:40:37,784 --> 00:40:39,649 A bordo del Bahía Botánica. 364 00:40:39,753 --> 00:40:43,154 Un barco de ballenas, lleno de balleneros. 365 00:40:43,256 --> 00:40:45,383 ¿Estás loco? 366 00:40:45,492 --> 00:40:48,859 Iré a hablar con algunos mercaderes locales... 367 00:40:48,962 --> 00:40:51,260 ...para ver si encuentro alguna prueba. 368 00:40:51,364 --> 00:40:53,855 No lo habrás notado, pero nos destacamos bastante por aquí... 369 00:40:53,967 --> 00:40:55,867 ...y eso es tan peligroso como entrar en ese barco. 370 00:40:55,969 --> 00:40:57,869 Por eso regresarás al barco. 371 00:40:58,738 --> 00:40:59,830 ¿Lo haré? 372 00:40:59,940 --> 00:41:02,204 Le pedí a Drew que te buscara algo que hacer. 373 00:41:02,309 --> 00:41:05,244 Se lo prometí a Ben y a Annie, ¿recuerdas? 374 00:41:05,345 --> 00:41:07,438 Márchate. Drew te espera. 375 00:41:51,992 --> 00:41:54,688 Perfecto. Genial. 376 00:41:59,966 --> 00:42:02,958 ¿Trabajas en el barco? 377 00:42:03,069 --> 00:42:04,502 Sí. 378 00:42:05,205 --> 00:42:08,402 - ¿Cómo te llamas? - Max, ¿y tú? 379 00:42:09,709 --> 00:42:11,142 Randolph. 380 00:42:11,244 --> 00:42:13,212 ¿Qué quieres? 381 00:42:14,547 --> 00:42:16,674 Busco trabajo. 382 00:42:16,783 --> 00:42:19,274 ¿Haciendo qué? 383 00:42:19,386 --> 00:42:23,186 He trabajado con arenque, caballa, salmón... 384 00:42:23,289 --> 00:42:25,280 ...orca. 385 00:42:25,392 --> 00:42:27,019 ¿Qué es orca? 386 00:42:27,127 --> 00:42:29,254 Es un tipo de ballena. 387 00:42:30,764 --> 00:42:34,063 Pero no me gustan, huelen mal. 388 00:42:36,903 --> 00:42:39,929 Pues a mí me gustan. 389 00:42:40,040 --> 00:42:41,735 Hola, papá. 390 00:42:44,444 --> 00:42:46,605 ¿Quién es tu amigo? 391 00:42:46,713 --> 00:42:48,806 Se llama Randolph. 392 00:42:48,915 --> 00:42:50,314 ¿Cómo está? 393 00:42:50,417 --> 00:42:52,749 Busca trabajo. 394 00:42:54,254 --> 00:42:56,484 No hay nada vacante. 395 00:43:01,161 --> 00:43:04,358 ¿Por qué no le enseñas la salida a tu amigo? 396 00:43:04,464 --> 00:43:06,364 En realidad no es mi amigo. 397 00:43:06,466 --> 00:43:08,195 Voy a ver a mamá. 398 00:43:08,301 --> 00:43:10,030 Claro. 399 00:43:11,104 --> 00:43:12,765 Hasta luego. 400 00:43:42,969 --> 00:43:45,529 Ya veo que Eddie está trabajando con la manguera. 401 00:43:50,310 --> 00:43:51,402 Firma en la línea. 402 00:43:52,846 --> 00:43:54,814 ¿Cómo te va? 403 00:44:03,123 --> 00:44:06,684 - Tengo que irme. - ¿Qué pesca tu padre de verdad? 404 00:44:06,793 --> 00:44:08,954 Mi padre es capitán de un barco de salmones. 405 00:44:12,932 --> 00:44:14,832 Sí, lo es. 406 00:44:41,361 --> 00:44:44,853 - Te mentí. - ¿Qué importa? 407 00:44:48,868 --> 00:44:50,802 No soy un ballenero. 408 00:44:50,904 --> 00:44:52,303 ¿Y qué? 409 00:44:52,405 --> 00:44:54,805 Soy lo opuesto. 