All language subtitles for Проект «Анна Николаевна» (1 сезон 2 серия 2020 РУ WEB-DLRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,159 --> 00:00:23,159 Здравия желаю, менты! 2 00:00:24,600 --> 00:00:26,731 Ну-ка, ну-ка, все сюда! 3 00:00:26,756 --> 00:00:28,581 Мельпомена в гости зашла! 4 00:00:28,606 --> 00:00:30,476 Всех и каждого на премьеру. 5 00:00:30,501 --> 00:00:33,995 Завтра в семь часов вечера требую к нам в храм искусства! 6 00:00:34,020 --> 00:00:36,245 Пригласительные на два лица, быть обязательно. 7 00:00:36,270 --> 00:00:37,240 И чтобы цветы... 8 00:00:37,265 --> 00:00:38,000 нет, букеты... 9 00:00:38,031 --> 00:00:39,662 нет, роскошные... 10 00:00:39,688 --> 00:00:41,688 Всё таки один театр в городе. 11 00:00:49,660 --> 00:00:51,293 Щас. 12 00:00:51,586 --> 00:00:53,547 Насть, я же просил на работу ко мне... 13 00:00:53,578 --> 00:00:57,608 Андрей, я сколько лет уже жду, что ты придёшь и останешься. 14 00:00:58,946 --> 00:01:04,236 Я всё делаю со своей стороны, я готовлю, я ни о чём не спрашиваю, я умница просто. 15 00:01:04,261 --> 00:01:08,688 Что тебе надо? Я не уродина, вполне себе, характер вменяемый. Грудь. 16 00:01:09,693 --> 00:01:11,915 Или тебе надо, чтобы 17 00:01:11,940 --> 00:01:13,940 я голой по квартире ходила? 18 00:01:16,273 --> 00:01:17,919 Я готова и на это. 19 00:01:17,944 --> 00:01:19,152 Что это? 20 00:01:19,177 --> 00:01:21,600 Я подумала, может тебе 21 00:01:21,625 --> 00:01:22,991 не хватает оргий? 22 00:01:25,180 --> 00:01:28,157 Андрей, ну ты же ничего не говоришь. Откуда мне знать? 23 00:01:28,182 --> 00:01:29,842 Какие оргии? 24 00:01:29,867 --> 00:01:34,823 Андрей, ты мне звонишь, говоришь, что придёшь ко мне ночевать, 25 00:01:34,874 --> 00:01:37,362 приходишь, ешь и не ночуешь. 26 00:01:37,707 --> 00:01:38,994 Я уже всё передумала, а в голове: 27 00:01:39,019 --> 00:01:40,681 ― оргии, оргии... ― Тише ты! 28 00:01:40,706 --> 00:01:43,800 Ты вообще вменяемый человек, Настя? Как оргии?! 29 00:01:43,825 --> 00:01:46,173 ― Какие захочешь... ― Убери это, убери 30 00:01:46,204 --> 00:01:47,920 эту дрянь! А если сын твой увидит? 31 00:01:47,945 --> 00:01:49,723 Ты вообще головой хоть своей думаешь? 32 00:02:13,059 --> 00:02:16,240 ...и чтобы форма парадная, офицерская. Вы же офицеры, да? 33 00:02:16,265 --> 00:02:18,549 Вы ж понимаете? Будет мэр, будет пресса! 34 00:02:18,574 --> 00:02:20,278 На карете подъезжать прикажешь? 35 00:02:20,303 --> 00:02:21,778 Мой сын! 36 00:02:21,803 --> 00:02:23,800 Ты очи обратил мне внутрь души, 37 00:02:23,825 --> 00:02:26,684 и я увидела её в таких кровавых, 38 00:02:26,709 --> 00:02:29,375 в таких смертельных язвах 39 00:02:29,400 --> 00:02:31,322 - нет спасения! 40 00:02:31,347 --> 00:02:33,540 Пригласительные оставила, 41 00:02:33,565 --> 00:02:34,370 уходи. 42 00:02:34,906 --> 00:02:38,030 И чего ж вас, ментов, так боятся. Вы же такие... 43 00:02:38,055 --> 00:02:39,530 ― Лапочки. ― Мам. 44 00:02:39,555 --> 00:02:41,402 Чтоб все были завтра! 45 00:02:41,427 --> 00:02:46,711 А иначе я анонимно позвоню и сообщу, что в одном из свинарников заложена бомба. 46 00:02:46,736 --> 00:02:52,133 Вы будете два дня копаться в говне, пока не отыщите взрывчатку! 47 00:02:52,158 --> 00:02:53,309 Адьё, менты! 48 00:02:54,941 --> 00:02:56,294 Выпрямись! 49 00:02:56,319 --> 00:02:58,319 Я горжусь тобой, сынок! 50 00:03:02,325 --> 00:03:03,524 Дал бог родителя... 51 00:03:03,549 --> 00:03:06,519 Андрей Маратович! У нас там криминал самый настоящий. 52 00:03:10,200 --> 00:03:12,914 Вот, гражданин Шпеньков. 53 00:03:13,786 --> 00:03:14,694 Ага. 54 00:03:16,466 --> 00:03:18,200 Я поговорил с мамой 55 00:03:18,225 --> 00:03:21,080 и теперь оцениваю свою услугу 56 00:03:21,105 --> 00:03:23,770 в пятьсот тысяч рублей. 57 00:03:24,279 --> 00:03:25,914 Кто такой? Чем торгует? 58 00:03:25,939 --> 00:03:27,361 Убийство. 59 00:03:27,386 --> 00:03:28,574 Заказное. 60 00:03:28,599 --> 00:03:30,222 Резонансное. 61 00:03:30,247 --> 00:03:32,247 Но сначала деньги. 62 00:03:32,272 --> 00:03:34,272 Народ у нас, конечно, скромный, но ох..вший. 63 00:03:34,297 --> 00:03:36,209 Андрей Маратович, это новый закон 64 00:03:36,234 --> 00:03:38,160 о вознаграждении информаторов в деле. 65 00:03:38,185 --> 00:03:38,920 Вот, пожалуйста. 66 00:03:38,945 --> 00:03:41,492 Они совсем страх с этим законом потеряли. 67 00:03:41,517 --> 00:03:44,238 Он информацию никакую не даёт, пока не заплатим. 68 00:03:44,263 --> 00:03:47,157 Ссылается на негативный опыт предыдущих поколений. 69 00:03:47,182 --> 00:03:49,369 Да вам, ментам, веры нет! 70 00:03:50,413 --> 00:03:52,682 Не-не... Ну уважения полно, 71 00:03:52,707 --> 00:03:54,834 ― но веры... ― Давайте, рассказывайте. 72 00:03:56,086 --> 00:03:58,334 Что за убийство, кто заказал? 73 00:03:58,359 --> 00:03:59,751 Да не расскажу. 74 00:03:59,776 --> 00:04:01,888 Говорю же ― деньги сначала. 75 00:04:01,913 --> 00:04:03,141 Убеждаю же, ну... 76 00:04:03,166 --> 00:04:05,089 Откуда знать нам 77 00:04:05,114 --> 00:04:07,920 за что платить? Может, ты сейчас бред какой понесёшь там, 78 00:04:07,945 --> 00:04:09,442 про масонов рассказывать начнёшь. 79 00:04:09,467 --> 00:04:12,885 Значит так. Когда этого человека убьют 80 00:04:12,909 --> 00:04:15,880 и вся общественность узнает, что вы и пальцем не пошевелили, 81 00:04:15,905 --> 00:04:18,833 чтобы предотвратить это преступление. 82 00:04:18,858 --> 00:04:22,354 Это будет удар по всем органам, по каждому из вас лично, персонально. 83 00:04:22,379 --> 00:04:24,907 Ладно. Сколько тебе надо? Пятихатки хватит? 84 00:04:24,932 --> 00:04:26,304 Я же сказал, 85 00:04:26,329 --> 00:04:29,212 услуга стоит пятьсот тысяч. 86 00:04:29,237 --> 00:04:32,589 А если вы будете так себя вести, я потребую три 87 00:04:32,614 --> 00:04:33,864 миллиона. 88 00:04:36,806 --> 00:04:37,963 Уважаемый гражданин, 89 00:04:37,988 --> 00:04:42,167 суммы от трёх миллионов рублей и выше выплачивают только по решению главы МВД, 90 00:04:42,192 --> 00:04:43,977 и для таких поощрений 91 00:04:44,002 --> 00:04:46,896 нужно предотвращать террористический акт. 92 00:04:46,921 --> 00:04:48,557 Понял? 93 00:04:48,582 --> 00:04:50,754 Ну у меня там 94 00:04:50,779 --> 00:04:51,881 Шекспир. 95 00:04:51,906 --> 00:04:53,887 Банальный, но резонансный. 96 00:04:53,912 --> 00:04:55,139 Виктор Сергеевич! 97 00:04:58,826 --> 00:04:59,632 Что? 98 00:04:59,660 --> 00:05:02,297 Гражданка оставила пригласительные на спектакль. 99 00:05:02,322 --> 00:05:04,322 Первый на два лица, второй на одно. 100 00:05:04,347 --> 00:05:06,347 Вот это женщина, 101 00:05:07,260 --> 00:05:09,260 вот это такт. 102 00:05:09,298 --> 00:05:11,298 На два и на одно. 103 00:05:11,460 --> 00:05:14,967 Помнит, что у меня нестандартное семейное положение. 104 00:05:14,992 --> 00:05:19,503 И не гражданка, а госпожа. Особенно для тебя. 105 00:05:19,528 --> 00:05:21,120 И чтобы все были. 106 00:05:21,145 --> 00:05:24,775 ― Виктор Сергеевич, а можно... ― Нет! Нельзя. 107 00:05:24,800 --> 00:05:27,600 Мы не можем позволить себе нравственно черстветь, 108 00:05:27,625 --> 00:05:29,402 мы должны работать над собой. 109 00:05:30,840 --> 00:05:34,668 Тем более пригласительные бесплатные. 110 00:05:34,693 --> 00:05:35,965 Давай выкладывай! 111 00:05:35,990 --> 00:05:37,784 Сначала деньги. 112 00:05:37,809 --> 00:05:40,552 Ну хотя бы аванс. Сто тысяч 113 00:05:40,577 --> 00:05:42,212 пойдёт. 114 00:05:42,237 --> 00:05:45,940 Решение о выплате принимает начальник регионального управления, 115 00:05:45,965 --> 00:05:49,839 а какая будет итоговая сумма, зависит от ваших показаний. 116 00:05:49,864 --> 00:05:51,160 Вы чё, 117 00:05:51,185 --> 00:05:53,682 вы меня опрокинуть что ли хотите, да? 118 00:05:53,707 --> 00:05:54,640 Знаете что? 119 00:05:54,665 --> 00:05:56,000 Работайте сами. 120 00:05:56,025 --> 00:05:57,639 Расследуйте. 121 00:05:57,664 --> 00:06:00,560 Если вы откажетесь, а преступление всё-таки произойдёт, 122 00:06:00,585 --> 00:06:02,455 то мы можем вас привлечь по статье 123 00:06:02,480 --> 00:06:04,341 двести пять точка шесть - 124 00:06:04,366 --> 00:06:06,366 недонесение о преступлении. 