Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,270 --> 00:00:46,500
♪ Waking up in a nightmare ♪
2
00:00:46,899 --> 00:00:49,299
♪ Facing this cruel world ♪
3
00:00:49,450 --> 00:00:52,109
♪ Whose heart is flipped ♪
4
00:00:52,159 --> 00:00:54,589
♪ Missed farewell to lover ♪
5
00:00:54,719 --> 00:00:57,019
♪ If the ending is tragic ♪
6
00:00:57,710 --> 00:01:00,049
♪ Fearlessness is born in adversity ♪
7
00:01:00,210 --> 00:01:02,509
♪ Even if the wings are torn ♪
8
00:01:02,759 --> 00:01:04,759
♪ And fall back to the abyss ♪
9
00:01:04,840 --> 00:01:09,109
♪ Hold your hands and move forward ♪
10
00:01:09,450 --> 00:01:13,879
♪ Never stopping day or night ♪
11
00:01:14,120 --> 00:01:15,680
♪ Transcending time and distance ♪
12
00:01:15,769 --> 00:01:19,799
♪ I may be hurt and heartbroken ♪
13
00:01:20,420 --> 00:01:25,189
♪ Yet be brave to fight on ♪
14
00:01:25,269 --> 00:01:26,170
♪ As a hero ♪
15
00:01:26,439 --> 00:01:28,899
♪ Looking beyond,
conflicts and war never stops ♪
16
00:01:29,099 --> 00:01:31,369
♪ Turning behind,
you are always there ♪
17
00:01:31,420 --> 00:01:35,320
♪ Lash out the curse in life ♪
18
00:01:35,379 --> 00:01:36,780
♪ Let the story be eternal ♪
19
00:01:36,980 --> 00:01:39,680
♪ Martial Soul surges aggressively ♪
20
00:01:39,760 --> 00:01:42,090
♪ To embrace your lone wolf braveness ♪
21
00:01:42,120 --> 00:01:45,980
♪ Even if the future is harsh ♪
22
00:01:46,150 --> 00:01:47,750
♪ I will never give up ♪
23
00:01:47,819 --> 00:01:50,419
♪ When there is no way out in reality ♪
24
00:01:50,549 --> 00:01:53,049
♪ Hope is vexed by desolation ♪
25
00:01:53,200 --> 00:01:56,600
♪ Yet smiling freely ♪
26
00:01:58,180 --> 00:02:00,980
♪ Hammer protects Blue Silver Plant ♪
27
00:02:01,180 --> 00:02:03,680
♪ The power of twin souls illuminates ♪
28
00:02:03,819 --> 00:02:07,379
♪ Surviving in every plight ♪
29
00:02:07,420 --> 00:02:09,620
♪ I will never give up ♪
30
00:02:13,699 --> 00:02:16,409
[This animation is based on the novel Soul Land]
[written by Tangjia Sanshao]
31
00:02:16,800 --> 00:02:17,600
[Previous Episode]
If you've decided
32
00:02:17,599 --> 00:02:20,719
to take on your dad's responsibilities,
33
00:02:20,719 --> 00:02:22,590
you need to learn more
34
00:02:22,590 --> 00:02:23,960
and be stronger.
35
00:02:23,960 --> 00:02:25,450
You'll know it soon.
36
00:02:25,449 --> 00:02:27,339
What you need the most
37
00:02:27,340 --> 00:02:28,700
for studying at Moon Pavilion
38
00:02:28,699 --> 00:02:31,819
is to control your behaviour precisely.
39
00:02:31,819 --> 00:02:33,120
From now on,
40
00:02:33,120 --> 00:02:36,509
time for harp class
will gradually increase.
41
00:02:36,509 --> 00:02:38,269
Before the convocation,
42
00:02:38,270 --> 00:02:42,170
I'll pick one of
the best students among you
43
00:02:42,169 --> 00:02:44,989
to represent the class
to perform at the graduation ceremony.
44
00:02:47,840 --> 00:02:52,400
[Soul Land]
[Episode 120]
45
00:03:11,280 --> 00:03:13,689
Thanks for coming, distinguished guests.
