All language subtitles for [Eng] The Moon Brightens for You ep 33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:01,550 --> 00:02:03,860 The Moon Brightens for You 3 00:02:04,350 --> 00:02:08,789 Episode 33 4 00:02:10,759 --> 00:02:11,480 Kiddo, 5 00:02:12,110 --> 00:02:13,630 this circle is the limit, 6 00:02:13,630 --> 00:02:14,670 and you can do whatever you want, 7 00:02:15,800 --> 00:02:18,550 and you won if you could touch me. 8 00:02:19,079 --> 00:02:20,470 But if you got out of the circle, 9 00:02:20,470 --> 00:02:21,470 then you lose. 10 00:02:22,320 --> 00:02:23,110 Ok 11 00:02:23,390 --> 00:02:24,240 that's the deal. 12 00:02:30,500 --> 00:02:31,230 Lin Fang, 13 00:02:31,630 --> 00:02:33,910 should I use Cloud swordsmanship or Bolting Swordsmanship 14 00:02:33,910 --> 00:02:35,960 if I want to beat uncle-master? 15 00:02:35,960 --> 00:02:37,360 Why don't you use Seven-star swordsmanship? 16 00:02:37,360 --> 00:02:38,260 It's even more powerful. 17 00:02:39,030 --> 00:02:40,720 Seven-star is powerful, 18 00:02:40,720 --> 00:02:42,030 but the trouble it caused was not worth it. 19 00:02:42,600 --> 00:02:43,720 I said in the Wulin meeting 20 00:02:43,720 --> 00:02:45,190 that I will never use it. 21 00:02:45,190 --> 00:02:46,240 If I used it, 22 00:02:46,240 --> 00:02:47,360 then what's the difference between me 23 00:02:47,360 --> 00:02:48,550 and those disloyal scums in Wulin? 24 00:02:49,110 --> 00:02:49,960 Besides, 25 00:02:49,960 --> 00:02:51,240 my family's Cloud swordsmanship is not bad. 26 00:02:52,550 --> 00:02:54,000 Since you have already decided, 27 00:02:54,000 --> 00:02:55,600 I will sure support you. 28 00:02:56,320 --> 00:02:57,110 How do you support me? 29 00:02:58,240 --> 00:02:59,320 I'll cheer for you. 30 00:03:03,270 --> 00:03:04,160 Hurry up. 31 00:03:04,800 --> 00:03:05,960 Don't waste any more time, 32 00:03:05,960 --> 00:03:06,800 and discussion is not going to help either. 33 00:03:12,390 --> 00:03:13,150 Uncle-master, 34 00:03:13,720 --> 00:03:14,490 please. 35 00:03:15,080 --> 00:03:15,840 Bring it on. 36 00:03:28,240 --> 00:03:29,030 Wife, 37 00:03:29,520 --> 00:03:30,320 are you ok? 38 00:03:31,550 --> 00:03:32,329 I'm ok. 39 00:03:33,190 --> 00:03:33,960 You're on the floor already? 40 00:03:35,720 --> 00:03:36,550 This is only the first move, 41 00:03:37,440 --> 00:03:38,910 and you're already eating dirt? 42 00:03:39,390 --> 00:03:40,180 Again. 43 00:03:40,530 --> 00:03:41,280 Come on. 44 00:03:50,750 --> 00:03:51,600 I can't defeat him. 45 00:03:52,470 --> 00:03:53,260 It's fine. 46 00:03:53,800 --> 00:03:54,579 In my opinion, 47 00:03:55,320 --> 00:03:56,079 you two 48 00:03:56,880 --> 00:03:58,829 should just stay here with me for my late life, 49 00:03:59,800 --> 00:04:00,750 and it would be quite nice. 50 00:04:01,670 --> 00:04:03,390 You and this bookworm 51 00:04:03,390 --> 00:04:04,520 can settle down here. 52 00:04:04,520 --> 00:04:05,600 You can have two children in two years, 53 00:04:06,110 --> 00:04:07,000 and when I have time, 54 00:04:07,000 --> 00:04:08,390 I can babysit for you. 55 00:04:09,320 --> 00:04:10,440 That would be great. 56 00:04:18,160 --> 00:04:21,550 Maybe we should listen to his advice. 