Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,417 --> 00:00:17,445
‘Five Women For The Killer
2
00:01:53,593 --> 00:01:58,702
“There is an urgent communication
for Mr. Giorgio Pisani..."
3
00:01:58,853 --> 00:02:01,197
“Will he please come to the
information desk.”
4
00:02:10,218 --> 00:02:12,926
I'm Giorgio Pisani, I heard
there's a communication for me.
5
00:02:13,163 --> 00:02:15,473
- Yes, there's a message.
- Thank you.
6
00:02:32,141 --> 00:02:35,213
Hello?
Hi, Erica, how are you?
7
00:02:35,531 --> 00:02:39,115
Is everything okay?
The pains have stopped?
8
00:02:42,238 --> 00:02:44,058
Yes, of course I'm happy.
9
00:02:45,134 --> 00:02:48,126
You're alone?
Isn't aunt Martha with you?
10
00:02:48,589 --> 00:02:50,739
You can't be left alone in your condition.
11
00:02:50,883 --> 00:02:52,385
I'm on my way.
12
00:03:34,823 --> 00:03:37,008
When did they start again?
13
00:03:37,231 --> 00:03:38,858
Then I'll call Lydia.
14
00:03:39,805 --> 00:03:42,797
No, it's okay I'll take care of it...
Okay, just calm down.
15
00:03:52,988 --> 00:03:55,491
No, doctor Franzi isn't in the clinic.
16
00:03:55,610 --> 00:03:57,760
No, I wouldn't know.
17
00:03:58,342 --> 00:04:01,130
Okay, I'll tell her you called.
18
00:04:13,426 --> 00:04:15,770
- Please hurry.
- Calm down...
19
00:04:15,912 --> 00:04:18,335
Fine father you'll be.
You worry too much...
20
00:04:18,455 --> 00:04:22,847
- It won't be the first premature birth.
- They said it would be difficult.
21
00:04:23,444 --> 00:04:26,994
As for this doctor Franzi, who I haven't
had the honour of meeting...
22
00:04:27,112 --> 00:04:30,377
Look, sometimes these specialists...
Isn't anyone with her?
23
00:04:30,514 --> 00:04:32,937
No one.
We have an aunt staying with us...
24
00:04:32,973 --> 00:04:35,203
But she went out today.
25
00:04:43,631 --> 00:04:45,816
- That's Lydia's car!
- Who's she?
26
00:04:46,706 --> 00:04:49,050
- Doctor Franzi.
-You see?
27
00:04:50,334 --> 00:04:53,042
You see, there was no need
to overreact.
28
00:04:53,551 --> 00:04:57,977
You're probably a father already,
and you won't have to pay me my fee!
29
00:05:09,710 --> 00:05:12,372
Sounds like you're a father.
30
00:05:13,660 --> 00:05:15,446
Erica?
31
00:06:43,486 --> 00:06:46,194
Don't men wear black any more?
32
00:06:50,061 --> 00:06:51,643
Giorgio.
33
00:06:55,889 --> 00:07:00,759
That was quite a moving sermon,
and you certainly didn't waste your words.
34
00:07:01,988 --> 00:07:04,776
I'm the brother of the deceased.
My wife.
35
00:07:07,577 --> 00:07:10,365
Do you always have to behave
like an idiot?
36
00:07:13,958 --> 00:07:17,064
You weren't a Christian couple,
as I understand it...
37
00:07:17,115 --> 00:07:20,460
But even if you don't believe in God,
you believed in love...
38
00:07:20,589 --> 00:07:22,739
And your son was bom out of
an act of love...
39
00:07:22,888 --> 00:07:26,882
This child God has given you
belongs to you and Erica.
40
00:07:27,010 --> 00:07:30,082
1 didn't say these things in church...
41
00:07:30,695 --> 00:07:34,359
- 1 wanted to tell you in private.
- Thank you.
42
00:07:41,968 --> 00:07:46,155
I'll drive, I have no intention
of joining my sister.
43
00:07:56,581 --> 00:07:59,892
A desperate case is an ideal
case in my point of view.
44
00:08:00,137 --> 00:08:02,845
Certainly the satisfaction will
be greater when we save them.
45
00:08:02,866 --> 00:08:06,052
No, my dear, quite the opposite...
46
00:08:06,185 --> 00:08:09,132
It's ideal because he'll
leave and our job will be done.
47
00:08:09,558 --> 00:08:11,060
Doctor...
48
00:08:12,901 --> 00:08:16,724
Perhaps you still don't know the
terrible dilemma that tortures my soul.
49
00:08:17,221 --> 00:08:19,007
One of these days I'll invite
you to dinner...
50
00:08:19,052 --> 00:08:22,955
And I'll open those beautiful eyes
to the reality that faces mankind...
51
00:08:23,110 --> 00:08:25,295
There are too many of us, my dear!
52
00:08:25,423 --> 00:08:28,165
If we continue to multiply as
we are doing now...
53
00:08:28,193 --> 00:08:30,742
There will be a day when there are
two people for every square metre...
54
00:08:30,854 --> 00:08:33,755
You know what that means?
We'll be like this, tight!
55
00:08:34,177 --> 00:08:36,680
You know what the solution is?
Your sacristy...
56
00:08:36,705 --> 00:08:40,209
It's simple:
Herod: The massacre of the innocents!
57
00:08:40,845 --> 00:08:43,075
-Yes?
- He's the father.
58
00:08:44,215 --> 00:08:47,082
You're the father.
My compliments.
59
00:08:47,725 --> 00:08:50,717
1 was joking, of course.
1 was being absurd...
60
00:08:50,733 --> 00:08:54,078
We'll do everything we can for him,
and we'll also do the impossible!
61
00:08:54,199 --> 00:08:55,587
Goodbye.
62
00:08:56,439 --> 00:08:58,828
Don't pay any attention
to what he says...
63
00:08:58,845 --> 00:09:01,507
He's a character,
like most head physicians...
64
00:09:01,559 --> 00:09:05,905
But he's an excellent paediatrician.
In fact, he's one of the best in Europe.
65
00:09:06,761 --> 00:09:10,265
You see, Lydia,
if that boy were to die...
66
00:09:11,405 --> 00:09:16,832
- It would be like Erica dying a second time.
- Don't worry, he'll live.
67
00:09:18,205 --> 00:09:21,630
- Do you want to wait in my office?
- Yes, of course.
68
00:09:21,880 --> 00:09:23,700
Bring him here.
69
00:09:24,518 --> 00:09:27,021
Let's see what's wrong with
this one...
70
00:09:27,077 --> 00:09:30,866
Take him next door and give him some
drops, they won't do him any harm.
71
00:10:40,301 --> 00:10:43,327
‘Diagnosis: Hereditary sterile impotence...
72
00:10:43,254 --> 00:10:45,245
‘Doctor Lydia Franzi'
73
00:10:56,170 --> 00:10:59,276
What is this nonsense that
1 can't have children?
74
00:10:59,325 --> 00:11:03,512
- Who made this ridiculous diagnosis?
- How did you get that?
75
00:11:03,537 --> 00:11:05,960
- It doesn't matter now.
-1 have to know!
76
00:11:07,198 --> 00:11:10,304
Okay, it was on the table
and I opened it...
77
00:11:10,425 --> 00:11:14,578
- But I have the right to an explanation?
- It's the truth, Giorgio...
78
00:11:16,532 --> 00:11:18,318
What you just read...
79
00:11:18,652 --> 00:11:22,282
You may be the most virile man in the
world but you're incapable of procreating.
80
00:11:25,338 --> 00:11:30,083
But how? When Erica and I did the
tests you said everything was normal.
81
00:11:31,690 --> 00:11:35,843
I had already been married to Fabrizio
for two years when you two got married...
82
00:11:36,875 --> 00:11:41,028
And I was well aware of their bigot of
a father and his sense of morality...
83
00:11:41,059 --> 00:11:43,926
Having children was one of
his conditions...
84
00:11:44,067 --> 00:11:47,093
And you know the results of the test.
85
00:11:48,201 --> 00:11:50,943
1 was very close to you and Erica...
86
00:11:51,078 --> 00:11:54,708
1 knew the old man would have
objected if he knew the truth...
87
00:11:55,361 --> 00:11:59,673
So I took the initiative
and showed you a false report.
88
00:12:06,884 --> 00:12:10,115
Then the boy isn't mine.
89
00:13:00,788 --> 00:13:05,134
I repeat, I took Mr. Pisani's file
because the professor wanted to see it...
90
00:13:05,263 --> 00:13:09,052
- Then I put it back.
- Where? On my desk...
91
00:13:09,079 --> 00:13:14,631
- On display for everyone to see.
- No, in the filing cabinet, I'm sure of it...
92
00:13:14,879 --> 00:13:17,951
And that's what I'll tell the
professor if you plan on bringing it up.
93
00:13:18,271 --> 00:13:20,615
The professor!
Of course!
94
00:13:21,382 --> 00:13:23,567
Okay, you can go.
95
00:13:49,043 --> 00:13:51,432
Good moming, Martha.
96
00:13:55,502 --> 00:13:58,005
Any news about the boy?
97
00:14:29,016 --> 00:14:31,201
- I've changed.
- Why?
98
00:14:31,229 --> 00:14:35,336
- I feel so different, happy!
- That's partly down to me as well.
99
00:14:35,455 --> 00:14:38,243
Of course!
It's also because of you...
100
00:14:38,273 --> 00:14:40,014
And I'm grateful.
101
00:14:40,926 --> 00:14:43,714
Just think Giorgio,
we're going to have a baby...
