All language subtitles for Flaver.Its.Yours.E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 [الترجمة العربية متوفرة] 2 00:01:23,860 --> 00:01:29,100 النكهة هي لك 3 00:01:30,300 --> 00:01:32,580 الحلقة 11 4 00:01:39,120 --> 00:01:40,000 لو وي شون 5 00:01:42,280 --> 00:01:43,320 أعتقد... 6 00:01:43,479 --> 00:01:46,300 لنتحدث بالأمر غداً 7 00:01:47,640 --> 00:01:48,520 أعتقد... 8 00:01:49,400 --> 00:01:51,920 بما أنّك استعدت حاسة التذوق... 9 00:01:52,080 --> 00:01:53,640 وقد فزت بالمنافسة... 10 00:01:55,120 --> 00:01:56,680 ما رأيك بأن نلغي العقد؟ 11 00:02:01,640 --> 00:02:02,240 حسناً 12 00:02:05,240 --> 00:02:06,360 أظن ذلك 13 00:02:33,240 --> 00:02:36,000 الليل طويل جداُ 14 00:02:36,680 --> 00:02:39,400 إن حافظت على لطافتي... 15 00:02:40,160 --> 00:02:43,840 وسمحت للدموع بالتساقط.... 16 00:02:43,960 --> 00:02:46,800 هل سيراودني شعور أفضل؟ 17 00:02:47,720 --> 00:02:50,480 الحلم مستمر 18 00:02:50,880 --> 00:02:53,920 لحسن الحظ أنني جعلتك تتوقف لبرهة 19 00:02:54,620 --> 00:02:58,400 انا أحاول جاهداُ أن أتحكم بمشاعري 20 00:02:58,560 --> 00:03:01,960 دع الرياح تداوي جراحك الظاهرة 21 00:03:02,680 --> 00:03:05,360 لمن يمكن أن أبوح بكلمات قلبي؟ 22 00:03:05,440 --> 00:03:08,200 انا بمفردي في الغرفة 23 00:03:08,960 --> 00:03:10,200 جالس لوحدي 24 00:03:10,560 --> 00:03:12,920 صامت وتعلو وجهي ابتسامة 25 00:03:13,000 --> 00:03:15,640 أتظاهر بشكل جيد لكنني اخشى ان يكشف أمري 26 00:03:15,760 --> 00:03:18,680 سيكون كل شيء على مايرام 27 00:03:20,160 --> 00:03:23,480 لكن الدموع تصبح بلا جدوى 28 00:03:23,760 --> 00:03:27,120 لا تستطيع أن تشفي ندباتي بعد الآن 29 00:03:27,240 --> 00:03:31,160 أصبحت حالتي ميؤوس منها ولن تزهر حياتي مجدداٌ 30 00:03:31,320 --> 00:03:34,320 ولا أتوقع من أحد إنقاذي 31 00:03:34,440 --> 00:03:38,000 الوقت الضائع في النهاية سيصبح جدير بالازدراء 32 00:03:38,079 --> 00:03:41,600 لن أصرخ من شدة ألمي مهما أثيرت جراحي 33 00:03:41,720 --> 00:03:45,640 هل سيزهر حبي... 34 00:03:45,760 --> 00:03:50,440 بشكل جميل؟ 35 00:04:22,040 --> 00:04:23,820 لقد أنهيت عملي 36 00:04:26,680 --> 00:04:27,720 لو وي شون... 37 00:04:29,040 --> 00:04:30,440 في حياتي المستقبلية... 38 00:04:31,260 --> 00:04:33,080 لا أريد العمل بالقرب منك مجدداُ 39 00:04:42,400 --> 00:04:43,040 هنيئاً لك 40 00:04:44,960 --> 00:04:46,400 لقد قمت بسداد دينك المقدر بمليونين 41 00:04:49,480 --> 00:04:50,600 هنيئاً لك أيضاً 42 00:04:51,760 --> 00:04:54,159 لن أكون عبئاً عليك بعد الآن 43 00:05:18,640 --> 00:05:21,720 على الرغم من أنّني فاقدة لحاسة التذوق... 44 00:05:22,840 --> 00:05:24,520 تقول لي معدتي... 45 00:05:26,720 --> 00:05:27,760 إنّ هذا النبيذ لذيذ 46 00:05:35,520 --> 00:05:37,040 سوف أصعد إلى الأعلى وأحزم أمتعتي 47 00:05:37,920 --> 00:05:39,040 تأخر الوقت الآن 48 00:05:43,520 --> 00:05:44,560 غادري غداً 49 00:06:27,720 --> 00:06:29,440 لا تركض مسرعاً، لا تركض، توقف 50 00:06:29,720 --> 00:06:30,960 أيها الرجل، كفّ عن الركض 51 00:06:41,120 --> 00:06:41,680 زوج أختي 52 00:06:43,040 --> 00:06:43,880 ساعدني، ساعدني 53 00:06:47,800 --> 00:06:48,280 أين هو؟ 54 00:06:48,920 --> 00:06:49,720 لا أعلم 55 00:06:52,920 --> 00:06:53,520 أين هو؟ 56 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 لا أعلم 57 00:06:55,640 --> 00:06:56,560 أيّها الأحمق 58 00:06:56,560 --> 00:06:57,480 جدوه، هيا 59 00:06:59,680 --> 00:07:01,000 هل رأيت شخصاً يركض من هنا؟ 60 00:07:02,360 --> 00:07:03,880 لا تقفوا هكذا، طاردوه 61 00:07:14,640 --> 00:07:15,360 زوج أختي 62 00:07:15,840 --> 00:07:16,960 أنت طيب معي 63 00:07:20,680 --> 00:07:21,720 من أجل أختي... 64 00:07:22,120 --> 00:07:23,600 دعني أبقى هنا من فضلك 65 00:07:24,440 --> 00:07:25,120 ولكن... 66 00:07:25,720 --> 00:07:27,160 شقيقتي قاسية جداً 67 00:07:27,520 --> 00:07:29,120 من الصعب عليّ أن أطلب منها المال 68 00:07:29,720 --> 00:07:30,920 ما زال بإمكانك تقبلها 69 00:07:31,440 --> 00:07:33,120 أنت رجل صلب جداً 70 00:07:34,840 --> 00:07:35,800 هل ورّطت أختك مجدداً؟ 71 00:07:35,800 --> 00:07:37,280 كلا، كلا، كلا، لم أورطها 72 00:07:37,400 --> 00:07:38,080 كلا 73 00:07:38,240 --> 00:07:39,960 لم يتسنّ لي الوقت الكافي لأورطها... 74 00:07:40,159 --> 00:07:41,120 لم يتسنّ لي ما يكفي من الوقت 75 00:07:41,520 --> 00:07:41,880 كلا، كلا 76 00:07:41,960 --> 00:07:42,880 سأخبر أختي 77 00:07:43,280 --> 00:07:44,200 هل ما زلت تجرؤ على توريطها؟ 78 00:07:44,280 --> 00:07:44,880 كلا، كلا 79 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 أنا أمزح فحسب 80 00:07:46,120 --> 00:07:47,560 لن أورطها، أبداً 81 00:07:49,120 --> 00:07:49,680 ارحل 82 00:07:53,400 --> 00:07:54,200 سأغادر إذاً 83 00:07:57,680 --> 00:07:58,360 شكراً لك 84 00:09:28,680 --> 00:09:29,680 لمَ تضحكين؟ 85 00:10:23,400 --> 00:10:25,520 إذاً لم تدعني ألمس النبيذ ذلك اليوم... 86 00:10:26,320 --> 00:10:27,800 هل هذا لأنّه من طرف شقيقك الأصغر؟ 87 00:10:33,720 --> 00:10:34,660 ما الأخبار؟ 