46
00:03:13,689 --> 00:03:17,000
The convocation will commence shortly.
47
00:03:17,000 --> 00:03:19,530
Let's welcome the graduates.
48
00:03:30,780 --> 00:03:33,629
I wonder what Madam Yue's background is.
49
00:03:33,629 --> 00:03:36,109
Most of the noblemen
in Tian Dou City are here.
50
00:03:36,110 --> 00:03:38,010
I don't get any information about her.
51
00:03:38,009 --> 00:03:40,509
Even the royals have to show respect to her
52
00:03:40,509 --> 00:03:43,459
and those princes and princesses
come here to study.
53
00:03:43,479 --> 00:03:46,719
How come the representative
isn't Princess Xue Ke?
54
00:03:46,719 --> 00:03:48,599
Who is this young man?
55
00:03:54,370 --> 00:03:56,860
[Please Keep Me In Your Heart]
56
00:06:10,860 --> 00:06:13,520
No wonder sister
praised him in front of me.
57
00:06:14,670 --> 00:06:18,730
His mind is calm and pure.
It's not easy to do that.
58
00:06:18,730 --> 00:06:21,790
But,it feels familiar ...
59
00:06:22,490 --> 00:06:24,720
Is he from the hiding Hao Tian tribe
60
00:06:24,720 --> 00:06:26,810
same as Aunt Yue Hua?
61
00:07:21,040 --> 00:07:22,510
You're doing great today.
62
00:07:22,509 --> 00:07:25,000
You portrayed great calmness in your entirety.
63
00:07:25,019 --> 00:07:27,359
I've already known dad's intention for me.
64
00:07:27,360 --> 00:07:30,750
I need to train my mind
in both Moon Pavilion and Slaughter City.
65
00:07:30,750 --> 00:07:33,160
Your soul power has reached 57th level.
66
00:07:33,160 --> 00:07:36,439
Your mind wasn't calm till now.
67
00:07:36,439 --> 00:07:39,550
This is the crucial step to be invincible.
68
00:07:39,550 --> 00:07:40,990
Thank you.
69
00:07:57,040 --> 00:07:58,680
Aunt Yue Hua.
70
00:08:00,560 --> 00:08:02,459
Brother Xue?
71
00:08:02,459 --> 00:08:03,680
Xue...
72
00:08:03,680 --> 00:08:06,220
Few people know my identity.
73
00:08:06,220 --> 00:08:08,970
Although Brother Xue
is the disciple of Uncle Ning,
74
00:08:08,970 --> 00:08:11,720
it'd be better to verify something with dad first.
75
00:08:11,720 --> 00:08:14,170
Now isn't the time yet.
76
00:08:15,720 --> 00:08:16,840
Your Highness.
77
00:08:16,839 --> 00:08:20,619
Aunt Yue Hua, that's too much for me.
78
00:08:21,370 --> 00:08:24,410
Please don't call me aunt. Am I that old?
79
00:08:25,310 --> 00:08:26,720
My brother is too outspoken.
80
00:08:26,720 --> 00:08:30,480
You're not old at all.
You're like my sister.
81
00:08:33,259 --> 00:08:35,230
This is the crown prince
of Tian Dou Kingdom.
82
00:08:35,230 --> 00:08:36,750
Prince Xue Qing He.
83
00:08:36,759 --> 00:08:39,120
This is my nephew, Tang Yin.
84
00:08:39,120 --> 00:08:40,220
Tang Yin.
85
00:08:40,220 --> 00:08:42,330
Your Highness.
86
00:08:47,639 --> 00:08:49,019
I've heard my sister said that
87
00:08:49,019 --> 00:08:51,389
another talented man is studying here
in the Moon Pavilion.
88
00:08:51,389 --> 00:08:53,230
You're indeed as good as she said.
89
00:08:53,879 --> 00:08:55,919
Tang Yin, may I discuss
about the harp with you
90
00:08:55,919 --> 00:08:58,379
when you're free?
91
00:08:58,379 --> 00:09:02,509
I want to join too.
I'd like to seek guidance from Tang Yin.
