Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:01,550 --> 00:02:03,860
The Moon Brightens for You
3
00:02:04,350 --> 00:02:08,789
Episode 33
4
00:02:10,759 --> 00:02:11,480
Kiddo,
5
00:02:12,110 --> 00:02:13,630
this circle is the limit,
6
00:02:13,630 --> 00:02:14,670
and you can do whatever you want,
7
00:02:15,800 --> 00:02:18,550
and you won if you could touch me.
8
00:02:19,079 --> 00:02:20,470
But if you got out of the circle,
9
00:02:20,470 --> 00:02:21,470
then you lose.
10
00:02:22,320 --> 00:02:23,110
Ok
11
00:02:23,390 --> 00:02:24,240
that's the deal.
12
00:02:30,500 --> 00:02:31,230
Lin Fang,
13
00:02:31,630 --> 00:02:33,910
should I use Cloud swordsmanship or Bolting Swordsmanship
14
00:02:33,910 --> 00:02:35,960
if I want to beat uncle-master?
15
00:02:35,960 --> 00:02:37,360
Why don't you use Seven-star swordsmanship?
16
00:02:37,360 --> 00:02:38,260
It's even more powerful.
17
00:02:39,030 --> 00:02:40,720
Seven-star is powerful,
18
00:02:40,720 --> 00:02:42,030
but the trouble it caused was not worth it.
19
00:02:42,600 --> 00:02:43,720
I said in the Wulin meeting
20
00:02:43,720 --> 00:02:45,190
that I will never use it.
21
00:02:45,190 --> 00:02:46,240
If I used it,
22
00:02:46,240 --> 00:02:47,360
then what's the difference between me
23
00:02:47,360 --> 00:02:48,550
and those disloyal scums in Wulin?
24
00:02:49,110 --> 00:02:49,960
Besides,
25
00:02:49,960 --> 00:02:51,240
my family's Cloud swordsmanship is not bad.
26
00:02:52,550 --> 00:02:54,000
Since you have already decided,
27
00:02:54,000 --> 00:02:55,600
I will sure support you.
28
00:02:56,320 --> 00:02:57,110
How do you support me?
29
00:02:58,240 --> 00:02:59,320
I'll cheer for you.
30
00:03:03,270 --> 00:03:04,160
Hurry up.
31
00:03:04,800 --> 00:03:05,960
Don't waste any more time,
32
00:03:05,960 --> 00:03:06,800
and discussion is not going to help either.
33
00:03:12,390 --> 00:03:13,150
Uncle-master,
34
00:03:13,720 --> 00:03:14,490
please.
35
00:03:15,080 --> 00:03:15,840
Bring it on.
36
00:03:28,240 --> 00:03:29,030
Wife,
37
00:03:29,520 --> 00:03:30,320
are you ok?
38
00:03:31,550 --> 00:03:32,329
I'm ok.
39
00:03:33,190 --> 00:03:33,960
You're on the floor already?
40
00:03:35,720 --> 00:03:36,550
This is only the first move,
41
00:03:37,440 --> 00:03:38,910
and you're already eating dirt?
42
00:03:39,390 --> 00:03:40,180
Again.
43
00:03:40,530 --> 00:03:41,280
Come on.
44
00:03:50,750 --> 00:03:51,600
I can't defeat him.
45
00:03:52,470 --> 00:03:53,260
It's fine.
46
00:03:53,800 --> 00:03:54,579
In my opinion,
47
00:03:55,320 --> 00:03:56,079
you two
48
00:03:56,880 --> 00:03:58,829
should just stay here with me for my late life,
49
00:03:59,800 --> 00:04:00,750
and it would be quite nice.
50
00:04:01,670 --> 00:04:03,390
You and this bookworm
51
00:04:03,390 --> 00:04:04,520
can settle down here.
52
00:04:04,520 --> 00:04:05,600
You can have two children in two years,
53
00:04:06,110 --> 00:04:07,000
and when I have time,
54
00:04:07,000 --> 00:04:08,390
I can babysit for you.
55
00:04:09,320 --> 00:04:10,440
That would be great.
56
00:04:18,160 --> 00:04:21,550
Maybe we should listen to his advice.
57
00:04:22,230 --> 00:04:23,050
Lin Fang,
58
00:04:23,640 --> 00:04:24,950
how can you support outsiders
59
00:04:24,950 --> 00:04:26,350
but defeat ourselves?
60
00:04:26,350 --> 00:04:27,950
We can't settle down here.
61
00:04:28,830 --> 00:04:29,720
No,
62
00:04:29,720 --> 00:04:31,070
what I mean is that
63
00:04:31,070 --> 00:04:32,830
two children in three years is good.
64
00:04:33,880 --> 00:04:34,720
Be serious.
65
00:04:35,920 --> 00:04:37,230
Then I'll listen to you,
66
00:04:37,230 --> 00:04:38,270
and we'll have however many you want.
67
00:04:41,110 --> 00:04:42,600
I think you're dangerous tonight.
68
00:04:43,440 --> 00:04:44,370
Dangerous how?
69
00:04:44,720 --> 00:04:46,320
You're not sleeping in the room tonight.
70
00:04:50,159 --> 00:04:51,950
Do you know how much I want to go back to Jun'An?
71
00:04:52,720 --> 00:04:53,790
Qiu An has gone over to Wen You,
72
00:04:54,320 --> 00:04:55,720
and Wen You has even more power now.
73
00:04:56,270 --> 00:04:57,720
Xiao Lan, Huo Yang and uncle Xiahou
74
00:04:57,720 --> 00:04:58,600
must have tougher time now.
75
00:04:59,110 --> 00:04:59,950
If I could go out,
76
00:05:00,600 --> 00:05:02,230
the first one I'm going to punch is Qiu An.
77
00:05:03,230 --> 00:05:04,090
Wife,
78
00:05:04,440 --> 00:05:06,270
this matter doesn't deserve your anger.
79
00:05:06,790 --> 00:05:08,110
How can you still remain calm?
80
00:05:09,200 --> 00:05:10,000
Stop being angry.
81
00:05:10,510 --> 00:05:11,240
Let's go.
82
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
House of emperor's son-in-law
83
00:05:32,440 --> 00:05:33,230
General Xiahou,
84
00:05:34,070 --> 00:05:34,790
you're here.
85
00:05:37,390 --> 00:05:38,230
Sir Wen.
86
00:05:39,760 --> 00:05:40,530
Please take a seat.
87
00:05:41,440 --> 00:05:42,230
Sir Wen,
88
00:05:42,880 --> 00:05:43,760
why did you ask me
89
00:05:44,270 --> 00:05:45,040
to come here?
90
00:05:47,350 --> 00:05:48,159
Nowadays,
91
00:05:48,159 --> 00:05:50,350
the incorporation of Wulin from the court
92
00:05:50,350 --> 00:05:51,480
has been in the right track.
93
00:05:52,320 --> 00:05:54,510
Most of the houses are supportive.
94
00:05:55,510 --> 00:05:56,760
I heard that
95
00:05:56,760 --> 00:05:57,550
it's not why I'm here.
96
00:05:59,440 --> 00:06:01,880
We are both officials in the court,
97
00:06:02,440 --> 00:06:03,320
and from the look of it,
98
00:06:03,320 --> 00:06:04,760
you know more about politics than I do.
99
00:06:11,270 --> 00:06:12,160
Sir Wen,
100
00:06:12,160 --> 00:06:12,950
please be straightforward.
101
00:06:13,700 --> 00:06:14,480
Ok.
102
00:06:14,830 --> 00:06:15,550
Since that's the case,
103
00:06:16,550 --> 00:06:17,320
I'll be straightforward.
104
00:06:18,390 --> 00:06:20,830
The secretary doesn't want you to be against him.
105
00:06:22,040 --> 00:06:24,920
The incorporation of Wulin is an irresistible trend.
106
00:06:24,920 --> 00:06:26,040
It is good for the empire and its people.
107
00:06:26,550 --> 00:06:27,920
It is not progressing,
108
00:06:28,670 --> 00:06:30,230
and short-sighted
109
00:06:30,230 --> 00:06:31,230
if Wulin people keep protesting it.
110
00:06:34,110 --> 00:06:34,860
Wen Zisu,
111
00:06:35,920 --> 00:06:38,640
you're using the court as an excuse,
112
00:06:38,640 --> 00:06:39,920
actually you're doing it for yourself.
113
00:06:40,600 --> 00:06:42,830
You're no longer the young man that just got into Wulin.