410 00:44:54,908 --> 00:44:56,876 ¿Eres una ballena? 411 00:44:56,976 --> 00:44:59,877 No, pero intento protegerlas. 412 00:45:02,382 --> 00:45:04,976 Lo que él hace está mal y lo sabes. 413 00:45:05,084 --> 00:45:07,143 - ¿Quién? - Tu padre. 414 00:45:07,253 --> 00:45:10,154 Mi padre es capitán de un barco de salmones. 415 00:45:12,192 --> 00:45:14,285 Y de todas formas, ¿a ti qué te importa? 416 00:45:14,394 --> 00:45:17,625 ¿No ayudarías a un amigo tuyo que tuviera problemas? 417 00:45:17,730 --> 00:45:19,322 Si pudiera. 418 00:45:19,432 --> 00:45:22,196 Las ballenas son mis amigas. 419 00:45:25,104 --> 00:45:27,504 No sé de qué hablas. 420 00:45:27,607 --> 00:45:29,700 Claro que lo sabes. 421 00:45:29,809 --> 00:45:32,243 - Te enseñaré. - ¿Qué cosa? 422 00:45:32,345 --> 00:45:34,404 Las ballenas. Te las presentaré. 423 00:45:39,018 --> 00:45:40,849 Ven aquí. 424 00:45:44,023 --> 00:45:46,287 ¿Ese juego te dice dónde están las ballenas? 425 00:45:46,392 --> 00:45:48,826 No todas, sólo una. 426 00:46:11,884 --> 00:46:13,374 Escucha. 427 00:46:15,388 --> 00:46:17,253 Están cerca. 428 00:46:21,394 --> 00:46:23,385 Es un bonito sonido, ¿verdad? 429 00:46:26,399 --> 00:46:29,459 - ¿Sabías que la orca es casi toda agua? - Claro. 430 00:46:29,569 --> 00:46:31,901 ¿Pero sabías que cuando canta... 431 00:46:32,005 --> 00:46:34,803 ...puedes sentir el ritmo de su canción... 432 00:46:34,907 --> 00:46:37,239 ...al compás de las olas? 433 00:46:44,250 --> 00:46:46,650 ¿Por qué hacen eso? 434 00:46:47,420 --> 00:46:49,854 Yo pienso que es porque son buenos músicos. 435 00:46:49,956 --> 00:46:52,891 Pero un amigo mío piensa algo diferente. 436 00:46:52,992 --> 00:46:56,120 Dice que la tierra respira. 437 00:46:56,229 --> 00:46:59,164 Y sus canciones son la tierra respirando. 438 00:47:26,326 --> 00:47:28,191 Ahí están. 439 00:47:28,294 --> 00:47:30,956 ¿Puedo mirar? Gracias. 440 00:48:02,495 --> 00:48:03,928 Hola, chico. 441 00:48:07,233 --> 00:48:08,723 ¿Adónde fue? 442 00:48:15,274 --> 00:48:19,677 - Le gusta jugar. - ¿A qué juega? 443 00:48:21,347 --> 00:48:24,339 Busca y trae cosas. Ése es su juego favorito. 444 00:48:24,517 --> 00:48:28,647 - ¿Qué trae? - Ya verás. 445 00:50:37,917 --> 00:50:39,145 ¿Qué? 446 00:50:39,252 --> 00:50:44,349 Nunca lo vi tratar a alguien así. Excepto una vez. 447 00:50:48,060 --> 00:50:50,585 Creí que era así con todos. 448 00:50:50,696 --> 00:50:52,596 No, sólo es así con la familia. 449 00:50:52,698 --> 00:50:54,598 Pues, no soy su familia. 450 00:50:54,700 --> 00:50:56,463 Díselo. 451 00:51:00,806 --> 00:51:03,832 - ¿Éste es tu trabajo? - Sí. 452 00:51:05,545 --> 00:51:08,105 - ¿Te gusta? - Sí. 453 00:51:12,251 --> 00:51:14,685 No sabía que la gente tuviera trabajos así. 454 00:51:14,787 --> 00:51:16,755 Yo tampoco. 