All language subtitles for Flaver.Its.Yours.E11
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
[الترجمة العربية متوفرة]
2
00:01:23,860 --> 00:01:29,100
النكهة هي لك
3
00:01:30,300 --> 00:01:32,580
الحلقة 11
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,000
لو وي شون
5
00:01:42,280 --> 00:01:43,320
أعتقد...
6
00:01:43,479 --> 00:01:46,300
لنتحدث بالأمر غداً
7
00:01:47,640 --> 00:01:48,520
أعتقد...
8
00:01:49,400 --> 00:01:51,920
بما أنّك استعدت حاسة التذوق...
9
00:01:52,080 --> 00:01:53,640
وقد فزت بالمنافسة...
10
00:01:55,120 --> 00:01:56,680
ما رأيك بأن نلغي العقد؟
11
00:02:01,640 --> 00:02:02,240
حسناً
12
00:02:05,240 --> 00:02:06,360
أظن ذلك
13
00:02:33,240 --> 00:02:36,000
الليل طويل جداُ
14
00:02:36,680 --> 00:02:39,400
إن حافظت على لطافتي...
15
00:02:40,160 --> 00:02:43,840
وسمحت للدموع بالتساقط....
16
00:02:43,960 --> 00:02:46,800
هل سيراودني شعور أفضل؟
17
00:02:47,720 --> 00:02:50,480
الحلم مستمر
18
00:02:50,880 --> 00:02:53,920
لحسن الحظ أنني جعلتك تتوقف لبرهة
19
00:02:54,620 --> 00:02:58,400
انا أحاول جاهداُ أن أتحكم بمشاعري
20
00:02:58,560 --> 00:03:01,960
دع الرياح تداوي جراحك الظاهرة
21
00:03:02,680 --> 00:03:05,360
لمن يمكن أن أبوح بكلمات قلبي؟
22
00:03:05,440 --> 00:03:08,200
انا بمفردي في الغرفة
23
00:03:08,960 --> 00:03:10,200
جالس لوحدي
24
00:03:10,560 --> 00:03:12,920
صامت وتعلو وجهي ابتسامة
25
00:03:13,000 --> 00:03:15,640
أتظاهر بشكل جيد
لكنني اخشى ان يكشف أمري
26
00:03:15,760 --> 00:03:18,680
سيكون كل شيء على مايرام
27
00:03:20,160 --> 00:03:23,480
لكن الدموع تصبح بلا جدوى
28
00:03:23,760 --> 00:03:27,120
لا تستطيع أن تشفي ندباتي بعد الآن
29
00:03:27,240 --> 00:03:31,160
أصبحت حالتي ميؤوس منها
ولن تزهر حياتي مجدداٌ
30
00:03:31,320 --> 00:03:34,320
ولا أتوقع من أحد إنقاذي
31
00:03:34,440 --> 00:03:38,000
الوقت الضائع في النهاية
سيصبح جدير بالازدراء
32
00:03:38,079 --> 00:03:41,600
لن أصرخ من شدة ألمي
مهما أثيرت جراحي
33
00:03:41,720 --> 00:03:45,640
هل سيزهر حبي...
34
00:03:45,760 --> 00:03:50,440
بشكل جميل؟
35
00:04:22,040 --> 00:04:23,820
لقد أنهيت عملي
36
00:04:26,680 --> 00:04:27,720
لو وي شون...
37
00:04:29,040 --> 00:04:30,440
في حياتي المستقبلية...
38
00:04:31,260 --> 00:04:33,080
لا أريد العمل بالقرب منك مجدداُ
39
00:04:42,400 --> 00:04:43,040
هنيئاً لك
40
00:04:44,960 --> 00:04:46,400
لقد قمت بسداد دينك المقدر بمليونين
41
00:04:49,480 --> 00:04:50,600
هنيئاً لك أيضاً
42
00:04:51,760 --> 00:04:54,159
لن أكون عبئاً عليك بعد الآن
43
00:05:18,640 --> 00:05:21,720
على الرغم من أنّني فاقدة لحاسة التذوق...
44
00:05:22,840 --> 00:05:24,520
تقول لي معدتي...
45
00:05:26,720 --> 00:05:27,760
إنّ هذا النبيذ لذيذ
46
00:05:35,520 --> 00:05:37,040
سوف أصعد إلى الأعلى وأحزم أمتعتي
47
00:05:37,920 --> 00:05:39,040
تأخر الوقت الآن
48
00:05:43,520 --> 00:05:44,560
غادري غداً
49
00:06:27,720 --> 00:06:29,440
لا تركض مسرعاً، لا تركض، توقف
50
00:06:29,720 --> 00:06:30,960
أيها الرجل، كفّ عن الركض
51
00:06:41,120 --> 00:06:41,680
زوج أختي
52
00:06:43,040 --> 00:06:43,880
ساعدني، ساعدني
53
00:06:47,800 --> 00:06:48,280
أين هو؟
54
00:06:48,920 --> 00:06:49,720
لا أعلم
55
00:06:52,920 --> 00:06:53,520
أين هو؟
56
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
لا أعلم
57
00:06:55,640 --> 00:06:56,560
أيّها الأحمق
58
00:06:56,560 --> 00:06:57,480
جدوه، هيا
59
00:06:59,680 --> 00:07:01,000
هل رأيت شخصاً يركض من هنا؟
60
00:07:02,360 --> 00:07:03,880
لا تقفوا هكذا، طاردوه
61
00:07:14,640 --> 00:07:15,360
زوج أختي
62
00:07:15,840 --> 00:07:16,960
أنت طيب معي
63
00:07:20,680 --> 00:07:21,720
من أجل أختي...
64
00:07:22,120 --> 00:07:23,600
دعني أبقى هنا من فضلك
65
00:07:24,440 --> 00:07:25,120
ولكن...
66
00:07:25,720 --> 00:07:27,160
شقيقتي قاسية جداً
67
00:07:27,520 --> 00:07:29,120
من الصعب عليّ أن أطلب منها المال
68
00:07:29,720 --> 00:07:30,920
ما زال بإمكانك تقبلها
69
00:07:31,440 --> 00:07:33,120
أنت رجل صلب جداً
70
00:07:34,840 --> 00:07:35,800
هل ورّطت أختك مجدداً؟
71
00:07:35,800 --> 00:07:37,280
كلا، كلا، كلا، لم أورطها
72
00:07:37,400 --> 00:07:38,080
كلا
73
00:07:38,240 --> 00:07:39,960
لم يتسنّ لي الوقت الكافي لأورطها...
74
00:07:40,159 --> 00:07:41,120
لم يتسنّ لي ما يكفي من الوقت
75
00:07:41,520 --> 00:07:41,880
كلا، كلا
76
00:07:41,960 --> 00:07:42,880
سأخبر أختي
77
00:07:43,280 --> 00:07:44,200
هل ما زلت تجرؤ على توريطها؟
78
00:07:44,280 --> 00:07:44,880
كلا، كلا
79
00:07:44,960 --> 00:07:46,080
أنا أمزح فحسب
80
00:07:46,120 --> 00:07:47,560
لن أورطها، أبداً
81
00:07:49,120 --> 00:07:49,680
ارحل
82
00:07:53,400 --> 00:07:54,200
سأغادر إذاً
83
00:07:57,680 --> 00:07:58,360
شكراً لك
84
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
لمَ تضحكين؟
85
00:10:23,400 --> 00:10:25,520
إذاً لم تدعني ألمس النبيذ ذلك اليوم...