102
00:14:43,839 --> 00:14:46,388
A child of our own.
103
00:15:18,109 --> 00:15:20,851
Just think Giorgio,
we're going to have a baby...
104
00:15:21,003 --> 00:15:23,552
A child of our own.
105
00:16:07,479 --> 00:16:09,106
Good evening.
106
00:16:18,964 --> 00:16:21,752
No, don't move!
I'll get someone from the clinic.
107
00:16:21,885 --> 00:16:24,274
- There's no need.
- Are you sure?
108
00:16:24,399 --> 00:16:26,106
Of course.
109
00:16:28,393 --> 00:16:32,705
But if you really want to do
something for me, please take me home.
110
00:16:38,076 --> 00:16:42,343
You know I try to read a lot
to better understand you language.
111
00:16:46,788 --> 00:16:51,180
‘With gratitude and sympathy,
Giorgio Pisani'
112
00:16:55,834 --> 00:17:00,943
1 don't understand? We only just met.
Why with gratitude and sympathy?
113
00:17:02,964 --> 00:17:06,912
Because it's the readers who buy my
books that allow me to eam a living.
114
00:17:06,957 --> 00:17:10,860
Just think, I bought this book because
I thought it was an erotic novel!
115
00:17:12,001 --> 00:17:18,031
I've met businessmen in Italy,
footballers, directors...
116
00:17:18,822 --> 00:17:22,816
Priests, actors...
117
00:17:24,946 --> 00:17:28,132
You're the first writer I've met.
118
00:17:28,162 --> 00:17:32,872
All the people I know say; I'm a famous
designer, I'm a famous director...
119
00:17:34,989 --> 00:17:38,493
I've got this, I've got that,
1 can do all this for you...
120
00:17:38,624 --> 00:17:41,889
The truth is they just want
to sleep with me.
121
00:17:43,046 --> 00:17:47,233
Foreigners do very well here
because you think they're all whores...
122
00:17:47,274 --> 00:17:49,220
But I'm not.
123
00:17:49,452 --> 00:17:52,399
You see?
It's quite nice here, isn't it?
124
00:17:52,534 --> 00:17:57,119
My friend pays for it, so if I don't like
someone, I don't have to sleep with them.
125
00:17:57,239 --> 00:17:58,866
Great, isn't it?
126
00:17:58,990 --> 00:18:02,335
- And your friend thinks you're faithful?
- Of course!
127
00:18:07,637 --> 00:18:10,743
You men are so easy to fool.
128
00:18:29,819 --> 00:18:31,810
Don't you want to?
129
00:18:32,752 --> 00:18:34,777
Don't you like me?
130
00:18:40,949 --> 00:18:43,941
- Problems?
-Yes...
131
00:18:45,220 --> 00:18:48,770
- They're also quite serious.
- And what do I tell poor Tiffany?
132
00:18:48,904 --> 00:18:51,805
1 found out that I'm pregnant tonight.
133
00:18:57,648 --> 00:19:00,197
Just one cut,
from bottom to top...
134
00:19:00,341 --> 00:19:02,127
From the clitoris to the sternum.
135
00:19:02,887 --> 00:19:06,312
And she was also pregnant,
it's written here as well.
136
00:19:06,868 --> 00:19:09,098
And that's the signature.
137
00:19:09,807 --> 00:19:12,879
Or a symbol the Killer wanted
to leave as his calling card.
138
00:19:13,930 --> 00:19:16,592
Well?
Have you figured it out?
139
00:19:17,595 --> 00:19:18,903
No.
140
00:19:20,347 --> 00:19:23,977
But it all makes me think the murderer
came here without intending to kill.
141
00:19:24,121 --> 00:19:26,988
Palumbo...
Come on, get back to work.
142
00:19:28,831 --> 00:19:32,779
Otherwise they would've brought something
more appropriate than a paper cutter...
143
00:19:32,920 --> 00:19:34,661
1 just don't get it.
144
00:19:34,799 --> 00:19:38,508
But why mutilate her womb like that?
145
00:19:38,551 --> 00:19:41,054
You think the fact that she was pregnant
might have something to do with it?
146
00:19:41,177 --> 00:19:43,077
I'm willing to bet on it!
147
00:20:02,506 --> 00:20:04,850
- Did he come today?
- Good moming.
148
00:20:05,099 --> 00:20:08,251
Yes, he's on the track.
You can wait for him in the pit.
149
00:21:29,064 --> 00:21:31,533
The rear suspension is too hard.
150
00:21:31,758 --> 00:21:35,183
- You almost ran me over.
- Then don't get in my way.
151
00:21:36,134 --> 00:21:40,526
It's been a while.
I thought you'd come to Erica's funeral.
152
00:21:41,800 --> 00:21:44,030
They fired me the next day.
153
00:21:44,796 --> 00:21:48,187
My sister should have left
an envelope with you...
154
00:21:48,299 --> 00:21:51,963
I believe she told Lydia,
or at least...
155
00:21:52,558 --> 00:21:56,904
She said she was going to.
Poor thing, must have been expecting it!
156
00:21:57,138 --> 00:21:59,402
That's none of your business.
157
00:21:59,443 --> 00:22:02,834
- 1 thought I was doing you a favour...
- 1 don't want anything from you.
158
00:22:02,852 --> 00:22:04,798
And get out of here.
159
00:22:11,418 --> 00:22:13,204
It's ready.
160
00:22:18,234 --> 00:22:20,054
What an asshole.
161
00:23:03,526 --> 00:23:06,075
It's you!
How did you get in here?
162
00:23:06,572 --> 00:23:09,473
Through the back door,
1 wanted to see my son.
163
00:23:10,010 --> 00:23:13,674
His nails have a lighter colour,
that's a good sign.
164
00:23:14,738 --> 00:23:17,526
- Didn't you speak to the professor?
-No.
165
00:23:18,371 --> 00:23:23,116
1 didn't tell you this,
but you're not allowed here at this hour...
166
00:23:23,961 --> 00:23:26,384
If the professor found out
he'd be upset with me.
167
00:23:26,611 --> 00:23:28,841
Sure, I understand.
168
00:23:34,376 --> 00:23:36,003
I need to speak to Oriana.
169
00:23:37,179 --> 00:23:38,999
Oriana, it's the chief.
170
00:23:42,564 --> 00:23:45,067
Yes?
Okay, I'll be right there.
171
00:23:45,682 --> 00:23:49,152
Yes, I suppose it would be
like a scandal column.
172
00:23:49,298 --> 00:23:52,324
But there's one thing I don't get,
why come to me?
173
00:23:52,455 --> 00:23:55,527
- Because I know you.
- 1 wouldn't say that.
174
00:23:55,537 --> 00:24:00,441
And I'm not dumb enough to let someone
use the paper to blackmail people.
175
00:24:04,866 --> 00:24:07,255
Me?
Blackmail?
176
00:24:07,280 --> 00:24:11,433
Thanks to my father's foresight,
and his early death...
177
00:24:11,468 --> 00:24:13,857
I have enough to live comfortably.
178
00:24:14,093 --> 00:24:16,721
No.
You see...
179
00:24:17,212 --> 00:24:21,445
- 1 used to be a brilliant diplomat.
- Before you were kicked out.
180
00:24:21,657 --> 00:24:26,083
Precisely! I'm looking to relaunch
my social life.
181
00:24:26,102 --> 00:24:29,208
You think you can do that
slinging mud at your neighbours?
182
00:24:29,337 --> 00:24:33,843
Journalism is a ruthless job.
1 don't need to tell you that.
183
00:24:33,872 --> 00:24:37,297
You're quite right,
you don't need to tell me anything...
184
00:24:37,425 --> 00:24:39,371
- I'm quite sure of that.
- Very well...
185
00:24:39,425 --> 00:24:42,213
I'll find one of your less scrupulous
colleagues...
186
00:24:42,347 --> 00:24:45,851
And another newspaper will increase
its readership.
187
00:24:45,972 --> 00:24:48,077
And I'll bite my hands.
188
00:24:54,462 --> 00:24:58,774
- Fabrizio, what are you doing here?
-1 came to offer my services...
189
00:24:59,091 --> 00:25:01,196
But it was a waste of time...
190
00:25:01,230 --> 00:25:04,416
There's no room for mine
if they're publishing your articles.
191
00:25:04,561 --> 00:25:08,031
Of course.
We're not on the same path.
192
00:25:08,797 --> 00:25:13,428
You continue on yours,
and don't abandon your morality.
193
00:25:16,159 --> 00:25:19,663
What's up with you today?
You look miraculously different!
194
00:25:19,814 --> 00:25:22,442
- ln some way I am.
- Yes? What's it about?
195
00:25:22,572 --> 00:25:26,236
1 can't now, the boss called me and
he seemed a little nervous.
196
00:25:26,379 --> 00:25:29,326
Don't worry,
he's upset because of me.
197
00:25:37,665 --> 00:25:40,566
-1 have some great news for you.
-Yes?
198
00:25:40,690 --> 00:25:43,637
You've been wanting an assignment
in Cambodia for some time...
199
00:25:43,773 --> 00:25:45,593
Well now you've got it!
200
00:25:45,734 --> 00:25:48,476
So pack your suitcases and go.
Even tomorrow if you like?
201
00:25:48,628 --> 00:25:52,451
No, I'm sorry,
It's true I really wanted to go...
202
00:25:52,571 --> 00:25:55,597
-But I can't leave now.
- Why?
203
00:25:55,742 --> 00:25:58,689
Because...
It isn't so hard to explain...