114
00:06:44,950 --> 00:06:46,110
Being naive
115
00:06:46,110 --> 00:06:48,200
would only make you miss the things you want.
116
00:06:49,270 --> 00:06:50,720
I just want the things I desire,
117
00:06:50,720 --> 00:06:51,580
and what's wrong with that?
118
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
Besides,
119
00:06:53,640 --> 00:06:55,760
you taught me before that
120
00:06:55,760 --> 00:06:57,350
I shouldn't be obsessed with romance,
121
00:06:57,350 --> 00:06:58,350
and I should contribute to the court.
122
00:06:59,550 --> 00:07:01,640
Are you still thinking about Qinghong?
123
00:07:03,320 --> 00:07:04,510
Since we don't have the fate,
124
00:07:05,270 --> 00:07:06,550
I've moved on.
125
00:07:07,760 --> 00:07:08,470
Indeed,
126
00:07:08,950 --> 00:07:10,200
if you're still sentimental,
127
00:07:10,920 --> 00:07:12,830
then you wouldn't do harm
128
00:07:12,830 --> 00:07:14,040
to the person you loved in the past.
129
00:07:14,880 --> 00:07:15,830
You have changed.
130
00:07:17,390 --> 00:07:18,830
Isn't it good this way?
131
00:07:19,920 --> 00:07:21,480
We should be realistic.
132
00:07:21,480 --> 00:07:22,290
You!
133
00:07:24,110 --> 00:07:24,920
Since that's the case,
134
00:07:25,510 --> 00:07:26,830
then there's nothing for us to talk about.
135
00:07:29,200 --> 00:07:31,270
What you mean is that
136
00:07:31,270 --> 00:07:33,000
you disregard what the secretary has said?!
137
00:07:33,830 --> 00:07:35,640
It's impossible for me to collude with him.
138
00:07:36,230 --> 00:07:37,510
Wang Dun is the most powerful in the court,
139
00:07:38,070 --> 00:07:39,670
and when did he ever regard anyone?
140
00:07:40,440 --> 00:07:41,230
As an official,
141
00:07:41,790 --> 00:07:42,760
I'm only loyal to one man,
142
00:07:43,350 --> 00:07:44,200
and that's the emperor.
143
00:07:52,480 --> 00:07:54,270
I don't want you to be opposed to grandfather,
144
00:07:56,440 --> 00:07:58,350
and you have helped me in the past,
145
00:07:58,880 --> 00:08:00,200
so you're like half a teacher to me.
146
00:08:01,110 --> 00:08:01,880
Besides,
147
00:08:02,950 --> 00:08:04,350
you and my sister has a relationship,
148
00:08:05,720 --> 00:08:06,600
if you agree to this,
149
00:08:07,390 --> 00:08:08,550
then our family
150
00:08:08,550 --> 00:08:09,320
will be so harmonious.
151
00:08:10,320 --> 00:08:12,040
Isn't it true, uncle Xiahou?
152
00:08:12,040 --> 00:08:12,810
Wen You,
153
00:08:13,950 --> 00:08:15,550
I can't believe you're this kind of people.
154
00:08:16,440 --> 00:08:18,270
You're even profiting your own sister!
155
00:08:18,790 --> 00:08:19,880
I have only one thing to say,
156
00:08:20,790 --> 00:08:21,540
we're on different paths,
157
00:08:21,950 --> 00:08:22,720
and we have nothing to discuss.
158
00:08:23,640 --> 00:08:24,880
You don't have to waste time to pull me in.
159
00:08:25,920 --> 00:08:26,670
Goodbye.
160
00:08:28,320 --> 00:08:29,170
Xiahou Yin.
161
00:08:30,440 --> 00:08:31,920
Since we have different aims,
162
00:08:32,640 --> 00:08:33,470
I will stop here.
163
00:08:34,789 --> 00:08:35,840
In the future,
164
00:08:35,840 --> 00:08:36,669
I hope that
165
00:08:37,470 --> 00:08:38,760
we'll both be careful.
166
00:08:39,710 --> 00:08:41,280
Next time we see each other,
167
00:08:46,200 --> 00:08:47,670
we'll be using our weapons.
168
00:09:40,440 --> 00:09:41,150
Xiao Lan,
169
00:09:42,080 --> 00:09:43,000
you made me believe that
170
00:09:43,670 --> 00:09:45,110
teacher will come back.
171
00:09:45,760 --> 00:09:46,910
So I want to make the sword
172
00:09:47,640 --> 00:09:48,350
faster
173
00:09:49,000 --> 00:09:49,810
and sharper.
174
00:09:50,640 --> 00:09:51,910
So teacher can hold it
175
00:09:51,910 --> 00:09:52,840
to kill devils.
176
00:09:53,880 --> 00:09:54,670
When the sword is ready,
177
00:09:55,440 --> 00:09:56,520
teacher will be here.
178
00:10:06,200 --> 00:10:07,440
You were so manly just now.
179
00:10:09,110 --> 00:10:11,080
You're making a sword using family Zhan's old material.
180
00:10:11,080 --> 00:10:12,230
It's not only family Zhan's company,
181
00:10:13,880 --> 00:10:14,790
it's also your heart-felt sentiments.
182
00:10:16,200 --> 00:10:17,000
Huo Yang,
183
00:10:17,790 --> 00:10:18,550
I'm so glad I have you.
184
00:10:20,350 --> 00:10:21,060
Having you
185
00:10:23,640 --> 00:10:24,440
is good.
186
00:10:29,000 --> 00:10:30,350
The day when they come back will come.
187
00:10:32,230 --> 00:10:33,550
We have to be prepared.
188
00:10:33,550 --> 00:10:34,400
They won't come back.
189
00:10:42,080 --> 00:10:42,850
General Xiahou,
190
00:10:44,000 --> 00:10:45,230
Headman Qiu,
191
00:10:45,230 --> 00:10:45,990
why are you here?
192
00:10:47,000 --> 00:10:47,960
We don't welcome traitors.
193
00:10:48,550 --> 00:10:49,330
Get out.
194
00:10:49,470 --> 00:10:50,200
Huo Yang,
195
00:10:50,200 --> 00:10:51,000
don't be impulsive.
196
00:10:51,550 --> 00:10:52,280
General Xiahou,
197
00:10:53,320 --> 00:10:54,640
you know Qiu An is a traitor,
198
00:10:56,280 --> 00:10:57,080
why do you bring him here?
199
00:10:57,670 --> 00:10:58,760
You're calling me traitor
200
00:10:58,760 --> 00:10:59,640
with no problem.
201
00:11:00,670 --> 00:11:01,640
At the meeting the other day,
202
00:11:02,200 --> 00:11:03,400
who betrayed the director?
203
00:11:03,960 --> 00:11:05,400
Who said he's playing mind games?
204
00:11:05,400 --> 00:11:06,320
Who said he's full of lies?
205
00:11:06,320 --> 00:11:07,220
It was you.
206
00:11:10,590 --> 00:11:11,400
The reason I did that
207
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
is because the director asked me to.
208
00:11:12,960 --> 00:11:13,730
Unlike you,
209
00:11:14,000 --> 00:11:15,080
you're just profiting for yourself.
210
00:11:15,080 --> 00:11:15,840
You betrayed the director,
211
00:11:16,640 --> 00:11:18,400
do you deserve the promotion the director gave you?
212
00:11:19,000 --> 00:11:19,830
Of course,
213
00:11:20,080 --> 00:11:22,110
I have never changed my mind
214
00:11:22,110 --> 00:11:22,950
about the director and sister Hand.
215
00:11:24,080 --> 00:11:25,030
Harm is already done,
216
00:11:25,760 --> 00:11:26,550
what the hell are you talking about?
217
00:11:27,880 --> 00:11:28,600
That's enough,
218
00:11:29,710 --> 00:11:30,500
stop arguing.
219
00:11:31,470 --> 00:11:32,400
Huo Yang's betrayal
220
00:11:32,400 --> 00:11:33,230
was done by director's order.
221
00:11:34,400 --> 00:11:35,200
Are yours too?
222
00:11:35,710 --> 00:11:36,430
Indeed,
223
00:11:37,030 --> 00:11:38,550
Qiu An was part of Wen Xuan's plan.
224
00:11:41,320 --> 00:11:42,520
I picked a fight with the director,
225
00:11:42,520 --> 00:11:43,590
and all the following moves
226
00:11:43,590 --> 00:11:44,710
are for saving power.
227
00:11:45,910 --> 00:11:47,230
Wen Xuan asked me
228
00:11:47,230 --> 00:11:48,350
to let you know that you're not fighting alone
229
00:11:48,880 --> 00:11:51,280
when the timing is right.