92
00:09:03,070 --> 00:09:05,360
Perhaps I'll have to let you down.
93
00:09:05,360 --> 00:09:09,580
If possible,
I'll definitely visit you when I return.
94
00:09:09,580 --> 00:09:11,480
I'll wait for you then.
95
00:09:36,460 --> 00:09:39,040
Xue Ke really falls for you.
96
00:09:39,039 --> 00:09:40,649
Just now, she came to ask me
97
00:09:40,649 --> 00:09:43,610
what level of noble status
a commoner have to obtain
98
00:09:43,610 --> 00:09:45,419
in order to marry a princess.
99
00:09:45,419 --> 00:09:48,919
Aunt, I won't consider this at all.
100
00:09:49,309 --> 00:09:52,779
Is there someone in your heart?
101
00:10:03,600 --> 00:10:08,590
It has been five years. Wu, how are you?
102
00:10:30,500 --> 00:10:38,529
[Soul Land]
103
00:10:47,450 --> 00:10:48,110
There was a time
104
00:10:49,750 --> 00:10:51,710
that I gave it all for love as well.
105
00:10:51,710 --> 00:10:53,650
But later I found that
106
00:10:53,649 --> 00:10:56,449
it wasn't worth it at all.
107
00:10:59,149 --> 00:10:59,809
Aunt.
108
00:11:02,909 --> 00:11:03,750
Promise me.
109
00:11:03,750 --> 00:11:05,750
Don't do anything out of emotions rashly.
110
00:11:05,750 --> 00:11:08,809
Your safety is your priority. OK?
111
00:11:10,879 --> 00:11:12,409
You may set off tomorrow.
112
00:11:13,549 --> 00:11:14,479
After meeting with your dad,
113
00:11:14,480 --> 00:11:16,980
he'll bring you back to the tribe
to pay your respect to the ancestors.
114
00:11:16,980 --> 00:11:19,279
I'll wait for you at the tribe as well.
115
00:11:21,259 --> 00:11:22,049
Aunt, please take care.
116
00:11:55,149 --> 00:11:56,750
You're back.
117
00:12:08,210 --> 00:12:09,230
Dad...
118
00:12:14,779 --> 00:12:18,529
It's good that you're back.
I've been waiting for you.
119
00:12:19,950 --> 00:12:25,250
Who has caused you
such severe injuries?
120
00:12:31,110 --> 00:12:33,649
Have you forgotten
what your aunt has taught you for this year?
121
00:12:34,350 --> 00:12:36,960
Sober up. Beside myself,
122
00:12:36,960 --> 00:12:38,759
no one can hurt me to such extent.
123
00:12:42,360 --> 00:12:44,960
One year ago, when I came back here,
124
00:12:44,960 --> 00:12:47,629
I chopped off my right arm and my left leg.
125
00:12:48,570 --> 00:12:50,990
You've been curious about my past, right?
126
00:12:51,769 --> 00:12:53,039
Follow me.
127
00:13:14,279 --> 00:13:17,179
San, kneel down here.
128
00:13:25,070 --> 00:13:28,860
Yin, I've brought our son to visit you.
129
00:13:30,220 --> 00:13:34,110
He's a lot like you.
He's more outstanding than me.
130
00:13:34,110 --> 00:13:35,259
Do you see that?
131
00:13:35,259 --> 00:13:37,519
So the royal blood of
the Blue Silver Imperial Lineage
132
00:13:37,519 --> 00:13:39,370
comes from my mum.
133
00:13:39,370 --> 00:13:41,389
My dad's lover
134
00:13:41,389 --> 00:13:43,679
was a 100,000-year soul beast too.
135
00:14:04,879 --> 00:14:07,159
Why did it never come to my mind?
136
00:14:08,080 --> 00:14:12,040
Could it be? Yin...
137
00:14:12,039 --> 00:14:15,409
Can you really come back to life?
138
00:14:15,419 --> 00:14:16,779
Yin.
139
00:14:45,919 --> 00:14:47,419
Mum...
140
00:14:55,899 --> 00:14:57,740
This feels the same
141
00:14:57,740 --> 00:15:01,019
as when I first saw your mum.