88 00:10:37,240 --> 00:10:38,960 ألا يمكنني المجيء من غير سبب؟ 89 00:10:46,080 --> 00:10:47,200 غداً عيد مولدي 90 00:10:50,080 --> 00:10:51,000 هل... 91 00:10:56,660 --> 00:10:57,600 ستأتي معي؟ 92 00:10:58,640 --> 00:10:59,600 لديك العديد من الأصدقاء 93 00:10:59,880 --> 00:11:00,840 لا بأس إن لم أحضر 94 00:11:01,840 --> 00:11:03,680 قلت لتوي إنّني أريد أن أطلب منك الخروج بموعد معي 95 00:11:12,540 --> 00:11:13,080 مي يا 96 00:11:14,200 --> 00:11:15,760 هنالك شيء عليّ إخبارك إياه 97 00:11:16,640 --> 00:11:17,660 أنصتي جيداً 98 00:11:21,200 --> 00:11:22,280 لست رجلاً صالحاً 99 00:11:23,280 --> 00:11:24,480 لا يمكنني أن أعجب بك 100 00:11:25,040 --> 00:11:26,640 لديّ شيء مهم عليّ القيام به 101 00:11:27,200 --> 00:11:28,540 يستحيل أن أقع بحبّ أحدهم 102 00:11:52,400 --> 00:11:55,360 إنّها تتظاهر بأنّ كل شيء عادي 103 00:11:58,120 --> 00:12:01,240 ينبت بعد ينقش في فؤادها 104 00:12:01,840 --> 00:12:05,200 الكلمات القديمة... 105 00:12:05,640 --> 00:12:08,920 تكبر في ذاكرتها ببطء 106 00:12:09,320 --> 00:12:12,800 عندما يلتقي الصمت بالوعد... 107 00:12:13,160 --> 00:12:16,360 ماذا سيحدث؟ 108 00:12:24,480 --> 00:12:25,360 عيد مولد سعيد 109 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 كلّ هذا الوقت... 110 00:13:15,640 --> 00:13:17,040 شكراً على تحملك لي 111 00:13:20,400 --> 00:13:21,200 الوداع 112 00:14:52,640 --> 00:14:53,400 الوداع 113 00:14:56,080 --> 00:14:57,960 أيعني هذا أنّني لن أراك مجدداً؟ 114 00:15:17,280 --> 00:15:17,960 أصبحت طليقة الآن؟ 115 00:15:19,720 --> 00:15:20,440 أجل، حرّة طليقة 116 00:15:20,600 --> 00:15:21,400 من غير أحزان؟ 117 00:15:23,000 --> 00:15:25,360 علينا دائماً أن نتطلع لما هو آت 118 00:15:27,280 --> 00:15:28,240 ماذا ستفعلين؟ 119 00:15:31,080 --> 00:15:33,640 ربما عليّ أن أتوظف أولاً 120 00:15:33,840 --> 00:15:35,000 عليّ أن أؤمن لقمة عيشي 121 00:15:36,600 --> 00:15:37,240 ما رأيك... 122 00:15:38,320 --> 00:15:39,360 بالعمل لحسابي في مشربي؟ 123 00:15:41,320 --> 00:15:43,120 هل هذا يعني أنّني سأؤمن عملاً بالوساطة؟ 124 00:15:43,240 --> 00:15:44,400 بالطبع لا 125 00:15:44,800 --> 00:15:46,120 إنّما فتحت باب التوظيف اليوم 126 00:15:46,480 --> 00:15:48,200 بشخصيتك هذه... 127 00:15:49,160 --> 00:15:50,480 يمكنك جذب الكثير من الزوار في حال عملت في مشربي 128 00:15:53,000 --> 00:15:53,680 حسناً إذاً 129 00:15:55,240 --> 00:15:55,920 هيا، دعيني أساعدك 130 00:16:30,320 --> 00:16:30,880 ادخل 131 00:16:37,520 --> 00:16:38,080 عدت؟ 132 00:16:38,840 --> 00:16:39,320 كيف الحال؟ 133 00:16:39,560 --> 00:16:40,440 هل تستمتعين بعطلتك؟ 134 00:16:41,400 --> 00:16:42,240 إنّها جيدة 135 00:16:43,600 --> 00:16:44,040 حسناً 136 00:16:44,440 --> 00:16:45,920 بما أنّك استمتعت بعطلتك... 137 00:16:46,080 --> 00:16:47,040 ما رأيك بمواصلة العمل؟ 138 00:16:47,600 --> 00:16:48,040 بالمناسبة... 139 00:16:48,400 --> 00:16:49,160 بشأن راتبك... 140 00:16:49,200 --> 00:16:50,160 لقد ضاعفته 141 00:16:50,520 --> 00:16:51,200 لماذا؟ 142 00:16:51,800 --> 00:16:52,600 لمَ لا؟ 143 00:16:53,240 --> 00:16:54,360 لكن أريد أن يكون مو شينج فينج... 144 00:16:54,360 --> 00:16:55,560 مستشارنا 145 00:16:56,320 --> 00:16:57,760 إنّه كفؤ 146 00:16:58,360 --> 00:17:00,080 خسر المباراة مع لو وي شون... 147 00:17:00,240 --> 00:17:01,320 ولكنّه كسب شهرةً 148 00:17:01,400 --> 00:17:02,680 أمامه مستقبل لا مثيل له 149 00:17:04,280 --> 00:17:04,920 إضافةً إلى ذلك... 150 00:17:05,560 --> 00:17:07,000 أؤمن أنّه شخص... 151 00:17:07,880 --> 00:17:10,040 يجيد التعامل مع الآخرين بشكل أفضل من لو وي شون 152 00:17:10,800 --> 00:17:11,720 لمَ أنا بالتحديد؟ 153 00:17:12,200 --> 00:17:13,680 لأنّه حدّد أنّه يريدك أنت بالذات 154 00:17:14,480 --> 00:17:15,680 مثلي تماماً... 155 00:17:15,829 --> 00:17:17,069 يؤمن بكفاءتك جداً 156 00:17:17,109 --> 00:17:18,920 قرأ كلّ مقالاتك 157 00:17:19,960 --> 00:17:20,589 لا مشكلة 158 00:17:21,400 --> 00:17:22,069 هذا رائع 159 00:17:22,160 --> 00:17:23,560 أتمنّى لكما... 160 00:17:23,560 --> 00:17:24,680 تعاوناً ناجحاً 161 00:17:27,760 --> 00:17:28,109 ماذا؟ 162 00:17:28,240 --> 00:17:29,720 وصل رئيس التحرير السيد مو 163 00:17:31,040 --> 00:17:31,480 تعالي 164 00:17:36,000 --> 00:17:36,400 هل هذا هو؟ 165 00:17:36,480 --> 00:17:36,920 أجل 166 00:17:37,320 --> 00:17:37,880 سيد مو 167 00:17:38,680 --> 00:17:39,280 أنا آسف للغاية... 168 00:17:40,120 --> 00:17:40,800 لتأخري عليك 169 00:17:40,880 --> 00:17:41,360 سررت بلقاءك 170 00:17:42,200 --> 00:17:42,920 آنسة مي ميا 171 00:17:43,000 --> 00:17:43,800 سررت بلقاءك مجدداً 172 00:17:43,880 --> 00:17:44,440 سررت بلقاءك 173 00:17:45,000 --> 00:17:46,880 لقد أعددت الترتيبات مسبقاً 174 00:17:47,160 --> 00:17:49,200 وسوف أتحمل مسؤولية المقالات 175 00:17:49,320 --> 00:17:50,360 اعلمني إن واجهت مشكلةً من فضلك 176 00:17:50,800 --> 00:17:51,640 أنت لطيفة جداً 177 00:17:51,880 --> 00:17:53,440 أنا من يحتاج النصيحة منك 178 00:17:55,040 --> 00:17:55,560 سيد مو 179 00:17:55,680 --> 00:17:56,560 دعنا لا نتحدث هنا 180 00:17:56,640 --> 00:17:57,080 سيد مو 181 00:17:57,160 --> 00:17:57,760 تعال إلى مكتبي من فضلك 182 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 تعال معي من فضلك 183 00:18:00,280 --> 00:18:01,040 هيا مي يا 184 00:18:07,840 --> 00:18:08,280 سيد مو 185 00:18:08,720 --> 00:18:09,240 ادخل من فضلك 186 00:18:21,320 --> 00:18:23,080 إنّه بحالة سيئة 187 00:18:23,640 --> 00:18:24,080 أجل 188 00:18:24,480 --> 00:18:25,480 بسبب الإدارة السيئة... 