86
00:10:26,320 --> 00:10:27,800
هل هذا لأنّه من طرف شقيقك الأصغر؟
87
00:10:33,720 --> 00:10:34,660
ما الأخبار؟
88
00:10:37,240 --> 00:10:38,960
ألا يمكنني المجيء من غير سبب؟
89
00:10:46,080 --> 00:10:47,200
غداً عيد مولدي
90
00:10:50,080 --> 00:10:51,000
هل...
91
00:10:56,660 --> 00:10:57,600
ستأتي معي؟
92
00:10:58,640 --> 00:10:59,600
لديك العديد من الأصدقاء
93
00:10:59,880 --> 00:11:00,840
لا بأس إن لم أحضر
94
00:11:01,840 --> 00:11:03,680
قلت لتوي إنّني أريد
أن أطلب منك الخروج بموعد معي
95
00:11:12,540 --> 00:11:13,080
مي يا
96
00:11:14,200 --> 00:11:15,760
هنالك شيء عليّ إخبارك إياه
97
00:11:16,640 --> 00:11:17,660
أنصتي جيداً
98
00:11:21,200 --> 00:11:22,280
لست رجلاً صالحاً
99
00:11:23,280 --> 00:11:24,480
لا يمكنني أن أعجب بك
100
00:11:25,040 --> 00:11:26,640
لديّ شيء مهم عليّ القيام به
101
00:11:27,200 --> 00:11:28,540
يستحيل أن أقع بحبّ أحدهم
102
00:11:52,400 --> 00:11:55,360
إنّها تتظاهر بأنّ كل شيء عادي
103
00:11:58,120 --> 00:12:01,240
ينبت بعد ينقش في فؤادها
104
00:12:01,840 --> 00:12:05,200
الكلمات القديمة...
105
00:12:05,640 --> 00:12:08,920
تكبر في ذاكرتها ببطء
106
00:12:09,320 --> 00:12:12,800
عندما يلتقي الصمت بالوعد...
107
00:12:13,160 --> 00:12:16,360
ماذا سيحدث؟
108
00:12:24,480 --> 00:12:25,360
عيد مولد سعيد
109
00:13:14,160 --> 00:13:15,440
كلّ هذا الوقت...
110
00:13:15,640 --> 00:13:17,040
شكراً على تحملك لي
111
00:13:20,400 --> 00:13:21,200
الوداع
112
00:14:52,640 --> 00:14:53,400
الوداع
113
00:14:56,080 --> 00:14:57,960
أيعني هذا أنّني لن أراك مجدداً؟
114
00:15:17,280 --> 00:15:17,960
أصبحت طليقة الآن؟
115
00:15:19,720 --> 00:15:20,440
أجل، حرّة طليقة
116
00:15:20,600 --> 00:15:21,400
من غير أحزان؟
117
00:15:23,000 --> 00:15:25,360
علينا دائماً أن نتطلع لما هو آت
118
00:15:27,280 --> 00:15:28,240
ماذا ستفعلين؟
119
00:15:31,080 --> 00:15:33,640
ربما عليّ أن أتوظف أولاً
120
00:15:33,840 --> 00:15:35,000
عليّ أن أؤمن لقمة عيشي
121
00:15:36,600 --> 00:15:37,240
ما رأيك...
122
00:15:38,320 --> 00:15:39,360
بالعمل لحسابي في مشربي؟
123
00:15:41,320 --> 00:15:43,120
هل هذا يعني أنّني سأؤمن عملاً بالوساطة؟
124
00:15:43,240 --> 00:15:44,400
بالطبع لا
125
00:15:44,800 --> 00:15:46,120
إنّما فتحت باب التوظيف اليوم
126
00:15:46,480 --> 00:15:48,200
بشخصيتك هذه...
127
00:15:49,160 --> 00:15:50,480
يمكنك جذب الكثير من الزوار
في حال عملت في مشربي
128
00:15:53,000 --> 00:15:53,680
حسناً إذاً
129
00:15:55,240 --> 00:15:55,920
هيا، دعيني أساعدك
130
00:16:30,320 --> 00:16:30,880
ادخل
131
00:16:37,520 --> 00:16:38,080
عدت؟
132
00:16:38,840 --> 00:16:39,320
كيف الحال؟
133
00:16:39,560 --> 00:16:40,440
هل تستمتعين بعطلتك؟
134
00:16:41,400 --> 00:16:42,240
إنّها جيدة
135
00:16:43,600 --> 00:16:44,040
حسناً
136
00:16:44,440 --> 00:16:45,920
بما أنّك استمتعت بعطلتك...
137
00:16:46,080 --> 00:16:47,040
ما رأيك بمواصلة العمل؟
138
00:16:47,600 --> 00:16:48,040
بالمناسبة...
139
00:16:48,400 --> 00:16:49,160
بشأن راتبك...
140
00:16:49,200 --> 00:16:50,160
لقد ضاعفته
141
00:16:50,520 --> 00:16:51,200
لماذا؟
142
00:16:51,800 --> 00:16:52,600
لمَ لا؟
143
00:16:53,240 --> 00:16:54,360
لكن أريد أن يكون مو شينج فينج...
144
00:16:54,360 --> 00:16:55,560
مستشارنا
145
00:16:56,320 --> 00:16:57,760
إنّه كفؤ
146
00:16:58,360 --> 00:17:00,080
خسر المباراة مع لو وي شون...
147
00:17:00,240 --> 00:17:01,320
ولكنّه كسب شهرةً
148
00:17:01,400 --> 00:17:02,680
أمامه مستقبل لا مثيل له
149
00:17:04,280 --> 00:17:04,920
إضافةً إلى ذلك...
150
00:17:05,560 --> 00:17:07,000
أؤمن أنّه شخص...
151
00:17:07,880 --> 00:17:10,040
يجيد التعامل مع الآخرين
بشكل أفضل من لو وي شون
152
00:17:10,800 --> 00:17:11,720
لمَ أنا بالتحديد؟
153
00:17:12,200 --> 00:17:13,680
لأنّه حدّد أنّه يريدك أنت بالذات
154
00:17:14,480 --> 00:17:15,680
مثلي تماماً...
155
00:17:15,829 --> 00:17:17,069
يؤمن بكفاءتك جداً
156
00:17:17,109 --> 00:17:18,920
قرأ كلّ مقالاتك
157
00:17:19,960 --> 00:17:20,589
لا مشكلة
158
00:17:21,400 --> 00:17:22,069
هذا رائع
159
00:17:22,160 --> 00:17:23,560
أتمنّى لكما...
160
00:17:23,560 --> 00:17:24,680
تعاوناً ناجحاً
161
00:17:27,760 --> 00:17:28,109
ماذا؟
162
00:17:28,240 --> 00:17:29,720
وصل رئيس التحرير السيد مو
163
00:17:31,040 --> 00:17:31,480
تعالي
164
00:17:36,000 --> 00:17:36,400
هل هذا هو؟
165
00:17:36,480 --> 00:17:36,920
أجل
166
00:17:37,320 --> 00:17:37,880
سيد مو
167
00:17:38,680 --> 00:17:39,280
أنا آسف للغاية...