204
00:25:59,440 --> 00:26:02,626
1 found out I was pregnant
yesterday aftemoon.
205
00:26:02,778 --> 00:26:05,520
It's something I've always dreamed of...
206
00:26:05,659 --> 00:26:08,560
And now, I don't know, but I feel
different, I feel like a different woman.
207
00:26:08,714 --> 00:26:12,025
Another woman?
You're not going to give birth tomorrow!
208
00:26:12,544 --> 00:26:14,854
You understand me, Giorgio...
209
00:26:14,973 --> 00:26:18,921
For the first time, I see my
life just as you do...
210
00:26:21,097 --> 00:26:24,408
My mind has always been
on my work...
211
00:26:24,912 --> 00:26:29,224
But now I realise there are other
more important things in life.
212
00:26:29,833 --> 00:26:31,699
You understand, don't you?
213
00:26:32,012 --> 00:26:33,275
Yes.
214
00:26:33,308 --> 00:26:36,494
Listen, this is all very good to hear...
215
00:26:36,647 --> 00:26:40,641
But someone has to go to
Cambodia and write the article.
216
00:26:41,106 --> 00:26:43,609
- You go, Giorgi
“es Hor
217
00:26:43,740 --> 00:26:45,322
Why not?
218
00:26:46,722 --> 00:26:50,670
Twenty days, fabulous weather,
and it will take your mind off things...
219
00:26:50,810 --> 00:26:54,997
- I'm sure it will do you a lot of good.
- No, I'm sorry but that won't be possible...
220
00:26:55,149 --> 00:26:59,256
-1 can't leave my son.
- You can't do anything for him now...
221
00:26:59,300 --> 00:27:01,644
The doctors are taking care of him.
222
00:27:01,768 --> 00:27:05,557
Please don't insist.
1 don't want to leave him, not now.
223
00:27:06,665 --> 00:27:09,293
Well, I'm going.
224
00:27:22,026 --> 00:27:25,610
- So, what is this miracle?
- I'm pregnant.
225
00:27:25,841 --> 00:27:28,469
Magnificent!
And who's the father?
226
00:27:28,700 --> 00:27:31,283
The man I'm going to marry
in fifteen days.
227
00:27:31,409 --> 00:27:35,403
I hope the little child brings lots
of joy to mum and dad.
228
00:27:35,410 --> 00:27:38,562
As long as he doesn't look like you!
229
00:27:38,674 --> 00:27:42,258
You're wrong, I also brought
my parents a lot of joy...
230
00:27:42,918 --> 00:27:46,149
- Nine months before I was born.
-1 can believe that!
231
00:28:12,784 --> 00:28:14,525
Hi, it's Oriana.
232
00:28:14,663 --> 00:28:18,816
Listen, it's been a few days since
that foreign woman was murdered...
233
00:28:19,778 --> 00:28:21,405
You think so?
234
00:28:23,353 --> 00:28:27,540
Listen, do me a favour,
can you get someone else to write it?
235
00:28:27,675 --> 00:28:31,305
I tried but I don't feel up to it.
236
00:28:33,538 --> 00:28:35,961
Perhaps that's why?
I never thought about it.
237
00:28:36,113 --> 00:28:38,502
Thanks!
I'll see you tomorrow.
238
00:31:28,408 --> 00:31:30,354
- Good evening.
- Colonel.
239
00:31:30,498 --> 00:31:33,081
- 1 heard you coming back so I...
- It's okay, go on.
240
00:31:33,125 --> 00:31:36,470
You must excuse me,
1 don't mean to insist...
241
00:31:36,599 --> 00:31:39,625
But I'm going out of my mind.
Did you manage to do something?
242
00:31:39,768 --> 00:31:42,999
Yes, don't worry,
I spoke to a friend...
243
00:31:43,210 --> 00:31:47,875
- And she'll bring some next week.
- Great, thank you very much...
244
00:31:48,316 --> 00:31:51,581
If only you knew, my stamps are
all I have to keep me company.
245
00:31:52,417 --> 00:31:54,363
Okay, Goodnight.
246
00:31:54,822 --> 00:31:56,244
Goodnight...
247
00:31:56,646 --> 00:31:58,193
Again.
248
00:32:25,885 --> 00:32:28,149
Identical to the other one...
249
00:32:28,715 --> 00:32:31,264
Right down to the last detail.
250
00:32:31,477 --> 00:32:34,549
Although this might help us
with the investigation.
251
00:32:34,667 --> 00:32:36,089
Let's hope so.
252
00:32:36,141 --> 00:32:39,691
The only thing we've discovered is that
sign is the symbol of fertility...
253
00:32:39,907 --> 00:32:42,490
It belongs to an Oriental religion.
254
00:32:42,737 --> 00:32:46,970
I've questioned a few sex maniacs
but it hasn't got us anywhere.
255
00:32:47,474 --> 00:32:51,820
Tell me, don't you think it might
all be a set up...
256
00:32:51,838 --> 00:32:54,864
By someone trying to pass themselves
off as insane?
257
00:32:54,881 --> 00:32:57,225
And they're actually sane!
258
00:32:58,271 --> 00:33:01,423
- What is it?
- There are some phone numbers here?
259
00:33:06,776 --> 00:33:08,517
Let's see...
260
00:33:08,646 --> 00:33:10,546
- Palumbo.
- Sir?
261
00:33:12,208 --> 00:33:14,358
- Make some calls.
- Okay.
262
00:33:17,696 --> 00:33:22,327
- Where's the telephone?
- This is the telephone, it's modem.
263
00:33:22,541 --> 00:33:27,206
- 1 thought it was an electric shaver.
- Palumbo, a woman lived here.
264
00:33:32,646 --> 00:33:34,228
Hello?
265
00:33:34,470 --> 00:33:36,097
Pisani household.
266
00:33:36,892 --> 00:33:39,680
Yes, Giorgio Pisani, the writer.
267
00:33:41,044 --> 00:33:42,944
He isn't here.
268
00:33:43,670 --> 00:33:46,378
1 don't know,
he didn't come back last night.
269
00:33:46,496 --> 00:33:51,320
She's mistaken, I got home after midnight,
she was asleep when I arrived.
270
00:33:51,977 --> 00:33:55,368
And was she still asleep when
you left the house this moming?
271
00:33:55,503 --> 00:33:59,690
- What time was it?
- It must have been around seven.
272
00:34:00,406 --> 00:34:05,151
When we called you, around eleven,
the housekeeper seemed embarrassed...
273
00:34:05,495 --> 00:34:08,237
- What was wrong with her?
- How should I know?
274
00:34:08,394 --> 00:34:11,785
She told me your bed hadn't been slept in.
275
00:34:13,604 --> 00:34:17,711
-1 made it before I went out.
- Did you write this dedication?
276
00:34:19,389 --> 00:34:21,699
Yes, I wrote it,
but...
277
00:34:21,846 --> 00:34:27,080
- But, what?
- It's a fairly routine dedication.
278
00:34:27,192 --> 00:34:30,457
Earlier you told me you didn't
know Tiffany...
279
00:34:30,602 --> 00:34:35,472
Yet this book was in her home,
where you claim you've never been...
280
00:34:36,017 --> 00:34:39,169
Do you still insist you've never met her?
281
00:34:41,091 --> 00:34:44,834
Books often end up on market stalls
and purchased again.
282
00:34:44,888 --> 00:34:47,676
This looks like it came from a library,
it's hardly been read.
283
00:34:47,921 --> 00:34:51,027
Very well, Pisani,
you can go.
284
00:34:51,733 --> 00:34:53,440
By the way...
285
00:34:53,488 --> 00:34:56,640
According to the report, the crime
was committed at around eight...
286
00:34:56,657 --> 00:35:01,652
Did you happen to meet anyone on your
way to work, between seven and nine?
287
00:35:02,378 --> 00:35:05,643
- Do you think that's possible driving?
- You must have refuelled.
288
00:35:05,788 --> 00:35:07,608
No.
Good day.
289
00:35:13,735 --> 00:35:15,282
Palumbo...
290
00:35:16,907 --> 00:35:18,568
Come here.
291
00:35:23,909 --> 00:35:26,059
Give it to forensics.
292
00:35:28,433 --> 00:35:30,856
-1 want the handkerchief back.
- Yes, sir.
293
00:37:14,418 --> 00:37:16,807
Actually, Sofia...
294
00:37:17,048 --> 00:37:19,039
- You're leaving?
- 1 think so.
295
00:37:19,166 --> 00:37:21,589
Why don't you stay tonight?
296
00:37:23,943 --> 00:37:26,446
- You know why.
- Right, your wife!
297
00:37:26,665 --> 00:37:30,659
- She might find out you have a lover.
- No, that's not true...
298
00:37:30,804 --> 00:37:35,389
My wife?
She doesn't care about that...
299
00:37:35,425 --> 00:37:39,771
My wife is quite understanding.
It's all about appearances.
300
00:37:41,014 --> 00:37:43,278
She's so bourgeois, she'll never change.
301
00:37:43,425 --> 00:37:47,328
What's more...
Don't do this to me, Sofia.
302
00:37:48,449 --> 00:37:52,761
- What's more, she's a proud catholic.
- And I'm just an idiot, am I?
303
00:37:52,902 --> 00:37:56,213
She might not mind,
but I don't like being made a fool of.
304
00:37:56,458 --> 00:38:01,453
You think you can do whatever you like,
acting the duke in the clinic.
305
00:38:04,786 --> 00:38:08,529
What are you talking about?
At this hour?
