All language subtitles for ENG+SUB【斗罗大陆+Soul+Land】EP106+_+史莱克得到三块魂骨

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,729 --> 00:01:02,689 ♪The throne escape its fate♪ 2 00:01:03,189 --> 00:01:06,310 ♪Martial Soul pulls us together♪ 3 00:01:06,450 --> 00:01:09,450 ♪The scars on your face, hidden by your laughter♪ 4 00:01:09,549 --> 00:01:12,629 ♪Finding the lapis lazuli♪ 5 00:01:12,790 --> 00:01:15,780 ♪Looking back at our shattered memories♪ 6 00:01:15,930 --> 00:01:19,140 ♪Courage and belief will bring us to victory♪ 7 00:01:19,219 --> 00:01:22,349 ♪Nothing can replace the seven creatures♪ 8 00:01:22,469 --> 00:01:25,219 ♪Not giving up♪ 9 00:01:33,599 --> 00:01:37,519 ♪Life is full of ups and downs♪ 10 00:01:37,609 --> 00:01:39,730 ♪Who will stand for justice?♪ 11 00:01:39,950 --> 00:01:44,500 ♪Our memories together♪ 12 00:01:44,640 --> 00:01:47,760 ♪They should be cherished♪ 13 00:01:48,219 --> 00:01:51,959 ♪The short yet long four seasons♪ 14 00:01:52,219 --> 00:01:54,429 ♪If we must go through it♪ 15 00:01:54,609 --> 00:01:58,439 ♪Five years of separation♪ 16 00:01:58,609 --> 00:02:00,120 ♪Contains all the loneliness♪ 17 00:02:00,319 --> 00:02:03,189 ♪Courage to walk alone to a far distance♪ 18 00:02:03,340 --> 00:02:06,520 ♪It's written in our teenage dreams♪ 19 00:02:06,620 --> 00:02:09,490 ♪We'll remember this when we reunite once again♪ 20 00:02:09,610 --> 00:02:11,830 ♪Touching memories♪ 21 00:02:11,849 --> 00:02:14,479 ♪Not giving up♪ 22 00:02:18,580 --> 00:02:21,410 [This animation is based on the novel Soul Land] [written by Tangjia Sanshao] 23 00:02:21,780 --> 00:02:24,449 [Previous Episode] This is the decisive stroke. 24 00:02:27,139 --> 00:02:28,529 Little freak. 25 00:02:28,530 --> 00:02:31,969 I can't be defeated. 26 00:02:31,969 --> 00:02:34,879 What exactly is my real strength? 27 00:02:34,879 --> 00:02:36,789 Do you know it? 28 00:02:37,520 --> 00:02:40,180 Your flame couldn't resist mine. 29 00:02:40,180 --> 00:02:43,110 No one can escape from Batwing Rebound. 30 00:02:43,110 --> 00:02:46,760 Xie Yue, you're defeated at last. 31 00:02:46,759 --> 00:02:49,159 He made it. 32 00:02:52,909 --> 00:02:57,659 [Soul Land] [Episode 106] 33 00:03:32,360 --> 00:03:34,320 While soaking up the poison, 34 00:03:34,319 --> 00:03:36,919 my Eight Spider Bone is recovering simultaneously. 35 00:03:48,849 --> 00:03:51,319 Even Du Gu Bo can't dissolve the poison, 36 00:03:51,319 --> 00:03:55,269 Tang San must be killed if he refuses to serve under me. 37 00:04:07,460 --> 00:04:08,800 Nana. 38 00:04:15,189 --> 00:04:19,089 Your Holiness, their poisons have been dissolved. 39 00:04:19,089 --> 00:04:20,560 Great. 40 00:04:24,480 --> 00:04:26,240 Although the poison has been removed, 41 00:04:26,240 --> 00:04:28,280 they will be seriously ill from the after-effects. 42 00:04:28,279 --> 00:04:30,799 I'm afraid you have to behave for some time. 43 00:04:57,779 --> 00:04:59,059 What's wrong? 44 00:05:00,850 --> 00:05:02,290 Purple Demon Eye. 45 00:05:11,879 --> 00:05:14,180 These powerful soul masters 46 00:05:14,180 --> 00:05:16,439 seem to gaze at Wu. 47 00:05:17,439 --> 00:05:18,759 Are they... 48 00:05:20,579 --> 00:05:22,449 My appreciation, Chief Ning. 49 00:05:22,449 --> 00:05:25,589 That's nothing. Don't mention it. 50 00:06:03,779 --> 00:06:06,389 Next is the award ceremony. 