455 00:51:16,856 --> 00:51:18,756 Gira por allí. 456 00:51:35,908 --> 00:51:38,536 Mi padre y yo construimos este porche el verano pasado. 457 00:51:45,084 --> 00:51:47,848 Tienes una familia muy grande. 458 00:51:47,954 --> 00:51:50,320 ¿Cómo es tener una familia así? 459 00:51:50,423 --> 00:51:52,516 Ya sabes, como cualquier familia. 460 00:51:52,625 --> 00:51:53,922 No, no lo sé. 461 00:51:58,531 --> 00:52:00,055 Esto no está bien. 462 00:52:00,166 --> 00:52:01,758 ¿Qué? 463 00:52:01,867 --> 00:52:05,030 Aunque esté haciendo algo mal, él es tu padre. 464 00:52:07,873 --> 00:52:09,807 Se te cayó esto. 465 00:52:09,909 --> 00:52:11,570 No lo quiero. 466 00:52:14,146 --> 00:52:15,977 Yo lo detendré. 467 00:53:02,428 --> 00:53:05,363 - ¿Dónde estás? - Obteniendo nuestra prueba. 468 00:53:05,464 --> 00:53:08,490 - ¿Dónde estás? - Si te digo, prométeme no enfadarte. 469 00:53:09,869 --> 00:53:11,803 ¿Sabes lo que te harán si te atrapan? 470 00:53:11,904 --> 00:53:13,997 ¿Sabes lo que le harán a Willy si lo atrapan a él? 471 00:53:14,106 --> 00:53:17,200 Ahora me preocupas más tú que Willy. 472 00:53:17,309 --> 00:53:20,710 Wesley sigue en el bar. Mantenlo allí. 473 00:53:21,847 --> 00:53:24,407 No quiero que este barco se vaya conmigo. 474 00:53:24,517 --> 00:53:26,314 ¡Tengo que irme! 475 00:53:56,849 --> 00:53:59,181 ¿Qué harías si te forzaran a hacer algo que no quieres? 476 00:53:59,285 --> 00:54:02,379 - ¿Quién? - Alguien. 477 00:54:03,355 --> 00:54:06,552 No debes dejar que otros te digan que hacer. 478 00:54:06,659 --> 00:54:09,822 Siempre debes hacer lo que creas que está bien. 479 00:54:09,929 --> 00:54:13,558 ¿Siempre debes hacer lo que está bien aunque duela? 480 00:54:13,666 --> 00:54:15,566 Eso es lo más difícil. 481 00:54:15,668 --> 00:54:18,068 Debes hacerlo aunque duela. 482 00:54:18,170 --> 00:54:20,070 ¿Es eso lo que tú haces? 483 00:54:20,172 --> 00:54:22,140 Lo intento lo mejor que puedo. 484 00:54:23,576 --> 00:54:25,703 A la cama. 485 00:54:27,480 --> 00:54:29,141 Tomaremos dos cervezas. 486 00:54:35,621 --> 00:54:37,145 Gracias. 487 00:54:58,978 --> 00:55:00,946 Deberíamos ir por el capitán. 488 00:55:01,046 --> 00:55:03,674 Relájate y trata de dormir. 489 00:55:05,117 --> 00:55:07,608 Dijo que quería marcharse en cuanto estuviéramos listos. 490 00:55:07,720 --> 00:55:09,688 Está bien. 491 00:55:15,361 --> 00:55:17,488 No te preocupes, me ocuparé de ésos. 492 00:55:23,202 --> 00:55:26,638 - Creo que encontré algo. - Sal de ahí. 493 00:55:26,739 --> 00:55:28,969 No creo que se queden mucho tiempo aquí. 494 00:55:29,074 --> 00:55:31,702 - Necesito más tiempo. - ¿Qué quieres que haga? 495 00:55:37,216 --> 00:55:40,413 - No sé, sácalos a bailar. - No son mi tipo. 496 00:55:43,455 --> 00:55:45,389 Deséame suerte. 