230
00:11:51,910 --> 00:11:54,550
You can trust each other.
231
00:11:55,880 --> 00:11:57,080
When is the right timing?
232
00:12:00,640 --> 00:12:01,590
Wen Xuan and Qinghong
233
00:12:02,590 --> 00:12:03,640
might not be able to come back.
234
00:12:04,520 --> 00:12:05,370
Impossible.
235
00:12:08,710 --> 00:12:09,460
Huo Yang,
236
00:12:09,710 --> 00:12:10,670
it's a critical period,
237
00:12:11,230 --> 00:12:12,590
Wulin is disturbed by Wen You.
238
00:12:13,320 --> 00:12:14,670
He even threatened General Xiahou.
239
00:12:15,320 --> 00:12:17,150
That's why General Xiahou brought me here.
240
00:12:18,520 --> 00:12:19,520
Wen You again.
241
00:12:21,590 --> 00:12:23,150
What does he want?
242
00:12:24,030 --> 00:12:25,000
No matter what he wants,
243
00:12:25,590 --> 00:12:26,640
we have to make a move.
244
00:12:27,590 --> 00:12:28,640
If something happened to me,
245
00:12:29,760 --> 00:12:30,630
and I'm relying on you.
246
00:12:31,550 --> 00:12:32,470
Even though you're young,
247
00:12:33,320 --> 00:12:34,520
you believe in loyalty,
248
00:12:35,080 --> 00:12:36,200
and you're the new hope of Wulin.
249
00:12:38,640 --> 00:12:39,440
What should we do?
250
00:12:41,440 --> 00:12:42,240
Qiu An,
251
00:12:42,320 --> 00:12:44,910
dispatch your crew to the vicinity of Jun'an secretly.
252
00:12:44,910 --> 00:12:45,750
Ok.
253
00:12:46,590 --> 00:12:47,360
Huo Yang,
254
00:12:47,520 --> 00:12:48,640
go to Mian Yang in secret.
255
00:12:52,150 --> 00:12:53,010
Don't worry about me.
256
00:12:55,840 --> 00:12:56,670
Ok.
257
00:12:57,520 --> 00:12:59,640
I'll give you four man to protect Xiao Lan,
258
00:12:59,640 --> 00:13:00,350
and you can give them orders too.
259
00:13:05,640 --> 00:13:06,460
General Xiahou,
260
00:13:07,080 --> 00:13:08,350
we should be fine that we're prepared,
261
00:13:08,910 --> 00:13:09,760
but I'm just worried that
262
00:13:10,350 --> 00:13:11,670
do we have a chance
263
00:13:12,590 --> 00:13:13,470
to be against someone like Wen You?
264
00:13:14,400 --> 00:13:15,320
Do not give up
265
00:13:16,110 --> 00:13:16,960
until the very last moment.
266
00:13:17,640 --> 00:13:18,420
Go prepare first.
267
00:13:19,960 --> 00:13:21,000
We have to believe in ourselves.
268
00:13:26,110 --> 00:13:26,930
Qinghong,
269
00:13:27,470 --> 00:13:29,030
Qiu An acted according to my plan before I left.
270
00:13:30,960 --> 00:13:32,000
I knew it.
271
00:13:32,000 --> 00:13:33,670
Qiu couldn't possibly be immoral.
272
00:13:34,200 --> 00:13:35,000
Tell me,
273
00:13:35,000 --> 00:13:35,760
what exactly is going on?
274
00:13:36,550 --> 00:13:38,000
When did you collude?
275
00:13:38,760 --> 00:13:39,880
It's plotting,
276
00:13:39,880 --> 00:13:41,150
not colluding.
277
00:13:41,150 --> 00:13:41,970
Tell me.
278
00:13:45,280 --> 00:13:46,640
I probed before
279
00:13:47,350 --> 00:13:50,080
about his opinion on the incorporation.
280
00:13:50,710 --> 00:13:52,230
He rejected the idea right away,
281
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
and that made me believe that
282
00:13:54,590 --> 00:13:55,960
he doesn't just blindly believe in me.
283
00:13:56,840 --> 00:13:58,590
He actually takes responsibility about Wulin
284
00:13:58,590 --> 00:13:59,910
which is beyond his age.
285
00:14:01,960 --> 00:14:03,520
And just because of his rejection,
286
00:14:03,520 --> 00:14:04,550
I told him everything.
287
00:14:05,230 --> 00:14:06,320
I suspected that the matter of Wulin
288
00:14:06,320 --> 00:14:07,910
was provoked by someone in the court.
289
00:14:09,400 --> 00:14:10,590
Pretending to agree to the incorporation
290
00:14:11,350 --> 00:14:12,470
is to save our power,
291
00:14:13,280 --> 00:14:15,520
and lure out the real culprit,
292
00:14:15,520 --> 00:14:16,320
and make them less alert.
293
00:14:17,200 --> 00:14:18,670
Qiu An is very intelligent,
294
00:14:18,670 --> 00:14:19,560
he understood right away.
295
00:14:19,880 --> 00:14:21,670
That's why I left Wulin with him
296
00:14:21,670 --> 00:14:23,350
with no suspicion.
297
00:14:24,710 --> 00:14:25,600
That's it?
298
00:14:27,760 --> 00:14:28,550
I told Qiu An that
299
00:14:29,110 --> 00:14:30,440
he has to flow with the situation.
300
00:14:31,470 --> 00:14:32,590
And that means
301
00:14:32,590 --> 00:14:33,640
to give in to Wen You?
302
00:14:34,520 --> 00:14:36,200
Ghost Three is reckless,
303
00:14:36,710 --> 00:14:38,910
and they even meddle with Mian Yang.
304
00:14:40,150 --> 00:14:41,520
I believe Xi Yan' power
305
00:14:41,520 --> 00:14:43,150
has perforated all over Xiao Empire.
306
00:14:43,960 --> 00:14:46,790
I suspect that they colluded with someone in the court,
307
00:14:47,440 --> 00:14:48,910
and they are trying to rewrite our rules.
308
00:14:49,880 --> 00:14:51,470
So I left Qiu An in Jun'an,
309
00:14:52,670 --> 00:14:53,880
for one he can protect the emperor,
310
00:14:54,640 --> 00:14:55,640
and for two he can move freely,
311
00:14:55,640 --> 00:14:57,110
and he can listen to uncle Xiahou's orders.
312
00:14:58,400 --> 00:14:59,760
With new talents like Qiu An,
313
00:15:00,520 --> 00:15:01,880
I believe one day even without me,
314
00:15:02,550 --> 00:15:03,760
even when the situation
315
00:15:03,760 --> 00:15:04,710
is against Qiu An,
316
00:15:05,640 --> 00:15:07,840
he can still lead Wulin
317
00:15:07,840 --> 00:15:08,760
and protect Xiao empire.
318
00:15:10,000 --> 00:15:11,590
So you conspired long ago.
319
00:15:11,590 --> 00:15:12,520
I worried for nothing.
320
00:15:20,150 --> 00:15:20,920
Qinghong,
321
00:15:21,400 --> 00:15:22,470
we can use some strategy
322
00:15:23,080 --> 00:15:24,150
to deal with grand-master.
323
00:15:25,900 --> 00:15:26,660
Husband,
324
00:15:26,790 --> 00:15:28,400
now we're on the same page.
325
00:15:29,910 --> 00:15:30,910
Wife, what strategy do you have?
326
00:15:31,590 --> 00:15:32,440
This...
327
00:15:34,520 --> 00:15:35,710
Do you remember
328
00:15:35,710 --> 00:15:37,110
how I took Huo Yang as a student?
329
00:15:53,640 --> 00:15:54,390
Lady Wen.
330
00:15:59,230 --> 00:16:00,000
General Xiahou.
331
00:16:02,400 --> 00:16:03,440
General Xiahou.
332
00:16:03,440 --> 00:16:04,290
Why are you here?
333
00:16:05,080 --> 00:16:05,930
Lady Wen,
334
00:16:06,440 --> 00:16:07,440
I have something at hand,
335
00:16:07,440 --> 00:16:08,760
and I need to leave Jun'an for a while.
336
00:16:09,670 --> 00:16:10,880
I'm here to say goodbye.
337
00:16:12,710 --> 00:16:13,760
Where are you going?
338
00:16:14,520 --> 00:16:17,150
Thanks to you at Wen Xuan's wedding,
339
00:16:18,790 --> 00:16:20,230
you saved us from embarrassment.