142
00:15:01,019 --> 00:15:05,929
Back then,
I was older than you are now.
143
00:15:05,929 --> 00:15:10,639
With our outstanding talent
and tedious training,
144
00:15:10,649 --> 00:15:12,509
my elder brother and I were entitled as
145
00:15:12,509 --> 00:15:14,960
the Double Star of Hao Tian.
146
00:15:17,019 --> 00:15:19,769
My brother and I
had a great relationship.
147
00:15:19,769 --> 00:15:24,279
Most of my skills were cultivated
under his tutelage.
148
00:15:28,460 --> 00:15:32,700
One year, our dad sent us out for training.
149
00:15:32,700 --> 00:15:36,700
We helped people in need and saved normal people.
150
00:15:36,700 --> 00:15:37,800
Not long after,
151
00:15:37,799 --> 00:15:41,449
we gained our reputation
in the community of soul masters.
152
00:15:46,779 --> 00:15:47,610
Look.
153
00:15:49,659 --> 00:15:53,879
-It's the Double Star of Hao Tian.
- It's them. They're awesome.
154
00:15:53,879 --> 00:15:55,389
It's really the Double Star of Hao Tian.
155
00:16:09,340 --> 00:16:12,509
One day, a kid was captured by a soul beast.
156
00:16:14,990 --> 00:16:17,789
That soul beast was extremely fierce.
157
00:16:17,789 --> 00:16:20,730
Elder Brother and I
had a hard fight with it.
158
00:16:21,850 --> 00:16:25,240
And finally we saved the kid.
159
00:16:30,570 --> 00:16:32,750
After saving the kid,
160
00:16:32,750 --> 00:16:35,929
we were treated warmly by the villagers.
161
00:16:37,149 --> 00:16:41,919
On the same day, I met Yin.
162
00:18:21,480 --> 00:18:23,480
[Since the commencement of
animating Soul Land on April 1st, 2017,]
163
00:18:23,480 --> 00:18:25,480
[episode 120 has been completed
and broadcasted for nearly 1221 days.]
164
00:18:25,490 --> 00:18:27,490
[Total minute of the animation: 1809]
[Total scene: 46646]
165
00:18:27,490 --> 00:18:29,490
[Total CGI: 24543]
[Total plan of action scene: 9892]
166
00:18:29,490 --> 00:18:31,490
[Total scene model: nearly 500]
[Total character model: nearly 934]
167
00:18:31,490 --> 00:18:33,490
[Total props model: 13338]
168
00:18:33,490 --> 00:18:35,490
[Appreciating your continuous
support and love,]
169
00:18:35,490 --> 00:18:37,490
[we will definitely keep on striving.]
170
00:18:37,490 --> 00:18:39,490
[Dream of Soul Land
illuminates our martial soul.]
171
00:18:39,490 --> 00:18:41,690
[We're not alone with you by our side.]
172
00:19:41,710 --> 00:19:42,960
[Next Episode]
Do you know
173
00:19:42,970 --> 00:19:45,220
although it was the first time I met her,
174
00:19:45,230 --> 00:19:47,910
yet she had all my heart.
175
00:19:47,920 --> 00:19:50,800
However, both Elder Brother and I
fell in love with this beautiful woman.
176
00:19:50,799 --> 00:19:52,569
Elder Brother gave up in the end
177
00:19:52,799 --> 00:19:56,009
and returned to be the head of the tribe.
178
00:19:56,019 --> 00:19:57,490
Hao Tian tribe
179
00:19:57,500 --> 00:19:59,460
went into hiding since then.
180
00:19:59,470 --> 00:20:01,490
The enmity to the Martial Soul Hall
181
00:20:01,500 --> 00:20:02,829
must be revenge.
182
00:20:02,839 --> 00:20:04,619
When I settle all the matters,
183
00:20:04,619 --> 00:20:06,399
you may return to the tribe.
184
00:20:06,410 --> 00:20:09,150
I want you to help rebuild it.
185
00:20:10,329 --> 00:20:12,250
I'll definitely make it.
12919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.