168
00:17:40,120 --> 00:17:40,800
لتأخري عليك
169
00:17:40,880 --> 00:17:41,360
سررت بلقاءك
170
00:17:42,200 --> 00:17:42,920
آنسة مي ميا
171
00:17:43,000 --> 00:17:43,800
سررت بلقاءك مجدداً
172
00:17:43,880 --> 00:17:44,440
سررت بلقاءك
173
00:17:45,000 --> 00:17:46,880
لقد أعددت الترتيبات مسبقاً
174
00:17:47,160 --> 00:17:49,200
وسوف أتحمل مسؤولية المقالات
175
00:17:49,320 --> 00:17:50,360
اعلمني إن واجهت مشكلةً من فضلك
176
00:17:50,800 --> 00:17:51,640
أنت لطيفة جداً
177
00:17:51,880 --> 00:17:53,440
أنا من يحتاج النصيحة منك
178
00:17:55,040 --> 00:17:55,560
سيد مو
179
00:17:55,680 --> 00:17:56,560
دعنا لا نتحدث هنا
180
00:17:56,640 --> 00:17:57,080
سيد مو
181
00:17:57,160 --> 00:17:57,760
تعال إلى مكتبي من فضلك
182
00:17:58,080 --> 00:17:58,920
تعال معي من فضلك
183
00:18:00,280 --> 00:18:01,040
هيا مي يا
184
00:18:07,840 --> 00:18:08,280
سيد مو
185
00:18:08,720 --> 00:18:09,240
ادخل من فضلك
186
00:18:21,320 --> 00:18:23,080
إنّه بحالة سيئة
187
00:18:23,640 --> 00:18:24,080
أجل
188
00:18:24,480 --> 00:18:25,480
بسبب الإدارة السيئة...
189
00:18:25,840 --> 00:18:26,720
نعاني من عجز ماليّ منذ أعوام
190
00:18:28,080 --> 00:18:29,120
إن استمرّت الأمور على هذا النحو...
191
00:18:29,960 --> 00:18:31,560
أخشى أنّنا لن نستطيع إكمال
عمل مصنع روز للخمر بعد الآن
192
00:18:32,440 --> 00:18:33,880
علينا أن نكمل بأيّ ثمن
193
00:18:34,320 --> 00:18:34,880
سيد ما
194
00:18:35,340 --> 00:18:36,280
دعني أتذوق النبيذ الجديد
195
00:18:36,840 --> 00:18:37,240
حسناً
196
00:19:38,080 --> 00:19:40,720
طعم فواكه ممزوج مع السنديان بانسجام
197
00:19:41,880 --> 00:19:42,920
سابغ تماماً
198
00:19:44,000 --> 00:19:45,040
بنية رائعة
199
00:19:45,880 --> 00:19:46,880
عفص مرن
200
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
حمض متوسط
201
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
وقابل للحفظ لعدّة سنوات
202
00:19:53,320 --> 00:19:54,520
هذا نبيذ جيد
203
00:19:55,840 --> 00:19:56,840
ما سعره الحالي؟
204
00:19:58,040 --> 00:20:00,000
أكثر من 600 يوان لقاء القارورة
205
00:20:05,040 --> 00:20:06,280
بهذا الحضور...
206
00:20:07,720 --> 00:20:09,680
سعر النبيذ غير مرتفع
207
00:20:27,920 --> 00:20:28,520
هيا
208
00:20:28,920 --> 00:20:30,320
تذوق
209
00:20:30,480 --> 00:20:32,200
نكهة جيدة لآخر عشر دقائق
210
00:20:43,120 --> 00:20:43,840
هل مذاقه جيد؟
211
00:20:47,880 --> 00:20:49,400
لذّة بخسة الثمن
212
00:20:49,720 --> 00:20:52,760
إنّه يدعى ذوق رخيص ويسير المنال
213
00:20:53,520 --> 00:20:54,880
نكهة جيدة للأشخاص العاديين
214
00:21:15,040 --> 00:21:17,680
الذوق سيمكنك من تجربة
نكهة الأطعمة
215
00:21:18,240 --> 00:21:19,600
ولكنّ اللذة...
216
00:21:19,840 --> 00:21:21,200
تأتي من المعدة
217
00:21:22,320 --> 00:21:23,520
عندما تشعر بالدفء في معدتك...
218
00:21:24,080 --> 00:21:26,880
تشعر بأشياء لا بأس بها
219
00:21:34,560 --> 00:21:36,120
النبيذ والسعر لا بأس بهما
220
00:21:36,440 --> 00:21:38,160
الأمر يتعلق بالاستراتيجيات
221
00:21:38,640 --> 00:21:41,040
أنتج مصنع روز نبيذاً من الطراز الأول من قبل
222
00:21:41,880 --> 00:21:42,960
ولكن في السوق المحلي...
223
00:21:43,040 --> 00:21:44,840
قلّ التعرف على النبيذ من الطراز الأول
224
00:21:45,800 --> 00:21:46,680
نحتاج إلى المرابح
225
00:21:47,480 --> 00:21:48,440
بفترة قصيرة...
226
00:21:48,800 --> 00:21:50,600
ليس لدينا طريقة
لتغيير ردّ فعل المستهلكين...
227
00:21:51,200 --> 00:21:52,600
ولكن يمكننا إيجاد طريقة من مستهلكينا
228
00:21:54,760 --> 00:21:58,680
النبيذ ذو الطراز الأول
هو مستقبل مصنع روز للنبيذ
229
00:22:01,320 --> 00:22:01,920
احتفظوا به
230
00:22:02,560 --> 00:22:03,560
ولكن خفّفوا الإنتاج
231
00:22:04,640 --> 00:22:06,200
ارفعوا سويّة إنتاج النبيذ ذو السعر المقبول
232
00:22:07,440 --> 00:22:08,640
حسناًن فهمت
233
00:22:17,440 --> 00:22:20,240
ستصدّق أنّ بإمكانك
أن تتخطى الصعاب
234
00:22:21,080 --> 00:22:22,240
سيسيطر الإنسان على الطبيعة
235
00:22:23,640 --> 00:22:24,040
سيد مو
236
00:22:24,440 --> 00:22:25,480
سوف أسجل كلّ ما ناقشناه اليوم...
237
00:22:25,560 --> 00:22:27,200
في العقد
238
00:22:27,400 --> 00:22:27,760
حسناً
239
00:22:27,800 --> 00:22:28,760
لديّ ما عليّ فعله لاحقاً
240
00:22:28,880 --> 00:22:29,520
حان وقت الوداع
241
00:22:30,120 --> 00:22:30,680
مي يا
242
00:22:31,200 --> 00:22:32,480
ساعديني على توديع السيد مو من فضلك
243
00:22:33,160 --> 00:22:33,720
سيد مو
244
00:22:33,960 --> 00:22:34,680
أراك المرة المقبلة...
245
00:22:34,800 --> 00:22:35,280
أراك لاحقاً
246
00:22:36,600 --> 00:22:37,760
سيد مو، من هنا رجاءً
247
00:22:45,920 --> 00:22:46,600
آنسة مي يا...
248
00:22:47,040 --> 00:22:48,240
ما رأيك بأن أشتري لك شراباً على حسابي؟
249
00:22:49,000 --> 00:22:49,560
حسناً
250
00:22:51,080 --> 00:22:52,400
اعثري على مشرب بالقرب من منزلك
251
00:22:52,560 --> 00:22:53,440
سيكون من السهل عليك أن تعودي
252
00:22:54,200 --> 00:22:55,280
شكراً لمراعاتك
253
00:22:58,240 --> 00:22:59,520
- مرحب بكم للقدوم مجدداً
- شكراً لك
254
00:23:01,680 --> 00:23:02,400
آنسة
255
00:23:02,600 --> 00:23:03,320
قادمة
256
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
زجاجتا كورونا من فضلك
257
00:23:09,720 --> 00:23:10,520
حسناً
258
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
زجاجتا كورونا
259
00:23:16,840 --> 00:23:17,960
الجوّ هنا جيد
260
00:23:18,360 --> 00:23:19,440
- تفضلوا
- شكراً
261
00:23:20,360 --> 00:23:21,320
سعيدة جداً اليوم
262
00:23:22,160 --> 00:23:23,320
أخبرتك...