340
00:16:21,760 --> 00:16:22,590
Today,
341
00:16:23,110 --> 00:16:24,550
I have prepared a little present
342
00:16:25,550 --> 00:16:26,350
as a thank you.
343
00:16:35,590 --> 00:16:37,520
You're saying thank you with only this?
344
00:16:38,520 --> 00:16:39,400
Open it up.
345
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
Xiahou Ying Date of birth and eight characters of a horoscopedate
346
00:16:47,520 --> 00:16:49,000
This is your birth information?
347
00:16:50,400 --> 00:16:51,110
Exactly.
348
00:16:54,670 --> 00:16:55,670
You mean
349
00:16:56,350 --> 00:16:57,790
you as a present?
350
00:16:58,710 --> 00:17:00,280
If you think it's worth it.
351
00:17:03,320 --> 00:17:04,760
This is too cheap.
352
00:17:12,160 --> 00:17:13,190
It is cheap,
353
00:17:13,800 --> 00:17:14,560
but I'm not going to turn down something free.
354
00:17:20,190 --> 00:17:21,400
I have only one request.
355
00:17:22,190 --> 00:17:24,000
No matter where you are going,
356
00:17:24,589 --> 00:17:25,829
you have to come back safely.
357
00:17:28,920 --> 00:17:29,830
I'm here
358
00:17:30,560 --> 00:17:31,400
waiting for you to marry me.
359
00:17:40,520 --> 00:17:41,560
This life,
360
00:17:42,920 --> 00:17:44,040
I will only marry you.
361
00:18:22,040 --> 00:18:23,070
Secretary,
362
00:18:23,100 --> 00:18:24,010
the consort is here.
363
00:18:24,710 --> 00:18:25,430
Let him in.
364
00:18:25,920 --> 00:18:26,680
Yes.
365
00:18:37,880 --> 00:18:39,070
Secretary.
366
00:18:41,110 --> 00:18:41,870
Please.
367
00:18:43,280 --> 00:18:44,010
Consort,
368
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
I heard that you had an argument with General Xiahou.
369
00:18:48,000 --> 00:18:48,820
what's the matter?
370
00:18:50,350 --> 00:18:51,640
Nothing major.
371
00:18:51,640 --> 00:18:52,590
Please don't worry.
372
00:18:52,590 --> 00:18:53,430
I will take care of it.
373
00:18:54,070 --> 00:18:54,880
Let's not talk about
374
00:18:54,880 --> 00:18:56,110
anything upsetting.
375
00:18:57,760 --> 00:18:58,520
I'm here today
376
00:18:59,560 --> 00:19:01,230
to congratulate you.
377
00:19:03,230 --> 00:19:04,040
What is it?
378
00:19:05,470 --> 00:19:06,230
In the near future,
379
00:19:06,760 --> 00:19:08,640
you will be a great-grandfather.
380
00:19:10,070 --> 00:19:10,820
Are you serious?
381
00:19:14,430 --> 00:19:15,560
The fate is fair,
382
00:19:17,110 --> 00:19:18,110
my family
383
00:19:18,710 --> 00:19:20,190
finally has offspring now.
384
00:19:21,640 --> 00:19:22,420
Leave us.
385
00:19:30,040 --> 00:19:30,810
Consort,
386
00:19:32,920 --> 00:19:34,520
what do you think of
387
00:19:37,000 --> 00:19:37,880
the position of Secretary?
388
00:19:40,640 --> 00:19:41,710
Obviously the supreme.
389
00:19:42,400 --> 00:19:43,310
It has the power to control the entire empire.
390
00:19:44,230 --> 00:19:45,110
It's only beneath one person,
391
00:19:45,680 --> 00:19:46,470
and superior to all the rest.
392
00:19:47,520 --> 00:19:48,250
Exactly.
393
00:19:49,830 --> 00:19:50,800
It's only beneath one person
394
00:19:51,590 --> 00:19:52,640
and above all the rest.
395
00:19:53,520 --> 00:19:54,350
But even just beneath one person,
396
00:19:55,560 --> 00:19:57,070
it's still inferior to that one person.
397
00:19:59,950 --> 00:20:00,680
Grandfather.
398
00:20:02,520 --> 00:20:03,280
Consort,
399
00:20:03,800 --> 00:20:04,950
you're already frightened
400
00:20:05,470 --> 00:20:06,640
when you heard only this?
401
00:20:07,590 --> 00:20:08,430
I was going to
402
00:20:09,070 --> 00:20:10,680
discuss something big with you.
403
00:20:11,590 --> 00:20:12,300
Grandfather,
404
00:20:12,800 --> 00:20:13,710
I'll pretend that
405
00:20:13,710 --> 00:20:14,800
I didn't hear what you said.
406
00:20:15,520 --> 00:20:16,880
This is a sin for nine familial exterminations.
407
00:20:19,280 --> 00:20:20,520
I'm just having a baby,
408
00:20:20,520 --> 00:20:21,280
and I'm not even a father yet.
409
00:20:21,880 --> 00:20:23,000
I hope you'll give me the opportunity.
410
00:20:25,800 --> 00:20:26,560
Stop pretending.
411
00:20:27,560 --> 00:20:29,070
I saw it in your eyes.
412
00:20:29,070 --> 00:20:30,520
You have ambition.
413
00:20:32,920 --> 00:20:33,820
I wouldn't dare.
414
00:20:35,950 --> 00:20:36,810
Get up.
415
00:20:41,880 --> 00:20:43,110
Since we're family,
416
00:20:44,070 --> 00:20:45,680
I can tell you something.
417
00:20:49,000 --> 00:20:50,110
I don't have any sons,
418
00:20:51,040 --> 00:20:52,070
and I only have one daughter.
419
00:20:52,640 --> 00:20:53,420
Then,
420
00:20:54,190 --> 00:20:55,400
the daughter married the emperor.
421
00:20:56,160 --> 00:20:57,520
After she gave birth to Huayao,
422
00:20:57,520 --> 00:20:58,290
she passed away.
423
00:20:59,520 --> 00:21:00,800
Even if I had sons,
424
00:21:01,640 --> 00:21:02,760
I wouldn't have a successor.
425
00:21:04,950 --> 00:21:06,190
Now Huayao is pregnant,
426
00:21:06,920 --> 00:21:07,710
the throne,
427
00:21:08,590 --> 00:21:09,340
in the future,
428
00:21:09,800 --> 00:21:11,160
will be pass to your child.
429
00:21:11,760 --> 00:21:12,590
What do you think?
430
00:21:14,160 --> 00:21:15,430
I am grateful,
431
00:21:16,430 --> 00:21:17,640
and my whole family
432
00:21:18,160 --> 00:21:19,590
is willing to follow you
433
00:21:19,590 --> 00:21:20,640
with all our hearts,
434
00:21:20,640 --> 00:21:21,400
and we won't reject.
435
00:21:22,400 --> 00:21:23,180
Ok.
436
00:21:24,190 --> 00:21:26,830
The emperor is going to pray in a few days,
437
00:21:27,470 --> 00:21:28,430
and at that time,
438
00:21:28,430 --> 00:21:29,760
he will pass Xing palace.
439
00:21:31,000 --> 00:21:32,560
The security of the emperor
440
00:21:33,160 --> 00:21:34,350
will be in your charge.
441
00:21:37,800 --> 00:21:38,920
Thank you for the mentoring.
442
00:21:51,230 --> 00:21:52,310
How is it going?
443
00:21:52,310 --> 00:21:53,090
Qinghong,
444
00:21:53,350 --> 00:21:54,350
are you sure you want to do this?
445
00:21:55,040 --> 00:21:56,350
Do you have a better idea?
446
00:21:59,000 --> 00:22:00,230
The last time Xiao Lan used drugs,
447
00:22:00,230 --> 00:22:01,640
I defeated Huo Yang.
448
00:22:01,640 --> 00:22:03,190
This monster tortured us for so long,
449
00:22:03,710 --> 00:22:05,160
we have to give him a hard time.
450
00:22:07,590 --> 00:22:09,680
Show him what's karma,
451
00:22:09,680 --> 00:22:10,590
and give him a taste of his own medicine.
452
00:22:11,230 --> 00:22:13,760
I remember last time was a mistake.
453
00:22:13,760 --> 00:22:15,070
So this time
454
00:22:15,070 --> 00:22:16,800
I won't make any mistakes.
455
00:22:16,800 --> 00:22:17,830
The monster said that
456
00:22:17,830 --> 00:22:19,040
we can go out
457
00:22:19,040 --> 00:22:20,070
as long as we won the competition.