189 00:18:25,840 --> 00:18:26,720 نعاني من عجز ماليّ منذ أعوام 190 00:18:28,080 --> 00:18:29,120 إن استمرّت الأمور على هذا النحو... 191 00:18:29,960 --> 00:18:31,560 أخشى أنّنا لن نستطيع إكمال عمل مصنع روز للخمر بعد الآن 192 00:18:32,440 --> 00:18:33,880 علينا أن نكمل بأيّ ثمن 193 00:18:34,320 --> 00:18:34,880 سيد ما 194 00:18:35,340 --> 00:18:36,280 دعني أتذوق النبيذ الجديد 195 00:18:36,840 --> 00:18:37,240 حسناً 196 00:19:38,080 --> 00:19:40,720 طعم فواكه ممزوج مع السنديان بانسجام 197 00:19:41,880 --> 00:19:42,920 سابغ تماماً 198 00:19:44,000 --> 00:19:45,040 بنية رائعة 199 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 عفص مرن 200 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 حمض متوسط 201 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 وقابل للحفظ لعدّة سنوات 202 00:19:53,320 --> 00:19:54,520 هذا نبيذ جيد 203 00:19:55,840 --> 00:19:56,840 ما سعره الحالي؟ 204 00:19:58,040 --> 00:20:00,000 أكثر من 600 يوان لقاء القارورة 205 00:20:05,040 --> 00:20:06,280 بهذا الحضور... 206 00:20:07,720 --> 00:20:09,680 سعر النبيذ غير مرتفع 207 00:20:27,920 --> 00:20:28,520 هيا 208 00:20:28,920 --> 00:20:30,320 تذوق 209 00:20:30,480 --> 00:20:32,200 نكهة جيدة لآخر عشر دقائق 210 00:20:43,120 --> 00:20:43,840 هل مذاقه جيد؟ 211 00:20:47,880 --> 00:20:49,400 لذّة بخسة الثمن 212 00:20:49,720 --> 00:20:52,760 إنّه يدعى ذوق رخيص ويسير المنال 213 00:20:53,520 --> 00:20:54,880 نكهة جيدة للأشخاص العاديين 214 00:21:15,040 --> 00:21:17,680 الذوق سيمكنك من تجربة نكهة الأطعمة 215 00:21:18,240 --> 00:21:19,600 ولكنّ اللذة... 216 00:21:19,840 --> 00:21:21,200 تأتي من المعدة 217 00:21:22,320 --> 00:21:23,520 عندما تشعر بالدفء في معدتك... 218 00:21:24,080 --> 00:21:26,880 تشعر بأشياء لا بأس بها 219 00:21:34,560 --> 00:21:36,120 النبيذ والسعر لا بأس بهما 220 00:21:36,440 --> 00:21:38,160 الأمر يتعلق بالاستراتيجيات 221 00:21:38,640 --> 00:21:41,040 أنتج مصنع روز نبيذاً من الطراز الأول من قبل 222 00:21:41,880 --> 00:21:42,960 ولكن في السوق المحلي... 223 00:21:43,040 --> 00:21:44,840 قلّ التعرف على النبيذ من الطراز الأول 224 00:21:45,800 --> 00:21:46,680 نحتاج إلى المرابح 225 00:21:47,480 --> 00:21:48,440 بفترة قصيرة... 226 00:21:48,800 --> 00:21:50,600 ليس لدينا طريقة لتغيير ردّ فعل المستهلكين... 227 00:21:51,200 --> 00:21:52,600 ولكن يمكننا إيجاد طريقة من مستهلكينا 228 00:21:54,760 --> 00:21:58,680 النبيذ ذو الطراز الأول هو مستقبل مصنع روز للنبيذ 229 00:22:01,320 --> 00:22:01,920 احتفظوا به 230 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 ولكن خفّفوا الإنتاج 231 00:22:04,640 --> 00:22:06,200 ارفعوا سويّة إنتاج النبيذ ذو السعر المقبول 232 00:22:07,440 --> 00:22:08,640 حسناًن فهمت 233 00:22:17,440 --> 00:22:20,240 ستصدّق أنّ بإمكانك أن تتخطى الصعاب 234 00:22:21,080 --> 00:22:22,240 سيسيطر الإنسان على الطبيعة 235 00:22:23,640 --> 00:22:24,040 سيد مو 236 00:22:24,440 --> 00:22:25,480 سوف أسجل كلّ ما ناقشناه اليوم... 237 00:22:25,560 --> 00:22:27,200 في العقد 238 00:22:27,400 --> 00:22:27,760 حسناً 239 00:22:27,800 --> 00:22:28,760 لديّ ما عليّ فعله لاحقاً 240 00:22:28,880 --> 00:22:29,520 حان وقت الوداع 241 00:22:30,120 --> 00:22:30,680 مي يا 242 00:22:31,200 --> 00:22:32,480 ساعديني على توديع السيد مو من فضلك 243 00:22:33,160 --> 00:22:33,720 سيد مو 244 00:22:33,960 --> 00:22:34,680 أراك المرة المقبلة... 245 00:22:34,800 --> 00:22:35,280 أراك لاحقاً 246 00:22:36,600 --> 00:22:37,760 سيد مو، من هنا رجاءً 247 00:22:45,920 --> 00:22:46,600 آنسة مي يا... 248 00:22:47,040 --> 00:22:48,240 ما رأيك بأن أشتري لك شراباً على حسابي؟ 249 00:22:49,000 --> 00:22:49,560 حسناً 250 00:22:51,080 --> 00:22:52,400 اعثري على مشرب بالقرب من منزلك 251 00:22:52,560 --> 00:22:53,440 سيكون من السهل عليك أن تعودي 252 00:22:54,200 --> 00:22:55,280 شكراً لمراعاتك 253 00:22:58,240 --> 00:22:59,520 - مرحب بكم للقدوم مجدداً - شكراً لك 254 00:23:01,680 --> 00:23:02,400 آنسة 255 00:23:02,600 --> 00:23:03,320 قادمة 256 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 زجاجتا كورونا من فضلك 257 00:23:09,720 --> 00:23:10,520 حسناً 258 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 زجاجتا كورونا 259 00:23:16,840 --> 00:23:17,960 الجوّ هنا جيد 260 00:23:18,360 --> 00:23:19,440 - تفضلوا - شكراً 261 00:23:20,360 --> 00:23:21,320 سعيدة جداً اليوم 262 00:23:22,160 --> 00:23:23,320 أخبرتك... 