125 00:06:06,391 --> 00:06:07,584 Статья уголовная. 126 00:06:10,801 --> 00:06:13,480 Если информация окажется действительно важной, 127 00:06:13,505 --> 00:06:18,358 мы приложим все усилия, чтобы вы получили заслуженное вознаграждение. 128 00:06:18,383 --> 00:06:19,160 В натуре! 129 00:06:19,292 --> 00:06:23,237 Я, Денис Анатольевич, растлевать личный состав не позволю. 130 00:06:23,262 --> 00:06:24,519 Ну а что случилось? 131 00:06:24,544 --> 00:06:27,280 Ну что вы тут мне дурака включаете! 132 00:06:27,305 --> 00:06:30,160 Ну я вам говорю: андроид стыда не имеет, 133 00:06:30,185 --> 00:06:32,083 заголяется по счёту раз. 134 00:06:32,108 --> 00:06:34,340 Что за столичные замашки такие? 135 00:06:34,365 --> 00:06:36,744 Она... она разделась перед сном. 136 00:06:36,769 --> 00:06:37,798 Я так её учил. 137 00:06:37,823 --> 00:06:40,540 Ну, значит, переучивайте как-то обратно! 138 00:06:40,565 --> 00:06:42,240 Ну мне же не за руку с ней здесь ходить. 139 00:06:42,265 --> 00:06:44,942 У меня мужской коллектив, у меня здесь не публичный дом! 140 00:06:44,967 --> 00:06:47,040 Виктор Сергеевич! Ну, мне стыдно. 141 00:06:47,065 --> 00:06:49,000 Вот поверьте, честное слово. Стыдно. 142 00:06:49,025 --> 00:06:50,080 А вы знаете что? 143 00:06:50,105 --> 00:06:52,967 Вы сами ей, вот по-отечески, тоже говорите. 144 00:06:52,992 --> 00:06:54,600 Она прекрасно мотает на ус. 145 00:06:54,625 --> 00:06:58,475 Всё. И звоните мне, Виктор Сергеевич, звоните, звоните. 146 00:06:58,500 --> 00:06:59,509 ― Ох. ― Да. 147 00:07:00,246 --> 00:07:02,342 На ус она мотает. 148 00:07:02,367 --> 00:07:03,807 Идиот. 149 00:07:05,372 --> 00:07:07,794 Любишь нас, Шпеньков? 150 00:07:07,819 --> 00:07:09,245 Всем сердцем. 151 00:07:09,270 --> 00:07:12,080 Да я б, если б смышлёный был, сам бы в менты пошёл. 152 00:07:12,105 --> 00:07:13,660 В полицию. 153 00:07:13,685 --> 00:07:15,795 ― Да. ― Давай к делу. 154 00:07:15,820 --> 00:07:17,213 Ну вот... 155 00:07:22,865 --> 00:07:24,764 Здравствуй, Юрочка. 156 00:07:26,253 --> 00:07:28,253 Здрасте, Авдотья Брониславовна. 157 00:07:28,278 --> 00:07:30,156 Имя и отчество выдуманые. 158 00:07:30,181 --> 00:07:33,448 ― Ну, пока... ― Деньги потом! Сказал же. 159 00:07:34,773 --> 00:07:36,773 Как жизнь? 160 00:07:36,798 --> 00:07:38,933 В советское время лучше было? 161 00:07:38,957 --> 00:07:40,397 Щас лучше. 162 00:07:40,423 --> 00:07:41,832 Возможностей больше. 163 00:07:43,172 --> 00:07:44,358 Зверь-машина! 164 00:07:45,853 --> 00:07:47,853 ― Примерный диалог. ― К сути. 165 00:07:49,466 --> 00:07:50,563 Ой! 166 00:07:50,588 --> 00:07:52,938 Да я тоже всем доволен, Авдотья Брониславовна. 167 00:07:57,960 --> 00:08:00,866 Да вот машина только эта, ну как же так, расстраивает. 168 00:08:00,905 --> 00:08:01,930 Ну капризничает. 169 00:08:04,806 --> 00:08:06,360 В сервис её что ли придётся сдавать. 170 00:08:06,385 --> 00:08:10,301 Это деньжищи такие сейчас! 171 00:08:10,326 --> 00:08:12,563 Могу тебе подработку предложить. 172 00:08:12,588 --> 00:08:14,369 Ой, помочь-то я всегда горазд. 173 00:08:14,394 --> 00:08:18,082 ― Промысел то какой? ― Божий промысел, Юра. 174 00:08:18,107 --> 00:08:20,323 Ты зятя моего, Виктора, знаешь? 175 00:08:20,348 --> 00:08:22,631 Встречал. Пасмурный человек. 176 00:08:22,656 --> 00:08:24,058 Вот и я про то же. 177 00:08:24,083 --> 00:08:27,063 Татьяна моя с ним несчастливая. 178 00:08:27,088 --> 00:08:28,930 Ой, мои соболезнования. 179 00:08:28,955 --> 00:08:31,308 Разводиться хотела - 180 00:08:31,333 --> 00:08:33,333 уходить от него ― не отпускает. 181 00:08:34,308 --> 00:08:36,308 Развода не даёт. Ударил даже! 182 00:08:36,621 --> 00:08:39,580 Ой! Так это ж вам вон, 183 00:08:39,605 --> 00:08:43,945 в доблестную нашу полицию обратиться надо. Они там люди чуткие. 184 00:08:43,970 --> 00:08:44,842 Помогут. 185 00:08:44,867 --> 00:08:47,236 Не хочется утруждать людей в форме. 186 00:08:48,060 --> 00:08:50,958 Вот если бы тебе предложили его спровадить. 187 00:08:50,983 --> 00:08:51,946 Ты как? 188 00:08:53,140 --> 00:08:54,279 Куда спровадить? 189 00:08:55,258 --> 00:08:57,258 Туда и спровадить. 190 00:08:58,886 --> 00:09:00,886 Ну где мы все в свой черёд будем. 191 00:09:00,911 --> 00:09:03,265 Только его надо 192 00:09:03,290 --> 00:09:05,425 без очереди пропустить. 193 00:09:05,450 --> 00:09:07,450 Авдотья Брониславовна, 194 00:09:09,119 --> 00:09:10,719 я крови боюсь. 195 00:09:10,744 --> 00:09:12,744 Задуши, не принципиально. 196 00:09:13,966 --> 00:09:15,966 Живого человека я не смогу. 197 00:09:16,686 --> 00:09:18,686 Я не смогу. 198 00:09:26,772 --> 00:09:29,311 Юра! Ну насмешил ты меня… 199 00:09:30,747 --> 00:09:34,712 Зятя убить… Да разве я грех такой на душу возьму? 200 00:09:35,191 --> 00:09:36,868 Да пошутила я! 201 00:09:37,093 --> 00:09:39,093 А я повёлся! 202 00:09:39,979 --> 00:09:41,911 ― А сколько? ― Что "а сколько"? 203 00:09:42,312 --> 00:09:44,769 Денег-то сколько? Ну шутки ради. 204 00:09:45,466 --> 00:09:48,210 Пятьдесят тысяч. Рублей. 205 00:09:56,112 --> 00:09:57,525 А ведь серьёзно. 206 00:09:57,550 --> 00:09:59,550 Не, ну... Нет, я сам не смогу. 207 00:09:59,575 --> 00:10:02,537 Но я друзей знаю, приятелей. 208 00:10:02,562 --> 00:10:04,663 Приятелей приведу, познакомлю. 209 00:10:04,688 --> 00:10:08,266 у них чувство юмора вот один в один как у вас. 210 00:10:08,291 --> 00:10:09,741 А сам думаю: 211 00:10:09,766 --> 00:10:13,440 предотвращу правонарушение, все силы приложу. 212 00:10:13,465 --> 00:10:15,164 Только пятёрочку возьму. 213 00:10:15,189 --> 00:10:17,384 П-пять тысяч рублей. М-мне на починку. 214 00:10:17,409 --> 00:10:20,501 Вот 215 00:10:20,526 --> 00:10:22,313 тебе полторы тыщи. 216 00:10:22,338 --> 00:10:25,241 Остальное получишь, когда 217 00:10:25,266 --> 00:10:26,787 юмористов своих привезешь. 218 00:10:27,107 --> 00:10:28,380 Опять же 219 00:10:28,405 --> 00:10:29,453 выгода. 220 00:10:29,478 --> 00:10:31,478 И не шути со мной, Юра. 221 00:10:37,529 --> 00:10:39,529 Прокляну! 222 00:10:40,480 --> 00:10:42,878 Ну а с чего Грымова решила обратиться к вам? 223 00:10:42,903 --> 00:10:45,829 Так она же меня с детства знает, она меня... 224 00:10:48,240 --> 00:10:50,210 Заикание... Лечил я. 225 00:10:50,235 --> 00:10:53,548 Заикался страшно, даже думал бросить говорить. 226 00:10:53,573 --> 00:10:55,746 ― Логопед, что ли? ― Не... 227 00:10:55,771 --> 00:10:56,435 Ведьма. 228 00:10:57,719 --> 00:10:59,327 Я почему пятьсот прошу, 229 00:10:59,359 --> 00:11:01,795 она же, когда прознает, она 230 00:11:01,820 --> 00:11:03,013 порчу наведёт. 231 00:11:03,038 --> 00:11:06,818 Так потом придётся искать специалиста, чтобы, ну, снять. 232 00:11:06,843 --> 00:11:08,831 Это ж тоже траты. 233 00:11:08,856 --> 00:11:11,921 Так а чего она порчу на зятя не наведёт? 234 00:11:11,946 --> 00:11:13,946 Ей же срочно надо! 235 00:11:13,971 --> 00:11:16,911 А люди-то от неё сохли, я-я же видел. 236 00:11:16,936 --> 00:11:19,874 Она вон... Сосед с ней поссорился, так 237 00:11:19,899 --> 00:11:21,899 ни один врач вылечить не мог. 238 00:11:21,924 --> 00:11:24,080 Ладно, идите, объявляйте гражданке Грымовой, 239 00:11:24,105 --> 00:11:26,830 что нашли исполнителей, вечером придут договариваться. 240 00:11:26,855 --> 00:11:30,329 Вот расписка, что мы приняли ваши показания. 241 00:11:30,354 --> 00:11:31,520 Вот знаете, вот 242 00:11:31,545 --> 00:11:33,159 вы 243 00:11:33,184 --> 00:11:36,654 самый неиспорченный здесь человек. Вот 244 00:11:36,679 --> 00:11:37,720 вы 245 00:11:37,745 --> 00:11:38,825 веру 246 00:11:38,850 --> 00:11:40,459 в органы возвращаете. 247 00:11:40,484 --> 00:11:43,245 Ну оформляй вознаграждение, раз так... 248 00:11:43,270 --> 00:11:45,401 Так он это... 249 00:11:45,426 --> 00:11:48,368 ― Пятьсот тысяч требует. ― Чего? 250 00:11:48,393 --> 00:11:49,572 А может ему ещё 251 00:11:49,597 --> 00:11:51,714 койко-место у Кремлевской стены? 252 00:11:51,739 --> 00:11:53,840 Объявим устную благодарность, грамоту, 253 00:11:53,865 --> 00:11:55,233 позвоним на работу и хватит. 254 00:11:55,258 --> 00:11:56,792 Ну вот за это нас и не любят. 255 00:11:56,817 --> 00:11:57,896 Кто не любит? 