497 00:55:45,491 --> 00:55:47,618 Buena suerte. 498 00:55:50,663 --> 00:55:52,597 ¿Y si lo atrapan? 499 00:55:52,698 --> 00:55:55,394 ¿A quién? ¿A papá? 500 00:55:55,501 --> 00:55:58,436 Nunca lo atraparán. 501 00:55:58,537 --> 00:56:01,335 ¿Tendría que ir a la cárcel? 502 00:56:01,440 --> 00:56:03,908 ¿Estás preocupado por eso? 503 00:56:04,009 --> 00:56:05,943 No iría a la cárcel. 504 00:56:06,045 --> 00:56:08,013 ¿Entonces qué ocurriría? 505 00:56:09,481 --> 00:56:11,415 Le quitarían su barco, eso es todo. 506 00:56:11,517 --> 00:56:13,417 Quizá pagaría una multa. 507 00:56:13,519 --> 00:56:15,282 ¿Me lo prometes? 508 00:56:15,387 --> 00:56:17,480 Sí, te lo prometo. 509 00:56:20,125 --> 00:56:22,116 Sabes que tu padre te quiere mucho... 510 00:56:22,228 --> 00:56:24,219 ...¿verdad? 511 00:56:24,330 --> 00:56:26,230 Hace lo que hace por nosotros... 512 00:56:26,332 --> 00:56:28,664 ...para que seamos felices y para darnos un techo. 513 00:56:30,536 --> 00:56:33,596 - Sí, pero, ¿no desearías? - No, no lo deseo. 514 00:56:33,706 --> 00:56:36,436 ¿Nunca deseaste que lo dejara? 515 00:56:36,542 --> 00:56:39,010 ¿Qué hiciera algo diferente? 516 00:56:42,047 --> 00:56:44,515 Te quiero. 517 00:56:47,052 --> 00:56:49,612 Podrías decírselo. Él te escucharía. 518 00:56:49,722 --> 00:56:51,849 Confío en tu padre. 519 00:56:51,957 --> 00:56:54,892 Lo apoyo en lo bueno y en lo malo. 520 00:56:54,994 --> 00:56:57,019 Buenas noches, Max. 521 00:57:13,545 --> 00:57:17,242 Kron lo tiene todo listo y ya podemos marcharnos. 522 00:57:17,349 --> 00:57:19,317 Anula lo que pedimos. Vámonos. 523 00:57:32,965 --> 00:57:35,399 - ¿Eres tú? - ¿Te conozco? 524 00:57:37,269 --> 00:57:40,329 Di en el blanco. 525 00:57:40,439 --> 00:57:43,203 No creo que te recuerde de los viejos tiempos. 526 00:57:43,309 --> 00:57:46,745 Pero yo sí me acuerdo de ti. Claro que me acuerdo. 527 00:57:51,684 --> 00:57:53,914 Deja de hacer tonterías. 528 00:58:01,694 --> 00:58:04,219 Ya me iba. Nos veremos la próxima vez, amigo. 529 00:58:04,330 --> 00:58:06,730 Parece que no entiendes. Sé quién eres... 530 00:58:06,832 --> 00:58:09,027 ...y sé lo que haces y no soy tu amigo. 531 00:58:28,020 --> 00:58:29,578 Genial. 532 00:58:39,732 --> 00:58:41,666 Cometes un error. 533 00:58:43,669 --> 00:58:46,763 Te sugiero que te vayas en el barco en que llegaste. 534 00:58:55,047 --> 00:58:56,810 Gracias. 535 00:58:56,915 --> 00:58:58,815 De nada. 536 00:58:58,917 --> 00:59:00,976 Los de aquí no son muy amables. 