458
00:22:20,710 --> 00:22:22,880
But he didn't specify what strategy we can use.
459
00:22:24,800 --> 00:22:25,950
No matter how good he is,
460
00:22:25,950 --> 00:22:27,950
he won't have the cure with him all the time.
461
00:22:33,190 --> 00:22:34,190
Come on.
462
00:22:35,800 --> 00:22:36,560
Spirit infusion.
463
00:22:37,160 --> 00:22:38,430
This is good, more of this.
464
00:22:46,920 --> 00:22:47,800
Tendon melting ointment.
465
00:22:48,400 --> 00:22:50,430
It's for stretching tendons,
466
00:22:50,430 --> 00:22:52,110
and it will paralyze people.
467
00:22:52,110 --> 00:22:52,830
Effective immediately.
468
00:22:53,640 --> 00:22:54,420
He'll be a puppet.
469
00:22:58,040 --> 00:22:59,000
How about that?
470
00:22:59,000 --> 00:22:59,830
It's a good idea, isn't it?
471
00:23:03,070 --> 00:23:04,400
He is a medic genius,
472
00:23:04,400 --> 00:23:05,350
and you took his medicine.
473
00:23:06,000 --> 00:23:07,230
It'd weird if he fell in this trap.
474
00:23:08,000 --> 00:23:08,830
What did you say?
475
00:23:09,350 --> 00:23:11,430
I'm saying it's a great idea.
476
00:23:11,950 --> 00:23:12,680
Be careful.
477
00:23:14,760 --> 00:23:15,460
Be careful.
478
00:23:16,950 --> 00:23:17,680
Done.
479
00:23:23,430 --> 00:23:24,400
Wait for my good news.
480
00:23:37,470 --> 00:23:38,230
Uncle master.
481
00:23:38,710 --> 00:23:39,490
Who is it?
482
00:23:39,680 --> 00:23:40,430
It's me.
483
00:23:41,400 --> 00:23:42,350
What's the matter?
484
00:23:43,040 --> 00:23:44,310
I'm bringing you something to eat.
485
00:23:45,680 --> 00:23:46,430
Come in.
486
00:23:47,400 --> 00:23:49,400
Tianxin
487
00:23:55,470 --> 00:23:56,280
Uncle master.
488
00:23:56,590 --> 00:23:57,310
Morning.
489
00:23:59,710 --> 00:24:00,590
So,
490
00:24:01,230 --> 00:24:02,800
you're bringing me food?
491
00:24:03,520 --> 00:24:04,320
Yes.
492
00:24:06,760 --> 00:24:07,470
Interesting.
493
00:24:08,280 --> 00:24:10,680
You were angry with me just yesterday,
494
00:24:10,680 --> 00:24:11,950
and it's only been one night
495
00:24:11,950 --> 00:24:13,280
and you're buttering me up?
496
00:24:13,880 --> 00:24:16,190
Did you drug the food
497
00:24:16,190 --> 00:24:17,680
and try to defeat me?
498
00:24:19,280 --> 00:24:20,710
Uncle master,
499
00:24:20,710 --> 00:24:22,470
how can you think of me like this?
500
00:24:23,110 --> 00:24:25,000
I was obsessed with revenge earlier,
501
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
that's why I offended you.
502
00:24:27,000 --> 00:24:27,830
But last night,
503
00:24:27,830 --> 00:24:28,800
I calmed myself down
504
00:24:28,800 --> 00:24:30,880
and I understood your intentions.
505
00:24:30,880 --> 00:24:32,070
I felt so guilty,
506
00:24:32,070 --> 00:24:33,520
so I got up really early
507
00:24:33,520 --> 00:24:34,680
to make your breakfast.
508
00:24:34,680 --> 00:24:37,160
I hope you'll forgive my impulsive actions.
509
00:24:42,230 --> 00:24:44,040
There's dates and Goqi?
510
00:24:45,160 --> 00:24:46,010
Do you want to
511
00:24:46,350 --> 00:24:47,470
make me healthier?
512
00:24:47,920 --> 00:24:48,760
Of course.
513
00:24:49,310 --> 00:24:51,470
You're helping with our injury and toxins,
514
00:24:51,470 --> 00:24:53,280
and we disturbed your seclusion,
515
00:24:53,280 --> 00:24:55,350
and you're suffering mentally and physically.
516
00:24:55,350 --> 00:24:56,880
Of course you need something healthy.
517
00:24:56,880 --> 00:24:57,640
Look,
518
00:24:58,000 --> 00:24:59,880
dates help with blood,
519
00:24:59,880 --> 00:25:01,800
and Goqi helps with Qi,
520
00:25:01,800 --> 00:25:04,920
and lotus seeds help with heart.
521
00:25:06,590 --> 00:25:07,710
You learned cooking
522
00:25:08,310 --> 00:25:09,920
from a blacksmith, did you?
523
00:25:11,430 --> 00:25:13,040
I'm not good at cooking.
524
00:25:13,710 --> 00:25:16,520
This porridge doesn't look good,
525
00:25:16,520 --> 00:25:18,350
but it's filled with my good wishes.
526
00:25:18,350 --> 00:25:20,040
Please accept it.
527
00:25:23,560 --> 00:25:27,110
You really didn't drug this?
528
00:25:27,950 --> 00:25:29,310
Of course not.
529
00:25:29,310 --> 00:25:30,400
You don't believe me?
530
00:25:30,400 --> 00:25:31,350
Taste it.
531
00:25:41,880 --> 00:25:43,520
How about you take a bite first?
532
00:25:46,000 --> 00:25:48,710
- Come on. - No.
533
00:25:48,710 --> 00:25:49,640
You don't want it?
534
00:25:50,230 --> 00:25:51,920
If you're worried,
535
00:25:51,920 --> 00:25:52,760
I can eat it for Qinghong.
536
00:25:55,430 --> 00:25:57,400
I made it for uncle master.
537
00:25:57,400 --> 00:25:59,920
I'll make another pot for you if you want.
538
00:26:01,160 --> 00:26:02,880
Qinghong is your student-niece,
539
00:26:03,520 --> 00:26:05,190
of course she shouldn't touch your food.
540
00:26:06,070 --> 00:26:07,310
If you don't mind,
541
00:26:07,310 --> 00:26:08,090
I'll eat it.
542
00:26:14,190 --> 00:26:15,230
Lin Fang.
543
00:26:24,160 --> 00:26:24,920
Looks like
544
00:26:25,520 --> 00:26:26,800
I was paranoid.
545
00:26:27,350 --> 00:26:28,160
If that's all,
546
00:26:28,160 --> 00:26:29,190
we'll take our leave.
547
00:26:29,190 --> 00:26:30,040
You enjoy.
548
00:26:30,040 --> 00:26:30,830
We'll leave you to it.
549
00:26:30,830 --> 00:26:31,730
Hold on.
550
00:26:33,000 --> 00:26:34,350
I have something to say.
551
00:26:34,350 --> 00:26:36,040
After I'm done talking,
552
00:26:36,040 --> 00:26:36,760
then you can leave.
553
00:26:37,710 --> 00:26:39,160
We'll come back.
554
00:26:43,110 --> 00:26:43,830
What's wrong?
555
00:26:45,710 --> 00:26:47,590
Why is your face so pale?
556
00:26:48,950 --> 00:26:50,590
I'm a bit tired these days,
557
00:26:50,590 --> 00:26:51,590
besides I was talking with Qinghong
558
00:26:51,590 --> 00:26:53,000
till very late last night.
559
00:26:53,640 --> 00:26:54,800
I'm a bit dizzy.
560
00:26:54,800 --> 00:26:55,880
If you're not in a rush,
561
00:26:55,880 --> 00:26:56,680
we better leave now.
562
00:26:56,680 --> 00:26:57,640
No hurry,
563
00:26:57,640 --> 00:26:58,400
come on.
564
00:26:58,400 --> 00:26:59,280
Sit down.
565
00:26:59,280 --> 00:27:00,110
Sit here, sit here.
566
00:27:01,190 --> 00:27:02,230
I just have a few words to say.
567
00:27:02,640 --> 00:27:03,760
Look at your face.
568
00:27:03,760 --> 00:27:05,400
Come on, eat it while it's still warm.
569
00:27:05,400 --> 00:27:06,950
Look how weak you are.
570
00:27:06,950 --> 00:27:07,680
No.
571
00:27:07,680 --> 00:27:08,500
Why not?
572
00:27:09,560 --> 00:27:11,880
I made this for you.
573
00:27:13,190 --> 00:27:14,000
What are you doing?