263
00:23:23,320 --> 00:23:25,080
هذا العمل يناسبني
264
00:23:25,360 --> 00:23:26,280
يسرّني...
265
00:23:26,400 --> 00:23:27,200
أن أراك سعيدة
266
00:23:33,520 --> 00:23:34,680
مي يا
267
00:23:42,000 --> 00:23:43,360
مي يا، تعالي إلى هنا
268
00:23:43,920 --> 00:23:44,960
ماذا ترغبين أن تشربي؟
269
00:23:46,560 --> 00:23:47,720
تبدين جميلة
270
00:23:49,000 --> 00:23:50,920
هل أنت مساعدة لو وي شون؟
271
00:23:51,000 --> 00:23:52,120
لمَ تعملين هنا؟
272
00:23:52,800 --> 00:23:54,680
أعماله غير مألوفة بالنسبة إلي
273
00:23:55,960 --> 00:23:57,120
كأس من مشروب جون كولينز
274
00:23:57,640 --> 00:23:58,280
كأسان
275
00:23:58,760 --> 00:23:59,720
حسناً، حالاً
276
00:24:00,920 --> 00:24:01,600
أخبرني...
277
00:24:01,720 --> 00:24:03,880
لم طلب مني...
278
00:24:03,880 --> 00:24:04,400
أن أكون محرّرة لمقالاتك
279
00:24:04,680 --> 00:24:05,840
بسبب كفاءتك العالية
280
00:24:05,920 --> 00:24:08,160
ولكنني لم أتعامل معك كثيراً من قبل
281
00:24:08,480 --> 00:24:11,080
لكنك تعاملت مع لو وي شون من قبل
282
00:24:11,480 --> 00:24:12,800
كأسان من مشروب جون كولينز
283
00:24:13,160 --> 00:24:14,040
كأسان من المشروب ذاته
284
00:24:14,520 --> 00:24:16,160
بلطف
285
00:24:18,040 --> 00:24:21,520
ولكن يبدو أنّهما ليسا لطيفين
286
00:24:22,600 --> 00:24:25,640
أتعتقد أن مي يا معجبة بـمو تشينج فينج؟
287
00:24:27,240 --> 00:24:28,160
ما الخطب...
288
00:24:28,760 --> 00:24:29,400
بالصدفة
289
00:24:29,760 --> 00:24:31,840
أريد أن أعرف السبب الذي يمكّن لو وي شون...
290
00:24:31,840 --> 00:24:33,160
من أن يتحسن بفترة قصيرة
291
00:24:33,240 --> 00:24:34,520
إن كان هذا سبب...
292
00:24:34,520 --> 00:24:35,920
وجودنا هنا اليوم...
293
00:24:36,100 --> 00:24:37,560
أخشى أنّني سأخذلك
294
00:24:38,520 --> 00:24:40,440
بعد أن خسر لو وي شون أمامك آخر مرة...
295
00:24:40,600 --> 00:24:41,440
ذهبت في عطلة
296
00:24:41,640 --> 00:24:43,120
لم أتواصل معه خلال هذه الفترة
297
00:24:43,240 --> 00:24:45,480
بشأن ما جرى له هذه الأيام...
298
00:24:45,640 --> 00:24:46,360
ليس لديّ فكرة أيضاً
299
00:24:47,000 --> 00:24:48,120
بشخصية كالتي يمتلكها...
300
00:24:48,240 --> 00:24:49,320
مهما حدث له...
301
00:24:49,520 --> 00:24:50,720
فإنّ ذلك بسبب كفاءته
302
00:24:51,080 --> 00:24:51,880
يبدو...
303
00:24:51,960 --> 00:24:53,640
أنّك أشدت...
304
00:24:53,720 --> 00:24:54,440
بشخصيته فعلاً
305
00:24:54,520 --> 00:24:57,200
لو وي شون ليس سهل المعشر
306
00:24:57,920 --> 00:24:59,200
ولكنه رجل يتمتع بالنزاهة
307
00:24:59,560 --> 00:25:01,320
لا أعرف إن كان رجلاً نزيهاً أم لا
308
00:25:01,600 --> 00:25:03,160
ولكنني متأكد أنّك كذلك
309
00:25:04,040 --> 00:25:05,880
بالتعاون مع شخص مثله
أنت الوحيدة...
310
00:25:05,960 --> 00:25:06,880
التي ما زلت تمدحينه
311
00:25:07,640 --> 00:25:08,960
أصبحت أكثر ثقةً...
312
00:25:09,120 --> 00:25:10,960
بأنّ التعاون معك قرار صائب
313
00:25:11,520 --> 00:25:12,080
بي زوي
314
00:25:14,100 --> 00:25:14,520
تفضلي
315
00:25:15,640 --> 00:25:16,160
دعيني أفعلها
316
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
يمكنني أن أعلمك أنباءً
317
00:25:22,640 --> 00:25:23,920
تثبت أنّ...
318
00:25:24,000 --> 00:25:25,680
لو وي شون ليس كما تظنيه
319
00:25:25,840 --> 00:25:26,680
كلّي آذان صاغية
320
00:25:27,920 --> 00:25:29,240
مصنع روز لإنتاج الخمر الذي ربحه...
321
00:25:29,440 --> 00:25:30,920
ليس أول مصنع له
322
00:25:32,560 --> 00:25:33,360
كيف تعلم هذا؟
323
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
لم يمكنني أن أجرؤ على منافسته...
324
00:25:35,200 --> 00:25:36,800
لو لم أعرفه جيداً
325
00:25:36,880 --> 00:25:39,040
بمجرّد أن ينتشر الخبر...
326
00:25:40,080 --> 00:25:41,120
لو وي شون...
327
00:25:45,040 --> 00:25:45,840
تفضلا
328
00:25:46,600 --> 00:25:47,960
لدينا المدير هنا
329
00:25:48,280 --> 00:25:49,600
هل هذا بسبب وجهي...
330
00:25:49,680 --> 00:25:51,000
أم وجه مي يا؟
331
00:25:51,080 --> 00:25:52,000
وجهك طبعاً
332
00:25:52,600 --> 00:25:53,720
تتمتع بذوق رفيع
333
00:25:54,640 --> 00:25:56,120
ما طلبته هو المشروب الكلاسيكي لمشربنا
334
00:25:57,320 --> 00:25:59,280
أعتقد أنّه ذوق الآنسة مي يا
335
00:26:05,240 --> 00:26:08,360
عفا القدير عمّا مضى
336
00:26:10,160 --> 00:26:11,080
لا داعي لتذكر هذا
337
00:26:25,200 --> 00:26:26,120
النبيذ مكوّن من...
338
00:26:26,120 --> 00:26:27,800
كابرنيه ساوفيجنون بنسبة 85 بالمئة...
339
00:26:27,880 --> 00:26:29,560
وعنب ميرلوت الأحمر بنسبة 10 بالمئة
340
00:26:29,680 --> 00:26:32,520
وعنب تشاردوني الأخضر بنسبة 5 بالمئة
341
00:26:34,760 --> 00:26:35,400
سيد لو
342
00:26:37,200 --> 00:26:38,040
حدث خطب ما
343
00:26:38,440 --> 00:26:39,320
وصلنا خبر...
344
00:26:39,400 --> 00:26:41,100
أنّ لو وي شون أدار مصنع
موناس للخمر سراً
345
00:26:41,100 --> 00:26:42,600
عندما كان موظفاً كساق
346
00:26:42,600 --> 00:26:44,480
لقد كان يتحدى القواعد المنصفة
لرابطة أمن النبيذ
347
00:26:44,480 --> 00:26:45,200
هل هذا صحيح؟
348
00:26:45,240 --> 00:26:46,640
لا يمكنني أن أجيب على أسئلتك
349
00:26:47,080 --> 00:26:48,680
أيمكنني أن أسأل سواء كان
رفض لو وي شون الظهور...