256 00:11:57,921 --> 00:11:59,032 чё тут такое говоришь? 257 00:11:59,057 --> 00:11:59,800 Кто это не любит? 258 00:11:59,825 --> 00:12:03,570 Это вон милицию... не любили, нет, не то что "не любили" ― недолюбливали. 259 00:12:03,595 --> 00:12:07,196 А полицию, нас, население готово на руках носить, 260 00:12:07,221 --> 00:12:09,124 благо дело, что не даёмся. 261 00:12:09,149 --> 00:12:12,225 Да я про то, что люди приходят, оказывают доверие. 262 00:12:12,250 --> 00:12:14,676 ― Тем более закон вышел новый. ― Я и говорю: 263 00:12:14,701 --> 00:12:18,221 Устную благодарность, грамоту и... 264 00:12:18,246 --> 00:12:20,246 Ну, да, да. 265 00:12:20,271 --> 00:12:22,807 Чек на 266 00:12:22,832 --> 00:12:25,030 стопятьдесят тысяч. 267 00:12:25,055 --> 00:12:26,230 Но по итогу дела. 268 00:12:26,255 --> 00:12:30,080 Хорошо. Ляпин и Мокрый под видом гражданских возьмут заказ, 269 00:12:30,676 --> 00:12:34,240 аванс, если получится, инсценируем убийство, фото, видео при надобности, 270 00:12:34,265 --> 00:12:37,847 при получении оставшейся суммы возьмём. 271 00:12:37,872 --> 00:12:38,754 Хорошо. 272 00:12:38,779 --> 00:12:40,400 Ну а я не понимаю, чё такие хмурые? 273 00:12:40,425 --> 00:12:41,476 Деньги же не ваши. 274 00:12:41,501 --> 00:12:43,501 ― Коллеги напуганы просто. ― В смысле? 275 00:12:43,526 --> 00:12:45,266 Да это, ну... 276 00:12:45,291 --> 00:12:47,291 Заказчица ― ведьма. 277 00:12:47,316 --> 00:12:49,571 ― Колдунья местная. ― Псевдоним Дуняша. 278 00:12:49,596 --> 00:12:52,286 В интернете пишут "сильный медиум, 279 00:12:52,311 --> 00:12:55,717 лечит грипп и импотенцию по фотографии"… 280 00:12:55,750 --> 00:12:58,711 А если она не только лечит, 281 00:12:58,736 --> 00:12:59,957 но и калечит?! 282 00:12:59,982 --> 00:13:02,385 Чё, прям пишут что профессионал? 283 00:13:03,839 --> 00:13:05,839 ― Дуняша? ― Ага. 284 00:13:08,420 --> 00:13:10,925 ― Вот это шутки плохи. ― Вы серьёзно? 285 00:13:11,426 --> 00:13:13,325 ― Ну... ― Это же мракобесие. 286 00:13:13,350 --> 00:13:14,935 Да? 287 00:13:14,960 --> 00:13:16,496 А как по-твоему, 288 00:13:16,521 --> 00:13:18,661 Юлька меня приворотом взяла? 289 00:13:18,686 --> 00:13:21,108 Таня так считает и даже уверена. 290 00:13:21,133 --> 00:13:22,803 Вы... вы реально сейчас что ли? 291 00:13:22,828 --> 00:13:25,560 А какое ты можешь найти объснение тому, 292 00:13:25,585 --> 00:13:28,240 чтобы добропорядочный офицер 293 00:13:28,265 --> 00:13:31,480 от верной жены ушёл к другой жене? 294 00:13:31,505 --> 00:13:34,760 Я и воспитание имею, и сам строгих правил... 295 00:13:34,785 --> 00:13:36,840 До сих пор понять не могу, как это произошло. 296 00:13:36,865 --> 00:13:39,040 Так что всё правильно. 297 00:13:39,065 --> 00:13:40,859 Парни, будьте осторожнее. 298 00:13:40,884 --> 00:13:42,847 а как тут осторожнее? 299 00:13:42,872 --> 00:13:45,920 бронежилет не поможет. это же как радиация: 300 00:13:45,945 --> 00:13:48,778 мы не видим, а она действует. 301 00:13:48,816 --> 00:13:52,128 а вот, возьмите. выпейте и на себя тоже побрызгайте. 302 00:13:54,089 --> 00:13:58,386 ― Ты чё здесь дурака валяешь? ― Простите, это спирт или живая вода? 303 00:13:58,411 --> 00:14:00,679 Святая! 304 00:14:00,704 --> 00:14:04,362 Я лично на крещенские в проруби набирал. 305 00:14:04,387 --> 00:14:06,168 Всё, идите! 306 00:14:06,193 --> 00:14:08,193 Парни, вы защищены. 307 00:14:08,218 --> 00:14:10,040 Хватит! Юморист. 308 00:14:10,065 --> 00:14:13,916 Анна Николаевна, вас попрошу задержаться. 309 00:14:22,166 --> 00:14:23,842 Я, Анна Николаевна, 310 00:14:23,867 --> 00:14:25,867 Хочу с вами как с родной поговорить. 311 00:14:25,892 --> 00:14:27,433 По-отечески. 312 00:14:29,473 --> 00:14:32,053 Дочку я свою по молодости упустил. 313 00:14:32,820 --> 00:14:35,019 Она теперь за границей 314 00:14:35,044 --> 00:14:36,418 и носа не кажет 315 00:14:36,443 --> 00:14:37,666 Слава богу хоть 316 00:14:37,691 --> 00:14:40,613 вон с внучкой видеться могу. 317 00:14:40,653 --> 00:14:43,998 Вот оно тоже так всё, знаете, начиналось по молодости. 318 00:14:44,023 --> 00:14:46,135 Легкомысление, ветренность такая. 319 00:14:46,160 --> 00:14:49,668 Тоже, может, и голой бегала. Но вы же 320 00:14:49,693 --> 00:14:51,693 разумный механизм. 321 00:14:53,020 --> 00:14:56,293 Ну зачем вы разделись перед Андреем Маратовичем? 322 00:14:56,318 --> 00:14:58,960 Но я не перед ним, а перед сном. 323 00:14:58,985 --> 00:15:00,493 Мне сказали, так делают. 324 00:15:00,500 --> 00:15:04,293 Ну, слушайте, женщина ведь заголяется ну... 325 00:15:04,337 --> 00:15:11,148 то есть раздевается, ну, там, при муже, на медосмотре, 326 00:15:11,173 --> 00:15:14,120 в душе, там, не знаю, в тёмной комнате, но так как... 327 00:15:14,145 --> 00:15:16,235 Но вы же приказали быть его невестой. 328 00:15:16,260 --> 00:15:17,240 Да вы... что вы. 329 00:15:17,265 --> 00:15:22,000 Это же никакой не приказ, это же был конспиративный ход для.. для супруги моей. 330 00:15:22,025 --> 00:15:24,960 Вы же сами видели, крайне экзальтированная женщина. 331 00:15:24,985 --> 00:15:29,121 А вы для всех ― дочка замминистра. 332 00:15:29,146 --> 00:15:30,431 Теперь всё ясно. 333 00:15:30,456 --> 00:15:33,280 Дочка замминистра вести себя так не станет. 334 00:15:33,305 --> 00:15:34,566 Я понимаю. 335 00:15:34,591 --> 00:15:35,312 И... 336 00:15:36,768 --> 00:15:39,128 как-то так ненавязчиво 337 00:15:39,153 --> 00:15:41,851 Принесите извинения Андрею Маратовичу. 338 00:15:41,876 --> 00:15:42,863 Это как? 339 00:15:46,573 --> 00:15:47,788 Раз. 340 00:15:47,813 --> 00:15:50,415 ― Я к ней не поеду. ― Чего? 341 00:15:50,440 --> 00:15:53,358 ― Я к ней не поеду. ― Ну тогда ты уволен. 342 00:15:54,276 --> 00:15:56,156 Вот рапорт об увольнении. 343 00:15:56,181 --> 00:15:57,417 Мокрый, ты... 344 00:15:57,442 --> 00:16:00,241 Так, не тупи. Бери у Ляпина воду и садись в машину. 345 00:16:00,266 --> 00:16:02,608 Для вас это шутки, а я всё чувствую. 346 00:16:03,302 --> 00:16:04,975 От пробабки, наверное, передалось. 347 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Так что вот рапорт... 348 00:16:09,835 --> 00:16:11,078 Ляпин, ну а ты? 349 00:16:11,103 --> 00:16:13,271 Чё я то? Ты меня не сравнивай. 350 00:16:13,296 --> 00:16:14,784 Я вменяемый. 351 00:16:14,809 --> 00:16:16,809 Тока это, я один не поеду. 352 00:16:17,619 --> 00:16:19,430 Анна Николаевна. 353 00:16:19,999 --> 00:16:21,446 Вы как к мистике относитесь? 354 00:16:21,471 --> 00:16:23,950 С предубеждением. Мракобесие это всё. 355 00:16:23,975 --> 00:16:25,330 Рад слышать! 356 00:16:25,355 --> 00:16:28,100 Неудобно вас спрашивать, вы на подвиги способные? 357 00:16:28,125 --> 00:16:30,125 Я для них создана. 358 00:16:37,313 --> 00:16:38,099 Пейте! 359 00:16:38,124 --> 00:16:40,124 Да мы б договорились и пошли. 360 00:16:40,773 --> 00:16:42,492 Пейте! 361 00:16:42,517 --> 00:16:44,480 Я гущу потом посмотрю. 362 00:16:44,505 --> 00:16:47,693 А чё её смотреть? Мы ж свои, мы же от Юры. 363 00:16:47,718 --> 00:16:49,894 Я вас своими способами проверю. 364 00:16:51,345 --> 00:16:54,867 Сможете ли вы осуществить дело. 365 00:16:54,892 --> 00:16:56,892 А за пятьдесят тысяч сможем. 366 00:16:58,760 --> 00:16:59,748 Ладони дай! 367 00:17:05,385 --> 00:17:06,165 Что там? 368 00:17:08,039 --> 00:17:09,953 Пей кофе, пей. 369 00:17:09,978 --> 00:17:11,978 Давай свои. Давай-давай. 370 00:17:19,340 --> 00:17:20,519 Сладенькое любишь? 371 00:17:20,726 --> 00:17:22,726 Запретный плод сладок. 372 00:17:23,854 --> 00:17:25,566 Чё именно в машине этого дурика сидим? 373 00:17:25,591 --> 00:17:27,312 Я говорю, чё мы в этой машине сидим? 374 00:17:27,337 --> 00:17:29,337 Не хочу свою светить. 375 00:17:31,146 --> 00:17:32,146 Конспирация. 376 00:17:43,993 --> 00:17:45,259 Издалека ты. 377 00:17:49,460 --> 00:17:51,893 Человеческого совсем в тебе не осталось. 378 00:17:54,426 --> 00:17:56,426 Убьёшь и глазом не моргнешь. 379 00:17:56,879 --> 00:17:59,688 А выдаёшь себя не за ту, кто ты на самом деле. 380 00:17:59,713 --> 00:18:01,037 Откуда информация? 381 00:18:04,252 --> 00:18:05,105 Я ведь ведьма. 382 00:18:07,853 --> 00:18:08,691 Боишься? 383 00:18:10,540 --> 00:18:12,078 А по делу можно? 