574
00:27:14,590 --> 00:27:16,040
I care about your husband,
575
00:27:16,040 --> 00:27:16,800
and you don't want to accept my good intentions?
576
00:27:17,560 --> 00:27:19,520
Look how weak he is!
577
00:27:19,520 --> 00:27:20,560
Sir,
578
00:27:20,560 --> 00:27:21,710
what is it that you want to talk about?
579
00:27:22,590 --> 00:27:23,400
Right.
580
00:27:24,040 --> 00:27:26,160
I'm going out later.
581
00:27:26,160 --> 00:27:27,350
The sun is out,
582
00:27:27,350 --> 00:27:28,710
put my duvet out for me.
583
00:27:28,710 --> 00:27:29,760
It needs some air and sunshine.
584
00:27:30,470 --> 00:27:31,240
That's all.
585
00:27:31,310 --> 00:27:32,100
You can leave now.
586
00:27:32,590 --> 00:27:33,430
Going out?
587
00:27:34,070 --> 00:27:34,880
Uncle master,
588
00:27:34,880 --> 00:27:37,400
we can run the errands for you.
589
00:27:37,400 --> 00:27:38,830
You don't have to do it yourself.
590
00:27:38,830 --> 00:27:39,620
No need.
591
00:27:40,680 --> 00:27:43,470
I'm just going to listen to Wulin Insights.
592
00:27:45,400 --> 00:27:46,560
Wulin Insights?
593
00:27:46,560 --> 00:27:47,400
Right.
594
00:27:47,400 --> 00:27:50,430
I listen to Wulin Insights every 15th of the month.
595
00:27:50,430 --> 00:27:51,920
I can't ask someone to do this for me,
596
00:27:51,920 --> 00:27:52,950
that's taking all the fun out of it.
597
00:27:53,710 --> 00:27:54,430
I'm off.
598
00:27:56,590 --> 00:27:57,830
Uncle master,
599
00:27:57,830 --> 00:27:58,800
you haven't eaten your porridge.
600
00:27:59,760 --> 00:28:01,400
I'm going out of seclusion,
601
00:28:01,400 --> 00:28:03,040
I don't want porridge.
602
00:28:03,040 --> 00:28:04,400
I want meat.
603
00:28:05,920 --> 00:28:06,640
Take this.
604
00:28:06,640 --> 00:28:08,110
Go put out the duvet.
605
00:28:11,350 --> 00:28:12,130
Uncle master,
606
00:28:12,560 --> 00:28:13,590
remember to eat the porridge.
607
00:28:18,950 --> 00:28:19,700
Lin Fang,
608
00:28:22,400 --> 00:28:23,590
are you ok?
609
00:28:23,950 --> 00:28:24,710
Open your eyes.
610
00:28:26,110 --> 00:28:27,000
The medicines are too powerful,
611
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
I can't keep my eyes open.
612
00:28:28,640 --> 00:28:29,400
I told you,
613
00:28:29,400 --> 00:28:30,710
don't put so much in.
614
00:28:31,560 --> 00:28:32,760
It's all my fault.
615
00:28:32,760 --> 00:28:33,950
I made you suffer.
616
00:28:36,070 --> 00:28:37,350
What a sin.
617
00:28:38,160 --> 00:28:40,110
You married a silly woman.
618
00:28:41,110 --> 00:28:42,230
It's going to hurt even when you kneel.
619
00:28:43,560 --> 00:28:45,520
She sure is the daughter of Zhan Podi.
620
00:28:46,310 --> 00:28:48,160
She doesn't blink an eye
621
00:28:48,160 --> 00:28:49,520
when she try to hurt her own people.
622
00:28:51,070 --> 00:28:52,400
You're still laughing?
623
00:28:52,400 --> 00:28:54,000
Alright, alright, I'll stop.
624
00:28:54,590 --> 00:28:55,800
Go get the cure.
625
00:28:56,800 --> 00:28:58,680
He knew from the beginning,
626
00:28:58,680 --> 00:29:00,190
and he just want to teach us a lesson.
627
00:29:00,190 --> 00:29:01,350
He won't let me die.
628
00:29:01,350 --> 00:29:02,070
Don't worry.
629
00:29:03,430 --> 00:29:04,270
Let's go.
630
00:29:09,680 --> 00:29:10,490
Boss.
631
00:29:10,800 --> 00:29:11,540
Boss.
632
00:29:11,920 --> 00:29:12,920
You asked us to get here in such short notice,
633
00:29:13,590 --> 00:29:14,950
do you have clues about Seven-star swordsmanship?
634
00:29:17,680 --> 00:29:19,640
I do have some leads.
635
00:29:22,280 --> 00:29:23,560
Tell us, tell us.
636
00:29:25,350 --> 00:29:26,110
No need to hurry.
637
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
I have something I want to ask you.
638
00:29:30,190 --> 00:29:31,640
Go ahead.
639
00:29:31,950 --> 00:29:32,920
Go, go, go.
640
00:29:33,950 --> 00:29:35,400
I want to know your opinions
641
00:29:36,830 --> 00:29:39,950
on Xiao empire and Xi Yan.
642
00:29:41,400 --> 00:29:43,430
Xi Yan is very powerful now,
643
00:29:43,430 --> 00:29:45,400
and it will absorb Xiao in no time.
644
00:29:46,160 --> 00:29:47,010
Good.
645
00:29:48,190 --> 00:29:51,800
Xiao's Wulin is being damaged enough.
646
00:29:52,710 --> 00:29:53,800
The matters in court
647
00:29:54,590 --> 00:29:56,070
are under my control.
648
00:29:57,110 --> 00:29:58,280
There's just one thing
649
00:29:59,520 --> 00:30:00,880
that I still worry about.
650
00:30:03,040 --> 00:30:04,070
Is it
651
00:30:04,070 --> 00:30:06,070
someone who's potentially harmful
652
00:30:06,070 --> 00:30:06,880
that hasn't been eliminated?
653
00:30:08,000 --> 00:30:08,860
Exactly.
654
00:30:09,830 --> 00:30:10,650
Boss,
655
00:30:10,950 --> 00:30:12,190
who is it?
656
00:30:12,190 --> 00:30:13,160
Tell me
657
00:30:13,160 --> 00:30:15,680
and I'll get his head for you immediately.
658
00:30:17,110 --> 00:30:18,470
It's you two.
659
00:30:28,870 --> 00:30:31,920
Boss, you're not planning on being the king
660
00:30:31,920 --> 00:30:33,520
and killing us to silence us, right?
661
00:30:37,040 --> 00:30:37,760
Clever.
662
00:30:44,040 --> 00:30:44,800
Boss,
663
00:30:45,710 --> 00:30:47,950
we're brothers.
664
00:30:47,950 --> 00:30:48,760
You're not going....
665
00:30:51,800 --> 00:30:52,830
One is a loser,
666
00:30:54,310 --> 00:30:55,280
one is a lunatic.
667
00:30:56,430 --> 00:30:58,040
How would I treat you as brothers?
668
00:31:06,230 --> 00:31:07,040
Boss,
669
00:31:07,760 --> 00:31:08,470
didn't you say that
670
00:31:10,070 --> 00:31:11,350
you won't use us?
671
00:31:13,430 --> 00:31:14,250
What do you think?
672
00:31:15,280 --> 00:31:16,520
The reason I complimented you
673
00:31:16,520 --> 00:31:17,880
and was nice to you
674
00:31:17,880 --> 00:31:19,070
is to get you to do things for me.
675
00:31:21,400 --> 00:31:22,560
Wang Bucheng, you!
676
00:31:23,880 --> 00:31:24,880
Wang Bucheng.
677
00:31:26,070 --> 00:31:28,350
I'm not Wang Bucheng anymore.
678
00:31:29,430 --> 00:31:30,400
I am Wang Dun.
679
00:31:32,560 --> 00:31:33,420
Watch out.
680
00:31:45,560 --> 00:31:46,270
Junior.
681
00:31:48,520 --> 00:31:49,340
Junior.
682
00:31:51,110 --> 00:31:51,860
Junior.
683
00:31:53,230 --> 00:31:54,100
Junior.
684
00:31:54,230 --> 00:31:55,000
Junior.
685
00:31:55,880 --> 00:31:57,590
- Junior. - Go away
686
00:31:57,590 --> 00:31:58,880
Junior.
687
00:31:59,470 --> 00:32:00,190
Junior.
688
00:32:02,590 --> 00:32:03,310
Are you ok?
689
00:32:04,520 --> 00:32:06,590
You think I wanted to save you?