350
00:26:48,760 --> 00:26:49,640
هو لأنّه يخجل من مواجهة...
351
00:26:49,640 --> 00:26:50,760
زملاءه في مجال صناعة النبيذ؟
352
00:26:50,920 --> 00:26:52,100
آسف، لا يمكن معرفة ذلك
353
00:26:52,440 --> 00:26:54,240
سمعت أنّ...
354
00:26:54,240 --> 00:26:55,340
لو وي شون قد أزيلت عضويته
من رابطة أمن النبيذ
355
00:26:55,340 --> 00:26:56,440
علّه يعاني من أزمة ثقة...
356
00:26:56,440 --> 00:26:57,640
في مسيرته المهنية
357
00:26:57,720 --> 00:26:59,240
هل يختبئ لو وي شون في مصنع الخمر...
358
00:26:59,240 --> 00:27:00,040
لأنّه لا يستطيع مواجهة العامة؟
359
00:27:00,080 --> 00:27:00,440
آسف
360
00:27:00,440 --> 00:27:01,480
لا يمكنني الإجابة على هذا السؤال
361
00:27:02,280 --> 00:27:03,760
آسف، لا أستطيع الإجابة على أسئلتك
362
00:27:03,840 --> 00:27:04,360
أرجو المعذرة
363
00:27:06,880 --> 00:27:07,360
سيد لو
364
00:27:07,880 --> 00:27:09,240
ماذا لو سأل المورّدون؟
365
00:27:09,340 --> 00:27:10,480
أخبرهم الحقيقة
366
00:27:11,200 --> 00:27:12,040
اطلب المسامحة
367
00:27:12,880 --> 00:27:14,280
واحترم قراراتهم
368
00:27:16,880 --> 00:27:17,960
حسناً، فهمت
369
00:27:21,560 --> 00:27:22,800
العبقري لو وي شون
الذي فاز على مو شينج فينج...
370
00:27:22,880 --> 00:27:25,160
كالمفضّل الشعبي...
371
00:27:25,240 --> 00:27:26,800
أمسك به بفضيحة كبيرة
372
00:27:26,920 --> 00:27:27,400
تقول التقارير...
373
00:27:27,480 --> 00:27:29,600
إنّ لو وي شون قد اشتري بالفعل...
374
00:27:29,680 --> 00:27:31,360
مصنع موناس الشهير للخمر
برأس مال كامل...
375
00:27:31,400 --> 00:27:32,280
قبل أن يدخل مجال السقاة...
376
00:27:32,400 --> 00:27:33,960
وأصبح المالك الحقيقي لمصنع الخمر
377
00:27:34,120 --> 00:27:34,720
حالياً...
378
00:27:34,800 --> 00:27:35,760
لا وجود لدليل مباشر...
379
00:27:35,840 --> 00:27:37,440
يثبت ربح لو وي شون
من مصنع موناس للخمر...
380
00:27:37,480 --> 00:27:38,840
كساق
381
00:27:38,880 --> 00:27:40,440
ولكنّ أثبتت صحة بيعه النبيذ الجديد...
382
00:27:40,520 --> 00:27:42,080
لمصنع موناس للخمر...
383
00:27:42,160 --> 00:27:42,880
المذكورة في عامود مجلة دكتور واين
384
00:27:42,960 --> 00:27:45,200
مرحباً، هذه مجلة دكتور واين
385
00:27:45,280 --> 00:27:45,920
المعذرة
386
00:27:45,920 --> 00:27:46,720
بشأن ما ذكرتموه...
387
00:27:46,720 --> 00:27:47,800
لسنا متأكدين من صحته جيداً
388
00:27:47,880 --> 00:27:48,440
أرجو المعذرة
389
00:27:48,520 --> 00:27:49,880
لسنا مسؤولين عن مقالات السيد لو
390
00:27:49,920 --> 00:27:50,880
لا نملك أدنى فكرة أيضاً
391
00:27:51,000 --> 00:27:51,760
المعذرة
392
00:27:54,920 --> 00:27:55,600
مرحباً
393
00:27:55,720 --> 00:27:56,440
شكراً لك
394
00:27:57,160 --> 00:27:58,800
إن استمرّت هذه الاتصالات...
395
00:27:59,240 --> 00:28:00,400
أجيبوا على هذا النحو
396
00:28:03,160 --> 00:28:03,600
حسناً
397
00:28:04,400 --> 00:28:05,800
ولكن السيد لو...
398
00:28:05,920 --> 00:28:08,040
يقحمنا في المتاعب
على الرغم من إلغاء العقد
399
00:28:08,880 --> 00:28:10,240
علّه معلّم حقيقي
400
00:28:14,680 --> 00:28:15,400
سيد مو
401
00:28:25,520 --> 00:28:27,040
أتريد أن تخبرني شيئاً؟
402
00:28:27,680 --> 00:28:28,280
ماذا؟
403
00:28:30,320 --> 00:28:31,280
ألست الفاعل حقاً؟
404
00:28:31,920 --> 00:28:33,600
لست رجلاً لا يحتمل الخسارة
405
00:28:36,200 --> 00:28:37,440
دعا رئيس التحرير لاجتماع
406
00:28:37,440 --> 00:28:38,280
تهيّأوا
407
00:28:38,800 --> 00:28:39,600
سأذهب إذاً
408
00:28:39,960 --> 00:28:41,480
دعا رئيس التحرير السيد مو للقدوم أيضاً
409
00:28:48,800 --> 00:28:49,520
وفقاً لتحليلات في المجال...
410
00:28:49,600 --> 00:28:50,520
سلوك لو وي شون...
411
00:28:50,600 --> 00:28:52,200
أساء لقواعد المهنة بشكل جدّي
412
00:28:52,240 --> 00:28:54,120
لذا ستتم إزالة عضويته
من رابطة أمن النبيذ حتماً
413
00:28:54,360 --> 00:28:55,360
بالنسبة إلى العقاب الإضافي...
414
00:28:55,440 --> 00:28:57,000
فذلك يعتمد على التحقيقات اللاحقة
415
00:28:57,320 --> 00:28:59,080
يكمل الحدث...
416
00:28:59,200 --> 00:29:01,240
ولكنّ سلسلة ردود الفعل
ظهرت بالفعل
417
00:29:01,440 --> 00:29:03,640
شهدت مبيعات مصنع موناس للخمر ركوداً
418
00:29:03,720 --> 00:29:05,400
وشهدت ثقة العامة بمجلة دكتور واين بالمجال...
419
00:29:05,520 --> 00:29:06,640
تأثيراً شديداً
420
00:29:06,760 --> 00:29:08,120
يظنّ بعض الأشخاص بشكل واضح...
421
00:29:08,240 --> 00:29:09,280
أنّ مجلة دكتور واين قد تكون...
422
00:29:09,360 --> 00:29:11,480
جزءاً أساسياً من سلسلة ربح لو وي شون
423
00:29:21,440 --> 00:29:22,240
دعونا نتناقش
424
00:29:22,840 --> 00:29:24,280
غيروا قصّة الغلاف...
425
00:29:24,360 --> 00:29:25,960
لمقابلة حصرية مع مو شينج فينج بعد المنافسة
426
00:29:26,400 --> 00:29:27,640
أنكروا علاقتنا...