306
00:38:10,985 --> 00:38:14,933
Just so you know,
I'm a left wing democrat.
307
00:38:16,120 --> 00:38:19,067
Why?
Are you scared you'll be late?
308
00:38:19,423 --> 00:38:21,812
But you weren't scared the
other night...
309
00:38:21,955 --> 00:38:24,378
And you weren't with me,
or at home!
310
00:38:24,497 --> 00:38:28,206
And yesterday moming, at nine, when I spoke
to your wife, you still hadn't retuned...
311
00:38:28,245 --> 00:38:31,112
And you didn't receive any urgent
calls last night!
312
00:38:31,236 --> 00:38:33,785
As for your bourgeois wife,
as you call her...
313
00:38:33,923 --> 00:38:36,108
Do you know what she said?
314
00:38:36,149 --> 00:38:41,497
My dear, you've stolen my husband,
but another whore will steal him from you.
315
00:38:41,992 --> 00:38:43,699
Very pleasant.
316
00:38:43,842 --> 00:38:46,470
You see?
That's what she's like.
317
00:38:47,921 --> 00:38:50,231
What do you have to say for yourself?
318
00:38:50,259 --> 00:38:52,682
It's always the same...
My shirt, Sofia.
319
00:38:52,806 --> 00:38:55,628
You're becoming just like my wife...
320
00:38:55,657 --> 00:38:59,241
So instead of one I can't deal with,
1 end up with two.
321
00:38:59,381 --> 00:39:02,407
I bet you'd like to have a baby as well.
322
00:39:02,524 --> 00:39:05,949
Be honest, your maternal instincts
will arrive sooner or later...
323
00:39:06,424 --> 00:39:09,530
Mother nature created you
to be one thing only...
324
00:39:10,198 --> 00:39:11,859
Mothers!
325
00:39:14,042 --> 00:39:16,465
- Aldo...
-Yes?
326
00:39:19,293 --> 00:39:23,196
I'm not sure how much this will
interest you, perhaps you don't care...
327
00:39:23,347 --> 00:39:26,135
But I'm already pregnant.
328
00:39:35,623 --> 00:39:38,365
Good evening.
1 hope 1 didn't keep you waiting?
329
00:39:38,515 --> 00:39:40,779
- No, I've just arrived.
- 1 had engine trouble.
330
00:39:40,900 --> 00:39:43,528
- Then take it to a mechanic.
- Okay, sure.
331
00:39:48,969 --> 00:39:52,360
You look tired,
1 hope he isn't too demanding.
332
00:39:52,480 --> 00:39:55,905
You're kidding!
He's terrible in bed.
333
00:39:56,416 --> 00:39:59,124
Admit it, you like him!
334
00:39:59,248 --> 00:40:02,240
It's only natural,
he's handsome, elegant...
335
00:40:02,354 --> 00:40:05,904
- Well, there are moments.
-You see?
336
00:40:06,599 --> 00:40:11,309
I'm not jealous, you know, in fact I'd be
upset if it was a sacrifice for you.
337
00:40:11,456 --> 00:40:15,086
He doesn't mean anything to me.
I love you.
338
00:40:15,973 --> 00:40:17,680
You think I don't love you?
339
00:40:17,817 --> 00:40:20,605
Why else would I make all
these sacrifices...
340
00:40:20,740 --> 00:40:24,370
So we can open a beauty clinic
and all retire young.
341
00:40:24,970 --> 00:40:29,680
By the way, instead of getting him to
spend money on furniture and presents...
342
00:40:29,699 --> 00:40:32,407
Try to get some cash,
otherwise we'll never open it.
343
00:40:32,637 --> 00:40:36,221
Don't worry, I have some news for you
about the professor...
344
00:40:36,255 --> 00:40:39,122
- Something that will fix everything.
- Such as?
345
00:40:42,039 --> 00:40:44,303
We'll discuss it later.
346
00:40:49,901 --> 00:40:54,486
The same fingerprints we found on
the book, as well as the victim...
347
00:40:57,109 --> 00:40:59,373
And also on one of the glasses.
348
00:40:59,509 --> 00:41:03,013
One more on the paper cutter,
and we'd have him!
349
00:41:03,136 --> 00:41:07,607
- But he cleaned it.
- Great, now yours are on it.
350
00:41:08,019 --> 00:41:11,967
No, let's not hurry this,
I'm not accusing anyone unless I'm sure.
351
00:41:25,319 --> 00:41:28,311
But he was there,
in that damned attic...
352
00:41:28,450 --> 00:41:32,034
And he knew Tiffany.
Why would he lie?
353
00:41:32,054 --> 00:41:35,684
He had already asked me if I knew her,
before showing me the book...
354
00:41:36,409 --> 00:41:38,229
And I said no.
355
00:41:39,996 --> 00:41:42,658
The police could make my life
very difficult...
356
00:41:42,798 --> 00:41:46,223
To find myself in trouble over
such nonsense.
357
00:41:47,853 --> 00:41:50,436
Well they haven't called you back.
358
00:41:50,554 --> 00:41:54,627
They probably have more
interesting leads to follow up...
359
00:41:54,850 --> 00:41:56,591
You'll see.
360
00:41:57,794 --> 00:42:02,186
Perhaps, but aunt Martha really landed me in it,
saying I hadn't returned that night.
361
00:42:02,206 --> 00:42:04,311
Come on!
362
00:42:05,088 --> 00:42:08,991
You have no reason to worry, it takes more
than that to accuse someone of murder...
363
00:42:09,041 --> 00:42:12,784
You also need a motive, and what
reason would you have to kill Oriana?
364
00:42:14,730 --> 00:42:17,518
- None.
- Well, then.
365
00:42:19,060 --> 00:42:22,007
What did Fabrizio want at
the newspaper?
366
00:42:23,560 --> 00:42:27,463
He was trying to sell one of
his stupid ideas to the editor.
367
00:42:28,501 --> 00:42:31,926
Nothing... Another one of
those many scandal columns.
368
00:42:34,535 --> 00:42:36,640
Seeing as how he confides in you...
369
00:42:39,882 --> 00:42:42,829
What for?
1 didn't start it.
370
00:42:43,856 --> 00:42:47,042
It's all very amusing to you,
but I'm the one in trouble here.
371
00:42:49,439 --> 00:42:51,510
Hello?
Professor, it's Sofia.
372
00:42:51,538 --> 00:42:53,040
You speak to her.
373
00:42:53,169 --> 00:42:55,911
It's pointless, she won't stop
calling until she speaks to you
374
00:42:56,059 --> 00:42:58,562
Okay, thank you very much!
375
00:43:01,887 --> 00:43:03,707
Yes, it's me.
376
00:43:05,513 --> 00:43:07,902
Do I have to come now?
377
00:43:08,464 --> 00:43:11,616
Okay, I'll pass by the clinic
then I'll come to you.
378
00:43:16,103 --> 00:43:18,253
I can't believe it.
379
00:43:19,163 --> 00:43:21,825
These things happen to the
best families...
380
00:43:21,859 --> 00:43:25,648
Yet 1 had to end up with someone who's
excited at the idea of being a mother...
381
00:43:25,878 --> 00:43:28,540
And she wants to shout it
from the rooftops.
382
00:43:29,372 --> 00:43:32,444
She could make life very difficult.
383
00:43:32,885 --> 00:43:35,035
It goes there,
you almost had it...
384
00:43:35,655 --> 00:43:38,238
If I were in your shoes I'd do
three things...
385
00:43:38,277 --> 00:43:41,622
First, I'd find out if she really
is pregnant.
386
00:43:41,767 --> 00:43:43,952
I've already thought of that...
387
00:43:44,088 --> 00:43:47,558
I've asked doctor Franzi,
our gynaecologist, Sofia works with her.
388
00:43:49,122 --> 00:43:51,784
Get my light brown jacket.
389
00:43:52,020 --> 00:43:54,489
You said three things,
what's the second?
390
00:43:54,601 --> 00:43:57,866
Get some new clothes.
You look ridiculous!
391
00:43:57,991 --> 00:44:00,733
Ridiculous?
1 don't see why?
392
00:44:02,014 --> 00:44:04,597
- My grandfather wore it.
- Precisely.
393
00:44:05,187 --> 00:44:07,292
Was that a hint?
394
00:44:07,518 --> 00:44:10,146
- And the third?
- Be careful, Aldo...
395
00:44:10,264 --> 00:44:12,289
I've given up everything,
even having children...
396
00:44:12,435 --> 00:44:16,303
- But I'm not prepared to lose my dignity.
- Explain yourself. darling?
397
00:44:16,545 --> 00:44:21,255
If she causes a scandal and it's in
all the papers, I won't be on your side.
398
00:44:25,618 --> 00:44:27,325
Bitch.
399
00:44:32,127 --> 00:44:36,553
- Good moming, commissioner.
- Commissioner? He said you were friends.
400
00:44:36,692 --> 00:44:38,956
Perhaps not quite friends
but we're not enemies, either...
401
00:44:39,107 --> 00:44:41,451
So much so that I'll accept your tea.
402
00:44:42,224 --> 00:44:44,329
- If there's some wine?
-Yes.
403
00:44:45,131 --> 00:44:49,238
- To what do I owe the pleasure?
- To this splendid day.
404
00:44:50,730 --> 00:44:54,075
If you want the confession of
a police commissioner, my dear Pisani...
405
00:44:54,211 --> 00:44:56,953
Well you're our alibi today.
406
00:44:57,624 --> 00:45:01,367
Yes, with the excuse that we had to see you,
we took a little vacation...