537 00:59:01,086 --> 00:59:03,077 Tomemos algo. 538 00:59:28,113 --> 00:59:30,081 Dineen, haz café. 539 00:59:32,017 --> 00:59:33,279 Salgamos de aquí. 540 00:59:33,385 --> 00:59:35,319 - Estoy de acuerdo. - Sí, señor. 541 00:59:56,141 --> 00:59:57,369 Listo. 542 01:00:15,127 --> 01:00:17,118 ¡Preparados! 543 01:00:55,033 --> 01:00:56,660 ¡Zarpamos! 544 01:01:21,527 --> 01:01:23,256 Genial. 545 01:01:26,431 --> 01:01:29,025 - Se te cayó esto. - Dame eso. ¿Qué haces aquí? 546 01:01:29,134 --> 01:01:30,624 Metiéndome en problemas. 547 01:01:44,917 --> 01:01:47,385 ¿Qué vamos a hacer? 548 01:01:47,486 --> 01:01:50,250 - Nadaremos a la orilla. - No, no lo haremos. 549 01:01:52,124 --> 01:01:53,887 - ¿Qué haces? - Hasta luego. 550 01:02:00,265 --> 01:02:03,826 Ésta es su prueba. La tenía Willy en la cola... 551 01:02:03,936 --> 01:02:06,404 ...y ésta la encontré en el Bahía Botánica. 552 01:02:07,639 --> 01:02:10,267 - Teníamos razón. - Ya veo. 553 01:02:10,375 --> 01:02:13,242 - Tiene que pararlos. - Eso es lo que haremos. 554 01:02:13,345 --> 01:02:15,336 Los denunciaremos mañana por la mañana. 555 01:02:15,447 --> 01:02:19,281 Sólo los pararemos si hacemos algo ahora mismo. 556 01:02:19,384 --> 01:02:21,409 No arriesgaré mi equipo de dos millones de dólares... 557 01:02:21,520 --> 01:02:23,852 ...para hacer el trabajo de la guardia marinera. 558 01:02:23,956 --> 01:02:26,322 Hay que seguir las reglas. 559 01:02:26,425 --> 01:02:30,486 ¿Por qué no se sientan y les pido un refresco? 560 01:02:30,596 --> 01:02:32,757 Mañana nos espera un día muy ocupado. 561 01:02:32,864 --> 01:02:34,422 No, gracias. 562 01:02:34,533 --> 01:02:36,433 Estoy un poco cansado. Voy a dormir. 563 01:02:36,535 --> 01:02:38,435 - Como quieras. - Buenas noches. 564 01:02:38,537 --> 01:02:40,437 - Buenas noches. - Gracias por su esfuerzo. 565 01:02:40,539 --> 01:02:42,803 No fue nada. 566 01:02:42,908 --> 01:02:43,897 No me diga. 567 01:02:47,679 --> 01:02:49,613 Esos tipos ya se marcharon. 568 01:02:49,715 --> 01:02:51,615 Esta noche atraparán a toda la manada. 569 01:02:51,717 --> 01:02:54,447 Willy, Nicky, el bebé de Nicky. 570 01:02:54,953 --> 01:02:57,854 - ¿Puedo preguntarte algo? - Diez años en la cárcel. 571 01:02:57,990 --> 01:02:59,389 ¿Qué? 572 01:02:59,491 --> 01:03:02,688 La multa por tomar prestado un barco que no te pertenece... 573 01:03:02,794 --> 01:03:04,591 ...se llama piratería. Diez años en la cárcel. 574 01:03:04,696 --> 01:03:07,324 No es un juego. No te librarás. 575 01:03:07,766 --> 01:03:10,735 Tienes razón. Fue una mala idea. 576 01:03:11,336 --> 01:03:12,928 Hagámoslo. 577 01:03:22,481 --> 01:03:25,382 Estoy en la habitación de Drake, buscando la llave. 578 01:03:29,921 --> 01:03:31,218 ¿Qué buscas? 579 01:03:34,259 --> 01:03:36,250 Las llaves de repuesto. 