427
00:29:27,720 --> 00:29:29,240
بـلو وي شون ومصنع موناس للخمر
428
00:29:29,560 --> 00:29:31,400
أكّدوا على أنّنا ضحيةً أيضاً
429
00:29:32,080 --> 00:29:33,360
أدلوا بتصريح في الوقت ذاته
430
00:29:33,400 --> 00:29:34,520
ضعوا فيه لو وي شون عرضةً للمحاسبة
431
00:29:34,760 --> 00:29:36,880
تقدّموا بشكوى بحقه بتهمة تشويه السمعة
432
00:29:37,360 --> 00:29:37,960
يو يو
433
00:29:38,560 --> 00:29:40,160
استشيري المستشار القانوني
حول مبلغ التعويض
434
00:29:40,240 --> 00:29:40,760
حسناً
435
00:29:41,920 --> 00:29:44,040
أتذكر أنّه كان ثمّة مقالة
تدور حول لو وي شون في عامود ما
436
00:29:44,120 --> 00:29:46,240
كانت حول البرميل رقم 92
لمصنع موناس للخمر
437
00:29:46,920 --> 00:29:49,080
غيرته مي يا من ميزات...
438
00:29:49,160 --> 00:29:50,480
إلى مقابلة
439
00:29:51,160 --> 00:29:52,760
إن أصرّ المراسلون...
440
00:29:52,960 --> 00:29:54,360
سيكون دليلاً لا جدال فيه
441
00:29:55,920 --> 00:29:56,360
مي يا
442
00:29:57,160 --> 00:29:57,960
ما رأيك؟
443
00:29:59,480 --> 00:30:01,640
سمعت أنّ السيد لو...
444
00:30:01,640 --> 00:30:02,680
طلب ألا تتغير كلمة في مقالاته
445
00:30:02,960 --> 00:30:04,560
أعتقد أنّ الآنسة مي يا بريئة
446
00:30:04,880 --> 00:30:05,680
في هذه الحالة...
447
00:30:06,360 --> 00:30:07,160
يمكننا أن نحظى بتسجيلات التواصل...
448
00:30:07,160 --> 00:30:09,120
بين مي يا ولو وي شون بشكل سري
449
00:30:09,520 --> 00:30:10,280
إن أثبتت...
450
00:30:10,280 --> 00:30:12,320
أنّ لو وي شون طلب دائماً
عدم تغيير أيّ كلمة...
451
00:30:12,720 --> 00:30:14,360
ولكن تجنب جانباً فارغاً في المجلة...
452
00:30:15,160 --> 00:30:16,360
لا يملك المحرر خياراً...
453
00:30:16,480 --> 00:30:18,840
غير تغيير الميزات إلى مقابلة
454
00:30:20,040 --> 00:30:20,520
حسناً
455
00:30:21,160 --> 00:30:22,160
افعلوا ما قاله السيد مو
456
00:30:22,560 --> 00:30:23,360
مهلاً
457
00:30:23,520 --> 00:30:24,280
انتهى الاجتماع
458
00:30:46,000 --> 00:30:46,560
سيد لو
459
00:30:47,080 --> 00:30:48,960
لم تغير مي يا مقالتك عمداً
460
00:30:49,520 --> 00:30:51,640
إنّه خطأ صغير بالفعل
461
00:30:51,760 --> 00:30:53,160
الخطأ غير قابل للتفاوض
462
00:30:53,800 --> 00:30:55,280
لا يهم إن كان كبيراً أم صغيراً
463
00:30:56,240 --> 00:30:59,000
آمل أنّ مقالاتي التي نشرت في مجلتكم...
464
00:30:59,120 --> 00:31:00,440
خالية من الأخطاء
465
00:31:02,640 --> 00:31:03,960
المثالية ليست مطلبي...
466
00:31:04,720 --> 00:31:05,960
ولكنّها معيار خاصّ بي
467
00:31:07,320 --> 00:31:09,880
لقد ارتكبتم خطأ كبير هذه المرة
الأمر لا يتعلق بالسلوك فحسب...
468
00:31:09,880 --> 00:31:10,960
ولكن بشأن القدرة أيضاً
469
00:31:11,200 --> 00:31:14,160
سوف أعيد النظر بالعقد بيننا
470
00:31:15,080 --> 00:31:16,440
- نحن آسفون جداً يا سيد لو
- أنا آسف
471
00:31:17,200 --> 00:31:18,080
إنّها غلطتي
472
00:31:19,360 --> 00:31:20,560
امنحنا فرصةً أخرى من فضلك
473
00:31:20,920 --> 00:31:21,760
لا مجال لذلك
474
00:31:21,760 --> 00:31:22,960
صحيح، لا فرصة ثانية
475
00:31:23,960 --> 00:31:26,000
سوف أحاول مساعدتك بأقصى جهدي
476
00:31:33,200 --> 00:31:34,800
لا أحتاج لمساعدتك
477
00:31:39,080 --> 00:31:41,000
بشرط ألا تختلقي المتاعب
478
00:31:53,840 --> 00:31:54,480
بي يا دو
479
00:31:55,200 --> 00:31:56,600
في الواقع، لا نحتاج...
480
00:31:56,600 --> 00:31:58,280
لأن نرتاد هذا المطعم الراقي
من أجل تناول العشاء
481
00:32:01,240 --> 00:32:04,000
لقد عملت بجهد في مشربي
482
00:32:04,800 --> 00:32:05,840
لقد رفضت أن تأخذي علاوةً حتى
483
00:32:06,520 --> 00:32:08,440
لا بأس إن كافئتك بوجبة على حسابي
484
00:32:11,240 --> 00:32:12,400
في الواقع...
485
00:32:12,520 --> 00:32:15,240
لن أعرف إن كانت لذيذةً أم لا
486
00:32:16,160 --> 00:32:17,320
عادت حاسة التذوق لديك، أليس كذلك؟
487
00:32:18,320 --> 00:32:19,640
لقد فقدتها مجدداً
488
00:32:21,080 --> 00:32:24,840
يبدو أنّني سأفقدها بشكل كامل
من الآن فصاعداً
489
00:32:28,920 --> 00:32:29,880
يبدو أنّ...
490
00:32:29,960 --> 00:32:31,880
حالتي تعاود النشاط طوال الوقت
491
00:32:32,960 --> 00:32:33,840
يا إلهي
492
00:32:34,160 --> 00:32:34,880
هذا غير منصف
493
00:32:35,360 --> 00:32:36,680
لقد مرّت أعوام
494
00:32:36,800 --> 00:32:38,160
لقد تعوّدت على هذا
495
00:32:38,280 --> 00:32:39,160
لا بأس
496
00:32:41,560 --> 00:32:42,280
شكراً لك
497
00:32:51,040 --> 00:32:52,920
لحم واغيو من المستوى 5-إيه
498
00:32:54,160 --> 00:32:54,840
إنّه يستحقّ الانتظار
499
00:32:56,520 --> 00:32:57,640
وجبة مزدوجة ومشويّة
500
00:33:00,160 --> 00:33:02,160
لحم واغيو...
501
00:33:03,920 --> 00:33:05,840
درجة عالية من التجميد...
502
00:33:06,160 --> 00:33:08,000
بطعم لذيذ للغاية
503
00:33:09,120 --> 00:33:11,840
اختر خليطاً ممزوجاً مع كابرنيه ساوفيجنون
504
00:33:12,080 --> 00:33:13,240
إنّه المفضل عندي
505
00:33:13,640 --> 00:33:15,760
نبيذ أحمر جافّ ومقبب طراز موناس رجاءً
506
00:33:15,800 --> 00:33:16,360
آسف يا آنسة
507
00:33:16,360 --> 00:33:17,640
جميع نبيذ مصنع موناس للخمر...