407
00:45:01,399 --> 00:45:05,222
Lucky you, living out here.
Quite a place you've got here.
408
00:45:07,543 --> 00:45:09,250
And such beautiful company,
if you don't mind?
409
00:45:09,380 --> 00:45:11,565
Of course I don't,
it's hardly an offence.
410
00:45:11,710 --> 00:45:15,658
- Ms. Albagali, a guest.
- Never lie to the police, Giorgio!
411
00:45:17,686 --> 00:45:19,632
She looks after my son.
412
00:45:21,572 --> 00:45:24,519
I'm young and broke,
I'm not ashamed to admit it.
413
00:45:24,661 --> 00:45:27,972
- I must work if I want to graduate.
- Which faculty?
414
00:45:28,936 --> 00:45:31,519
- You're a smart policeman, guess?
- Medicine.
415
00:45:31,643 --> 00:45:33,509
Architecture.
416
00:45:33,648 --> 00:45:37,073
It doesn't have much to do with children,
but I raised four brothers...
417
00:45:37,197 --> 00:45:41,828
So I've leant the ropes.
Besides, they treat me like a queen here...
418
00:45:41,976 --> 00:45:45,765
Just think, my room here is ten times
bigger than the one I used to have at home.
419
00:45:45,891 --> 00:45:48,713
- Where is your aunt's room?
- Cigarette?
420
00:45:50,907 --> 00:45:53,899
Aunt Martha's room is on
the other side of the house.
421
00:45:54,130 --> 00:45:56,633
- Above the garage?
- No...
422
00:45:57,146 --> 00:45:59,569
The garage is down there.
423
00:46:04,665 --> 00:46:07,453
Well, goodbye...
Palumbo.
424
00:46:16,064 --> 00:46:17,930
Excuse me!
425
00:46:40,086 --> 00:46:41,474
Hello?
426
00:46:45,453 --> 00:46:48,878
It doesn't work sometimes.
Come here, you can use this one.
427
00:46:58,568 --> 00:47:01,356
- If you tell me the number.
-32,32...
428
00:47:01,478 --> 00:47:03,264
- Twice?
- Yes, twice...
429
00:47:03,391 --> 00:47:05,496
32,32,41
430
00:47:08,428 --> 00:47:10,055
It's ringing.
431
00:47:12,617 --> 00:47:14,437
Has the professor retumed?
432
00:47:14,579 --> 00:47:18,129
You know exactly who it is!
Pass me the lady of the house.
433
00:47:22,839 --> 00:47:25,069
Hello?
Who is it?
434
00:47:25,616 --> 00:47:29,120
Why won't you stop, dear?
He didn't come?
435
00:47:29,747 --> 00:47:32,250
1 don't know, try the clinic.
436
00:47:32,850 --> 00:47:36,115
Do what you like!
Jump off a cliff!
437
00:50:11,510 --> 00:50:13,012
Hello, Aldo?
438
00:50:13,623 --> 00:50:14,852
Aldo!
439
00:51:31,131 --> 00:51:33,236
This is no set up...
440
00:51:33,284 --> 00:51:36,629
This lunatic is going around Killing
anyone who's pregnant.
441
00:51:37,219 --> 00:51:40,120
Pregnant?
This one wasn't.
442
00:51:40,903 --> 00:51:43,326
- She wasn't pregnant?
-No.
443
00:51:45,451 --> 00:51:47,874
The same technique,
like the others...
444
00:51:48,013 --> 00:51:51,119
It's a variation on the theme.
Good luck, commissioner.
445
00:51:52,488 --> 00:51:54,718
‘Young Nurse Murdered'
- Yes, of course...
446
00:51:54,856 --> 00:51:58,599
I recognised her straight away...
Yes, and my colleagues.
447
00:51:58,718 --> 00:52:01,790
Yes, we're certain.
She was here yesterday.
448
00:52:03,007 --> 00:52:05,669
Pardon?
I have to come to the station?
449
00:52:05,827 --> 00:52:08,933
And my colleagues?
Okay, I'll come now.
450
00:52:11,832 --> 00:52:15,063
All the great luminaries have
sat on that sofa...
451
00:52:15,098 --> 00:52:16,486
That's Pellegrini...
452
00:52:17,882 --> 00:52:20,431
That's Introzzi,
a great clinician...
453
00:52:21,557 --> 00:52:23,662
And that one with the beard
is Forlanini...
454
00:52:23,801 --> 00:52:26,668
- From the airport.
- Indeed...
455
00:52:27,193 --> 00:52:29,503
But he wasn't a pilot,
he was a clinician.
456
00:52:29,952 --> 00:52:33,582
- Let's get back to the woman.
- Yes, she worked here...
457
00:52:34,184 --> 00:52:37,529
A fine woman.
1 don't think I saw her yesterday...
458
00:52:37,662 --> 00:52:41,690
- Yes, perhaps in the moming.
- But she called you in the aftemoon...
459
00:52:41,911 --> 00:52:45,495
- The bar cashier told us.
- Cashier? How does she know?
460
00:52:45,728 --> 00:52:50,518
She remembered your number,
it's quite easy: 32, 32, 41.
461
00:52:52,388 --> 00:52:56,052
Perhaps she called to explain
why she had taken the day off...
462
00:52:56,176 --> 00:52:58,599
At least, that's what doctor
Franzi told me.
463
00:52:58,643 --> 00:53:02,796
- Is it normal to call you at home?
-1 wasn't in the clinic so she tried there...
464
00:53:03,017 --> 00:53:06,567
- It makes sense.
- And you weren't here, or at home.
465
00:53:07,501 --> 00:53:10,971
- Obviously.
- Where were you?
466
00:53:11,824 --> 00:53:15,533
1 went on a visit outside the city,
between six and six thirty.
467
00:53:15,660 --> 00:53:17,685
And after?
468
00:53:18,461 --> 00:53:21,169
I'm sorry, commissioner,
are you accusing me?
469
00:53:21,301 --> 00:53:24,453
-Do I need to provide an alibi?
- No, I'm just curious.
470
00:53:24,579 --> 00:53:27,128
Curiosity is part of your
professional bias...
471
00:53:27,260 --> 00:53:30,127
Just like reservation and secrecy
are part of ours.
472
00:53:30,271 --> 00:53:34,014
- Any other questions?
- No, professor, thank you.
473
00:53:44,468 --> 00:53:47,654
Doctor Franzi...
Thank you.
474
00:54:03,488 --> 00:54:05,229
Pellegrini.
475
00:54:09,964 --> 00:54:12,149
1 didn't recognise you.
476
00:54:12,377 --> 00:54:14,960
You know how it is,
here in a clinic...
477
00:54:14,988 --> 00:54:18,458
- 1 wouldn't have thought you...
- 1 know the feeling...
478
00:54:18,570 --> 00:54:22,564
1 arrest you in Rome for being a pimp,
and now you're working here as a porter...
479
00:54:22,771 --> 00:54:25,115
You've got a lot of explaining to do.
480
00:54:25,249 --> 00:54:27,798
That was before, in Rome.
481
00:54:27,830 --> 00:54:31,653
Always fighting with the competition,
or the police...
482
00:54:31,690 --> 00:54:36,036
- So I decided to make a fresh start.
- And now you're a pimp, here in Pavia.
483
00:54:36,281 --> 00:54:38,670
What are you talking about?
I've a got job now.
484
00:54:38,787 --> 00:54:40,892
- You?
-Yes, me!
485
00:54:41,011 --> 00:54:43,799
1 try to save what I can.
486
00:54:44,046 --> 00:54:47,038
- What does the director say?
- The professor?
487
00:54:47,160 --> 00:54:50,186
He's a great guy, believe me.
Like a father.
488
00:54:50,755 --> 00:54:54,066
Is he aware of your previous convictions'
489
00:54:55,314 --> 00:54:57,499
- Actually...
- And you?
490
00:54:57,524 --> 00:55:01,677
- Do you know him well?
- Sure I do, I'm his driver.
491
00:55:04,182 --> 00:55:07,573
- Let's have a little chat.
- What is it?
492
00:55:16,239 --> 00:55:18,344
1 don't know anything.
493
00:55:21,012 --> 00:55:23,959
The fact that he was having an
affair with Sofia doesn't matter...
494
00:55:24,088 --> 00:55:26,557
Just answer my question.
495
00:55:26,586 --> 00:55:29,612
The professor asked me to visit her
yesterday moming...
496
00:55:29,764 --> 00:55:33,234
And I was planning on doing
it in the afternoon.
497
00:55:33,357 --> 00:55:35,223
Why not straight away?
498
00:55:35,350 --> 00:55:39,981
The professor didn't want her to
know he was behind it...
499
00:55:40,004 --> 00:55:44,669
So I really didn't know what to do.
Sofia wasn't stupid, quite the opposite.
500
00:55:45,050 --> 00:55:46,870
1 understand.
501
00:55:46,925 --> 00:55:49,428
So, you didn't visit her...
502
00:55:49,448 --> 00:55:54,477
And the professor had no idea
her pregnancy was just a lie.
503
00:55:55,216 --> 00:55:57,765
But he had his suspicions.
504
00:56:01,365 --> 00:56:03,311
We're sorry to disturb you.
505
00:56:08,157 --> 00:56:11,741
Everyone knew Sofia was my lover.
506
00:56:12,666 --> 00:56:17,536
But only you and I knew she
was pregnant, doctor.
507
00:56:18,238 --> 00:56:20,946
And your wife, professor.
508
00:56:21,076 --> 00:56:23,784
Yes, it's true...
My wife.