263 00:23:23,320 --> 00:23:25,080 هذا العمل يناسبني 264 00:23:25,360 --> 00:23:26,280 يسرّني... 265 00:23:26,400 --> 00:23:27,200 أن أراك سعيدة 266 00:23:33,520 --> 00:23:34,680 مي يا 267 00:23:42,000 --> 00:23:43,360 مي يا، تعالي إلى هنا 268 00:23:43,920 --> 00:23:44,960 ماذا ترغبين أن تشربي؟ 269 00:23:46,560 --> 00:23:47,720 تبدين جميلة 270 00:23:49,000 --> 00:23:50,920 هل أنت مساعدة لو وي شون؟ 271 00:23:51,000 --> 00:23:52,120 لمَ تعملين هنا؟ 272 00:23:52,800 --> 00:23:54,680 أعماله غير مألوفة بالنسبة إلي 273 00:23:55,960 --> 00:23:57,120 كأس من مشروب جون كولينز 274 00:23:57,640 --> 00:23:58,280 كأسان 275 00:23:58,760 --> 00:23:59,720 حسناً، حالاً 276 00:24:00,920 --> 00:24:01,600 أخبرني... 277 00:24:01,720 --> 00:24:03,880 لم طلب مني... 278 00:24:03,880 --> 00:24:04,400 أن أكون محرّرة لمقالاتك 279 00:24:04,680 --> 00:24:05,840 بسبب كفاءتك العالية 280 00:24:05,920 --> 00:24:08,160 ولكنني لم أتعامل معك كثيراً من قبل 281 00:24:08,480 --> 00:24:11,080 لكنك تعاملت مع لو وي شون من قبل 282 00:24:11,480 --> 00:24:12,800 كأسان من مشروب جون كولينز 283 00:24:13,160 --> 00:24:14,040 كأسان من المشروب ذاته 284 00:24:14,520 --> 00:24:16,160 بلطف 285 00:24:18,040 --> 00:24:21,520 ولكن يبدو أنّهما ليسا لطيفين 286 00:24:22,600 --> 00:24:25,640 أتعتقد أن مي يا معجبة بـمو تشينج فينج؟ 287 00:24:27,240 --> 00:24:28,160 ما الخطب... 288 00:24:28,760 --> 00:24:29,400 بالصدفة 289 00:24:29,760 --> 00:24:31,840 أريد أن أعرف السبب الذي يمكّن لو وي شون... 290 00:24:31,840 --> 00:24:33,160 من أن يتحسن بفترة قصيرة 291 00:24:33,240 --> 00:24:34,520 إن كان هذا سبب... 292 00:24:34,520 --> 00:24:35,920 وجودنا هنا اليوم... 293 00:24:36,100 --> 00:24:37,560 أخشى أنّني سأخذلك 294 00:24:38,520 --> 00:24:40,440 بعد أن خسر لو وي شون أمامك آخر مرة... 295 00:24:40,600 --> 00:24:41,440 ذهبت في عطلة 296 00:24:41,640 --> 00:24:43,120 لم أتواصل معه خلال هذه الفترة 297 00:24:43,240 --> 00:24:45,480 بشأن ما جرى له هذه الأيام... 298 00:24:45,640 --> 00:24:46,360 ليس لديّ فكرة أيضاً 299 00:24:47,000 --> 00:24:48,120 بشخصية كالتي يمتلكها... 300 00:24:48,240 --> 00:24:49,320 مهما حدث له... 301 00:24:49,520 --> 00:24:50,720 فإنّ ذلك بسبب كفاءته 302 00:24:51,080 --> 00:24:51,880 يبدو... 303 00:24:51,960 --> 00:24:53,640 أنّك أشدت... 304 00:24:53,720 --> 00:24:54,440 بشخصيته فعلاً 305 00:24:54,520 --> 00:24:57,200 لو وي شون ليس سهل المعشر 306 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 ولكنه رجل يتمتع بالنزاهة 307 00:24:59,560 --> 00:25:01,320 لا أعرف إن كان رجلاً نزيهاً أم لا 308 00:25:01,600 --> 00:25:03,160 ولكنني متأكد أنّك كذلك 309 00:25:04,040 --> 00:25:05,880 بالتعاون مع شخص مثله أنت الوحيدة... 310 00:25:05,960 --> 00:25:06,880 التي ما زلت تمدحينه 311 00:25:07,640 --> 00:25:08,960 أصبحت أكثر ثقةً... 312 00:25:09,120 --> 00:25:10,960 بأنّ التعاون معك قرار صائب 313 00:25:11,520 --> 00:25:12,080 بي زوي 314 00:25:14,100 --> 00:25:14,520 تفضلي 315 00:25:15,640 --> 00:25:16,160 دعيني أفعلها 316 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 يمكنني أن أعلمك أنباءً 317 00:25:22,640 --> 00:25:23,920 تثبت أنّ... 318 00:25:24,000 --> 00:25:25,680 لو وي شون ليس كما تظنيه 319 00:25:25,840 --> 00:25:26,680 كلّي آذان صاغية 320 00:25:27,920 --> 00:25:29,240 مصنع روز لإنتاج الخمر الذي ربحه... 321 00:25:29,440 --> 00:25:30,920 ليس أول مصنع له 322 00:25:32,560 --> 00:25:33,360 كيف تعلم هذا؟ 323 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 لم يمكنني أن أجرؤ على منافسته... 324 00:25:35,200 --> 00:25:36,800 لو لم أعرفه جيداً 325 00:25:36,880 --> 00:25:39,040 بمجرّد أن ينتشر الخبر... 326 00:25:40,080 --> 00:25:41,120 لو وي شون... 327 00:25:45,040 --> 00:25:45,840 تفضلا 328 00:25:46,600 --> 00:25:47,960 لدينا المدير هنا 329 00:25:48,280 --> 00:25:49,600 هل هذا بسبب وجهي... 330 00:25:49,680 --> 00:25:51,000 أم وجه مي يا؟ 331 00:25:51,080 --> 00:25:52,000 وجهك طبعاً 332 00:25:52,600 --> 00:25:53,720 تتمتع بذوق رفيع 333 00:25:54,640 --> 00:25:56,120 ما طلبته هو المشروب الكلاسيكي لمشربنا 334 00:25:57,320 --> 00:25:59,280 أعتقد أنّه ذوق الآنسة مي يا 335 00:26:05,240 --> 00:26:08,360 عفا القدير عمّا مضى 336 00:26:10,160 --> 00:26:11,080 لا داعي لتذكر هذا 337 00:26:25,200 --> 00:26:26,120 النبيذ مكوّن من... 338 00:26:26,120 --> 00:26:27,800 كابرنيه ساوفيجنون بنسبة 85 بالمئة... 339 00:26:27,880 --> 00:26:29,560 وعنب ميرلوت الأحمر بنسبة 10 بالمئة 340 00:26:29,680 --> 00:26:32,520 وعنب تشاردوني الأخضر بنسبة 5 بالمئة 341 00:26:34,760 --> 00:26:35,400 سيد لو 342 00:26:37,200 --> 00:26:38,040 حدث خطب ما 343 00:26:38,440 --> 00:26:39,320 وصلنا خبر... 344 00:26:39,400 --> 00:26:41,100 أنّ لو وي شون أدار مصنع موناس للخمر سراً 345 00:26:41,100 --> 00:26:42,600 عندما كان موظفاً كساق 346 00:26:42,600 --> 00:26:44,480 لقد كان يتحدى القواعد المنصفة لرابطة أمن النبيذ 347 00:26:44,480 --> 00:26:45,200 هل هذا صحيح؟ 