384 00:18:14,595 --> 00:18:16,342 Справишься. 385 00:18:16,367 --> 00:18:18,840 Какие доказательства должны... что... 386 00:18:18,865 --> 00:18:20,449 Фотографии с трупом, 387 00:18:20,474 --> 00:18:21,928 видосики, 388 00:18:21,953 --> 00:18:25,273 ― как закапываем? ― Ничего сверхъестественного. 389 00:18:25,300 --> 00:18:27,300 Просто всё нужно сделать завтра. 390 00:18:27,719 --> 00:18:29,719 ― Уложитесь? ― Уложимся. 391 00:18:29,863 --> 00:18:31,730 И его тоже. Уложим. 392 00:18:31,778 --> 00:18:34,200 Давно пора было прекратить эти пошлые отношения. 393 00:18:34,225 --> 00:18:35,870 Поставить в них жирную точку. 394 00:18:35,895 --> 00:18:38,458 Тёща говорит, что вы вашей жене развода не даёте. 395 00:18:39,412 --> 00:18:40,240 Она боится, 396 00:18:40,265 --> 00:18:42,120 квартира моя, от родителей осталась, 397 00:18:42,145 --> 00:18:44,450 в среду суд, разведут и всё. 398 00:18:44,475 --> 00:18:46,475 ― Вот она и... ― Тёща... 399 00:18:48,206 --> 00:18:50,778 Она реально ведьма? Или это фигурально? 400 00:18:50,803 --> 00:18:51,880 Натурально! 401 00:18:51,905 --> 00:18:53,077 Нечистая сила! 402 00:18:53,102 --> 00:18:55,378 Ну, женщины сплошь - нечистая сила. 403 00:18:55,403 --> 00:18:57,958 Меня интересует, сбываются ли проклятия конкретно вашей? 404 00:18:57,983 --> 00:18:58,960 Проклинала пару раз, 405 00:18:58,985 --> 00:19:01,200 но я сразу принимал 150 водки залпом 406 00:19:01,225 --> 00:19:02,553 и как-то проносило. 407 00:19:02,578 --> 00:19:04,200 Я не очень верю в её способности, 408 00:19:04,225 --> 00:19:08,116 но жена каждый раз меня пугала, что мама тебя в лягушку превратит. 409 00:19:09,939 --> 00:19:12,294 ― Жена с ней? ― Доказательств нет. 410 00:19:12,319 --> 00:19:13,520 Вероломно всё это, 411 00:19:13,545 --> 00:19:16,257 даже как-то стыдно перед вами. 412 00:19:16,282 --> 00:19:18,797 Вот где, где женщины, 413 00:19:18,822 --> 00:19:21,467 которые из огня раньше мужчин выносили. 414 00:19:21,492 --> 00:19:24,273 вот бабушка моя ― золотце, пробу негде ставить. 415 00:19:24,298 --> 00:19:27,537 Раньше любую женщину ― в памятник, 416 00:19:27,562 --> 00:19:28,885 а сейчас... 417 00:19:28,910 --> 00:19:31,891 Отношения с женщиной до брака лучше не доводить. 418 00:19:31,916 --> 00:19:34,195 Так мы что будем делать? 419 00:19:34,220 --> 00:19:35,640 Инсценируем убийство. 420 00:19:35,665 --> 00:19:39,408 Завтра в лесу разукрасим вас... 421 00:19:39,433 --> 00:19:41,377 ― Береги меня! ― Простите! 422 00:19:41,402 --> 00:19:43,616 Прикопаем, сфотографируем. 423 00:19:43,641 --> 00:19:46,515 ― Завтра не могу. ― Вы не понимаете. 424 00:19:46,540 --> 00:19:50,790 Это вы не понимаете, молодой человек. 425 00:19:50,815 --> 00:19:52,511 У меня завтра премьера. 426 00:19:54,007 --> 00:19:55,560 Я служу в театре. 427 00:19:55,585 --> 00:19:57,865 Все главные роли ― мои. 428 00:19:57,890 --> 00:20:00,209 А наш худрук хоть и женщина, 429 00:20:00,234 --> 00:20:02,234 отвинтит мне голову и не фигурально. 430 00:20:02,259 --> 00:20:03,981 Ей только повод дай. 431 00:20:04,006 --> 00:20:04,743 Наслышан. 432 00:20:04,768 --> 00:20:08,680 И у меня, как вы понимаете, никакого второго состава нет. 433 00:20:08,705 --> 00:20:10,957 ― Кого играете? ― Король Дункан. 434 00:20:10,982 --> 00:20:12,562 Вас же убивают в первом акте. 435 00:20:12,593 --> 00:20:15,630 Да. Да, там страшная трагедия. 436 00:20:15,675 --> 00:20:19,643 Ну тогда что, вас грохают на сцене, вы пулей к нам, 437 00:20:19,668 --> 00:20:22,435 ― И там всё по-настоящему. ― М-м, да. 438 00:20:22,460 --> 00:20:24,460 Спасибо, вы хорошо, работаете. 439 00:20:25,187 --> 00:20:27,187 Вы ― огромные молодцы. 440 00:20:27,340 --> 00:20:29,340 Зря на вас наговаривают. 441 00:20:29,720 --> 00:20:31,720 Все тёщу боятся, а вы... 442 00:20:32,166 --> 00:20:33,601 Воины! 443 00:20:35,946 --> 00:20:37,458 Так, господа-бездельники. 444 00:20:37,483 --> 00:20:39,800 Берём лопаты и завтра с утра в лес 445 00:20:39,825 --> 00:20:41,074 копать могилы. 446 00:20:41,943 --> 00:20:44,067 ― И я? ― Ты в первую очередь! 447 00:20:44,092 --> 00:20:46,092 Мокрым делом оправдаешь свою фамилию. 448 00:20:46,117 --> 00:20:47,523 И я люблю копать. 449 00:20:50,796 --> 00:20:52,395 Да тут все любят копать. 450 00:20:53,076 --> 00:20:55,677 Всё, значит жертва готова, завтра будем убивать. 451 00:20:55,702 --> 00:20:59,005 Почему завтра? Давайте закопаем сегодня. Оперативнее надо работать! 452 00:20:59,030 --> 00:21:00,895 Нельзя сегодня! 453 00:21:00,920 --> 00:21:03,546 ― Наша жертва ― актёр театра ― Известный? 454 00:21:03,571 --> 00:21:04,579 Так, хорош! 455 00:21:04,604 --> 00:21:07,220 Актёр театра, с худруком которого вы имели честь недавно общаться. 456 00:21:07,245 --> 00:21:10,723 Поэтому будем мочить только завтра после первого акта. 457 00:21:10,748 --> 00:21:12,845 Иначе проблемы будут хуже проклятий. 458 00:21:26,160 --> 00:21:29,160 Андрей, я должна попросить у вас прощения за свой поступок, 459 00:21:29,185 --> 00:21:33,444 порочащий честь и достоинство сотрудника правоохранительных органов. 460 00:21:33,469 --> 00:21:38,332 Ну что касается поступков порочащих, я видал такие, что 461 00:21:38,357 --> 00:21:40,899 ваш ― просто детский утренник, если честно. 462 00:21:40,924 --> 00:21:43,361 Я не хотела ставить вас в неловкое положение. 463 00:21:48,899 --> 00:21:51,680 А чем был вызван этот поступок, 464 00:21:51,705 --> 00:21:53,024 если не секрет? 465 00:21:53,049 --> 00:21:57,123 Ну чтобы все точки над «и» расставить и жить дальше, так сказать? 466 00:21:58,570 --> 00:21:59,529 Растерялась. 467 00:22:00,365 --> 00:22:01,497 А в чём логика? 468 00:22:01,522 --> 00:22:03,135 Растерялась и разделась? 469 00:22:03,160 --> 00:22:06,480 Ну да. Вы же всё-таки женщина, 470 00:22:06,505 --> 00:22:10,878 а они могут ляпнуть всякое, и ничего с этим не поделаешь. 471 00:22:10,903 --> 00:22:12,350 Ну я всё-таки женщина. 472 00:22:13,413 --> 00:22:14,490 Более чем. 473 00:22:16,690 --> 00:22:18,423 Ну что ж, в пенаты. 474 00:22:25,992 --> 00:22:27,992 Я не женщина, я худрук! 475 00:22:28,086 --> 00:22:31,421 Желаете халявы, граждане? На повторный показ "Макбета". 476 00:22:31,446 --> 00:22:33,702 Тогда идите в кассу и требуйте скидку 477 00:22:33,727 --> 00:22:36,222 по промокоду "Шалость"! Жду всех! 478 00:22:37,133 --> 00:22:38,450 У вас что-то случилось? 479 00:22:38,475 --> 00:22:41,638 Пригласительный тебе принесла. Сама же не придёшь, не попросишь. 480 00:22:41,663 --> 00:22:44,393 Думала, Андрей пригласит. 481 00:22:44,418 --> 00:22:45,970 Но он весь занят своей невестой. 482 00:22:47,193 --> 00:22:48,400 Промокод "Шалость". 483 00:22:48,425 --> 00:22:50,989 Полцены. Возможен партер. 484 00:22:51,014 --> 00:22:52,382 Будут сиськи. 485 00:22:55,480 --> 00:22:59,338 Мужчина существо стадное, ему нужен пастух, а не любовь. 486 00:22:59,363 --> 00:23:01,363 Так что найди какое-нибудь 487 00:23:01,388 --> 00:23:04,267 бл..ское платье и ворвись на премьеру, а. 488 00:23:04,292 --> 00:23:06,709 ― Бл..ского нет... ― Зачем ты живешь? 489 00:23:06,734 --> 00:23:10,048 ― Вот такая скучная жизнь. ― Вырез найди покруче, 490 00:23:10,073 --> 00:23:12,620 пуш-апы прикупи, трусы не надевай. 491 00:23:12,645 --> 00:23:16,077 Но трусы-то причем? Их всё равно же не видно... 492 00:23:16,102 --> 00:23:19,167 Женщина без трусов имеет особый взгляд. 493 00:23:19,192 --> 00:23:22,440 Аннушка, при мужчинах раздеваться не нужно. Это слишком просто. 494 00:23:22,465 --> 00:23:25,677 Мужчины вообще любят добиваться женщин. 495 00:23:25,702 --> 00:23:28,557 Вот когда им лень добиваться, они идут к проституткам. 496 00:23:28,582 --> 00:23:33,280 Но они за это их и не уважают, а тебе нужно добиться уважения к себе. 497 00:23:33,305 --> 00:23:35,067 Давай, ещё какие вопросы? 498 00:23:35,092 --> 00:23:37,050 Никто не слушает анекдотов. 499 00:23:37,075 --> 00:23:39,320 Ну, наверное, потому что анекдоты нужно 500 00:23:39,345 --> 00:23:40,872 ― травить. ― Травить? 501 00:23:40,897 --> 00:23:42,200 Травить. 502 00:23:42,225 --> 00:23:44,808 Не важно. Возьми прямо потоком и трави. 