57 00:04:22,230 --> 00:04:23,050 Lin Fang, 58 00:04:23,640 --> 00:04:24,950 how can you support outsiders 59 00:04:24,950 --> 00:04:26,350 but defeat ourselves? 60 00:04:26,350 --> 00:04:27,950 We can't settle down here. 61 00:04:28,830 --> 00:04:29,720 No, 62 00:04:29,720 --> 00:04:31,070 what I mean is that 63 00:04:31,070 --> 00:04:32,830 two children in three years is good. 64 00:04:33,880 --> 00:04:34,720 Be serious. 65 00:04:35,920 --> 00:04:37,230 Then I'll listen to you, 66 00:04:37,230 --> 00:04:38,270 and we'll have however many you want. 67 00:04:41,110 --> 00:04:42,600 I think you're dangerous tonight. 68 00:04:43,440 --> 00:04:44,370 Dangerous how? 69 00:04:44,720 --> 00:04:46,320 You're not sleeping in the room tonight. 70 00:04:50,159 --> 00:04:51,950 Do you know how much I want to go back to Jun'An? 71 00:04:52,720 --> 00:04:53,790 Qiu An has gone over to Wen You, 72 00:04:54,320 --> 00:04:55,720 and Wen You has even more power now. 73 00:04:56,270 --> 00:04:57,720 Xiao Lan, Huo Yang and uncle Xiahou 74 00:04:57,720 --> 00:04:58,600 must have tougher time now. 75 00:04:59,110 --> 00:04:59,950 If I could go out, 76 00:05:00,600 --> 00:05:02,230 the first one I'm going to punch is Qiu An. 77 00:05:03,230 --> 00:05:04,090 Wife, 78 00:05:04,440 --> 00:05:06,270 this matter doesn't deserve your anger. 79 00:05:06,790 --> 00:05:08,110 How can you still remain calm? 80 00:05:09,200 --> 00:05:10,000 Stop being angry. 81 00:05:10,510 --> 00:05:11,240 Let's go. 82 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 House of emperor's son-in-law 83 00:05:32,440 --> 00:05:33,230 General Xiahou, 84 00:05:34,070 --> 00:05:34,790 you're here. 85 00:05:37,390 --> 00:05:38,230 Sir Wen. 86 00:05:39,760 --> 00:05:40,530 Please take a seat. 87 00:05:41,440 --> 00:05:42,230 Sir Wen, 88 00:05:42,880 --> 00:05:43,760 why did you ask me 89 00:05:44,270 --> 00:05:45,040 to come here? 90 00:05:47,350 --> 00:05:48,159 Nowadays, 91 00:05:48,159 --> 00:05:50,350 the incorporation of Wulin from the court 92 00:05:50,350 --> 00:05:51,480 has been in the right track. 93 00:05:52,320 --> 00:05:54,510 Most of the houses are supportive. 94 00:05:55,510 --> 00:05:56,760 I heard that 95 00:05:56,760 --> 00:05:57,550 it's not why I'm here. 96 00:05:59,440 --> 00:06:01,880 We are both officials in the court, 97 00:06:02,440 --> 00:06:03,320 and from the look of it, 98 00:06:03,320 --> 00:06:04,760 you know more about politics than I do. 99 00:06:11,270 --> 00:06:12,160 Sir Wen, 100 00:06:12,160 --> 00:06:12,950 please be straightforward. 101 00:06:13,700 --> 00:06:14,480 Ok. 102 00:06:14,830 --> 00:06:15,550 Since that's the case, 103 00:06:16,550 --> 00:06:17,320 I'll be straightforward. 104 00:06:18,390 --> 00:06:20,830 The secretary doesn't want you to be against him. 105 00:06:22,040 --> 00:06:24,920 The incorporation of Wulin is an irresistible trend. 106 00:06:24,920 --> 00:06:26,040 It is good for the empire and its people. 107 00:06:26,550 --> 00:06:27,920 It is not progressing, 108 00:06:28,670 --> 00:06:30,230 and short-sighted 109 00:06:30,230 --> 00:06:31,230 if Wulin people keep protesting it. 110 00:06:34,110 --> 00:06:34,860 Wen Zisu, 111 00:06:35,920 --> 00:06:38,640 you're using the court as an excuse, 112 00:06:38,640 --> 00:06:39,920 actually you're doing it for yourself. 