690
00:32:07,400 --> 00:32:09,110
If you didn't play with me,
691
00:32:09,110 --> 00:32:10,880
I'd want you dead long ago.
692
00:32:10,880 --> 00:32:11,880
Junior.
693
00:32:13,040 --> 00:32:13,880
Hold on.
694
00:32:20,190 --> 00:32:21,020
Boss.
695
00:32:22,760 --> 00:32:24,160
We're dying anyway.
696
00:32:25,430 --> 00:32:26,470
Before we die,
697
00:32:28,190 --> 00:32:30,070
can I say something to him?
698
00:32:30,640 --> 00:32:31,420
Ok,
699
00:32:32,190 --> 00:32:33,430
I grant your wish.
700
00:32:33,430 --> 00:32:34,160
Go ahead.
701
00:32:41,040 --> 00:32:41,840
Feng Laoer,
702
00:32:42,590 --> 00:32:44,070
can you do something for me?
703
00:32:44,070 --> 00:32:44,790
No.
704
00:32:52,230 --> 00:32:53,000
What did you
705
00:32:54,190 --> 00:32:55,010
just call me?
706
00:32:58,640 --> 00:32:59,400
I have never
707
00:33:00,230 --> 00:33:01,470
begged you before.
708
00:33:02,470 --> 00:33:05,310
I'm calling you Feng Laoer.
709
00:33:06,470 --> 00:33:07,400
Feng Laoer.
710
00:33:13,110 --> 00:33:13,920
I'm begging you,
711
00:33:15,070 --> 00:33:16,880
can you do something for me?
712
00:33:19,280 --> 00:33:20,080
Go ahead.
713
00:33:27,830 --> 00:33:29,070
Get out alive.
714
00:33:36,400 --> 00:33:37,400
Tell the world
715
00:33:38,160 --> 00:33:39,470
that Wang Bucheng
716
00:33:39,470 --> 00:33:40,800
is Wang Dun.
717
00:33:42,110 --> 00:33:44,040
Since he already betrayed Xi Yan,
718
00:33:45,280 --> 00:33:49,070
let's make him a scum in both Xi Yan and Xiao!
719
00:33:54,520 --> 00:33:55,680
Today,
720
00:33:56,830 --> 00:33:58,950
I'm not getting out alive.
721
00:34:01,470 --> 00:34:02,830
You do know your strengths.
722
00:34:03,640 --> 00:34:06,310
Neither of you is getting out alive.
723
00:34:12,760 --> 00:34:13,840
Go away.
724
00:34:14,280 --> 00:34:16,000
You have to get out alive.
725
00:34:22,000 --> 00:34:23,870
Go.
726
00:34:23,870 --> 00:34:25,630
Remember what you promised me.
727
00:34:25,630 --> 00:34:26,429
Zhong Laoer.
728
00:34:38,840 --> 00:34:39,800
Brother.
729
00:35:02,000 --> 00:35:03,360
So he hid the cure in the duvet,
730
00:35:03,360 --> 00:35:05,120
I didn't know he would do this.
731
00:35:05,120 --> 00:35:06,560
No wonder he asked us to put the duvet out.
732
00:35:06,560 --> 00:35:08,080
We really can't hide anything from him.
733
00:35:09,390 --> 00:35:11,080
Fortunately he left the cure,
734
00:35:11,080 --> 00:35:12,870
otherwise you'd still be suffering.
735
00:35:13,710 --> 00:35:14,520
It was suffering.
736
00:35:15,080 --> 00:35:16,710
Actually taking the cure
737
00:35:16,710 --> 00:35:18,120
feels the same as looking at you.
738
00:35:18,760 --> 00:35:19,560
What's the feeling?
739
00:35:26,320 --> 00:35:28,190
Dizzy.
740
00:35:32,080 --> 00:35:33,040
You.
741
00:35:33,040 --> 00:35:35,000
You're getting less and less concerned.
742
00:35:35,840 --> 00:35:36,870
I'll hit you.
743
00:35:37,670 --> 00:35:38,460
Don't run.
744
00:35:39,040 --> 00:35:39,750
Don't run.
745
00:35:40,870 --> 00:35:41,600
Don't run.
746
00:35:43,190 --> 00:35:43,910
Don't.
747
00:35:49,280 --> 00:35:50,060
I'm mad.
748
00:36:03,430 --> 00:36:04,190
Are you still angry?
749
00:36:05,910 --> 00:36:06,840
I got you.
750
00:36:08,230 --> 00:36:09,430
Alright,
751
00:36:10,000 --> 00:36:11,520
you're pretending to be angry.
752
00:36:14,360 --> 00:36:15,390
Who says I'm pretending?
753
00:36:17,120 --> 00:36:18,120
This is still angry.
754
00:36:22,870 --> 00:36:23,640
Still angry?
755
00:36:25,710 --> 00:36:26,470
This is angry too.
756
00:36:32,910 --> 00:36:33,630
And here.
757
00:36:38,950 --> 00:36:39,680
You're not angry anymore, right?
758
00:36:51,120 --> 00:36:52,710
I will never be angry with you.
759
00:37:18,520 --> 00:37:20,470
If you want to find out about Wulin affairs,
760
00:37:20,470 --> 00:37:21,710
wait for
761
00:37:21,710 --> 00:37:23,430
Wulin Insights.
762
00:37:23,430 --> 00:37:24,470
Good.
763
00:37:24,470 --> 00:37:25,560
The saying goes
764
00:37:25,560 --> 00:37:28,080
The waves behind drive on those before,
765
00:37:28,080 --> 00:37:30,470
and each new generation excels the last one.
766
00:37:32,150 --> 00:37:33,390
Wen You,
767
00:37:33,390 --> 00:37:35,670
the son of the assistant to prince,
768
00:37:35,670 --> 00:37:36,910
he is a handsome man
769
00:37:36,910 --> 00:37:38,360
with big eyes and pronounced eyebrows.
770
00:37:38,360 --> 00:37:39,520
He's indeed a good-looking man.
771
00:37:40,230 --> 00:37:41,910
He's also a Kungfu and academic talent.
772
00:37:42,670 --> 00:37:45,560
He is a significant figure in Wulin.
773
00:37:46,150 --> 00:37:48,910
Now he's the consort,
774
00:37:49,430 --> 00:37:52,120
and he has the secretary's trust.
775
00:37:52,670 --> 00:37:53,630
It's my bad luck.
776
00:37:53,630 --> 00:37:55,710
He brought him in the court.
777
00:37:56,230 --> 00:37:59,600
Wen You is a very strict person,
778
00:37:59,600 --> 00:38:01,390
and he's intelligent.
779
00:38:01,390 --> 00:38:05,040
He stabilized Wulin,
780
00:38:05,040 --> 00:38:08,870
and now he's working with Wang Dun
781
00:38:08,870 --> 00:38:12,430
to incorporate Wulin into the court.
782
00:38:13,150 --> 00:38:15,430
A thunderstorm in Wulin was prevented.
783
00:38:15,430 --> 00:38:18,390
Now he's doing something big again.
784
00:38:18,390 --> 00:38:21,230
He has indeed become the popular one for the emperor.
785
00:38:54,000 --> 00:38:54,790
Feng Bufei?
786
00:38:55,360 --> 00:38:56,190
Why is he here?
787
00:39:00,150 --> 00:39:00,950
Same as you.
788
00:39:01,470 --> 00:39:02,190
I found him in the street.
789
00:39:03,000 --> 00:39:03,760
What?
790
00:39:04,840 --> 00:39:05,670
Do you know him?
791
00:39:11,120 --> 00:39:12,670
There's inconsolable hatred between us.
792
00:39:15,000 --> 00:39:16,080
That's a coincidence.
793
00:39:16,870 --> 00:39:18,760
This is fate.
794
00:39:18,760 --> 00:39:20,150
Tie him up and beat him first.
795
00:39:36,320 --> 00:39:37,080
You,
796
00:39:37,670 --> 00:39:38,440
you.
797
00:39:49,450 --> 00:39:50,160
You.
798
00:39:50,840 --> 00:39:51,910
Why did you tie me up?
799
00:39:52,840 --> 00:39:53,550
Let me loose.
800
00:39:55,430 --> 00:39:56,910
Making you pay the blood debt you owed.
801
00:39:57,630 --> 00:39:58,380
Blood debt?
802
00:39:58,670 --> 00:39:59,430
What blood debt?
803
00:40:00,190 --> 00:40:01,080
You killed my family.
804
00:40:01,080 --> 00:40:01,800
You killed my whole family.