503 00:23:44,833 --> 00:23:46,502 Главное, чтоб к месту было. 504 00:23:51,057 --> 00:23:52,848 Там котлеты. 505 00:23:52,873 --> 00:23:55,158 Я знаю. Это я приготовила. 506 00:23:55,183 --> 00:23:57,724 Может вместе как-то... 507 00:23:57,749 --> 00:23:58,880 Мне нельзя. 508 00:23:58,905 --> 00:24:01,133 Я же женщина. Я после шести не ем. 509 00:24:05,478 --> 00:24:08,183 ― Приятного аппетита! ― Спасибо. 510 00:24:09,920 --> 00:24:11,760 Аннушка, можно было и согласиться. 511 00:24:11,785 --> 00:24:14,855 Не обязательно же есть, но пообщаться же, понимаешь. 512 00:24:14,880 --> 00:24:17,135 Скажи, 513 00:24:17,160 --> 00:24:19,160 ― ты скучаешь по мне? ― Нет. 514 00:24:20,385 --> 00:24:22,385 А теперь притворись. 515 00:24:22,420 --> 00:24:25,301 Я очень по вам скучаю, Денис Анатольевич. 516 00:24:25,326 --> 00:24:26,960 Думаю о вас каждую минуту. 517 00:24:26,985 --> 00:24:29,080 Представляю, как вы там работаете 518 00:24:29,105 --> 00:24:31,717 такой талантливый и одинокий, 519 00:24:31,742 --> 00:24:34,502 делаете мир лучше. 520 00:24:34,527 --> 00:24:37,430 Какого монстра мы 521 00:24:37,455 --> 00:24:38,839 вырастили. 522 00:24:48,323 --> 00:24:51,815 Ты непременно должен переспать с этой москвичкой. 523 00:24:51,840 --> 00:24:53,560 ― Грубо. ― Прости, б..дь, 524 00:24:53,585 --> 00:24:55,588 эвфемизмов не подобрала. 525 00:24:55,613 --> 00:24:58,293 Такой секс для мужчины просто необходим. 526 00:24:58,318 --> 00:25:00,318 Он запомнится тебе на всю жизнь. 527 00:25:01,706 --> 00:25:03,920 Ты знаешь скольких я осчастливила? 528 00:25:03,945 --> 00:25:06,600 До сих пор проходят, 529 00:25:06,625 --> 00:25:08,400 в ноги кланяются, да, 530 00:25:08,425 --> 00:25:09,680 даже с жёнами. 531 00:25:09,705 --> 00:25:10,800 Про Настю не думай. 532 00:25:10,825 --> 00:25:12,332 Она баба реальная, мудрая. 533 00:25:12,357 --> 00:25:14,520 Настя понимает, что такой секс для мужчины - 534 00:25:14,545 --> 00:25:16,920 просто подарок на долгую память. 535 00:25:16,945 --> 00:25:19,328 Он необходим. сама таким не обеспечит. 536 00:25:19,353 --> 00:25:21,353 ― Ты же знаешь скольких я... ― Давай без подробностей. 537 00:25:22,444 --> 00:25:23,828 Так. 538 00:25:23,853 --> 00:25:25,108 А где кобура? 539 00:25:25,133 --> 00:25:27,394 Да вот здесь у тебя кобура. 540 00:25:27,419 --> 00:25:29,880 Прям как отец, точно. 541 00:25:29,905 --> 00:25:32,200 Пятнадцать лет назад одна ему сердце разбила, 542 00:25:32,225 --> 00:25:35,600 теперь ходит звенит осколками. Иди сюда. 543 00:25:35,625 --> 00:25:38,800 Вместо того, чтобы склеить, собрать 544 00:25:38,825 --> 00:25:41,760 и начать новую счастливую жизнь. 545 00:25:41,785 --> 00:25:43,456 Выспись с ней хорошенько, ну? 546 00:25:43,481 --> 00:25:45,466 а потом живи нормально. 547 00:25:45,491 --> 00:25:46,640 Слушай, а может быть ты это, 548 00:25:46,665 --> 00:25:48,120 начал интересоваться мужчинами? 549 00:25:48,145 --> 00:25:51,040 Чё у вас там в театре в грим подмешивают? 550 00:25:51,065 --> 00:25:52,676 Или это коньяк палёный, я не понимаю? 551 00:25:52,701 --> 00:25:53,603 Я готова. 552 00:25:58,733 --> 00:26:00,054 Я буду ждать в машине. 553 00:26:07,570 --> 00:26:11,074 Слышь, она прям как робот, но смышлёная. 554 00:26:11,580 --> 00:26:13,580 Ботиночки держи. 555 00:26:14,326 --> 00:26:16,326 Я с ней поговорила, пока ты спал. 556 00:26:16,996 --> 00:26:18,680 Вы сегодня должны быть на премьере. 557 00:26:18,705 --> 00:26:20,880 Настя тоже придет, я с ней договорилась. 558 00:26:20,905 --> 00:26:22,280 Так что будет интересно. 559 00:26:22,305 --> 00:26:25,282 Настоящий спектакль разыграется как раз не на сцене. 560 00:26:25,307 --> 00:26:26,600 У нас ― спецоперация. 561 00:26:26,625 --> 00:26:29,682 Спецоперация у тебя с Настей в пятом ряду, восьмое место. 562 00:26:29,707 --> 00:26:31,446 Я тем более не приду. 563 00:26:31,477 --> 00:26:32,920 Не обсуждается. 564 00:26:32,945 --> 00:26:34,040 Я устрою. 565 00:26:34,065 --> 00:26:35,675 Ты знаешь, я устраивала… 566 00:26:42,380 --> 00:26:43,553 Товарищ майор! 567 00:26:46,346 --> 00:26:47,151 Здоров! 568 00:26:47,677 --> 00:26:49,977 Вон, утверждает, что артист. 569 00:26:50,906 --> 00:26:52,906 ― Какой? ― Деревянко, какой. 570 00:26:53,293 --> 00:26:55,136 Ну, Павла Деревянко мы знаем. 571 00:26:55,161 --> 00:26:58,018 Знаем, любим и ценим. И гордимся тем, что 572 00:26:58,043 --> 00:27:00,263 живём с ним в одно время. А вы, гражданин? 573 00:27:00,626 --> 00:27:02,626 ― За что взяли? ― Пьяный дебош. 574 00:27:03,686 --> 00:27:05,533 Ну, хотя, статья актёрская. 575 00:27:05,565 --> 00:27:07,565 Слушайте, ну, блин... 576 00:27:08,160 --> 00:27:10,040 Вчера расслабились с друзьями. 577 00:27:10,065 --> 00:27:12,680 Курил много и ругался неприлично, да? 578 00:27:12,705 --> 00:27:15,309 Короче, мы здесь кино у вас снимаем. 579 00:27:15,334 --> 00:27:17,273 Ну вы чё, прикалываетесь что ли? 580 00:27:17,298 --> 00:27:19,480 Ну-ну вот, посмотрите, я просто без грима. 581 00:27:19,505 --> 00:27:21,400 Смотрите, блин. 582 00:27:21,425 --> 00:27:22,273 Вот. 583 00:27:25,900 --> 00:27:26,848 Ну-у? 584 00:27:28,405 --> 00:27:30,268 Кто-нибудь может подтвердить вашу личность? 585 00:27:30,301 --> 00:27:31,520 Блин. 586 00:27:31,545 --> 00:27:32,775 Конечно может! 587 00:27:34,780 --> 00:27:38,134 Телефон мой, дай телефон. 588 00:27:41,696 --> 00:27:43,190 Всё, пипец. 589 00:27:43,235 --> 00:27:44,450 Так, Кто там. 590 00:27:45,413 --> 00:27:47,371 Цекало. Продюсера Цекало знаете? 591 00:27:47,396 --> 00:27:49,715 ― Ну Цекало мы знаем. ― Вот я сейчас ему наберу. 592 00:27:49,740 --> 00:27:50,560 Щас я ему... 593 00:27:50,585 --> 00:27:52,836 Вот так вот, ага. 594 00:27:55,553 --> 00:27:58,360 ― Да, кто это? ― Саш, привет. 595 00:27:58,385 --> 00:28:00,140 Ты кто? 596 00:28:01,666 --> 00:28:05,050 ― Саш, это я ― Паша. ― Саши, Паши. 597 00:28:05,075 --> 00:28:06,620 Да, за..ли, пранкеры. 598 00:28:06,645 --> 00:28:07,663 В смысле, Сань? Ты чё? 599 00:28:07,688 --> 00:28:09,395 Так, там взрослые есть? 600 00:28:09,420 --> 00:28:11,854 Блин, вот ребята меня задержали, короче. 601 00:28:11,879 --> 00:28:13,241 Доброе утро! 602 00:28:13,266 --> 00:28:14,318 А ты кто? 603 00:28:14,860 --> 00:28:16,343 Майор Пожарский. 604 00:28:16,368 --> 00:28:18,195 Вот, вот верю. 605 00:28:18,220 --> 00:28:19,515 Вот тебе верю. 606 00:28:19,540 --> 00:28:20,799 В смысле, Сань? 607 00:28:20,824 --> 00:28:23,169 Я Деревянко, Саш, ты чё, блин. 608 00:28:23,194 --> 00:28:24,400 Сань! 609 00:28:24,425 --> 00:28:25,737 Я тебе так скажу, майор. 610 00:28:25,762 --> 00:28:28,539 я Пашу Деревянко знаю давно. 611 00:28:28,564 --> 00:28:30,289 Паша ― рослый мужчина, 612 00:28:30,314 --> 00:28:33,180 красивое тело. Ну а этот плюгавый какой-то. 613 00:28:33,205 --> 00:28:34,463 Да вы чё, блин, вообще! 614 00:28:34,488 --> 00:28:36,647 Да вот именно! Да, спасибо, что помогли. 615 00:28:37,178 --> 00:28:40,548 Парни, я не знаю, может он, Саня, прикалывается... 616 00:28:40,580 --> 00:28:42,580 Рассудить если... Откуда у меня номер Цекало? 617 00:28:42,605 --> 00:28:44,292 ― Откуда? ― Да это не Цекало. 618 00:28:44,317 --> 00:28:46,080 Ну мне тоже показалось, что-то не похож совсем. 619 00:28:46,105 --> 00:28:47,860 В смысле не Цекало, блин?! 620 00:28:47,885 --> 00:28:50,806 Вы чё?! Цекало не Цекало! А я не Деревянко! 621 00:28:50,831 --> 00:28:52,831 Вы Путина вообще узнаете здесь? 622 00:28:52,856 --> 00:28:54,856 ― Ты прикалываешься?! ― Путина? 623 00:28:54,881 --> 00:28:57,309 Путин ― рослый, 624 00:28:57,334 --> 00:29:03,555 богатырские плечи. Он сексуальный и 625 00:29:03,580 --> 00:29:05,580 ― талантливый. ― Да. 626 00:29:08,193 --> 00:29:10,011 Ну, п..дец, блин! 627 00:29:11,858 --> 00:29:13,229 Виктор Сергеевич! 628 00:29:15,988 --> 00:29:16,815 Андрей! 629 00:29:20,100 --> 00:29:21,805 Я здесь. 630 00:29:21,830 --> 00:29:23,224 Дверь закрой на ключ. 631 00:29:31,122 --> 00:29:33,122 ― Что с вами? ― Атака. 632 00:29:33,957 --> 00:29:36,250 ― Какая? ― Паническая. 633 00:29:37,727 --> 00:29:38,915 Паническая атака? 634 00:29:46,491 --> 00:29:48,491 После развода началось. 635 00:29:48,700 --> 00:29:50,700 Запустился 636 00:29:50,912 --> 00:29:52,433 механизм 637 00:29:52,458 --> 00:29:54,332 страха и подавления. 