348 00:26:45,240 --> 00:26:46,640 لا يمكنني أن أجيب على أسئلتك 349 00:26:47,080 --> 00:26:48,680 أيمكنني أن أسأل سواء كان رفض لو وي شون الظهور... 350 00:26:48,760 --> 00:26:49,640 هو لأنّه يخجل من مواجهة... 351 00:26:49,640 --> 00:26:50,760 زملاءه في مجال صناعة النبيذ؟ 352 00:26:50,920 --> 00:26:52,100 آسف، لا يمكن معرفة ذلك 353 00:26:52,440 --> 00:26:54,240 سمعت أنّ... 354 00:26:54,240 --> 00:26:55,340 لو وي شون قد أزيلت عضويته من رابطة أمن النبيذ 355 00:26:55,340 --> 00:26:56,440 علّه يعاني من أزمة ثقة... 356 00:26:56,440 --> 00:26:57,640 في مسيرته المهنية 357 00:26:57,720 --> 00:26:59,240 هل يختبئ لو وي شون في مصنع الخمر... 358 00:26:59,240 --> 00:27:00,040 لأنّه لا يستطيع مواجهة العامة؟ 359 00:27:00,080 --> 00:27:00,440 آسف 360 00:27:00,440 --> 00:27:01,480 لا يمكنني الإجابة على هذا السؤال 361 00:27:02,280 --> 00:27:03,760 آسف، لا أستطيع الإجابة على أسئلتك 362 00:27:03,840 --> 00:27:04,360 أرجو المعذرة 363 00:27:06,880 --> 00:27:07,360 سيد لو 364 00:27:07,880 --> 00:27:09,240 ماذا لو سأل المورّدون؟ 365 00:27:09,340 --> 00:27:10,480 أخبرهم الحقيقة 366 00:27:11,200 --> 00:27:12,040 اطلب المسامحة 367 00:27:12,880 --> 00:27:14,280 واحترم قراراتهم 368 00:27:16,880 --> 00:27:17,960 حسناً، فهمت 369 00:27:21,560 --> 00:27:22,800 العبقري لو وي شون الذي فاز على مو شينج فينج... 370 00:27:22,880 --> 00:27:25,160 كالمفضّل الشعبي... 371 00:27:25,240 --> 00:27:26,800 أمسك به بفضيحة كبيرة 372 00:27:26,920 --> 00:27:27,400 تقول التقارير... 373 00:27:27,480 --> 00:27:29,600 إنّ لو وي شون قد اشتري بالفعل... 374 00:27:29,680 --> 00:27:31,360 مصنع موناس الشهير للخمر برأس مال كامل... 375 00:27:31,400 --> 00:27:32,280 قبل أن يدخل مجال السقاة... 376 00:27:32,400 --> 00:27:33,960 وأصبح المالك الحقيقي لمصنع الخمر 377 00:27:34,120 --> 00:27:34,720 حالياً... 378 00:27:34,800 --> 00:27:35,760 لا وجود لدليل مباشر... 379 00:27:35,840 --> 00:27:37,440 يثبت ربح لو وي شون من مصنع موناس للخمر... 380 00:27:37,480 --> 00:27:38,840 كساق 381 00:27:38,880 --> 00:27:40,440 ولكنّ أثبتت صحة بيعه النبيذ الجديد... 382 00:27:40,520 --> 00:27:42,080 لمصنع موناس للخمر... 383 00:27:42,160 --> 00:27:42,880 المذكورة في عامود مجلة دكتور واين 384 00:27:42,960 --> 00:27:45,200 مرحباً، هذه مجلة دكتور واين 385 00:27:45,280 --> 00:27:45,920 المعذرة 386 00:27:45,920 --> 00:27:46,720 بشأن ما ذكرتموه... 387 00:27:46,720 --> 00:27:47,800 لسنا متأكدين من صحته جيداً 388 00:27:47,880 --> 00:27:48,440 أرجو المعذرة 389 00:27:48,520 --> 00:27:49,880 لسنا مسؤولين عن مقالات السيد لو 390 00:27:49,920 --> 00:27:50,880 لا نملك أدنى فكرة أيضاً 391 00:27:51,000 --> 00:27:51,760 المعذرة 392 00:27:54,920 --> 00:27:55,600 مرحباً 393 00:27:55,720 --> 00:27:56,440 شكراً لك 394 00:27:57,160 --> 00:27:58,800 إن استمرّت هذه الاتصالات... 395 00:27:59,240 --> 00:28:00,400 أجيبوا على هذا النحو 396 00:28:03,160 --> 00:28:03,600 حسناً 397 00:28:04,400 --> 00:28:05,800 ولكن السيد لو... 398 00:28:05,920 --> 00:28:08,040 يقحمنا في المتاعب على الرغم من إلغاء العقد 399 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 علّه معلّم حقيقي 400 00:28:14,680 --> 00:28:15,400 سيد مو 401 00:28:25,520 --> 00:28:27,040 أتريد أن تخبرني شيئاً؟ 402 00:28:27,680 --> 00:28:28,280 ماذا؟ 403 00:28:30,320 --> 00:28:31,280 ألست الفاعل حقاً؟ 404 00:28:31,920 --> 00:28:33,600 لست رجلاً لا يحتمل الخسارة 405 00:28:36,200 --> 00:28:37,440 دعا رئيس التحرير لاجتماع 406 00:28:37,440 --> 00:28:38,280 تهيّأوا 407 00:28:38,800 --> 00:28:39,600 سأذهب إذاً 408 00:28:39,960 --> 00:28:41,480 دعا رئيس التحرير السيد مو للقدوم أيضاً 409 00:28:48,800 --> 00:28:49,520 وفقاً لتحليلات في المجال... 410 00:28:49,600 --> 00:28:50,520 سلوك لو وي شون... 411 00:28:50,600 --> 00:28:52,200 أساء لقواعد المهنة بشكل جدّي 412 00:28:52,240 --> 00:28:54,120 لذا ستتم إزالة عضويته من رابطة أمن النبيذ حتماً 413 00:28:54,360 --> 00:28:55,360 بالنسبة إلى العقاب الإضافي... 414 00:28:55,440 --> 00:28:57,000 فذلك يعتمد على التحقيقات اللاحقة 415 00:28:57,320 --> 00:28:59,080 يكمل الحدث... 416 00:28:59,200 --> 00:29:01,240 ولكنّ سلسلة ردود الفعل ظهرت بالفعل 417 00:29:01,440 --> 00:29:03,640 شهدت مبيعات مصنع موناس للخمر ركوداً 418 00:29:03,720 --> 00:29:05,400 وشهدت ثقة العامة بمجلة دكتور واين بالمجال... 419 00:29:05,520 --> 00:29:06,640 تأثيراً شديداً 420 00:29:06,760 --> 00:29:08,120 يظنّ بعض الأشخاص بشكل واضح... 421 00:29:08,240 --> 00:29:09,280 أنّ مجلة دكتور واين قد تكون... 422 00:29:09,360 --> 00:29:11,480 جزءاً أساسياً من سلسلة ربح لو وي شون 423 00:29:21,440 --> 00:29:22,240 دعونا نتناقش 424 00:29:22,840 --> 00:29:24,280 غيروا قصّة الغلاف... 425 00:29:24,360 --> 00:29:25,960 لمقابلة حصرية مع مو شينج فينج بعد المنافسة 426 00:29:26,400 --> 00:29:27,640 أنكروا علاقتنا... 