508
00:33:17,640 --> 00:33:18,320
قد تمّت إزالته عن الرفوف
509
00:33:18,400 --> 00:33:19,480
تمّت إزالته؟
510
00:33:20,040 --> 00:33:20,760
لماذا؟
511
00:33:20,920 --> 00:33:23,440
يقال إنّه بسبب الساقي لو وي شون
512
00:33:25,640 --> 00:33:26,320
نبيذ ساكي من فضلك
513
00:33:26,720 --> 00:33:27,560
حاضر سيدي
514
00:33:47,320 --> 00:33:49,080
الطقس بدأ يبرد مؤخراً
515
00:33:49,680 --> 00:33:50,560
ارتدي المزيد من الملابس
516
00:33:50,720 --> 00:33:51,760
توخي الحذر، لا تمرضي
517
00:33:54,000 --> 00:33:54,600
أجل
518
00:33:54,720 --> 00:33:56,080
الطقس يزداد برودةً مؤخراً
519
00:33:56,160 --> 00:33:57,400
صحيح، ارتدي المزيد من الملابس
520
00:34:04,600 --> 00:34:06,280
ما زلت لا تستطيعين تخطّي لو وي شون
521
00:34:09,120 --> 00:34:09,920
كلا
522
00:34:11,190 --> 00:34:12,040
أنا فقط...
523
00:34:12,960 --> 00:34:14,440
في النهاية، ساعدني على تسديد الدين
524
00:34:14,880 --> 00:34:17,560
دائماً أشعر أنّني مدينة له
525
00:34:17,760 --> 00:34:19,520
جنيت المال بعرق جبينك
526
00:34:20,080 --> 00:34:21,040
إنّها صفقة منصفة
527
00:34:21,320 --> 00:34:22,440
لست مدينةً له
528
00:34:26,120 --> 00:34:27,480
من المفاجئ أنّه...
529
00:34:28,670 --> 00:34:29,840
وقع في ورطة...
530
00:34:31,320 --> 00:34:32,710
بعدما رحلت عنه
531
00:34:34,190 --> 00:34:35,320
هذا لا علاقة له بي
532
00:34:36,120 --> 00:34:37,560
عملنا معاً سابقاً
533
00:34:38,760 --> 00:34:42,190
إلى جانب أنّه ليس بهذا السوء
534
00:34:42,280 --> 00:34:43,400
هل تذكرين كيف عاملني؟
535
00:34:43,400 --> 00:34:45,400
أتذكرين كم كان فظاً ومتغطرساً ومتكبراً؟
536
00:34:46,670 --> 00:34:48,360
بي يا دو
537
00:34:49,710 --> 00:34:50,630
ما الخطب؟
538
00:34:52,800 --> 00:34:53,400
آسف
539
00:34:54,920 --> 00:34:56,150
أنا أكترث لأمرك فحسب
540
00:34:58,600 --> 00:34:59,360
هل سمعت أنّ...
541
00:35:00,000 --> 00:35:01,480
سمعة لو وي شون قد دمرت؟
542
00:35:02,360 --> 00:35:04,200
لا يمكنها تزييف عودة هذه المرة
543
00:35:05,400 --> 00:35:07,240
الأمر كله منوط به، كنت لأعرف ذلك
544
00:35:07,600 --> 00:35:09,080
هذا مريع بالنسبة إلى لو وي شون
545
00:35:09,360 --> 00:35:10,880
يلازم المراسلون طرف بيته
طوال اليوم مؤخراً
546
00:35:11,200 --> 00:35:12,200
إنّه يخشى الخروج حتى
547
00:35:12,880 --> 00:35:14,320
مبيعات النبيذ راكدة
548
00:35:14,440 --> 00:35:15,320
بالنسبة إلى مصنع الخمر الذي يملكه...
549
00:35:15,520 --> 00:35:17,320
أعتقد أنّه سيخرج عن الخدمة تقريباً
550
00:35:18,160 --> 00:35:20,240
سمعت أنّه يودّ اقتراض المال...
551
00:35:20,440 --> 00:35:21,520
ولكن لا أحد رضي أن يساعده
552
00:35:21,920 --> 00:35:23,240
لقد دُمّر هذه المرة
553
00:35:23,800 --> 00:35:24,760
أعلم هذا
554
00:35:25,520 --> 00:35:28,400
لو وي شون شخص سيئ
555
00:35:29,080 --> 00:35:30,640
لقد تعوّد على السلوك الفظ
556
00:35:30,840 --> 00:35:32,520
الآن لا يملك صديقاً حتى
557
00:35:32,920 --> 00:35:33,480
أتعلم؟
558
00:35:33,800 --> 00:35:35,040
جميع من تعاملوا معه سابقاً...
559
00:35:35,160 --> 00:35:36,680
يكرهونه جداً
560
00:35:36,760 --> 00:35:37,360
صحيح
561
00:35:37,440 --> 00:35:38,720
هل تعلم؟ قال صديقي...
562
00:35:39,680 --> 00:35:41,480
إنّ لو وي شون قد توفي في منزله...
563
00:35:42,120 --> 00:35:43,640
لمدّة شهر قبل أن عثر عليه
564
00:35:46,040 --> 00:35:47,360
هذه شائعات
565
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
أنا صديقته
566
00:35:52,800 --> 00:35:53,680
بي يا دو
567
00:35:54,000 --> 00:35:56,200
عليّ القيام بأمور خاصة، يجب أن أذهب
568
00:35:56,520 --> 00:35:57,600
شكراً لدعوتك لي
569
00:35:58,080 --> 00:35:59,640
سوف أدعوك على حسابي المرة القادمة
570
00:36:05,720 --> 00:36:06,440
من تكون؟
571
00:36:07,320 --> 00:36:08,120
لا أعلم
572
00:36:10,880 --> 00:36:11,480
شيا فان
573
00:36:11,600 --> 00:36:14,000
بسرعة، اذهب إلى منزل لو وي شون
انتظرني أمام الباب
574
00:36:24,120 --> 00:36:26,440
من الصعب الحصول على أخبار
حول لو وي شون
575
00:36:27,600 --> 00:36:28,840
أنت محق
576
00:36:29,320 --> 00:36:30,520
لا مكان للبدء فيه
577
00:36:38,640 --> 00:36:39,160
بي زوي
578
00:36:40,760 --> 00:36:41,880
أحضري لي ثمرة ليمون من فضلك
579
00:36:42,240 --> 00:36:42,960
حسناً
580
00:36:52,040 --> 00:36:52,680
تفضل
581
00:36:52,880 --> 00:36:53,680
يمكنك تناولها
582
00:36:54,040 --> 00:36:54,920
شكراً لك، شكراً لك
583
00:36:56,680 --> 00:36:58,080
هل أنتما مراسلان؟
584
00:36:59,440 --> 00:37:00,840
إنّنا مرسلان من دون أخبار
585
00:37:00,960 --> 00:37:03,760
سمعتكما تذكران لو وي شون
586
00:37:04,640 --> 00:37:06,480
ذكر بعض الزبائن...
587
00:37:07,040 --> 00:37:08,440
أنّ مصنع روز للخمر الذي ربحه لو وي شون...
588
00:37:08,640 --> 00:37:10,200
لم يكن مصنعه الأول
589
00:37:10,800 --> 00:37:11,600
كيف تعرف ذلك؟
590
00:37:11,840 --> 00:37:12,920
لم أكن لأجرؤ على منافسته...
591
00:37:13,400 --> 00:37:15,120
لو أنّني لا أعرفه جيداً
592
00:37:15,220 --> 00:37:16,680
لا أعلم إن كان هذا صحيحاً أم لا
593
00:37:17,080 --> 00:37:19,080
عليكما أن تتأكدا من صحة الأمر
594
00:37:22,840 --> 00:37:23,760
سيدي، تفضّل الفاتورة
595
00:37:34,000 --> 00:37:36,040
لمَ لم تخبرني بهذا الأمر الهام؟
596
00:37:36,600 --> 00:37:37,560
بحقّ السماوات والجحيم...