113 00:06:40,600 --> 00:06:42,830 You're no longer the young man that just got into Wulin. 114 00:06:44,950 --> 00:06:46,110 Being naive 115 00:06:46,110 --> 00:06:48,200 would only make you miss the things you want. 116 00:06:49,270 --> 00:06:50,720 I just want the things I desire, 117 00:06:50,720 --> 00:06:51,580 and what's wrong with that? 118 00:06:52,640 --> 00:06:53,640 Besides, 119 00:06:53,640 --> 00:06:55,760 you taught me before that 120 00:06:55,760 --> 00:06:57,350 I shouldn't be obsessed with romance, 121 00:06:57,350 --> 00:06:58,350 and I should contribute to the court. 122 00:06:59,550 --> 00:07:01,640 Are you still thinking about Qinghong? 123 00:07:03,320 --> 00:07:04,510 Since we don't have the fate, 124 00:07:05,270 --> 00:07:06,550 I've moved on. 125 00:07:07,760 --> 00:07:08,470 Indeed, 126 00:07:08,950 --> 00:07:10,200 if you're still sentimental, 127 00:07:10,920 --> 00:07:12,830 then you wouldn't do harm 128 00:07:12,830 --> 00:07:14,040 to the person you loved in the past. 129 00:07:14,880 --> 00:07:15,830 You have changed. 130 00:07:17,390 --> 00:07:18,830 Isn't it good this way? 131 00:07:19,920 --> 00:07:21,480 We should be realistic. 132 00:07:21,480 --> 00:07:22,290 You! 133 00:07:24,110 --> 00:07:24,920 Since that's the case, 134 00:07:25,510 --> 00:07:26,830 then there's nothing for us to talk about. 135 00:07:29,200 --> 00:07:31,270 What you mean is that 136 00:07:31,270 --> 00:07:33,000 you disregard what the secretary has said?! 137 00:07:33,830 --> 00:07:35,640 It's impossible for me to collude with him. 138 00:07:36,230 --> 00:07:37,510 Wang Dun is the most powerful in the court, 139 00:07:38,070 --> 00:07:39,670 and when did he ever regard anyone? 140 00:07:40,440 --> 00:07:41,230 As an official, 141 00:07:41,790 --> 00:07:42,760 I'm only loyal to one man, 142 00:07:43,350 --> 00:07:44,200 and that's the emperor. 143 00:07:52,480 --> 00:07:54,270 I don't want you to be opposed to grandfather, 144 00:07:56,440 --> 00:07:58,350 and you have helped me in the past, 145 00:07:58,880 --> 00:08:00,200 so you're like half a teacher to me. 146 00:08:01,110 --> 00:08:01,880 Besides, 147 00:08:02,950 --> 00:08:04,350 you and my sister has a relationship, 148 00:08:05,720 --> 00:08:06,600 if you agree to this, 149 00:08:07,390 --> 00:08:08,550 then our family 150 00:08:08,550 --> 00:08:09,320 will be so harmonious. 151 00:08:10,320 --> 00:08:12,040 Isn't it true, uncle Xiahou? 152 00:08:12,040 --> 00:08:12,810 Wen You, 153 00:08:13,950 --> 00:08:15,550 I can't believe you're this kind of people. 154 00:08:16,440 --> 00:08:18,270 You're even profiting your own sister! 155 00:08:18,790 --> 00:08:19,880 I have only one thing to say, 156 00:08:20,790 --> 00:08:21,540 we're on different paths, 157 00:08:21,950 --> 00:08:22,720 and we have nothing to discuss. 158 00:08:23,640 --> 00:08:24,880 You don't have to waste time to pull me in. 159 00:08:25,920 --> 00:08:26,670 Goodbye. 160 00:08:28,320 --> 00:08:29,170 Xiahou Yin. 161 00:08:30,440 --> 00:08:31,920 Since we have different aims, 162 00:08:32,640 --> 00:08:33,470 I will stop here. 163 00:08:34,789 --> 00:08:35,840 In the future, 164 00:08:35,840 --> 00:08:36,669 I hope that 165 00:08:37,470 --> 00:08:38,760 we'll both be careful. 