51 00:06:06,389 --> 00:06:10,279 Let's welcome Her Holiness to present the award. 52 00:06:18,529 --> 00:06:21,989 Continental Soul Master Elite Tournament, 53 00:06:21,990 --> 00:06:24,160 The champion goes to 54 00:06:24,160 --> 00:06:26,880 Shrek School. 55 00:06:27,399 --> 00:06:31,439 Congratulations, talented and young soul masters. 56 00:06:49,360 --> 00:06:53,680 The representative of Shrek School, please accept the reward. 57 00:06:55,829 --> 00:06:59,359 San, this honor belongs to you. 58 00:06:59,360 --> 00:07:00,710 Although I'm the captain, 59 00:07:00,709 --> 00:07:04,069 but you've done so much for the championship. 60 00:07:04,069 --> 00:07:05,560 All of us know it. 61 00:07:06,279 --> 00:07:09,139 You've always been the soul of Shrek Seven Devils. 62 00:07:09,139 --> 00:07:10,310 He's right, San. 63 00:07:10,310 --> 00:07:13,120 Come on, San. Don't shrug off. 64 00:07:13,860 --> 00:07:16,000 Just go, San. 65 00:07:20,480 --> 00:07:21,430 OK. 66 00:07:40,420 --> 00:07:44,210 You're brilliant, even more than what I thought. 67 00:07:44,209 --> 00:07:46,199 So, 68 00:07:46,199 --> 00:07:48,550 do you wish to join Martial Soul Hall? 69 00:07:49,110 --> 00:07:52,930 One who refuses will be erased off without hesitation. 70 00:07:52,930 --> 00:07:56,579 Perhaps this is the last chance she offered. 71 00:08:07,250 --> 00:08:10,579 Thanks for your offer, Your Holiness. 72 00:08:11,800 --> 00:08:15,160 However, I have a plan for my life. 73 00:08:15,160 --> 00:08:17,080 I don't want any restrictions. 74 00:08:29,120 --> 00:08:30,500 If that's the case, 75 00:08:30,500 --> 00:08:33,919 I wish you the greatest achievements in the future 76 00:08:33,919 --> 00:08:37,059 and to enter Tian Dou Hall one day. 77 00:08:43,750 --> 00:08:46,710 If without the tyranny of Martial Soul Hall, 78 00:08:46,710 --> 00:08:51,889 the presence of these soul bones would have set off a bloody fight. 79 00:09:00,519 --> 00:09:03,919 The three pieces of soul bones are proof of our team's effort. 80 00:09:03,919 --> 00:09:06,689 All of us are eligible to possess them. 81 00:09:06,690 --> 00:09:08,360 I give up. 82 00:09:08,360 --> 00:09:09,460 Me too. 83 00:09:09,460 --> 00:09:12,019 None of them suits me. 84 00:09:12,929 --> 00:09:15,009 I'm a soul master from Food Branch. 85 00:09:15,009 --> 00:09:18,159 These soul bones have no significant effect on my strength. 86 00:09:19,120 --> 00:09:20,759 Well... 87 00:09:23,269 --> 00:09:25,649 Fast-Moving Chasing Left Leg 88 00:09:25,649 --> 00:09:28,179 suits a soul master from Keen Attack Branch the most. 89 00:09:28,179 --> 00:09:31,509 It belongs to Zhu Qing for sure. 90 00:09:35,039 --> 00:09:36,929 Thank you, Master. 91 00:09:39,860 --> 00:09:42,680 While Burst Burning Flame Right Arm 92 00:09:42,679 --> 00:09:45,799 suits fire-attributive soul master from Storm Attack Branch. 93 00:09:47,220 --> 00:09:49,800 Fatty, this is yours. 94 00:09:51,220 --> 00:09:52,660 Thank you, Master. 95 00:09:55,250 --> 00:09:58,929 This Spiritual Cohesion Wisdom Skull... 96 00:10:00,980 --> 00:10:03,029 If I take the last piece, 97 00:10:03,039 --> 00:10:05,329 Rong Rong would have nothing. 