580 01:03:36,361 --> 01:03:38,522 Robarás el barco, perseguirás a los balleneros... 581 01:03:38,630 --> 01:03:40,825 ...terminarás en la cárcel. 582 01:03:40,932 --> 01:03:44,197 - No me importa. - ¿Por qué? 583 01:03:44,303 --> 01:03:46,271 Porque es lo correcto. 584 01:03:47,339 --> 01:03:49,500 Trabajas para mí, ¿lo entiendes? 585 01:03:49,608 --> 01:03:51,576 Supongo que tendrás que despedirme. 586 01:03:54,112 --> 01:03:56,103 ¿Y si... 587 01:03:56,214 --> 01:03:58,205 ...te ordenara... 588 01:03:58,317 --> 01:04:01,081 ...preparar el barco para partir inmediatamente? 589 01:04:05,123 --> 01:04:06,920 Perderías tu trabajo. 590 01:04:07,025 --> 01:04:09,050 Me dijeron que te vigilase... 591 01:04:09,161 --> 01:04:11,322 ...y eso es... 592 01:04:11,430 --> 01:04:13,625 ...lo que voy a hacer. 593 01:04:31,650 --> 01:04:33,880 ¿Dónde pusiste el barco? 594 01:04:41,993 --> 01:04:45,053 - No escucho nada. - Las ballenas lo harán. 595 01:04:46,865 --> 01:04:50,323 La señal que robamos atrapará a la manada en una semana. 596 01:04:50,435 --> 01:04:53,199 Dile a Sanderson que cargue el arpón. 597 01:05:02,280 --> 01:05:04,339 - Hola, papá. - ¿Qué haces aquí? 598 01:05:04,449 --> 01:05:07,111 Te estaba buscando. 599 01:05:07,219 --> 01:05:09,619 Supongo que me quedé dormido. 600 01:05:09,721 --> 01:05:11,484 ¿Qué ocurre? 601 01:05:13,492 --> 01:05:15,119 Tengo una pregunta. 602 01:05:15,227 --> 01:05:18,594 Toma esto y pon aceite en la junta del eje. 603 01:05:18,697 --> 01:05:21,325 ¿Por qué está mal herir a la gente? 604 01:05:21,433 --> 01:05:24,197 Ésa es la regla. Es así. 605 01:05:26,004 --> 01:05:28,131 Pero, ¿no se debe hacer lo que se quiera... 606 01:05:28,240 --> 01:05:30,140 ...aunque se hiera a otros? 607 01:05:30,242 --> 01:05:32,642 Quizá. Pero no lo hagas. 608 01:05:32,744 --> 01:05:34,234 ¿Por qué? 609 01:05:34,346 --> 01:05:35,643 ¿Por qué, qué? 610 01:05:35,747 --> 01:05:37,908 ¿Por qué no se debe hacer? 611 01:05:38,016 --> 01:05:39,916 La gente tiene derechos. 612 01:05:40,018 --> 01:05:42,646 ¿Incluso la gente a la que odias? 613 01:05:42,754 --> 01:05:44,984 - No sabía que tenía derechos. - Pues los tienes. 614 01:06:00,372 --> 01:06:02,670 ¿Sí, Max? 615 01:06:02,774 --> 01:06:05,641 ¿Y si las ballenas son como la gente? 616 01:06:05,744 --> 01:06:08,372 - No lo son. - ¿Pero si lo son? 617 01:06:08,480 --> 01:06:10,175 Las ballenas son animales. 618 01:06:10,282 --> 01:06:13,274 Dios las puso aquí para que las cazáramos. 619 01:06:13,385 --> 01:06:15,444 No te enfadas cuando comes hamburguesas, ¿verdad? 620 01:06:15,554 --> 01:06:17,454 ¿Por qué no? 621 01:06:17,556 --> 01:06:19,421 Las ballenas no sienten. 622 01:06:19,524 --> 01:06:23,153 No son gente. Sólo son peces. 