427 00:29:27,720 --> 00:29:29,240 بـلو وي شون ومصنع موناس للخمر 428 00:29:29,560 --> 00:29:31,400 أكّدوا على أنّنا ضحيةً أيضاً 429 00:29:32,080 --> 00:29:33,360 أدلوا بتصريح في الوقت ذاته 430 00:29:33,400 --> 00:29:34,520 ضعوا فيه لو وي شون عرضةً للمحاسبة 431 00:29:34,760 --> 00:29:36,880 تقدّموا بشكوى بحقه بتهمة تشويه السمعة 432 00:29:37,360 --> 00:29:37,960 يو يو 433 00:29:38,560 --> 00:29:40,160 استشيري المستشار القانوني حول مبلغ التعويض 434 00:29:40,240 --> 00:29:40,760 حسناً 435 00:29:41,920 --> 00:29:44,040 أتذكر أنّه كان ثمّة مقالة تدور حول لو وي شون في عامود ما 436 00:29:44,120 --> 00:29:46,240 كانت حول البرميل رقم 92 لمصنع موناس للخمر 437 00:29:46,920 --> 00:29:49,080 غيرته مي يا من ميزات... 438 00:29:49,160 --> 00:29:50,480 إلى مقابلة 439 00:29:51,160 --> 00:29:52,760 إن أصرّ المراسلون... 440 00:29:52,960 --> 00:29:54,360 سيكون دليلاً لا جدال فيه 441 00:29:55,920 --> 00:29:56,360 مي يا 442 00:29:57,160 --> 00:29:57,960 ما رأيك؟ 443 00:29:59,480 --> 00:30:01,640 سمعت أنّ السيد لو... 444 00:30:01,640 --> 00:30:02,680 طلب ألا تتغير كلمة في مقالاته 445 00:30:02,960 --> 00:30:04,560 أعتقد أنّ الآنسة مي يا بريئة 446 00:30:04,880 --> 00:30:05,680 في هذه الحالة... 447 00:30:06,360 --> 00:30:07,160 يمكننا أن نحظى بتسجيلات التواصل... 448 00:30:07,160 --> 00:30:09,120 بين مي يا ولو وي شون بشكل سري 449 00:30:09,520 --> 00:30:10,280 إن أثبتت... 450 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 أنّ لو وي شون طلب دائماً عدم تغيير أيّ كلمة... 451 00:30:12,720 --> 00:30:14,360 ولكن تجنب جانباً فارغاً في المجلة... 452 00:30:15,160 --> 00:30:16,360 لا يملك المحرر خياراً... 453 00:30:16,480 --> 00:30:18,840 غير تغيير الميزات إلى مقابلة 454 00:30:20,040 --> 00:30:20,520 حسناً 455 00:30:21,160 --> 00:30:22,160 افعلوا ما قاله السيد مو 456 00:30:22,560 --> 00:30:23,360 مهلاً 457 00:30:23,520 --> 00:30:24,280 انتهى الاجتماع 458 00:30:46,000 --> 00:30:46,560 سيد لو 459 00:30:47,080 --> 00:30:48,960 لم تغير مي يا مقالتك عمداً 460 00:30:49,520 --> 00:30:51,640 إنّه خطأ صغير بالفعل 461 00:30:51,760 --> 00:30:53,160 الخطأ غير قابل للتفاوض 462 00:30:53,800 --> 00:30:55,280 لا يهم إن كان كبيراً أم صغيراً 463 00:30:56,240 --> 00:30:59,000 آمل أنّ مقالاتي التي نشرت في مجلتكم... 464 00:30:59,120 --> 00:31:00,440 خالية من الأخطاء 465 00:31:02,640 --> 00:31:03,960 المثالية ليست مطلبي... 466 00:31:04,720 --> 00:31:05,960 ولكنّها معيار خاصّ بي 467 00:31:07,320 --> 00:31:09,880 لقد ارتكبتم خطأ كبير هذه المرة الأمر لا يتعلق بالسلوك فحسب... 468 00:31:09,880 --> 00:31:10,960 ولكن بشأن القدرة أيضاً 469 00:31:11,200 --> 00:31:14,160 سوف أعيد النظر بالعقد بيننا 470 00:31:15,080 --> 00:31:16,440 - نحن آسفون جداً يا سيد لو - أنا آسف 471 00:31:17,200 --> 00:31:18,080 إنّها غلطتي 472 00:31:19,360 --> 00:31:20,560 امنحنا فرصةً أخرى من فضلك 473 00:31:20,920 --> 00:31:21,760 لا مجال لذلك 474 00:31:21,760 --> 00:31:22,960 صحيح، لا فرصة ثانية 475 00:31:23,960 --> 00:31:26,000 سوف أحاول مساعدتك بأقصى جهدي 476 00:31:33,200 --> 00:31:34,800 لا أحتاج لمساعدتك 477 00:31:39,080 --> 00:31:41,000 بشرط ألا تختلقي المتاعب 478 00:31:53,840 --> 00:31:54,480 بي يا دو 479 00:31:55,200 --> 00:31:56,600 في الواقع، لا نحتاج... 480 00:31:56,600 --> 00:31:58,280 لأن نرتاد هذا المطعم الراقي من أجل تناول العشاء 481 00:32:01,240 --> 00:32:04,000 لقد عملت بجهد في مشربي 482 00:32:04,800 --> 00:32:05,840 لقد رفضت أن تأخذي علاوةً حتى 483 00:32:06,520 --> 00:32:08,440 لا بأس إن كافئتك بوجبة على حسابي 484 00:32:11,240 --> 00:32:12,400 في الواقع... 485 00:32:12,520 --> 00:32:15,240 لن أعرف إن كانت لذيذةً أم لا 486 00:32:16,160 --> 00:32:17,320 عادت حاسة التذوق لديك، أليس كذلك؟ 487 00:32:18,320 --> 00:32:19,640 لقد فقدتها مجدداً 488 00:32:21,080 --> 00:32:24,840 يبدو أنّني سأفقدها بشكل كامل من الآن فصاعداً 489 00:32:28,920 --> 00:32:29,880 يبدو أنّ... 490 00:32:29,960 --> 00:32:31,880 حالتي تعاود النشاط طوال الوقت 491 00:32:32,960 --> 00:32:33,840 يا إلهي 492 00:32:34,160 --> 00:32:34,880 هذا غير منصف 493 00:32:35,360 --> 00:32:36,680 لقد مرّت أعوام 494 00:32:36,800 --> 00:32:38,160 لقد تعوّدت على هذا 495 00:32:38,280 --> 00:32:39,160 لا بأس 496 00:32:41,560 --> 00:32:42,280 شكراً لك 497 00:32:51,040 --> 00:32:52,920 لحم واغيو من المستوى 5-إيه 498 00:32:54,160 --> 00:32:54,840 إنّه يستحقّ الانتظار 499 00:32:56,520 --> 00:32:57,640 وجبة مزدوجة ومشويّة 500 00:33:00,160 --> 00:33:02,160 لحم واغيو... 501 00:33:03,920 --> 00:33:05,840 درجة عالية من التجميد... 502 00:33:06,160 --> 00:33:08,000 بطعم لذيذ للغاية 503 00:33:09,120 --> 00:33:11,840 اختر خليطاً ممزوجاً مع كابرنيه ساوفيجنون 504 00:33:12,080 --> 00:33:13,240 إنّه المفضل عندي 505 00:33:13,640 --> 00:33:15,760 نبيذ أحمر جافّ ومقبب طراز موناس رجاءً 506 00:33:15,800 --> 00:33:16,360 آسف يا آنسة 507 00:33:16,360 --> 00:33:17,640 جميع نبيذ مصنع موناس للخمر... 508 00:33:17,640 --> 00:33:18,320 قد تمّت إزالته عن الرفوف 509 00:33:18,400 --> 00:33:19,480 تمّت إزالته؟ 