509
00:56:24,395 --> 00:56:25,817
She also knew.
510
00:56:25,975 --> 00:56:30,526
1 know, a wife talking about her husband
as though she married him yesterday.
511
00:56:30,552 --> 00:56:34,102
- No, actually...
- It's enviable...
512
00:56:34,220 --> 00:56:37,645
If you knew how much it upsets
my friends.
513
00:56:37,834 --> 00:56:39,939
If you listen to my wife...
514
00:56:40,158 --> 00:56:43,788
You'll end up convinced it's an injustice
I haven't been awarded the Nobel Prize...
515
00:56:44,729 --> 00:56:48,313
I'm not sure if it's for my work or as her
husband but that's just a small detail.
516
00:56:49,201 --> 00:56:53,069
- I'm glad to see you.
- I'd like to speak to you.
517
00:56:53,764 --> 00:56:56,790
- Of course, do you mind?
- No, go ahead.
518
00:56:57,817 --> 00:56:59,717
Have a seat.
519
00:57:00,970 --> 00:57:05,203
- Tell me, commissioner.
- 1 see Sofia's death hasn't troubled you.
520
00:57:05,324 --> 00:57:07,668
Why?
What should I do?
521
00:57:07,809 --> 00:57:11,040
Not in front of my wife,
if you don't mind.
522
00:57:11,504 --> 00:57:14,087
However, let me clarify something...
523
00:57:14,238 --> 00:57:17,139
Sofia and I weren't madly
in love...
524
00:57:17,893 --> 00:57:20,203
It was just a bit of fun..
A distraction.
525
00:57:20,233 --> 00:57:23,498
- But you had the key to her apartment?
- What apartment?
526
00:57:23,629 --> 00:57:26,337
You know perfectly well, professor...
527
00:57:26,471 --> 00:57:29,418
The apartment where you used
to meet Sofia.
528
00:57:29,549 --> 00:57:31,734
No, I never had the key.
529
00:57:31,962 --> 00:57:35,148
Okay, thanks.
Excuse us.
530
00:57:41,909 --> 00:57:43,900
Leaving already?
531
00:58:04,287 --> 00:58:06,870
She's quite an actress.
532
00:58:07,646 --> 00:58:10,672
- The button.
- Which button?
533
00:58:10,825 --> 00:58:12,611
This button!
534
00:58:13,421 --> 00:58:18,928
You're in trouble, aren't you?
He didn't have the key, poor thing!
535
00:58:19,604 --> 00:58:23,507
Elena, what do you know about that key?
536
00:58:23,764 --> 00:58:25,949
What is there to know?
537
00:58:26,631 --> 00:58:28,656
1 don't have it any more.
1 can't find it.
538
00:58:28,694 --> 00:58:29,923
1 did have the key...
539
00:58:30,038 --> 00:58:31,426
But I got rid of it as soon as
I heard what happened.
540
00:58:31,567 --> 00:58:35,197
It's one of those things you do instinctively.
541
00:58:35,317 --> 00:58:40,744
- Is this key so important?
- Yes, it's very important...
542
00:58:40,888 --> 00:58:44,836
You see, Sofia was completely
naked when she was murdered...
543
00:58:45,239 --> 00:58:47,662
She was going to have a bath.
544
00:58:47,702 --> 00:58:50,854
If she was going to open the door
she would've put something on.
545
00:58:50,996 --> 00:58:52,498
1 almost forgot, there was
no sign of a break-in.
546
00:58:53,131 --> 00:58:56,362
It's the second time I'm asking you:
Am I a suspect?
547
00:58:56,784 --> 00:59:01,017
-Do I have to provide an alibi?
- Yes, this time 1 wouldn't mind...
548
00:59:01,263 --> 00:59:04,335
If you could provide one.
549
00:59:04,459 --> 00:59:10,774
Sofia called me that aftemoon,
she insisted we meet...
550
00:59:12,952 --> 00:59:16,741
So I agreed to meet her at seven
in that bar...
551
00:59:17,889 --> 00:59:20,199
Michelangelo, my compliments.
552
00:59:20,866 --> 00:59:24,291
But first I had to see a friend's son...
553
00:59:24,979 --> 00:59:28,324
Who lives outside the city.
1 was there until seven.
554
00:59:28,457 --> 00:59:31,609
- And then?
- Then I got in my car to retum...
555
00:59:31,827 --> 00:59:34,615
But the car broke down on the way...
556
00:59:34,841 --> 00:59:39,586
You see, I so drive a lot but
1 don't know anything about cars.
557
00:59:40,406 --> 00:59:45,674
So I called a porter at the clinic,
a kid who sometimes acts as my driver...
558
00:59:45,818 --> 00:59:48,810
The time it took to fix the car,
etcetera, etcetera...
559
00:59:48,952 --> 00:59:51,580
It took more than an hour.
560
00:59:53,234 --> 00:59:55,737
1 was too late for the appointment...
561
00:59:56,504 --> 01:00:01,374
And he drove me back to the
city around eight thirty...
562
01:00:02,043 --> 01:00:04,592
He can confirm everything,
he's a good Kid, his name is...
563
01:00:04,718 --> 01:00:07,506
- Franco Pellegrini.
- Exactly, do you know him?
564
01:00:07,837 --> 01:00:12,070
He's an ex-con with ties to
prostitution rackets and more...
565
01:00:12,453 --> 01:00:15,081
You weren't expecting that, were you?
566
01:00:15,121 --> 01:00:20,025
Think what might have happened to you
if you hadn't told us the truth...
567
01:00:20,641 --> 01:00:24,589
But you have no reason to worry,
right, professor?
568
01:00:24,639 --> 01:00:27,540
No, actually I'm very worried!
569
01:00:27,586 --> 01:00:30,897
Now you've told me this,
that the police...
570
01:00:30,939 --> 01:00:34,364
The press are hungry,
the city is terrorised...
571
01:00:35,252 --> 01:00:37,357
An ex-con make use of this situation...
572
01:00:37,508 --> 01:00:41,376
Accusing someone who's innocent
to save someone else.
573
01:00:42,194 --> 01:00:44,185
- It does happen.
- Very true...
574
01:00:44,320 --> 01:00:47,346
My superiors are breathing down
my neck from noon till dusk...
575
01:00:47,474 --> 01:00:50,136
And someone like Pellegrini is
capable of anything...
576
01:00:50,255 --> 01:00:54,408
But the man I arrest will be the real culprit,
not the first one who happens to come along...
577
01:00:54,448 --> 01:00:56,519
You can count on that.
578
01:00:59,418 --> 01:01:02,649
Very well, I'm counting on it.
579
01:01:06,321 --> 01:01:08,107
Good day.
580
01:01:11,547 --> 01:01:15,541
Did you know the professor's wife
was locked up in an asylum?
581
01:01:15,571 --> 01:01:19,121
Attempted murder:
She was fifteen years old...
582
01:01:19,232 --> 01:01:23,419
She tried to kill her entire family,
can you believe that?
583
01:01:24,582 --> 01:01:28,325
Luckily she used rat poison...
584
01:01:28,477 --> 01:01:30,662
So no one died.
585
01:01:31,314 --> 01:01:34,466
They kept her locked up
for quite a while...
586
01:01:34,581 --> 01:01:36,766
Quite a few years.
587
01:01:40,371 --> 01:01:42,760
She's my type of woman.
588
01:01:44,802 --> 01:01:47,191
You don't think so?
589
01:01:48,229 --> 01:01:51,893
You're right.
You have more right to console yourself...
590
01:01:52,012 --> 01:01:56,085
My wife is still alive,
even if she is a cold as ice!
591
01:02:04,716 --> 01:02:06,423
Can I see him?
592
01:02:08,231 --> 01:02:10,700
Who does he look like?
593
01:02:10,741 --> 01:02:13,563
Not you... Or Erica.
594
01:02:16,444 --> 01:02:19,755
He doesn't look like anyone.
595
01:02:23,091 --> 01:02:26,277
1 can start again,
but it's the fifth time...
596
01:02:26,420 --> 01:02:29,208
Then it gets monotonous,
like a stuck record.
597
01:02:31,343 --> 01:02:34,131
1 was at work,
when the professor called me...
598
01:02:34,249 --> 01:02:37,116
It must have been seven,
seven ten...
599
01:02:37,154 --> 01:02:39,976
He said; "Pellegrini,
my car has broken down.”
600
01:02:40,196 --> 01:02:42,779
Okay, I get it.
Go on.
601
01:02:44,287 --> 01:02:46,437
If you don't mind?
602
01:02:48,803 --> 01:02:50,874
Okay, as you know...
603
01:02:50,916 --> 01:02:53,817
Me and Sofia were close...
604
01:02:53,852 --> 01:02:56,799
Do you think I'd provide an alibi
for someone who murdered my woman?
605
01:02:57,030 --> 01:03:00,455
- He was also paying you.
- Paying me?
606
01:03:00,582 --> 01:03:03,688
He helped me out,
some small loans...
607
01:03:03,828 --> 01:03:07,696
Truth is, I loved her.
She was Kind, beautiful.
608
01:03:07,834 --> 01:03:11,338
And she did everything you
asked her to do...
609
01:03:11,473 --> 01:03:14,659
Like telling the professor she was
pregnant, to squeeze him some more.
610
01:03:14,796 --> 01:03:18,426
No, that was her idea.
1 wouldn't have thought of that...
611
01:03:18,548 --> 01:03:21,051
Besides, Sofia couldn't have children.
612
01:03:21,398 --> 01:03:23,981
- Are you sure of that?
- Of course...