623 01:06:23,261 --> 01:06:25,388 No tienes razón. 624 01:06:26,998 --> 01:06:29,694 ¿Sabes más que yo? Tienes 10 años. 625 01:06:29,801 --> 01:06:31,701 Pero no tienes razón. 626 01:06:31,803 --> 01:06:34,465 Entonces mi padre, mi abuelo y yo nunca tuvimos razón. 627 01:06:34,573 --> 01:06:36,097 Todos equivocados, pero no tú. 628 01:06:36,208 --> 01:06:39,006 - Haces daño a la gente. - ¿A quién? No le hago daño a nadie. 629 01:06:42,380 --> 01:06:45,247 - Capitán. - ¿Qué ocurre ahora? 630 01:06:45,350 --> 01:06:47,784 Lo siento, pero creo que debería saber... 631 01:06:49,287 --> 01:06:51,721 ...que encontré esto en la sala de máquinas. 632 01:07:06,338 --> 01:07:09,933 La manada cambió de rumbo. Van hacia el Bahía Botánica. 633 01:07:20,785 --> 01:07:22,446 ¿Dónde están? 634 01:07:22,554 --> 01:07:24,749 Por el sonido... 635 01:07:24,856 --> 01:07:28,155 ...a unos 5 kilómetros al noroeste... 636 01:07:28,260 --> 01:07:29,989 ...y acercándose. 637 01:07:30,095 --> 01:07:33,189 Esto funciona muy bien. 638 01:07:33,298 --> 01:07:35,766 Han robado tu señal. 639 01:07:35,867 --> 01:07:37,767 Willy no sabrá la diferencia. 640 01:07:37,869 --> 01:07:39,894 Nadan hacia una trampa. 641 01:07:40,005 --> 01:07:41,939 Creen que soy yo. 642 01:07:54,653 --> 01:07:56,587 No puedo ver nada. 643 01:07:57,722 --> 01:07:59,781 Debemos darnos prisa. 644 01:07:59,891 --> 01:08:02,860 Acabo de pensar en algo. 645 01:08:02,961 --> 01:08:05,725 Cuando los encontremos, ¿qué haremos? 646 01:08:13,138 --> 01:08:15,800 Ahí están. 647 01:08:15,907 --> 01:08:17,875 A las 10 en punto. 648 01:08:24,616 --> 01:08:25,708 Vamos. 649 01:08:35,727 --> 01:08:37,285 Llegamos tarde. 650 01:08:37,395 --> 01:08:39,829 Todavía no. Podemos alcanzarlos en unos minutos. 651 01:08:39,931 --> 01:08:41,398 No tenemos unos minutos. 652 01:08:56,247 --> 01:08:57,578 Despacio. 653 01:09:06,625 --> 01:09:07,819 ¡Papá! 654 01:09:09,461 --> 01:09:10,860 ¡No te atrevas! 655 01:09:12,831 --> 01:09:14,389 ¡Hombre al agua! 656 01:09:14,499 --> 01:09:16,433 - ¡Vamos! - ¡A babor! 657 01:09:16,534 --> 01:09:18,399 Sí, señor. 658 01:09:20,572 --> 01:09:23,541 - ¡Marcha atrás! - ¡A toda máquina! 659 01:09:24,709 --> 01:09:28,236 El Bahía Botánica está girando. Se mueven en círculo. 660 01:09:28,346 --> 01:09:30,439 ¿Por qué hacen eso? 661 01:09:36,054 --> 01:09:37,988 ¡Vamos, agarra el flotador! 662 01:09:38,089 --> 01:09:39,886 Di que no tienes razón. 663 01:09:39,991 --> 01:09:42,255 Sal del agua o morirás helado. 664 01:09:46,831 --> 01:09:48,890 ¡Agárralo, Max! 665 01:09:49,000 --> 01:09:50,661 ¡Agárralo, ahora! 666 01:10:06,251 --> 01:10:08,481 Ve abajo. 667 01:10:11,389 --> 01:10:12,651 Vamos. 