510 00:33:20,040 --> 00:33:20,760 لماذا؟ 511 00:33:20,920 --> 00:33:23,440 يقال إنّه بسبب الساقي لو وي شون 512 00:33:25,640 --> 00:33:26,320 نبيذ ساكي من فضلك 513 00:33:26,720 --> 00:33:27,560 حاضر سيدي 514 00:33:47,320 --> 00:33:49,080 الطقس بدأ يبرد مؤخراً 515 00:33:49,680 --> 00:33:50,560 ارتدي المزيد من الملابس 516 00:33:50,720 --> 00:33:51,760 توخي الحذر، لا تمرضي 517 00:33:54,000 --> 00:33:54,600 أجل 518 00:33:54,720 --> 00:33:56,080 الطقس يزداد برودةً مؤخراً 519 00:33:56,160 --> 00:33:57,400 صحيح، ارتدي المزيد من الملابس 520 00:34:04,600 --> 00:34:06,280 ما زلت لا تستطيعين تخطّي لو وي شون 521 00:34:09,120 --> 00:34:09,920 كلا 522 00:34:11,190 --> 00:34:12,040 أنا فقط... 523 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 في النهاية، ساعدني على تسديد الدين 524 00:34:14,880 --> 00:34:17,560 دائماً أشعر أنّني مدينة له 525 00:34:17,760 --> 00:34:19,520 جنيت المال بعرق جبينك 526 00:34:20,080 --> 00:34:21,040 إنّها صفقة منصفة 527 00:34:21,320 --> 00:34:22,440 لست مدينةً له 528 00:34:26,120 --> 00:34:27,480 من المفاجئ أنّه... 529 00:34:28,670 --> 00:34:29,840 وقع في ورطة... 530 00:34:31,320 --> 00:34:32,710 بعدما رحلت عنه 531 00:34:34,190 --> 00:34:35,320 هذا لا علاقة له بي 532 00:34:36,120 --> 00:34:37,560 عملنا معاً سابقاً 533 00:34:38,760 --> 00:34:42,190 إلى جانب أنّه ليس بهذا السوء 534 00:34:42,280 --> 00:34:43,400 هل تذكرين كيف عاملني؟ 535 00:34:43,400 --> 00:34:45,400 أتذكرين كم كان فظاً ومتغطرساً ومتكبراً؟ 536 00:34:46,670 --> 00:34:48,360 بي يا دو 537 00:34:49,710 --> 00:34:50,630 ما الخطب؟ 538 00:34:52,800 --> 00:34:53,400 آسف 539 00:34:54,920 --> 00:34:56,150 أنا أكترث لأمرك فحسب 540 00:34:58,600 --> 00:34:59,360 هل سمعت أنّ... 541 00:35:00,000 --> 00:35:01,480 سمعة لو وي شون قد دمرت؟ 542 00:35:02,360 --> 00:35:04,200 لا يمكنها تزييف عودة هذه المرة 543 00:35:05,400 --> 00:35:07,240 الأمر كله منوط به، كنت لأعرف ذلك 544 00:35:07,600 --> 00:35:09,080 هذا مريع بالنسبة إلى لو وي شون 545 00:35:09,360 --> 00:35:10,880 يلازم المراسلون طرف بيته طوال اليوم مؤخراً 546 00:35:11,200 --> 00:35:12,200 إنّه يخشى الخروج حتى 547 00:35:12,880 --> 00:35:14,320 مبيعات النبيذ راكدة 548 00:35:14,440 --> 00:35:15,320 بالنسبة إلى مصنع الخمر الذي يملكه... 549 00:35:15,520 --> 00:35:17,320 أعتقد أنّه سيخرج عن الخدمة تقريباً 550 00:35:18,160 --> 00:35:20,240 سمعت أنّه يودّ اقتراض المال... 551 00:35:20,440 --> 00:35:21,520 ولكن لا أحد رضي أن يساعده 552 00:35:21,920 --> 00:35:23,240 لقد دُمّر هذه المرة 553 00:35:23,800 --> 00:35:24,760 أعلم هذا 554 00:35:25,520 --> 00:35:28,400 لو وي شون شخص سيئ 555 00:35:29,080 --> 00:35:30,640 لقد تعوّد على السلوك الفظ 556 00:35:30,840 --> 00:35:32,520 الآن لا يملك صديقاً حتى 557 00:35:32,920 --> 00:35:33,480 أتعلم؟ 558 00:35:33,800 --> 00:35:35,040 جميع من تعاملوا معه سابقاً... 559 00:35:35,160 --> 00:35:36,680 يكرهونه جداً 560 00:35:36,760 --> 00:35:37,360 صحيح 561 00:35:37,440 --> 00:35:38,720 هل تعلم؟ قال صديقي... 562 00:35:39,680 --> 00:35:41,480 إنّ لو وي شون قد توفي في منزله... 563 00:35:42,120 --> 00:35:43,640 لمدّة شهر قبل أن عثر عليه 564 00:35:46,040 --> 00:35:47,360 هذه شائعات 565 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 أنا صديقته 566 00:35:52,800 --> 00:35:53,680 بي يا دو 567 00:35:54,000 --> 00:35:56,200 عليّ القيام بأمور خاصة، يجب أن أذهب 568 00:35:56,520 --> 00:35:57,600 شكراً لدعوتك لي 569 00:35:58,080 --> 00:35:59,640 سوف أدعوك على حسابي المرة القادمة 570 00:36:05,720 --> 00:36:06,440 من تكون؟ 571 00:36:07,320 --> 00:36:08,120 لا أعلم 572 00:36:10,880 --> 00:36:11,480 شيا فان 573 00:36:11,600 --> 00:36:14,000 بسرعة، اذهب إلى منزل لو وي شون انتظرني أمام الباب 574 00:36:24,120 --> 00:36:26,440 من الصعب الحصول على أخبار حول لو وي شون 575 00:36:27,600 --> 00:36:28,840 أنت محق 576 00:36:29,320 --> 00:36:30,520 لا مكان للبدء فيه 577 00:36:38,640 --> 00:36:39,160 بي زوي 578 00:36:40,760 --> 00:36:41,880 أحضري لي ثمرة ليمون من فضلك 579 00:36:42,240 --> 00:36:42,960 حسناً 580 00:36:52,040 --> 00:36:52,680 تفضل 581 00:36:52,880 --> 00:36:53,680 يمكنك تناولها 582 00:36:54,040 --> 00:36:54,920 شكراً لك، شكراً لك 583 00:36:56,680 --> 00:36:58,080 هل أنتما مراسلان؟ 584 00:36:59,440 --> 00:37:00,840 إنّنا مرسلان من دون أخبار 585 00:37:00,960 --> 00:37:03,760 سمعتكما تذكران لو وي شون 586 00:37:04,640 --> 00:37:06,480 ذكر بعض الزبائن... 587 00:37:07,040 --> 00:37:08,440 أنّ مصنع روز للخمر الذي ربحه لو وي شون... 588 00:37:08,640 --> 00:37:10,200 لم يكن مصنعه الأول 589 00:37:10,800 --> 00:37:11,600 كيف تعرف ذلك؟ 590 00:37:11,840 --> 00:37:12,920 لم أكن لأجرؤ على منافسته... 591 00:37:13,400 --> 00:37:15,120 لو أنّني لا أعرفه جيداً 592 00:37:15,220 --> 00:37:16,680 لا أعلم إن كان هذا صحيحاً أم لا 593 00:37:17,080 --> 00:37:19,080 عليكما أن تتأكدا من صحة الأمر 594 00:37:22,840 --> 00:37:23,760 سيدي، تفضّل الفاتورة 595 00:37:34,000 --> 00:37:36,040 لمَ لم تخبرني بهذا الأمر الهام؟ 