613
01:03:24,571 --> 01:03:27,677
I never used any protection
when we made love...
614
01:03:27,908 --> 01:03:32,300
She had...
She told me when we met...
615
01:03:32,536 --> 01:03:36,120
She had something hereditary,
something inside her...
616
01:03:36,253 --> 01:03:39,439
1 don't remember the exact word,
they told me at the clinic.
617
01:04:30,889 --> 01:04:34,120
- Why didn't you tell the police?
- Tell the police?
618
01:04:34,241 --> 01:04:37,108
No, it's just a theory,
nothing more...
619
01:04:37,234 --> 01:04:41,262
- 1 might send them down the wrong path.
- Okay, let's discuss it...
620
01:04:42,036 --> 01:04:45,825
-1 can be with you in an hour.
- Here, at the clinic?
621
01:04:47,732 --> 01:04:52,886
- No, I feel like I'm being watched here.
- Okay...
622
01:04:53,615 --> 01:04:57,961
Okay, then I'll go to your place.
It's also closer.
623
01:04:58,370 --> 01:05:00,793
No, it's no trouble at all.
624
01:05:00,818 --> 01:05:03,970
- Won't you finish eating?
- No...
625
01:05:05,884 --> 01:05:09,070
Lydia isn't one to get frightened
over nothing.
626
01:05:09,206 --> 01:05:11,311
Frightened of what?
627
01:05:23,544 --> 01:05:25,364
Lydia!
628
01:06:09,134 --> 01:06:10,954
- Giorgio.
- Lydia.
629
01:06:15,994 --> 01:06:18,622
The light switch is by the door.
630
01:06:38,925 --> 01:06:40,745
What happened?
631
01:06:43,452 --> 01:06:46,558
1 just got home,
and I was getting changed...
632
01:06:47,081 --> 01:06:48,981
You're injured!
633
01:06:51,061 --> 01:06:53,405
I'm so scared, I want to scream!
634
01:06:53,650 --> 01:06:55,516
Then scream!
635
01:07:02,608 --> 01:07:05,236
Just calm down and relax.
636
01:07:14,458 --> 01:07:16,847
He jumped out of there.
637
01:07:20,623 --> 01:07:22,853
He jumped out of there.
638
01:07:38,944 --> 01:07:42,608
At first it was just a theory,
but now I'm certain...
639
01:07:43,225 --> 01:07:46,411
Sofia worked with me,
we saw the same things...
640
01:07:46,531 --> 01:07:49,478
I'm certain she was killed because
she had noticed something...
641
01:07:49,724 --> 01:07:52,625
Something I could have noticed as well.
642
01:07:53,130 --> 01:07:55,713
- At the clinic, you mean?
-Yes.
643
01:07:57,082 --> 01:08:02,270
I'm no expert with a bandage,
but aunt Martha will fix you up.
644
01:08:02,386 --> 01:08:05,617
- Martha?
- Yes, you're coming with me.
645
01:08:05,735 --> 01:08:09,285
You can't stay here,
he might come back.
646
01:08:09,819 --> 01:08:13,164
1 can't, you live too far away
from the clinic.
647
01:08:13,998 --> 01:08:16,308
You're not going back there.
648
01:08:17,003 --> 01:08:19,791
To hell with it all and
start thinking of yourself.
649
01:08:19,912 --> 01:08:22,415
Don't worry, we'll call Fabrizio tomorrow.
650
01:08:22,671 --> 01:08:26,460
Where? You know how many days
it's been since I last saw him?
651
01:08:27,134 --> 01:08:31,719
I've lost count.
I'm starting to forget we're married.
652
01:08:40,692 --> 01:08:43,559
- Do you want to see the boy?
-Yes.
653
01:09:11,877 --> 01:09:15,268
Who is she?
The new nanny?
654
01:09:51,298 --> 01:09:55,166
- He's a lot better today.
- Yes, much better.
655
01:09:55,306 --> 01:09:58,048
- He's eating.
- 1 told you it was nothing.
656
01:10:02,904 --> 01:10:05,976
- Will you take me to Santangelo?
- Of course.
657
01:10:06,603 --> 01:10:10,790
1 was thinking of going in the aftemoon,
there's a patient I need to see.
658
01:10:11,469 --> 01:10:13,289
As you wish.
659
01:10:13,320 --> 01:10:16,745
I'll go to the clinic,
what danger can there be at Santangelo?
660
01:10:18,636 --> 01:10:20,980
Besides, I'll be there as well.
661
01:10:21,108 --> 01:10:23,577
You're forgetting aunt Martha
is going away for a few days...
662
01:10:23,727 --> 01:10:26,913
- You have to look after the boy.
- Another time, then...
663
01:10:27,069 --> 01:10:29,618
She'll have to do without a bodyguard.
664
01:10:31,311 --> 01:10:35,703
Don't forget you're only relaxed now
because you feel safe here.
665
01:10:35,737 --> 01:10:40,641
How could I?
when you've stared death in the face...
666
01:10:41,491 --> 01:10:43,801
You never forget it.
667
01:10:48,013 --> 01:10:51,278
- About that night...
-Yes?
668
01:10:55,237 --> 01:10:56,944
1 don't know...
669
01:10:57,163 --> 01:11:00,155
There's something strange,
something I'm missing.
670
01:11:00,370 --> 01:11:02,156
What?
671
01:11:02,284 --> 01:11:03,945
If I knew...
672
01:11:04,996 --> 01:11:07,897
- Has Lydia already gone?
- Yes, a while ago.
673
01:11:08,147 --> 01:11:11,378
Listen, I know it's going to be
boring for you tonight.
674
01:11:11,610 --> 01:11:15,717
It won't be much fun for me, either.
Dinner with a publisher.
675
01:11:16,456 --> 01:11:19,278
- What's wrong?
- Nothing.
676
01:11:19,821 --> 01:11:22,688
- What do you mean, nothing?
- I'll tell you another time.
677
01:11:22,816 --> 01:11:25,205
Now go, you'll be late.
678
01:11:37,198 --> 01:11:39,462
I'm pregnant.
679
01:11:42,485 --> 01:11:44,715
Come on, don't be like that...
680
01:11:44,855 --> 01:11:47,597
If you don't mind,
it's worse for me than it is for you.
681
01:11:48,933 --> 01:11:51,561
What do I have to do with it?
682
01:11:52,363 --> 01:11:54,263
What do you mean?
683
01:11:54,315 --> 01:11:57,307
Am I mistaken, or have we been
sleeping together for a while now?
684
01:11:57,425 --> 01:12:01,055
- Yes, but...
- But it might not be yours, right?
685
01:12:01,177 --> 01:12:03,805
Is that what you wanted to say?
686
01:12:05,839 --> 01:12:08,467
- Actually, I...
-1getit.
687
01:12:10,818 --> 01:12:13,890
Even though I haven't left this
house since I arrived...
688
01:12:14,027 --> 01:12:17,895
You're so selfish,
and so scared to compromise...
689
01:12:18,108 --> 01:12:21,100
That you'd rather label me a whore.
690
01:12:21,622 --> 01:12:25,013
- 1 didn't say that...
- Look, this isn't what you think...
691
01:12:25,233 --> 01:12:28,703
I'm twenty years old,
I have no intention of settling down...
692
01:12:28,722 --> 01:12:30,907
1 want to live my life.
693
01:12:31,032 --> 01:12:35,219
1 only told you so you can find a doctor
to get me out of this mess.
694
01:12:36,287 --> 01:12:38,551
Let me get this straight...
695
01:12:38,673 --> 01:12:41,415
You're saying I'm the father?
696
01:12:42,549 --> 01:12:44,972
You've finally realised.
697
01:12:47,353 --> 01:12:50,220
Listen, I'm not going to the dinner,
I'll tell them I can't come.
698
01:12:50,357 --> 01:12:53,065
No, you're going.
It's important.
699
01:12:53,215 --> 01:12:56,116
Besides, I'd like to be alone
for a while...
700
01:16:33,262 --> 01:16:35,412
- Is Giorgio here?
-No.
701
01:17:03,143 --> 01:17:07,808
Pisani, you're not upset I spoke
badly of your hook?
702
01:17:09,366 --> 01:17:10,788
Pardon?
703
01:17:10,909 --> 01:17:12,900
No, I'm calling home.
704
01:17:14,174 --> 01:17:16,802
-No answer?
-No.
705
01:17:17,683 --> 01:17:19,754
It's very strange.
706
01:17:20,730 --> 01:17:24,280
Look, I'm not dangerous.
Giorgio and I are good friends...
707
01:17:24,506 --> 01:17:26,656
I'm Erica's brother.
708
01:17:28,221 --> 01:17:33,409
A bastard brother,
but Erica and I always got along.
709
01:17:34,177 --> 01:17:38,125
Speaking of which, do you know anything
about an envelope Erica had for me?
710
01:17:38,244 --> 01:17:43,512
Yes, Giorgio mentioned an envelope,
but it was quite a while ago.
711
01:17:44,839 --> 01:17:47,911
Fabrizio told me about it a long
time ago...
712
01:17:48,255 --> 01:17:52,726
I didn't believe him, I thought he
wanted to make me argue with Giorgio...
713
01:17:53,116 --> 01:17:55,938
He likes to stir up trouble.
Do you know him?
714
01:17:56,921 --> 01:17:59,788
- A little.
- Completely different to Erica...
715
01:18:00,041 --> 01:18:02,669
Creepy...
He doesn't know what he wants.
716
01:18:02,692 --> 01:18:04,842
He isn't much of a man if you ask me.