166 00:08:39,710 --> 00:08:41,280 Next time we see each other, 167 00:08:46,200 --> 00:08:47,670 we'll be using our weapons. 168 00:09:40,440 --> 00:09:41,150 Xiao Lan, 169 00:09:42,080 --> 00:09:43,000 you made me believe that 170 00:09:43,670 --> 00:09:45,110 teacher will come back. 171 00:09:45,760 --> 00:09:46,910 So I want to make the sword 172 00:09:47,640 --> 00:09:48,350 faster 173 00:09:49,000 --> 00:09:49,810 and sharper. 174 00:09:50,640 --> 00:09:51,910 So teacher can hold it 175 00:09:51,910 --> 00:09:52,840 to kill devils. 176 00:09:53,880 --> 00:09:54,670 When the sword is ready, 177 00:09:55,440 --> 00:09:56,520 teacher will be here. 178 00:10:06,200 --> 00:10:07,440 You were so manly just now. 179 00:10:09,110 --> 00:10:11,080 You're making a sword using family Zhan's old material. 180 00:10:11,080 --> 00:10:12,230 It's not only family Zhan's company, 181 00:10:13,880 --> 00:10:14,790 it's also your heart-felt sentiments. 182 00:10:16,200 --> 00:10:17,000 Huo Yang, 183 00:10:17,790 --> 00:10:18,550 I'm so glad I have you. 184 00:10:20,350 --> 00:10:21,060 Having you 185 00:10:23,640 --> 00:10:24,440 is good. 186 00:10:29,000 --> 00:10:30,350 The day when they come back will come. 187 00:10:32,230 --> 00:10:33,550 We have to be prepared. 188 00:10:33,550 --> 00:10:34,400 They won't come back. 189 00:10:42,080 --> 00:10:42,850 General Xiahou, 190 00:10:44,000 --> 00:10:45,230 Headman Qiu, 191 00:10:45,230 --> 00:10:45,990 why are you here? 192 00:10:47,000 --> 00:10:47,960 We don't welcome traitors. 193 00:10:48,550 --> 00:10:49,330 Get out. 194 00:10:49,470 --> 00:10:50,200 Huo Yang, 195 00:10:50,200 --> 00:10:51,000 don't be impulsive. 196 00:10:51,550 --> 00:10:52,280 General Xiahou, 197 00:10:53,320 --> 00:10:54,640 you know Qiu An is a traitor, 198 00:10:56,280 --> 00:10:57,080 why do you bring him here? 199 00:10:57,670 --> 00:10:58,760 You're calling me traitor 200 00:10:58,760 --> 00:10:59,640 with no problem. 201 00:11:00,670 --> 00:11:01,640 At the meeting the other day, 202 00:11:02,200 --> 00:11:03,400 who betrayed the director? 203 00:11:03,960 --> 00:11:05,400 Who said he's playing mind games? 204 00:11:05,400 --> 00:11:06,320 Who said he's full of lies? 205 00:11:06,320 --> 00:11:07,220 It was you. 206 00:11:10,590 --> 00:11:11,400 The reason I did that 207 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 is because the director asked me to. 208 00:11:12,960 --> 00:11:13,730 Unlike you, 209 00:11:14,000 --> 00:11:15,080 you're just profiting for yourself. 210 00:11:15,080 --> 00:11:15,840 You betrayed the director, 211 00:11:16,640 --> 00:11:18,400 do you deserve the promotion the director gave you? 212 00:11:19,000 --> 00:11:19,830 Of course, 213 00:11:20,080 --> 00:11:22,110 I have never changed my mind 214 00:11:22,110 --> 00:11:22,950 about the director and sister Hand. 215 00:11:24,080 --> 00:11:25,030 Harm is already done, 216 00:11:25,760 --> 00:11:26,550 what the hell are you talking about? 217 00:11:27,880 --> 00:11:28,600 That's enough, 218 00:11:29,710 --> 00:11:30,500 stop arguing. 