596 00:37:36,600 --> 00:37:37,560 بحقّ السماوات والجحيم... 597 00:37:38,200 --> 00:37:40,120 أنت من قررت إلغاء العقد 598 00:37:40,480 --> 00:37:42,320 ظننتكما قد انفصلتما تماماً... 599 00:37:42,320 --> 00:37:43,440 ولم تتواصلا مع بعضكما أبداً 600 00:37:44,480 --> 00:37:46,280 حتى لو كنا لا نتعاون معاً... 601 00:37:46,440 --> 00:37:48,320 لا يمكنني النظر إلى مسائله وأجلس مكتوفة الأيدي 602 00:37:49,080 --> 00:37:50,000 من أكون؟ 603 00:37:50,200 --> 00:37:51,640 أنا امرأة خارقة تسرق الأثرياء وتدعم الفقراء 604 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 سوف أقتل الأشرار 605 00:37:54,280 --> 00:37:55,520 حتى لو كنت امرأة خارقة فعلاً... 606 00:37:55,520 --> 00:37:56,480 لا يمكنك مساعدته 607 00:37:56,800 --> 00:37:58,800 إنّه مأزق غير قابل للإصلاح الآن 608 00:37:59,220 --> 00:38:00,120 نذير شؤم 609 00:38:00,480 --> 00:38:01,080 اطرق الباب 610 00:38:02,040 --> 00:38:02,840 أنا؟ 611 00:38:03,560 --> 00:38:04,040 أجل 612 00:38:04,560 --> 00:38:05,520 لم لا تطرقيه أنت؟ 613 00:38:05,840 --> 00:38:07,320 هل سيفتح الباب إن طرقته؟ 614 00:38:07,520 --> 00:38:08,960 هل سيفعل ذلك؟ 615 00:38:15,040 --> 00:38:16,680 معلّمي، افتح الباب أرجوك 616 00:38:17,280 --> 00:38:19,200 أعلم أنّك تعرّضت للعديد من المشادات الكلامية مؤخراً 617 00:38:19,320 --> 00:38:20,320 لقد جادلتهم 618 00:38:21,240 --> 00:38:22,120 افتح الباب 619 00:38:25,360 --> 00:38:26,280 استمرّ بطرق الباب 620 00:38:27,000 --> 00:38:28,720 لن يفتحه 621 00:38:30,200 --> 00:38:32,360 أعلم أنّه في الداخل ولكن لمَ لا يفتح الباب؟ 622 00:38:32,700 --> 00:38:34,440 العديدون ينتظرون رؤية كم هو أحمق 623 00:38:34,600 --> 00:38:35,840 كيف له أن يظهر؟ 624 00:38:40,560 --> 00:38:42,040 هل سيتلقى الأمر بصعوبة؟ 625 00:38:42,200 --> 00:38:44,440 إنّه في المنزل، ماذا يسعه أن يفعل؟ 626 00:38:44,600 --> 00:38:45,320 إلا إذا... 627 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 اعثر على طريقة بسرعة حياته تعتمد علينا 628 00:38:55,280 --> 00:38:55,960 هي بي زوي 629 00:38:56,080 --> 00:38:57,440 أنت حثالة 630 00:38:58,520 --> 00:39:00,400 إنّه وقت عصيب يمرّ به... 631 00:39:00,400 --> 00:39:01,160 ولكنك هجرته 632 00:39:01,440 --> 00:39:02,640 لقد كنت مخطئاً 633 00:39:02,760 --> 00:39:03,560 دعنا نتحدث حول هذا 634 00:39:03,680 --> 00:39:05,000 سأضرب هي بي زوي حتى الموت، أنا... 635 00:39:06,840 --> 00:39:07,880 انظري، نفع الأمر 636 00:39:09,120 --> 00:39:09,760 لو وي شون 637 00:39:10,560 --> 00:39:11,680 لو وي شون، اخرج 638 00:39:12,440 --> 00:39:14,480 دعنا نواجه كلّ شيء معاً أيّ كان الأمر 639 00:39:14,600 --> 00:39:16,000 ما الحلّ الذي ستجده... 640 00:39:16,160 --> 00:39:17,760 إن احتجزت نفسك في الداخل فحسب؟ 641 00:39:43,480 --> 00:39:44,640 ماذا بحقّ الجحيم؟ 642 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 لمَ ما زلت هنا؟ 643 00:39:55,640 --> 00:39:56,320 دو 644 00:39:56,680 --> 00:40:00,040 هلا أعدت لي المليونين؟ 645 00:40:00,200 --> 00:40:01,160 أرجوك 646 00:40:02,240 --> 00:40:03,800 يصعب عليّ استرجاع المال 647 00:40:03,800 --> 00:40:05,800 لمَ تعتقدين... 648 00:40:05,800 --> 00:40:06,560 أنّني سأعطيك إياه مجدداً؟ 649 00:40:07,320 --> 00:40:07,700 أخبريني... 650 00:40:08,000 --> 00:40:09,920 من أين لك بهذه الثقة؟ 651 00:40:13,760 --> 00:40:14,760 سوف أعمل بمثابرة... 652 00:40:15,600 --> 00:40:16,640 كما فعلت سابقاً 653 00:40:17,000 --> 00:40:19,640 سوف أدفع لك المال في الوقت المحدّد شهرياً 654 00:40:20,120 --> 00:40:21,080 إن وافقت... 655 00:40:21,360 --> 00:40:23,480 يمكنني دفع فائدةً إضافيةً 656 00:40:24,760 --> 00:40:26,160 بشرط ألا تكون باهظة 657 00:40:26,760 --> 00:40:27,400 باهظة؟ 658 00:40:27,640 --> 00:40:29,200 هل ما زلت تحسبين للحدود حساباً؟ 659 00:40:29,320 --> 00:40:31,320 ما تطلبيه مني الآن يتخطّى الحدود 660 00:40:33,560 --> 00:40:34,640 هيا 661 00:40:34,800 --> 00:40:35,880 انهضي وانظري إلي 662 00:40:38,320 --> 00:40:39,560 أتعلمين أنّ النمر حيوان لاحم؟ 663 00:40:39,920 --> 00:40:40,560 أجل 664 00:40:41,200 --> 00:40:42,760 أتعرفين أنّ النمر يبصق اللحم؟ 665 00:40:43,800 --> 00:40:45,120 تتغذى المجترّات على العشب أو القش 666 00:40:45,220 --> 00:40:46,040 أنا أتناول اللحوم 667 00:40:52,600 --> 00:40:53,320 دو 668 00:40:53,360 --> 00:40:54,640 كفى، كفّي عن هذا 669 00:40:56,000 --> 00:40:56,680 أتعلمين؟ 670 00:40:57,160 --> 00:40:57,720 إن لم تغادري سريعاً... 671 00:40:57,720 --> 00:40:58,920 سأطلب منه ضربك 672 00:41:00,000 --> 00:41:01,080 أسرعي، اذهبي من هنا، ارحلي 673 00:41:06,520 --> 00:41:07,800 حتى لو ضربتني اليوم... 674 00:41:07,920 --> 00:41:09,080 سأستعيد المال 675 00:41:13,920 --> 00:41:15,320 اتركوني 676 00:41:16,320 --> 00:41:16,960 دو 677 00:41:17,560 --> 00:41:21,480 امنحني فرصةً ثانيةً يا دو من فضلك 50416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.