638 00:29:54,363 --> 00:29:57,200 Изнутри так жжёт, 639 00:29:57,225 --> 00:30:00,047 просто вот пошевелиться не могу. 640 00:30:03,393 --> 00:30:05,393 Обними меня. 641 00:30:07,890 --> 00:30:09,890 Давай, давай. Обними. 642 00:30:20,406 --> 00:30:21,578 Скажи. 643 00:30:23,140 --> 00:30:25,140 "Всё будет хорошо". 644 00:30:25,180 --> 00:30:27,804 ― Всё будет хорошо ― Нет, ну ты как-то так 645 00:30:27,829 --> 00:30:29,829 жизнеутверждающе скажи. 646 00:30:30,780 --> 00:30:32,627 Всё будет хорошо! 647 00:30:32,652 --> 00:30:34,484 Скажи "Поехали"! 648 00:30:34,509 --> 00:30:35,785 Поехали! 649 00:30:35,810 --> 00:30:39,040 Госпади, стыд-то какой! 650 00:30:39,065 --> 00:30:43,786 Ну, сам понимаешь же, к мозгоправу не пойдёшь... 651 00:30:43,811 --> 00:30:45,580 Куда там... 652 00:30:45,605 --> 00:30:47,964 А тут ещё эта стерва из Москвы приехала, 653 00:30:47,989 --> 00:30:50,254 и я ночи спать перестал. 654 00:30:50,279 --> 00:30:52,279 Сегодня утром, представляешь, 655 00:30:52,304 --> 00:30:55,815 на банке прочитал "тревожный сын". 656 00:30:55,840 --> 00:30:59,174 Испугался так ― еле до кабинета дошёл. 657 00:30:59,199 --> 00:31:00,696 Минут пятнадцать 658 00:31:00,721 --> 00:31:02,540 на акварельки смотрел. 659 00:31:02,565 --> 00:31:03,879 Не помогло. 660 00:31:06,084 --> 00:31:07,727 Ну всё, 661 00:31:07,752 --> 00:31:09,433 вроде бы. 662 00:31:11,617 --> 00:31:13,150 Вот с тех пор 663 00:31:13,175 --> 00:31:15,844 как дочка моя от тебя со свадьбы сбежала, 664 00:31:15,869 --> 00:31:17,869 казалось, что уже хуже не будет. 665 00:31:18,019 --> 00:31:18,784 Нет. 666 00:31:19,566 --> 00:31:21,566 Жизнь не даёт скучать. 667 00:31:21,833 --> 00:31:23,707 Может пора дочь простить? 668 00:31:23,732 --> 00:31:25,419 Сколько лет-то прошло? 669 00:31:25,444 --> 00:31:26,832 Бог простит. 670 00:31:26,857 --> 00:31:28,483 Там у меня 671 00:31:28,508 --> 00:31:30,185 в ящике возьми, знаешь. 672 00:31:31,788 --> 00:31:32,880 Вон 673 00:31:32,905 --> 00:31:35,080 на сколько лет тебе 674 00:31:35,105 --> 00:31:36,960 охоту жениться отбило. 675 00:31:36,985 --> 00:31:38,640 А с другой стороны - 676 00:31:38,665 --> 00:31:40,480 я думаю, может и правильно - 677 00:31:40,505 --> 00:31:43,548 не женился и разводиться не пришлось. 678 00:31:50,313 --> 00:31:52,823 Ну, вы чё там? 679 00:31:53,519 --> 00:31:55,018 Когда закапываете? 680 00:31:55,064 --> 00:31:56,779 Сегодня вечером. 681 00:31:56,804 --> 00:31:58,045 Как вечером?! 682 00:31:58,070 --> 00:31:59,798 А премьера? Театр? 683 00:31:59,823 --> 00:32:01,118 Ты что?! 684 00:32:01,143 --> 00:32:05,680 Мэр будет, меценаты эти, даже из области руководство приезжает, 685 00:32:05,705 --> 00:32:06,880 Будет страшный суд, 686 00:32:06,905 --> 00:32:08,920 а ты собираешься на спектакль не прийти? 687 00:32:08,945 --> 00:32:10,295 Давай, кончай его раньше. 688 00:32:10,320 --> 00:32:12,360 Так у меня актёр же из театра, 689 00:32:12,385 --> 00:32:13,600 раньше убить не получается. 690 00:32:13,625 --> 00:32:15,865 Он короля играет, дублёра не имеет. 691 00:32:15,890 --> 00:32:16,920 В первом акте его убивают. 692 00:32:16,945 --> 00:32:19,880 Ну так давайте, как его там убьют и вы его сразу кончайте. 693 00:32:19,905 --> 00:32:21,120 И побыстрее закапывайте, 694 00:32:21,145 --> 00:32:24,080 И где-нибудь не в лесу, а прямо в городе, в сквере. 695 00:32:24,105 --> 00:32:27,440 Там траву полейте кровью и всё, обратно в театр. 696 00:32:27,465 --> 00:32:31,257 Я в первом акте прикрою, а во втором уже давайте сами. 697 00:32:32,920 --> 00:32:34,677 А вы сами с кем пойдёте-то? 698 00:32:34,721 --> 00:32:36,080 С обеими. 699 00:32:36,105 --> 00:32:38,972 Меня там кондрат хватит. 700 00:32:38,997 --> 00:32:40,038 Между ними. 701 00:32:40,063 --> 00:32:43,960 Сегодня в нашем городском театре состоится громкая премьера "Макбет", 702 00:32:43,985 --> 00:32:46,151 сегодня сам Шекспир восходит на сцену... 703 00:32:46,176 --> 00:32:47,100 Проходите пожалуйста. 704 00:32:48,201 --> 00:32:49,542 Очень приятно, да. 705 00:32:51,572 --> 00:32:52,838 Пожалуйста. 706 00:32:55,142 --> 00:32:58,028 А вот это будет покруче, чем Шекспир. 707 00:32:58,519 --> 00:33:00,519 ― Здравствуйте! ― Здравствуйте, дорогая! 708 00:33:04,264 --> 00:33:05,995 Давайте я вас провожу сама. 709 00:33:06,965 --> 00:33:07,975 Пожалуйста. 710 00:33:09,866 --> 00:33:12,961 Ты в каком секонд-хенде вот это платьюшко купила? 711 00:33:12,993 --> 00:33:15,725 Адресок потом скажи, да. И не плачь! 712 00:33:16,954 --> 00:33:17,971 Пойдёмте, пойдёмте... 713 00:33:17,996 --> 00:33:19,996 ― Добрый день! ― Добрый, добрый. 714 00:33:36,677 --> 00:33:38,610 Томатный сок? 715 00:33:38,635 --> 00:33:39,833 Пить что ли бросил? 716 00:33:39,858 --> 00:33:41,171 Почему бросил? 717 00:33:41,196 --> 00:33:43,196 Просто желания нет. 718 00:33:44,066 --> 00:33:46,367 ― Здравствуй, Юленька! ― Здравствуйте, Танечка! 719 00:33:47,160 --> 00:33:49,160 Как же так? 720 00:33:49,185 --> 00:33:51,650 Такой молодой и желания нет. 721 00:33:52,540 --> 00:33:55,975 ― Кто отбил? ― Танечка, а вы на себя посмотрите. 722 00:33:56,000 --> 00:33:58,478 Конечно, к стакану приучили, до чертей довели. 723 00:33:58,503 --> 00:34:00,503 ― Э-э... -Тихо! 724 00:34:00,999 --> 00:34:03,200 Еле на этом свете удержала, 725 00:34:03,225 --> 00:34:05,175 поджелудочная на выброс. 726 00:34:05,200 --> 00:34:06,478 Руку убери... 727 00:34:08,998 --> 00:34:09,722 ...те. 728 00:34:11,790 --> 00:34:13,167 Скорей бы искусство. 729 00:34:26,645 --> 00:34:28,360 Кто этот окровавленный? 730 00:34:28,385 --> 00:34:30,680 Он нам, 731 00:34:30,705 --> 00:34:33,955 Судя по виду, может рассказать 732 00:34:33,980 --> 00:34:35,980 о мятеже. 733 00:34:36,005 --> 00:34:37,013 О! 734 00:34:37,038 --> 00:34:39,293 Это тот сержант! 735 00:34:39,318 --> 00:34:41,626 Отважный, добрый воин. 736 00:34:41,651 --> 00:34:43,040 Он спас меня 737 00:34:43,065 --> 00:34:44,320 ― от плена. ― Простите. 738 00:34:45,957 --> 00:34:46,823 Извините. 739 00:34:49,922 --> 00:34:50,988 Простите. 740 00:34:51,963 --> 00:34:53,500 О, добрый вечер! 741 00:34:56,180 --> 00:34:58,005 Здесь занято. 742 00:34:58,037 --> 00:34:59,780 ― Кем? ― Вы знаете? 743 00:35:00,240 --> 00:35:01,960 А, Андрей Маратович не придёт. 744 00:35:01,985 --> 00:35:04,425 У него операция. 745 00:35:06,253 --> 00:35:07,935 У меня тоже операция. 746 00:35:07,960 --> 00:35:09,120 Но я же пришла, как видите. 747 00:35:15,375 --> 00:35:17,580 Борис Анатольевич, дорогой. Здравствуй. 748 00:35:17,605 --> 00:35:19,355 Ты же в отпуске, в санатории. 749 00:35:19,380 --> 00:35:20,920 Да я, честно говоря, 750 00:35:20,945 --> 00:35:22,649 по Анне Николаевне соскучился. 751 00:35:25,252 --> 00:35:28,417 Да мне бы пять минут с ней пообщаться, м? 752 00:35:28,442 --> 00:35:31,236 Сил нет. Ну просто пять минут, не более. 753 00:35:31,261 --> 00:35:32,962 Опять онанировать будешь? 754 00:35:32,987 --> 00:35:34,762 Послушайте. 755 00:35:34,787 --> 00:35:37,524 Я не виноват, что вы создали её по образу и подобию моей Ани. 756 00:35:37,549 --> 00:35:40,089 Боренька, ты меня извини, но всё. 757 00:35:40,114 --> 00:35:41,964 Я с ума по ней схожу. 758 00:35:41,989 --> 00:35:43,120 Хватит! 759 00:35:43,145 --> 00:35:45,303 Я тебя к ней не подпущу. 760 00:35:45,328 --> 00:35:46,201 Всё! 761 00:35:48,582 --> 00:35:50,199 Подпустите. 762 00:35:56,765 --> 00:35:59,173 У вас красивое платье. 763 00:35:59,198 --> 00:36:00,681 А у вас бл..ское. 764 00:36:02,108 --> 00:36:02,864 Спасибо. 765 00:36:03,665 --> 00:36:05,197 Боря, я тебя знаю пятнадцать лет. 766 00:36:05,222 --> 00:36:06,712 Тебе нужна помощь. 767 00:36:06,737 --> 00:36:09,669 У меня есть знакомый психотерапевт, он поможет тебе закрыть гештальт. 768 00:36:09,694 --> 00:36:11,504 Борь, ну возьми себя в руки. 769 00:36:11,529 --> 00:36:12,972 ― Боря! Я понимаю. ― Дайте ключ. 770 00:36:12,997 --> 00:36:15,362 Твоя несчастная невеста, я понимаю, я... 771 00:36:15,387 --> 00:36:17,177 ― Господи. Если бы... ― Да просто дайте ключ. 772 00:36:17,202 --> 00:36:18,480 ...