668 01:10:15,160 --> 01:10:16,718 Ahí está. 669 01:10:18,830 --> 01:10:20,821 Bahía Botánica, habla el Noé. 670 01:10:20,932 --> 01:10:23,127 Sabemos quiénes son y lo que hacen. 671 01:10:23,234 --> 01:10:25,065 Si le hacen daño a estas ballenas... 672 01:10:25,170 --> 01:10:26,967 ...¿qué más? 673 01:10:27,072 --> 01:10:29,438 Les dispararemos. 674 01:10:29,541 --> 01:10:31,475 Dispararemos. 675 01:10:31,576 --> 01:10:33,441 ¿Con qué? 676 01:10:33,545 --> 01:10:35,672 - No tenemos con qué disparar. - Ellos no lo saben. 677 01:10:35,780 --> 01:10:39,011 - Estamos cerca. - Lo imaginaba. Toma el timón. 678 01:10:39,117 --> 01:10:41,517 - ¿Qué hago? - Sólo dirígelo, es fácil. 679 01:10:52,964 --> 01:10:54,522 Prepara los arpones. 680 01:10:54,632 --> 01:10:56,156 ¡En seguida! 681 01:10:59,370 --> 01:11:02,032 Noé, habla el Bahía Botánica. 682 01:11:02,140 --> 01:11:04,165 Pescamos salmones. 683 01:11:04,275 --> 01:11:07,540 Por favor, aléjense. No vemos nada con la niebla. 684 01:11:18,690 --> 01:11:22,217 Guardia marítima. Habla el Noé en el canal 16. 685 01:11:22,327 --> 01:11:24,124 Ayuda. Tuvimos una colisión. 686 01:11:24,229 --> 01:11:26,356 Será mejor que me dejes dirigir. 687 01:12:56,287 --> 01:12:57,754 ¡Papá! 688 01:12:57,856 --> 01:13:00,347 - ¡Dispara ahora! - ¡Willy, para! 689 01:15:52,964 --> 01:15:55,398 Una hamburguesa te salvó la vida. 690 01:16:12,050 --> 01:16:13,540 Tenías razón. 691 01:16:17,121 --> 01:16:19,055 Cometiste un error. 692 01:16:24,162 --> 01:16:28,098 ¿Qué voy a hacer ahora? Soy ballenero. 693 01:16:31,035 --> 01:16:33,333 No para mí. 694 01:16:33,438 --> 01:16:35,406 Eres mi padre. 695 01:16:57,929 --> 01:16:59,658 Yo no hubiera hecho eso. 696 01:16:59,764 --> 01:17:01,095 ¿Qué quieres decir? 697 01:17:02,333 --> 01:17:05,564 Si un tipo intentara matarme... 698 01:17:05,670 --> 01:17:07,968 ...no le salvaría la vida. Le daría una paliza. 699 01:17:08,072 --> 01:17:11,337 - Quizá él es más inteligente. - O más humano. 700 01:17:13,744 --> 01:17:16,941 Willy será un buen padre, ¿no crees? 701 01:17:17,048 --> 01:17:19,107 Cuando le llegue la hora. 702 01:20:14,225 --> 01:20:16,887 Me gusta. Te resalta los ojos. 703 01:20:16,994 --> 01:20:18,985 Por lo menos uno. 704 01:20:20,298 --> 01:20:22,858 - Chicos. - Jesse, mira. 705 01:20:33,744 --> 01:20:36,645 ¿Cómo la llamarán? 706 01:20:36,747 --> 01:20:40,183 - ¿Qué opinas? - No lo sé. 707 01:20:40,284 --> 01:20:42,218 - ¿Qué piensas tú? - ¿Yo? 708 01:20:45,823 --> 01:20:48,314 Creo que deberíamos llamarlo como su padre. 709 01:20:50,328 --> 01:20:53,024 Pues yo pienso que deberíamos llamarla Max. 710 01:25:05,249 --> 01:25:08,810 LIBEREN A WILLY 3: EL RESCATE 711 01:25:12,923 --> 01:25:13,912 [LATIN AMERICAN SPANISH]49286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.