98 00:10:05,340 --> 00:10:05,860 I give up... 99 00:10:05,860 --> 00:10:09,710 No. Brother San, it should go to you. 100 00:10:09,720 --> 00:10:11,649 You've done so much 101 00:10:11,649 --> 00:10:13,569 for the championship. 102 00:10:13,570 --> 00:10:16,390 Our Qibao Amber tribe wouldn't be lack of soul bones. 103 00:10:16,389 --> 00:10:17,600 Just accept it. 104 00:10:17,600 --> 00:10:21,480 You'll become the real soul of our team when you possess it. 105 00:10:21,480 --> 00:10:25,700 San, give Rong Rong the soul bone you've been keeping. 106 00:10:25,700 --> 00:10:28,290 That suits her better. 107 00:10:29,000 --> 00:10:31,620 This soul bone is under jewel category. 108 00:10:31,620 --> 00:10:34,450 It suits soul masters from Support Branch and Illusion type. 109 00:10:34,450 --> 00:10:36,930 Hence, it's not suitable for you. 110 00:10:39,299 --> 00:10:43,000 Rong Rong, this left-armed soul bone is mainly for illusion. 111 00:10:43,000 --> 00:10:46,580 It's better than Spiritual Cohesion Wisdom Skull for you. 112 00:10:47,940 --> 00:10:50,280 Thank you, Brother San and Master. 113 00:10:52,549 --> 00:10:54,120 Dad. 114 00:10:59,590 --> 00:11:01,250 What's wrong? 115 00:11:06,629 --> 00:11:07,669 It seems like 116 00:11:07,669 --> 00:11:11,799 this is an unavoidable bloody fight. 117 00:11:32,190 --> 00:11:40,240 [Soul Land] 118 00:12:00,929 --> 00:12:03,479 Have you distributed them? 119 00:12:07,279 --> 00:12:09,439 Once you've done, 120 00:12:09,440 --> 00:12:12,610 the competition is concluded successfully. 121 00:12:13,360 --> 00:12:17,399 Gui Mei, Yue Guan. Seize that girl. 122 00:12:28,679 --> 00:12:31,759 Sword Sect Chen Xin. 123 00:12:47,860 --> 00:12:49,360 Darn it. 124 00:13:01,240 --> 00:13:04,659 Your Holiness, can't you do it after figuring it out? 125 00:13:04,659 --> 00:13:07,620 Chief Ning, please behave yourself. 126 00:13:07,620 --> 00:13:09,590 If you hinder us, 127 00:13:09,590 --> 00:13:13,720 Qibao Amber tribe will be the enemy of Martial Soul Hall. 128 00:13:19,539 --> 00:13:20,929 Hold on. 129 00:13:21,429 --> 00:13:23,859 I'm one of the Elder of Martial Soul Hall. 130 00:13:23,860 --> 00:13:26,149 I have the right to know the truth. 131 00:13:26,149 --> 00:13:28,360 Your Holiness, you can seize her if you want. 132 00:13:28,360 --> 00:13:30,230 But please clarify first. 133 00:13:30,230 --> 00:13:33,009 Why are you seizing my disciple? 134 00:13:33,009 --> 00:13:34,720 Do you want to know the reason? 135 00:13:34,720 --> 00:13:37,509 Why don't you ask your disciple then? 136 00:13:37,509 --> 00:13:39,860 If she's just a student of Shrek School, 137 00:13:39,860 --> 00:13:41,430 why would I seize her? 138 00:13:42,470 --> 00:13:45,190 But if she's a soul beast in the human form, 139 00:13:45,190 --> 00:13:47,320 I'd have ample reasons to capture her. 140 00:13:47,320 --> 00:13:49,060 What did you say? 141 00:13:50,639 --> 00:13:52,689 -What? -Wu, this can't be real, right? 142 00:13:52,710 --> 00:13:53,700 Soul beast in the human form? 143 00:13:53,700 --> 00:13:56,000 My Wu is... 144 00:13:57,039 --> 00:14:01,230 Lovesick Heartbroken Scarlet has concealed her soul beast's scent. 145 00:14:01,250 --> 00:14:05,970 If not, I'd have seen through her 146 00:14:05,970 --> 00:14:09,120 And never allowed her to come to Martial Soul Hall. 147 00:14:09,120 --> 00:14:10,370 Wu. 148 00:14:13,720 --> 00:14:15,830 If I'm not mistaken, 149 00:14:15,830 --> 00:14:18,870 You're the one that we missed out back then. 150 00:14:19,559 --> 00:14:22,789 I never expect you'll come here yourself. 