805
00:40:02,320 --> 00:40:03,710
We're forever enemies.
806
00:40:03,710 --> 00:40:05,560
I didn't kill your family.
807
00:40:05,560 --> 00:40:06,470
Don't try to pin it on me.
808
00:40:06,470 --> 00:40:07,230
You want to deny it?
809
00:40:07,230 --> 00:40:07,950
Deny?
810
00:40:07,950 --> 00:40:08,910
Deny what?
811
00:40:08,910 --> 00:40:09,710
I'm telling you,
812
00:40:09,710 --> 00:40:11,320
I'll admit it if I did it.
813
00:40:11,320 --> 00:40:12,190
If I said I didn't kill them,
814
00:40:12,190 --> 00:40:13,040
I didn't kill them.
815
00:40:13,760 --> 00:40:15,560
If I killed them,
816
00:40:15,560 --> 00:40:16,840
let alone your parents,
817
00:40:16,840 --> 00:40:18,120
even if it's your grandparents,
818
00:40:18,120 --> 00:40:19,950
or uncles, aunts or pets,
819
00:40:19,950 --> 00:40:21,280
I'll admit to all.
820
00:40:21,280 --> 00:40:22,030
Yes,
821
00:40:22,150 --> 00:40:23,670
I was there that day.
822
00:40:23,670 --> 00:40:25,870
But I didn't kill them.
823
00:40:27,190 --> 00:40:27,920
Hold on.
824
00:40:28,710 --> 00:40:30,190
If he didn't do it,
825
00:40:30,840 --> 00:40:32,120
if you killed him,
826
00:40:32,120 --> 00:40:33,190
that'd be inappropriate.
827
00:40:33,800 --> 00:40:35,190
- You - Listen to him.
828
00:40:35,190 --> 00:40:35,910
This old man
829
00:40:35,910 --> 00:40:36,870
is sensible.
830
00:40:38,040 --> 00:40:38,760
Monster, you...
831
00:40:38,760 --> 00:40:39,500
Qinghong.
832
00:40:43,150 --> 00:40:44,120
Since you didn't kill them,
833
00:40:44,670 --> 00:40:46,230
Qinghong shouldn't seek revenge from you.
834
00:40:46,950 --> 00:40:47,760
Of course.
835
00:40:48,760 --> 00:40:50,560
Then I should do it.
836
00:40:52,600 --> 00:40:54,080
What do you mean?
837
00:41:02,120 --> 00:41:04,430
You want to burn your name on me?
838
00:41:04,430 --> 00:41:05,910
You give me a drop of water,
839
00:41:05,910 --> 00:41:07,230
and I should return with a water fountain.
840
00:41:08,040 --> 00:41:09,360
I'd be too petty
841
00:41:09,800 --> 00:41:11,800
if I just give you a name.
842
00:41:11,800 --> 00:41:13,080
You want to...
843
00:41:13,710 --> 00:41:15,000
I prepared a thank you note,
844
00:41:15,630 --> 00:41:16,950
and I'm going to burn it on you.
845
00:41:16,950 --> 00:41:18,600
Thank you note?
846
00:41:18,600 --> 00:41:20,870
How many words would it be?
847
00:41:20,870 --> 00:41:22,950
Not many, just 200 words.
848
00:41:27,800 --> 00:41:29,320
I just wonder
849
00:41:29,320 --> 00:41:30,630
how much skin do you have?
850
00:41:31,360 --> 00:41:32,630
Is it enough?
851
00:41:32,630 --> 00:41:33,560
Not enough.
852
00:41:34,280 --> 00:41:35,150
Even if it's enough,
853
00:41:35,150 --> 00:41:36,000
I won't be able to take it.
854
00:41:36,000 --> 00:41:36,700
No, no, no.
855
00:41:36,800 --> 00:41:37,710
No, no, no.
856
00:41:37,710 --> 00:41:38,760
Why not?
857
00:41:38,760 --> 00:41:39,630
Don't you like
858
00:41:39,630 --> 00:41:40,760
things that are unique?
859
00:41:41,560 --> 00:41:42,380
I...
860
00:41:42,800 --> 00:41:44,630
When you have words on your body,
861
00:41:44,630 --> 00:41:46,000
you won't be Feng Bufei anymore.
862
00:41:48,320 --> 00:41:49,360
Then what will I be?
863
00:41:49,360 --> 00:41:50,840
You'll be a book.
864
00:41:50,840 --> 00:41:51,910
You'll be unique.
865
00:41:51,910 --> 00:41:53,710
A man-book that can talk and breath.
866
00:41:54,560 --> 00:41:56,320
A man-book that can talk and breath?
867
00:41:58,910 --> 00:42:00,000
Interesting, interesting.
868
00:42:01,760 --> 00:42:02,760
It's about time,
869
00:42:02,920 --> 00:42:03,660
come on.
870
00:42:04,080 --> 00:42:05,280
No, no, no.
871
00:42:05,280 --> 00:42:06,060
Still no.
872
00:42:06,840 --> 00:42:08,150
It's more than 200 words.
873
00:42:08,150 --> 00:42:08,870
I'd be dead
874
00:42:08,870 --> 00:42:09,840
before you're done.
875
00:42:09,840 --> 00:42:11,470
Isn't uniqueness your favorite thing?
876
00:42:12,470 --> 00:42:13,360
Do it while it's hot.
877
00:42:13,360 --> 00:42:14,760
No, stop that.
878
00:42:14,760 --> 00:42:15,760
I don't want to die.
879
00:42:15,760 --> 00:42:17,280
Old man, help me out.
880
00:42:17,280 --> 00:42:18,150
Reason with him.
881
00:42:19,190 --> 00:42:21,190
It's good manner to return gifts.
882
00:42:21,190 --> 00:42:22,670
He burn you
883
00:42:22,670 --> 00:42:23,630
is within reasons.
884
00:42:24,360 --> 00:42:26,120
I haven't seen
885
00:42:26,120 --> 00:42:27,150
any man-book before.
886
00:42:27,950 --> 00:42:29,520
Hurry up.
887
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
Doing my best
888
00:42:35,470 --> 00:42:37,360
Still no news about Feng Bufei?
889
00:42:37,360 --> 00:42:38,800
He hasn't appeared yet.
890
00:42:38,800 --> 00:42:40,230
But seems like his last appearance
891
00:42:40,230 --> 00:42:41,560
was in Wulin Insights.
892
00:42:42,560 --> 00:42:43,520
Wulin Insights?
893
00:42:44,230 --> 00:42:45,390
Is the public
894
00:42:45,390 --> 00:42:46,560
talking about me now?
895
00:42:46,560 --> 00:42:47,670
No.
896
00:42:47,670 --> 00:42:48,520
Seems like that
897
00:42:48,520 --> 00:42:49,800
he hasn't had a chance to talk.
898
00:42:51,670 --> 00:42:52,840
I don't think he's given up.
899
00:42:53,910 --> 00:42:55,190
Keep an eye out on Wulin Insights.
900
00:42:56,230 --> 00:42:57,320
The moment he reappears,
901
00:42:58,080 --> 00:42:58,840
kill him right there.
902
00:42:59,870 --> 00:43:00,620
Ok.
903
00:43:06,800 --> 00:43:07,840
Stop, stop.
904
00:43:07,840 --> 00:43:08,630
Wait, wait, wait.
905
00:43:08,630 --> 00:43:09,870
I'll give you all my precious items.
906
00:43:09,870 --> 00:43:11,040
Just let me go, ok?
907
00:43:12,080 --> 00:43:14,080
I'm not interested in your items.
908
00:43:14,080 --> 00:43:15,910
Then what are you interested in?
909
00:43:16,470 --> 00:43:18,360
If you told us who Wang Bucheng is,
910
00:43:18,360 --> 00:43:19,560
maybe I'll consider it.
911
00:43:20,630 --> 00:43:22,560
You promise?
912
00:43:23,360 --> 00:43:24,120
Qinghong,
913
00:43:24,470 --> 00:43:25,320
he doesn't believe me.
914
00:43:25,910 --> 00:43:27,230
Should I burn the front first
915
00:43:27,230 --> 00:43:28,120
or the back?
916
00:43:28,120 --> 00:43:29,870
I believe you, I believe you.
917
00:43:31,390 --> 00:43:32,280
I'll tell.
918
00:43:35,950 --> 00:43:36,670
Wang Bucheng
919
00:43:38,760 --> 00:43:39,570
is Wang Dun.
920
00:43:40,390 --> 00:43:41,230
What?!
921
00:43:44,254 --> 00:43:54,254
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
57344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.