я знал что так будет, 773 00:36:18,511 --> 00:36:21,875 я бы никогда не делал её по образу и подобию. 774 00:36:21,900 --> 00:36:23,402 Ты её уже не вернешь! 775 00:36:24,122 --> 00:36:24,800 Борь... 776 00:36:24,825 --> 00:36:26,080 Ой... 777 00:36:26,105 --> 00:36:27,120 Щас я... 778 00:36:27,145 --> 00:36:28,200 Сердце... 779 00:36:28,245 --> 00:36:30,640 Плохо стало из-за тебя. Да что ж ты де... 780 00:36:30,665 --> 00:36:31,560 Ой! 781 00:36:31,585 --> 00:36:32,571 Дай вит... 782 00:36:35,685 --> 00:36:38,285 ― Я сказал, дайте ключ! ― Я не дам тебе ключ. 783 00:36:56,386 --> 00:36:58,199 Да, Андрей Маратович? 784 00:36:58,224 --> 00:37:00,224 Нет, Свищева ещё не убили. 785 00:37:01,751 --> 00:37:03,652 Принято, ждать у гримерки. 786 00:37:03,684 --> 00:37:04,951 Тише! 787 00:37:06,845 --> 00:37:09,101 Ох... 788 00:37:09,126 --> 00:37:10,200 Дай таблетку. 789 00:37:10,225 --> 00:37:10,840 Да хватит... 790 00:37:10,865 --> 00:37:11,800 Дай таблетку. 791 00:37:11,825 --> 00:37:13,080 Да что ты делаешь? 792 00:37:13,105 --> 00:37:14,160 Как тебе... 793 00:37:14,185 --> 00:37:15,199 А... 794 00:37:23,832 --> 00:37:25,652 Где она? 795 00:37:25,677 --> 00:37:27,677 Я спрашиваю, где она? 796 00:37:39,393 --> 00:37:40,581 Как вы это пережили? 797 00:37:41,906 --> 00:37:43,906 Вас предал Макбет, заколол, 798 00:37:44,213 --> 00:37:45,450 как вы справляетесь? 799 00:37:46,339 --> 00:37:47,698 А я расскажу. 800 00:37:52,100 --> 00:37:53,925 А у меня есть маленький секретик. 801 00:38:02,866 --> 00:38:04,668 За одиноких дам! 802 00:38:04,693 --> 00:38:05,535 До дна! 803 00:38:14,866 --> 00:38:16,592 Его здесь нет. 804 00:38:16,620 --> 00:38:17,823 В буфете? 805 00:38:17,848 --> 00:38:19,151 Поняла. 806 00:38:24,236 --> 00:38:28,399 Андрей Маратович, он с вашей соседкой в состоянии тяжелого алкогольного... 807 00:38:28,424 --> 00:38:29,800 Как вы сказали? 808 00:38:29,825 --> 00:38:31,494 Да, можно сказать в г..но. 809 00:38:34,226 --> 00:38:36,280 Так, товарищи гастарбайтеры, 810 00:38:36,305 --> 00:38:37,620 силой данной мне сверху, 811 00:38:37,645 --> 00:38:38,560 повышаю вас до ментов. 812 00:38:38,585 --> 00:38:39,824 Выползайте, переодевайтесь! 813 00:38:40,968 --> 00:38:48,038 Но ты, Ляпин, 814 00:38:49,304 --> 00:38:50,177 держи. 815 00:38:51,617 --> 00:38:53,064 Господин Свищев. 816 00:38:53,089 --> 00:38:54,955 Вы нарушаете ход операции. 817 00:38:54,980 --> 00:38:59,414 ― Сейчас мы должны быть... ― что ты понимаешь, железная леди. 818 00:38:59,439 --> 00:39:00,520 А ты, я смотрю, 819 00:39:00,545 --> 00:39:03,118 решила всех мужиков обогреть, да? 820 00:39:03,143 --> 00:39:04,480 Ни в коем случае. 821 00:39:04,505 --> 00:39:05,890 Я не обогреватель. 822 00:39:05,915 --> 00:39:08,395 А я тебе хочешь скажу, кто ты? 823 00:39:08,420 --> 00:39:11,964 Бездушная столичная кукла! 824 00:39:14,003 --> 00:39:15,202 Ведите, король! 825 00:39:17,005 --> 00:39:18,320 Господин Свищев! 826 00:39:18,345 --> 00:39:20,080 Настя, ты... 827 00:39:20,105 --> 00:39:21,960 Надо знать себе цену. 828 00:39:21,985 --> 00:39:23,090 О! 829 00:39:24,245 --> 00:39:27,240 ― Мой фаворит! ― Так, Насть, не до тебя. 830 00:39:27,265 --> 00:39:29,536 А чего это мы убились раньше времени, а? 831 00:39:30,193 --> 00:39:32,761 Богиня, жди меня у выхода! 832 00:39:33,676 --> 00:39:34,938 Богиня! 833 00:39:36,869 --> 00:39:37,502 Понял! 834 00:39:44,630 --> 00:39:46,270 Вы что не могли его остановить?! 835 00:39:46,295 --> 00:39:47,956 Я думала, водка его остановит. 836 00:39:47,981 --> 00:39:49,981 Водка разгоняет, Анна. 837 00:39:51,770 --> 00:39:52,897 Свищева нам уже не догнать. 838 00:39:52,922 --> 00:39:55,561 ну всё, он в оладушку превратился. 839 00:39:55,586 --> 00:39:57,542 Тащим его в туалет. Там кончать будем. 840 00:40:01,801 --> 00:40:03,607 Чтоб никому, понятно? 841 00:40:03,632 --> 00:40:04,809 Анна, вы на шухере. 842 00:40:18,691 --> 00:40:20,839 Его не угомонить, он мычит что-то. 843 00:40:26,287 --> 00:40:28,037 Я там это, прикопал маленько. 844 00:40:28,062 --> 00:40:29,443 Чё у вас? 845 00:40:29,468 --> 00:40:31,468 ― Убили? ― Отверстие рисуй! 846 00:40:36,637 --> 00:40:38,249 О! 847 00:40:38,274 --> 00:40:40,274 Это хороший. У тёщи взял. 848 00:40:47,183 --> 00:40:48,120 Антракт. 849 00:41:01,770 --> 00:41:03,129 Он не дышит? 850 00:41:06,892 --> 00:41:08,892 ― Слав, да он не дышит. ― Ну что, ты всё? 851 00:41:11,118 --> 00:41:12,044 Мне перешлёшь потом. 852 00:41:13,806 --> 00:41:14,732 Настя. 853 00:41:16,347 --> 00:41:17,260 Убили. 854 00:41:19,520 --> 00:41:21,520 Насть, подожди Насть. 855 00:41:23,590 --> 00:41:24,523 Убили. 856 00:41:25,776 --> 00:41:27,100 Убили. 857 00:41:27,125 --> 00:41:28,903 Они убили короля! 858 00:41:28,928 --> 00:41:30,421 Убили короля. 859 00:41:32,219 --> 00:41:33,585 Убили короля! 860 00:41:38,250 --> 00:41:40,656 Э! 861 00:41:40,681 --> 00:41:41,835 Я воскрес! 862 00:41:54,495 --> 00:41:55,851 Я не понял, вы чё творите-то, а? 863 00:41:55,876 --> 00:41:57,632 Так, спокойно. Это всё понарошку. 864 00:41:58,213 --> 00:41:59,339 Он живой? 865 00:41:59,364 --> 00:42:00,283 Нажрался. 866 00:42:00,308 --> 00:42:01,200 Профессиональный артист. 867 00:42:01,225 --> 00:42:02,684 Ну, сволочь! 868 00:42:03,780 --> 00:42:05,388 Мы их найдём, господин мэр. 869 00:42:05,413 --> 00:42:09,298 Это неправильно, когда зло со сцены спускается в сортир. 870 00:42:09,323 --> 00:42:11,323 Людям хотя бы в театре должно быть безопасно. 871 00:42:11,348 --> 00:42:13,250 Найдём! Слово офицера! 872 00:42:13,275 --> 00:42:14,576 Триумфально! 873 00:42:14,601 --> 00:42:15,649 Вот. 874 00:42:15,674 --> 00:42:17,674 Триумфально и найдём. 875 00:42:17,699 --> 00:42:23,134 Вчера на премьере "Макбет" в нашем районном театре разыгралась настоящая трагедия: 876 00:42:23,179 --> 00:42:24,789 неизвестными маньяками, прямо... 877 00:42:24,814 --> 00:42:27,347 Ну, в общем пришлось завалить прям там, на месте. 878 00:42:27,372 --> 00:42:28,564 Он плакал, 879 00:42:28,589 --> 00:42:30,034 раскаивался. 880 00:42:30,059 --> 00:42:31,868 Жалко видосика нет. 881 00:42:31,893 --> 00:42:34,293 Пересматривать бы и пересматривать. 882 00:42:34,318 --> 00:42:37,237 Спасибо вам большое. Мы вам очень благодарны. 883 00:42:39,566 --> 00:42:40,278 Ага. 884 00:42:41,920 --> 00:42:42,344 А! 885 00:42:44,740 --> 00:42:47,320 А теперь вы арестованы за покушение на убийство. 886 00:42:47,345 --> 00:42:48,789 А вы пойдёте как соучастник. 887 00:42:48,814 --> 00:42:50,814 Юрка, Иуда-то, а... 888 00:42:56,998 --> 00:42:59,240 Мертвый огонь, 889 00:42:59,265 --> 00:43:01,520 наведи на них порчу жгучую, 890 00:43:01,545 --> 00:43:03,167 беду неминучую... 891 00:43:03,192 --> 00:43:05,816 Чтобы чрево твое пусто было, 892 00:43:05,841 --> 00:43:08,360 чтобы мужская сила остыла. 893 00:43:08,385 --> 00:43:12,086 И у тебя, и у тебя, и у тебя... 894 00:43:12,118 --> 00:43:13,779 А-а-а!!! 895 00:43:13,804 --> 00:43:14,535 А! 896 00:43:23,279 --> 00:43:24,908 Я чуть не обоссался со страху! 897 00:43:24,933 --> 00:43:28,014 А мне теща в трусы чеснок намолола. 898 00:43:28,039 --> 00:43:29,073 Молодой. 899 00:43:29,098 --> 00:43:31,441 ― Чё? ― От сглаза и порчи. 900 00:43:31,466 --> 00:43:33,839 Тока он жжется очень! 901 00:43:33,864 --> 00:43:36,087 Капец! Чё ты ржёшь? 902 00:43:36,112 --> 00:43:38,481 Это, где ванна-то у вас? 903 00:43:38,506 --> 00:43:39,722 Ванна где у вас? 904 00:43:43,275 --> 00:43:43,967 Дебил! 905 00:43:45,514 --> 00:43:46,409 О, пасиба! 906 00:43:49,719 --> 00:43:51,985 Ну чего? За вас, за нас, за резонанс! 907 00:44:06,727 --> 00:44:08,112 А вы что, пиво не любите? 908 00:44:24,278 --> 00:44:25,667 Точно бесноватая. 909 00:44:25,692 --> 00:44:27,040 Оставить мистику! 910 00:44:27,065 --> 00:44:29,200 Сами-то себя видели по субботам? 911 00:44:29,225 --> 00:44:30,783 Черти же, не люди! 912 00:44:31,333 --> 00:44:33,880 Андрей Маратович, я Анну Николаевну в друзья добавил... 913 00:44:33,905 --> 00:44:34,507 Молодец. 914 00:44:34,532 --> 00:44:38,862 Да, но у неё на фотках только котики да цветочки. 915 00:44:38,887 --> 00:44:40,480 А ты чего хотел? 916 00:44:40,505 --> 00:44:42,004 Алкашей? Трупов? 