151 00:15:49,539 --> 00:15:52,039 I want to revenge for mum. 152 00:15:53,730 --> 00:15:57,360 Wu, what's going on? 153 00:15:57,360 --> 00:16:01,060 Brother, stop asking. Wu is not a human being. 154 00:16:05,360 --> 00:16:07,539 Brother, you... 155 00:16:07,539 --> 00:16:09,839 Say nothing. I understand. 156 00:16:09,840 --> 00:16:13,160 To be honest, I knew it a long time ago. 157 00:16:13,159 --> 00:16:14,850 You've already known it... 158 00:16:17,299 --> 00:16:20,149 When my Purple Demon Eye upgraded to Surreal level, 159 00:16:20,149 --> 00:16:22,370 I had seen through you. 160 00:16:33,509 --> 00:16:35,860 Mum, I'm sorry. 161 00:16:37,090 --> 00:16:40,070 My child, no need to feel sorry. 162 00:16:40,070 --> 00:16:42,210 No matter who you are, 163 00:16:42,210 --> 00:16:44,900 you're always my precious daughter. 164 00:16:47,570 --> 00:16:49,240 Mum. 165 00:16:52,919 --> 00:16:54,979 No matter who she is, 166 00:16:54,980 --> 00:16:57,940 I only know Wu is part of Shrek. 167 00:16:58,769 --> 00:17:00,069 She's our precious member too. 168 00:17:00,070 --> 00:17:02,760 Wu, don't be afraid. We're here. 169 00:17:02,759 --> 00:17:05,650 Right. Shrek Seven Devils are one. 170 00:17:06,680 --> 00:17:09,840 Wu, we'll stand by your side forever. 171 00:17:13,960 --> 00:17:15,509 All of you... 172 00:17:18,000 --> 00:17:20,789 Stop worrying then. 173 00:17:20,789 --> 00:17:22,930 Brother, but we... 174 00:17:27,640 --> 00:17:30,130 Silly girl, nothing to worry about. 175 00:17:30,130 --> 00:17:33,240 Regardless of whether you're a human being or a soul beast, 176 00:17:33,240 --> 00:17:35,440 you're always my sister 177 00:17:35,440 --> 00:17:37,799 and my beloved one. 178 00:17:39,910 --> 00:17:41,279 Brother. 179 00:17:52,390 --> 00:17:56,600 To seize her, step over my body first. 180 00:17:56,599 --> 00:17:59,939 Gang, don't let our tragedy happen again. 181 00:17:59,940 --> 00:18:03,120 I'll never allow the same tragedy to repeat. 182 00:18:03,119 --> 00:18:08,049 Er Long, I won't allow it since I'm here. 183 00:18:08,049 --> 00:18:09,799 Master. 184 00:18:09,799 --> 00:18:13,039 Seven Devils unite as one in life and death. 185 00:18:13,039 --> 00:18:14,690 In life and death. 186 00:18:15,829 --> 00:18:19,839 Well said. I'll fulfill your wish. 187 00:20:15,730 --> 00:20:16,910 [Next Episode] Gang, 188 00:20:16,910 --> 00:20:18,940 do you really want to go against me 189 00:20:18,950 --> 00:20:20,950 for a soul beast? 190 00:20:20,950 --> 00:20:23,210 No mercy for those who resist. 191 00:20:23,210 --> 00:20:24,519 Century Millennium Soul Ring. 192 00:20:24,529 --> 00:20:26,710 That's mum's soul ring. 193 00:20:27,990 --> 00:20:29,779 Kids, it's not your turn yet to stand before us 194 00:20:29,779 --> 00:20:32,690 since we are here. 195 00:20:32,690 --> 00:20:33,750 Cocky. 196 00:20:33,750 --> 00:20:35,259 Wu, move away. 197 00:20:35,279 --> 00:20:39,029 Brother, please stay alive, promise me. 198 00:20:39,039 --> 00:20:42,259 Mum, let me protect you this time. 199 00:20:42,289 --> 00:20:44,399 No! 200 00:20:44,410 --> 00:20:46,210 No! 13346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.