717
01:18:05,153 --> 01:18:08,578
- Yes, but the envelope?
- Giorgio told me to come and get it.
718
01:18:09,322 --> 01:18:12,587
It's probably money.
Erica knew I always needed it.
719
01:18:13,999 --> 01:18:17,310
- Can see the boy?
- He's sleeping now.
720
01:18:18,091 --> 01:18:21,163
Another time then.
1 don't want to cause any trouble.
721
01:18:21,875 --> 01:18:23,866
It's late.
722
01:18:24,321 --> 01:18:26,312
I have to go.
723
01:18:27,972 --> 01:18:31,203
They've probably already replaced me...
724
01:18:31,342 --> 01:18:33,413
1 wouldn't be surprised.
725
01:18:33,647 --> 01:18:35,832
I'm sorry about the boy,
but if he wakes up...
726
01:18:35,965 --> 01:18:38,195
Not at all.
727
01:18:41,976 --> 01:18:44,240
I'll come again soon.
728
01:18:44,457 --> 01:18:47,882
Call tomorrow, I'll ask
Giorgio about the envelope.
729
01:18:48,029 --> 01:18:49,895
That would be great.
730
01:20:07,456 --> 01:20:09,356
He jumped out of there.
731
01:20:10,332 --> 01:20:13,404
- I'm pregnant.
- He doesn't look like anyone.
732
01:20:13,438 --> 01:20:15,907
The massacre of the innocents.
733
01:20:19,269 --> 01:20:23,172
I'm sorry but I have to leave,
it's something important.
734
01:20:24,198 --> 01:20:26,269
What's wrong with him?
735
01:20:27,269 --> 01:20:29,931
It's strange, he's never done that before.
736
01:20:54,564 --> 01:20:58,228
-Who is it?
- It's me, I forgot something.
737
01:21:02,898 --> 01:21:06,368
It's for the baby...
738
01:21:06,500 --> 01:21:09,572
- You shouldn't have.
- A gift from his uncle.
739
01:21:09,791 --> 01:21:11,259
Thank you.
740
01:22:20,541 --> 01:22:23,488
Sofia wasn't stupid, quite the opposite.
741
01:22:24,159 --> 01:22:25,979
Thank you very much.
742
01:22:42,196 --> 01:22:43,982
Giorgio, is that you?
743
01:23:00,982 --> 01:23:02,609
Who's there?
744
01:25:08,723 --> 01:25:11,033
Be careful, he's got an axe!
745
01:25:30,411 --> 01:25:33,199
Lydia... You!
746
01:25:34,379 --> 01:25:37,326
- You killed Erica.
-Yes.
747
01:25:39,386 --> 01:25:41,809
Why did you do it?
748
01:25:41,931 --> 01:25:46,562
Because I love you Giorgio.
I've always loved you.
749
01:25:47,260 --> 01:25:49,888
1 killed the others, too.
750
01:25:50,592 --> 01:25:54,335
And no one caught me because
1 thought of everything, with this!
751
01:25:54,817 --> 01:25:56,922
With my brain!
752
01:25:57,902 --> 01:26:00,690
And that baby, it's mine!
753
01:26:02,635 --> 01:26:05,423
- Yes, Lydia.
- No, it isn't mine!
754
01:26:07,729 --> 01:26:11,836
Because I'm sterile,
not you, Giorgio.
755
01:26:12,425 --> 01:26:14,848
1 can't have children...
756
01:26:17,562 --> 01:26:20,827
So I have to kill everyone who can.
757
01:26:22,250 --> 01:26:26,721
And now I have to kill Alba as well,
because she's pregnant.
758
01:26:29,145 --> 01:26:32,137
1 did the test myself.
759
01:26:38,454 --> 01:26:40,400
Lydia.
760
01:27:04,449 --> 01:27:07,475
Thank god you got here before me,
1 was afraid I wouldn't make it in time.
761
01:27:09,258 --> 01:27:11,283
Call an ambulance.
762
01:27:12,126 --> 01:27:14,276
Then call this number...
763
01:27:14,304 --> 01:27:17,649
Tell him we caught the murderer;
Lydia Franzi, and that we need him.
764
01:27:18,533 --> 01:27:22,720
Those vases had remained miraculously
intact on her window ledge...
765
01:27:23,422 --> 01:27:26,323
And I realised Lydia had staged
the attack...
766
01:27:26,377 --> 01:27:29,847
So I got scared,
and came racing home.
767
01:27:30,358 --> 01:27:34,864
My journey took a little longer,
but it helped me uncover another murder...
768
01:27:36,083 --> 01:27:38,472
1 know... My wife.
769
01:27:39,269 --> 01:27:42,136
1 found out Lydia Franzi couldn't
have children...
770
01:27:42,285 --> 01:27:45,471
And I heard a little whisper that
she was in love with you...
771
01:27:46,112 --> 01:27:51,824
What's more, your wife died giving birth,
while Franzi was with her...
772
01:27:51,948 --> 01:27:53,609
And no one else.
773
01:27:54,311 --> 01:27:59,260
I had my suspicions so I secretly
requested an autopsy on your wife.
774
01:27:59,373 --> 01:28:04,402
1 was hoping that her killer had also left
the symbol of fertility on her in some way...
775
01:28:04,994 --> 01:28:09,022
And I was right:
Hastily inscribed on her pubis...
776
01:28:10,614 --> 01:28:12,480
You wanted to see me?
777
01:28:14,568 --> 01:28:16,991
- Yes, professor.
-1 saw the ambulance...
778
01:28:17,110 --> 01:28:19,852
Frankly, I wouldn't know what
to do for doctor Franzi...
779
01:28:19,988 --> 01:28:22,173
It isn't my field.
Good evening.
780
01:28:22,854 --> 01:28:26,438
That isn't why I disturbed you.
Please, have a seat.
781
01:28:27,220 --> 01:28:30,565
1 don't think there's anything
anyone can do for Franzi.
782
01:28:31,274 --> 01:28:36,940
I'd like you to help me bring this
series of horrendous crimes to a close...
783
01:28:37,683 --> 01:28:40,755
I'm talking about the murder
of someone you knew very well...
784
01:28:41,188 --> 01:28:43,498
- Sofia.
- Sofia?
785
01:28:44,300 --> 01:28:46,291
1 don't understand...
786
01:28:46,319 --> 01:28:49,903
She was killed in the same horrendous
manner as the others.
787
01:28:50,158 --> 01:28:53,503
Indeed.
But not by Lydia Franzi.
788
01:28:54,656 --> 01:28:58,320
Lydia knew Sofia couldn't have children,
Pellegrini had told her...
789
01:28:58,340 --> 01:29:00,047
Sofia's partner.
790
01:29:00,191 --> 01:29:02,455
Something doesn't add up...
791
01:29:02,600 --> 01:29:05,592
Lydia Franzi had no reason
to kill Sofia...
792
01:29:05,626 --> 01:29:08,288
So there's another killer.
793
01:29:08,436 --> 01:29:10,825
Someone who, believing Sofia
was pregnant...
794
01:29:10,949 --> 01:29:15,056
Murdered her knowing it would
blamed on the other maniac.
795
01:29:15,284 --> 01:29:18,470
Do you have any idea who
that might be?
796
01:29:20,755 --> 01:29:23,747
Sofia had two men in her life:
you and Pellegrini...
797
01:29:23,985 --> 01:29:26,488
Pellegrini knew the pregnancy
was a lie...
798
01:29:26,732 --> 01:29:29,804
And he had no interest in killing
the very woman who was keeping him.
799
01:29:29,940 --> 01:29:33,444
So I would rule him out,
even if he doesn't have an alibi.
800
01:29:34,261 --> 01:29:38,334
- Pellegrini doesn't have an alibi?
- Yes, that's right...
801
01:29:38,543 --> 01:29:40,887
You both shared the same alibi...
802
01:29:41,041 --> 01:29:44,511
The story about your car breaking
down and Pellegrini coming to get you...
803
01:29:44,652 --> 01:29:48,043
- That story doesn't hold up.
-lgetit...
804
01:29:48,272 --> 01:29:50,980
You got Pellegrini to
say what you suited you...
805
01:29:51,117 --> 01:29:54,667
- You don't think this...
- No, Pellegrini held out...
806
01:29:56,001 --> 01:30:01,110
It's just that we found out your car
was with a mechanic that aftemoon...
807
01:30:01,458 --> 01:30:05,929
- So someone wasn't telling the truth.
- What are you getting at?
808
01:30:06,170 --> 01:30:09,993
Nothing, I'd just like to show
you something...
809
01:30:30,598 --> 01:30:33,226
Do these gloves belong to you?
810
01:30:34,601 --> 01:30:38,469
- No.
- That's strange because your wife disagrees...
811
01:30:38,690 --> 01:30:40,840
Bring her in.
812
01:30:49,706 --> 01:30:53,449
He was so sure of himself,
that he left them there, in the garage...
813
01:30:53,685 --> 01:30:56,916
Without hiding them,
like nothing had happened.
814
01:31:01,033 --> 01:31:03,775
You filthy whore.
815
01:31:08,401 --> 01:31:13,794
‘Professor Betti Murdered Young Nurse'
816
01:31:20,116 --> 01:31:27,671
Subtitled by Attack of the Mutant Camels
www.cultfilmsubs.com - April 2012 (V.1)
817
01:31:29,725 --> 01:31:35,277
Do NOT trade or sell my subs.
Fuck the hoarding cunts.
818
01:31:36,802 --> 01:31:41,672
Italian Audio Composite
Created by LqGb.
67157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.