597
00:37:38,200 --> 00:37:40,120
أنت من قررت إلغاء العقد
598
00:37:40,480 --> 00:37:42,320
ظننتكما قد انفصلتما تماماً...
599
00:37:42,320 --> 00:37:43,440
ولم تتواصلا مع بعضكما أبداً
600
00:37:44,480 --> 00:37:46,280
حتى لو كنا لا نتعاون معاً...
601
00:37:46,440 --> 00:37:48,320
لا يمكنني النظر إلى مسائله
وأجلس مكتوفة الأيدي
602
00:37:49,080 --> 00:37:50,000
من أكون؟
603
00:37:50,200 --> 00:37:51,640
أنا امرأة خارقة تسرق الأثرياء
وتدعم الفقراء
604
00:37:51,760 --> 00:37:53,640
سوف أقتل الأشرار
605
00:37:54,280 --> 00:37:55,520
حتى لو كنت امرأة خارقة فعلاً...
606
00:37:55,520 --> 00:37:56,480
لا يمكنك مساعدته
607
00:37:56,800 --> 00:37:58,800
إنّه مأزق غير قابل للإصلاح الآن
608
00:37:59,220 --> 00:38:00,120
نذير شؤم
609
00:38:00,480 --> 00:38:01,080
اطرق الباب
610
00:38:02,040 --> 00:38:02,840
أنا؟
611
00:38:03,560 --> 00:38:04,040
أجل
612
00:38:04,560 --> 00:38:05,520
لم لا تطرقيه أنت؟
613
00:38:05,840 --> 00:38:07,320
هل سيفتح الباب إن طرقته؟
614
00:38:07,520 --> 00:38:08,960
هل سيفعل ذلك؟
615
00:38:15,040 --> 00:38:16,680
معلّمي، افتح الباب أرجوك
616
00:38:17,280 --> 00:38:19,200
أعلم أنّك تعرّضت للعديد
من المشادات الكلامية مؤخراً
617
00:38:19,320 --> 00:38:20,320
لقد جادلتهم
618
00:38:21,240 --> 00:38:22,120
افتح الباب
619
00:38:25,360 --> 00:38:26,280
استمرّ بطرق الباب
620
00:38:27,000 --> 00:38:28,720
لن يفتحه
621
00:38:30,200 --> 00:38:32,360
أعلم أنّه في الداخل
ولكن لمَ لا يفتح الباب؟
622
00:38:32,700 --> 00:38:34,440
العديدون ينتظرون رؤية كم هو أحمق
623
00:38:34,600 --> 00:38:35,840
كيف له أن يظهر؟
624
00:38:40,560 --> 00:38:42,040
هل سيتلقى الأمر بصعوبة؟
625
00:38:42,200 --> 00:38:44,440
إنّه في المنزل، ماذا يسعه أن يفعل؟
626
00:38:44,600 --> 00:38:45,320
إلا إذا...
627
00:38:47,160 --> 00:38:49,280
اعثر على طريقة بسرعة
حياته تعتمد علينا
628
00:38:55,280 --> 00:38:55,960
هي بي زوي
629
00:38:56,080 --> 00:38:57,440
أنت حثالة
630
00:38:58,520 --> 00:39:00,400
إنّه وقت عصيب يمرّ به...
631
00:39:00,400 --> 00:39:01,160
ولكنك هجرته
632
00:39:01,440 --> 00:39:02,640
لقد كنت مخطئاً
633
00:39:02,760 --> 00:39:03,560
دعنا نتحدث حول هذا
634
00:39:03,680 --> 00:39:05,000
سأضرب هي بي زوي حتى الموت، أنا...
635
00:39:06,840 --> 00:39:07,880
انظري، نفع الأمر
636
00:39:09,120 --> 00:39:09,760
لو وي شون
637
00:39:10,560 --> 00:39:11,680
لو وي شون، اخرج
638
00:39:12,440 --> 00:39:14,480
دعنا نواجه كلّ شيء معاً
أيّ كان الأمر
639
00:39:14,600 --> 00:39:16,000
ما الحلّ الذي ستجده...
640
00:39:16,160 --> 00:39:17,760
إن احتجزت نفسك في الداخل فحسب؟
641
00:39:43,480 --> 00:39:44,640
ماذا بحقّ الجحيم؟
642
00:39:52,320 --> 00:39:53,320
لمَ ما زلت هنا؟
643
00:39:55,640 --> 00:39:56,320
دو
644
00:39:56,680 --> 00:40:00,040
هلا أعدت لي المليونين؟
645
00:40:00,200 --> 00:40:01,160
أرجوك
646
00:40:02,240 --> 00:40:03,800
يصعب عليّ استرجاع المال
647
00:40:03,800 --> 00:40:05,800
لمَ تعتقدين...
648
00:40:05,800 --> 00:40:06,560
أنّني سأعطيك إياه مجدداً؟
649
00:40:07,320 --> 00:40:07,700
أخبريني...
650
00:40:08,000 --> 00:40:09,920
من أين لك بهذه الثقة؟
651
00:40:13,760 --> 00:40:14,760
سوف أعمل بمثابرة...
652
00:40:15,600 --> 00:40:16,640
كما فعلت سابقاً
653
00:40:17,000 --> 00:40:19,640
سوف أدفع لك المال في الوقت المحدّد شهرياً
654
00:40:20,120 --> 00:40:21,080
إن وافقت...
655
00:40:21,360 --> 00:40:23,480
يمكنني دفع فائدةً إضافيةً
656
00:40:24,760 --> 00:40:26,160
بشرط ألا تكون باهظة
657
00:40:26,760 --> 00:40:27,400
باهظة؟
658
00:40:27,640 --> 00:40:29,200
هل ما زلت تحسبين للحدود حساباً؟
659
00:40:29,320 --> 00:40:31,320
ما تطلبيه مني الآن يتخطّى الحدود
660
00:40:33,560 --> 00:40:34,640
هيا
661
00:40:34,800 --> 00:40:35,880
انهضي وانظري إلي
662
00:40:38,320 --> 00:40:39,560
أتعلمين أنّ النمر حيوان لاحم؟
663
00:40:39,920 --> 00:40:40,560
أجل
664
00:40:41,200 --> 00:40:42,760
أتعرفين أنّ النمر يبصق اللحم؟
665
00:40:43,800 --> 00:40:45,120
تتغذى المجترّات على العشب أو القش
666
00:40:45,220 --> 00:40:46,040
أنا أتناول اللحوم
667
00:40:52,600 --> 00:40:53,320
دو
668
00:40:53,360 --> 00:40:54,640
كفى، كفّي عن هذا
669
00:40:56,000 --> 00:40:56,680
أتعلمين؟
670
00:40:57,160 --> 00:40:57,720
إن لم تغادري سريعاً...
671
00:40:57,720 --> 00:40:58,920
سأطلب منه ضربك
672
00:41:00,000 --> 00:41:01,080
أسرعي، اذهبي من هنا، ارحلي
673
00:41:06,520 --> 00:41:07,800
حتى لو ضربتني اليوم...
674
00:41:07,920 --> 00:41:09,080
سأستعيد المال
675
00:41:13,920 --> 00:41:15,320
اتركوني
676
00:41:16,320 --> 00:41:16,960
دو
677
00:41:17,560 --> 00:41:21,480
امنحني فرصةً ثانيةً يا دو من فضلك
50416