917 00:44:42,029 --> 00:44:43,631 Галузо? 918 00:44:43,656 --> 00:44:46,640 Не, ну чтоб там в семейной обстановке. 919 00:44:46,665 --> 00:44:50,280 Я начал штудировать, у замминистра нашего, 920 00:44:50,305 --> 00:44:52,153 дочек нет. 921 00:44:52,192 --> 00:44:56,120 ― Только сыновья. ― Ну и? 922 00:44:56,145 --> 00:44:58,160 Надо Галузо сказать, 923 00:44:58,185 --> 00:45:01,477 а то он вон к ней как к дочери родной. 924 00:45:01,502 --> 00:45:03,601 И я уверен, под него копают. 925 00:45:03,626 --> 00:45:05,416 Андрей, лучше перебдеть. 926 00:45:14,555 --> 00:45:15,419 Привет. 927 00:45:15,450 --> 00:45:18,003 Привет. А где Виктор Сергеевич? 928 00:45:18,028 --> 00:45:20,028 С тобой в засаде. 929 00:45:21,405 --> 00:45:25,600 Да. Там погоня просто была. Мы разошлись. 930 00:45:25,625 --> 00:45:28,400 У него телефон, телефон у него вне зоны доступа. 931 00:45:28,425 --> 00:45:31,560 Да. Думал, просто дома уже. 932 00:45:31,585 --> 00:45:34,012 Ты не волнуйся, найду. 933 00:45:34,052 --> 00:45:35,399 А ты куда наверх-то пошёл? 934 00:45:42,858 --> 00:45:44,858 О! Привет. 935 00:45:45,113 --> 00:45:48,060 Слушайте, ну надо же предупреждать, что мы в засаде. 936 00:45:48,429 --> 00:45:50,293 ― Здрасте. ― Здрасте. 937 00:45:50,318 --> 00:45:51,721 Тань, иди. 938 00:45:51,746 --> 00:45:53,280 иди, иди, котёнок, сейчас разберемся. 939 00:45:53,305 --> 00:45:54,816 Я... я щас приду. 940 00:46:03,355 --> 00:46:05,806 Анна Николаевна не та, за кого себя выдаёт. 941 00:46:12,659 --> 00:46:13,865 Чё ты говоришь? 942 00:46:15,253 --> 00:46:17,253 Да я не знаю даже, как сказать это. 943 00:46:18,457 --> 00:46:21,472 Она очень странно себя ведёт. Она либо инопланетянин, либо... 944 00:46:21,497 --> 00:46:23,497 ― Андроид. ― Андроид? 945 00:46:24,320 --> 00:46:25,476 Кто сказал "андроид"? 946 00:46:29,631 --> 00:46:32,655 Так, Виктор Сергеевич, вот честно, зачем её прислали? 947 00:46:33,679 --> 00:46:35,901 Вот честно, я не знаю. 948 00:46:37,146 --> 00:46:39,870 Ну чё ты не понимаешь ― время такое. 949 00:46:39,895 --> 00:46:41,407 Москва вся на нервах. 950 00:46:41,432 --> 00:46:43,384 Щупают по регионам, как что и как. 951 00:46:43,409 --> 00:46:46,501 Ну чтобы состав личный не баламутить ― по-тихому. 952 00:46:46,815 --> 00:46:50,234 ― Типа ревизор? ― Я тебе честно говорю, я не знаю. 953 00:46:50,266 --> 00:46:51,675 Ты чё, из-за этого только приехал? 954 00:46:51,700 --> 00:46:53,362 Брось, старик! 955 00:46:53,387 --> 00:46:54,765 Езжай домой, успокойся. 956 00:46:54,790 --> 00:46:57,598 А я позвоню наверх, если чё узнаю, тебе скажу. 957 00:46:57,623 --> 00:46:58,598 ― Добро? ― Ага. 958 00:47:01,193 --> 00:47:01,779 Давай. 959 00:47:05,519 --> 00:47:06,705 Мы в засаде ещё? 960 00:47:08,179 --> 00:47:09,642 Чё, не понятно что ли? 961 00:47:20,312 --> 00:47:22,312 Ты зачем тут? 962 00:47:23,046 --> 00:47:25,966 Нет, ну голая женщина это не повод волноваться. 963 00:47:25,991 --> 00:47:27,434 Ты сказал, что прикрытие, я ― поверила. 964 00:47:27,459 --> 00:47:28,518 Но котлеты... 965 00:47:29,527 --> 00:47:31,315 Готовит она лучше, признаю. 966 00:47:31,340 --> 00:47:32,335 Вот. 967 00:47:32,360 --> 00:47:34,360 Свои обратно несу. Всё справедливо. 968 00:47:34,385 --> 00:47:35,796 Я могу дать рецепт. 969 00:47:36,885 --> 00:47:38,081 Хватит. 970 00:47:38,106 --> 00:47:40,757 Победитель должен быть благосклонным, топтать не стоит. 971 00:47:42,420 --> 00:47:44,067 Андрюш, скажи, 972 00:47:44,092 --> 00:47:45,234 ты их ел? 973 00:47:45,753 --> 00:47:47,506 Парочку может. 974 00:47:47,531 --> 00:47:48,704 Семь штук. 975 00:47:49,846 --> 00:47:51,200 Чисто в топку закинул. 976 00:47:51,225 --> 00:47:53,105 Без удовольствия даже, правда. 977 00:47:53,130 --> 00:47:54,813 Я не любви твоей… прошу, 978 00:47:54,838 --> 00:47:56,539 она теперь в надёжном месте. 979 00:47:56,564 --> 00:47:57,905 поверь, что я твоей 980 00:47:57,930 --> 00:47:58,689 невесте 981 00:47:58,714 --> 00:48:00,013 ревнивых писем не пишу. 982 00:48:00,038 --> 00:48:02,038 Настён, давай не всё стихотворение, пожалуйста, ну. 983 00:48:02,063 --> 00:48:03,912 Дослушай, это важно. 984 00:48:03,937 --> 00:48:05,937 я сокращу. Так... 985 00:48:07,100 --> 00:48:08,949 Забыла. Господи, помнила ж всегда. 986 00:48:08,983 --> 00:48:12,278 Когда же счастия гроши, ты проведешь с подругой милой... 987 00:48:12,566 --> 00:48:15,462 Вот-вот когда ты насладишься всем, что там с ней... 988 00:48:15,494 --> 00:48:18,323 Пожарский, будет ночь, то ты ко мне не приходи. И... 989 00:48:19,240 --> 00:48:21,127 Что-то там... И... и... 990 00:48:21,152 --> 00:48:23,416 И не помогу тебе ничем, и не исцелю. 991 00:48:23,441 --> 00:48:26,170 У Ахматовой, конечно, точнее, но... 992 00:48:26,195 --> 00:48:27,245 Зато от души! 993 00:48:33,286 --> 00:48:34,490 Пожарский! 994 00:48:35,269 --> 00:48:36,568 Я тебе 995 00:48:36,593 --> 00:48:37,823 оргию предлагала. 996 00:48:41,020 --> 00:48:44,217 Ты даже не представляешь себе, как мне обидно и стыдно. 997 00:48:45,340 --> 00:48:47,560 Да, может быть, я не королева, да... 998 00:48:47,585 --> 00:48:49,200 но фрейлина ― точно! 999 00:48:49,225 --> 00:48:52,690 И я не позволю тебе себя пользовать. 1000 00:48:59,319 --> 00:49:03,019 Она думает, что мы с вами мужчина и женщина. 1001 00:49:04,993 --> 00:49:05,922 Я понял. 1002 00:49:13,113 --> 00:49:14,888 Это что такое? 1003 00:49:14,913 --> 00:49:16,490 Это еда и водка. 1004 00:49:16,515 --> 00:49:19,320 По душам поговорить, расставить точки над "и". 1005 00:49:19,345 --> 00:49:21,277 Кирнуть и возвыситься. 1006 00:49:21,302 --> 00:49:23,302 Расставить точки. 1007 00:49:24,458 --> 00:49:27,638 Анна Николаевна, я больше всего в жизни ненавижу лицемерие. 1008 00:49:27,663 --> 00:49:30,015 Меня дрожь охватывает, когда я вижу... 1009 00:49:30,040 --> 00:49:32,040 Лицемерие ― это плохо. 1010 00:49:32,065 --> 00:49:34,065 Ну тогда какого чёрта вы врёте... 1011 00:49:37,900 --> 00:49:39,103 Это чё такое было? 1012 00:49:48,746 --> 00:49:50,955 Едут в купе чукча и русский. 1013 00:49:50,980 --> 00:49:53,214 Через некоторое время русский говорит: 1014 00:49:53,239 --> 00:49:55,022 что это ты таблетки глотаешь, 1015 00:49:55,047 --> 00:49:56,173 а потом пищишь? 1016 00:49:56,198 --> 00:49:58,198 Пи-пи-пи… 1017 00:49:58,223 --> 00:50:00,223 А это я лекарство принимаю, однако. 1018 00:50:01,179 --> 00:50:02,400 А там написано: 1019 00:50:02,425 --> 00:50:03,647 После приёма 1020 00:50:03,672 --> 00:50:04,304 пищи. 1021 00:50:04,329 --> 00:50:05,130 Держите. 1022 00:50:06,646 --> 00:50:09,296 Инопланетяне, похитившие пьяного русского, 1023 00:50:09,321 --> 00:50:12,717 не выдержали уговоров и все-таки дали тому порулить. 1024 00:50:15,380 --> 00:50:16,943 А хотите матерный? 1025 00:50:18,391 --> 00:50:20,349 Что ты за человек-то такой, 1026 00:50:21,648 --> 00:50:23,372 Анна Николаевна? 1027 00:50:23,809 --> 00:50:25,139 Фух! 1028 00:50:29,037 --> 00:50:29,912 Знакомься... 1029 00:50:29,937 --> 00:50:31,927 Ваш проект находится под моим руководством. 1030 00:50:31,952 --> 00:50:34,638 ― А где Шагалов Денис? ― Сердце не выдержало разлуки. 1031 00:50:34,663 --> 00:50:36,857 ― А вы чё... ― Труп. Был ваш, стал наш. 1032 00:50:36,882 --> 00:50:39,091 Был в вашем районе, а потом течением принесло сюда. 1033 00:50:39,116 --> 00:50:40,255 ...подозреваемый что ли теперь? 1034 00:50:40,608 --> 00:50:43,677 ― Ну вы ж сидели, вон у вас... ― У нас свободная страна! 1035 00:50:44,323 --> 00:50:45,857 Это не салочки, Пожарский! 1036 00:50:45,882 --> 00:50:47,882 А преследование подозреваемого. 1037 00:50:47,907 --> 00:50:49,513 Да мне дыхалки не хватило просто. 1038 00:50:49,538 --> 00:50:51,255 Должно хватать. Дыхалка ― не пенсия! 1039 00:50:51,280 --> 00:50:52,771 Вроде симпатичные молодые люди. 1040 00:50:52,796 --> 00:50:55,295 Ведёте беспорядочный образ жизни, я не знаю. 1041 00:50:55,320 --> 00:50:57,320 Будьте больше женщиной, чем полицейским. 1042 00:50:57,345 --> 00:51:00,474 ― Какой женщиной? ― Русской женщиной средней полосы. 1043 00:51:00,522 --> 00:51:03,403 Послушай, мать! Мы без тебя за Ваську не отомстим!92773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.