219 00:11:31,470 --> 00:11:32,400 Huo Yang's betrayal 220 00:11:32,400 --> 00:11:33,230 was done by director's order. 221 00:11:34,400 --> 00:11:35,200 Are yours too? 222 00:11:35,710 --> 00:11:36,430 Indeed, 223 00:11:37,030 --> 00:11:38,550 Qiu An was part of Wen Xuan's plan. 224 00:11:41,320 --> 00:11:42,520 I picked a fight with the director, 225 00:11:42,520 --> 00:11:43,590 and all the following moves 226 00:11:43,590 --> 00:11:44,710 are for saving power. 227 00:11:45,910 --> 00:11:47,230 Wen Xuan asked me 228 00:11:47,230 --> 00:11:48,350 to let you know that you're not fighting alone 229 00:11:48,880 --> 00:11:51,280 when the timing is right. 230 00:11:51,910 --> 00:11:54,550 You can trust each other. 231 00:11:55,880 --> 00:11:57,080 When is the right timing? 232 00:12:00,640 --> 00:12:01,590 Wen Xuan and Qinghong 233 00:12:02,590 --> 00:12:03,640 might not be able to come back. 234 00:12:04,520 --> 00:12:05,370 Impossible. 235 00:12:08,710 --> 00:12:09,460 Huo Yang, 236 00:12:09,710 --> 00:12:10,670 it's a critical period, 237 00:12:11,230 --> 00:12:12,590 Wulin is disturbed by Wen You. 238 00:12:13,320 --> 00:12:14,670 He even threatened General Xiahou. 239 00:12:15,320 --> 00:12:17,150 That's why General Xiahou brought me here. 240 00:12:18,520 --> 00:12:19,520 Wen You again. 241 00:12:21,590 --> 00:12:23,150 What does he want? 242 00:12:24,030 --> 00:12:25,000 No matter what he wants, 243 00:12:25,590 --> 00:12:26,640 we have to make a move. 244 00:12:27,590 --> 00:12:28,640 If something happened to me, 245 00:12:29,760 --> 00:12:30,630 and I'm relying on you. 246 00:12:31,550 --> 00:12:32,470 Even though you're young, 247 00:12:33,320 --> 00:12:34,520 you believe in loyalty, 248 00:12:35,080 --> 00:12:36,200 and you're the new hope of Wulin. 249 00:12:38,640 --> 00:12:39,440 What should we do? 250 00:12:41,440 --> 00:12:42,240 Qiu An, 251 00:12:42,320 --> 00:12:44,910 dispatch your crew to the vicinity of Jun'an secretly. 252 00:12:44,910 --> 00:12:45,750 Ok. 253 00:12:46,590 --> 00:12:47,360 Huo Yang, 254 00:12:47,520 --> 00:12:48,640 go to Mian Yang in secret. 255 00:12:52,150 --> 00:12:53,010 Don't worry about me. 256 00:12:55,840 --> 00:12:56,670 Ok. 257 00:12:57,520 --> 00:12:59,640 I'll give you four man to protect Xiao Lan, 258 00:12:59,640 --> 00:13:00,350 and you can give them orders too. 259 00:13:05,640 --> 00:13:06,460 General Xiahou, 260 00:13:07,080 --> 00:13:08,350 we should be fine that we're prepared, 261 00:13:08,910 --> 00:13:09,760 but I'm just worried that 262 00:13:10,350 --> 00:13:11,670 do we have a chance 263 00:13:12,590 --> 00:13:13,470 to be against someone like Wen You? 264 00:13:14,400 --> 00:13:15,320 Do not give up 265 00:13:16,110 --> 00:13:16,960 until the very last moment. 266 00:13:17,640 --> 00:13:18,420 Go prepare first. 267 00:13:19,960 --> 00:13:21,000 We have to believe in ourselves. 268 00:13:26,110 --> 00:13:26,930 Qinghong, 269 00:13:27,470 --> 00:13:29,030 Qiu An acted according to my plan before I left. 270 00:13:30,960 --> 00:13:32,000 I knew it. 271 00:13:32,000 --> 00:13:33,670 Qiu couldn't possibly be immoral. 272 00:13:34,200 --> 00:13:35,000 Tell me, 273 00:13:35,000 --> 00:13:35,760 what exactly is going on? 274 00:13:36,550 --> 00:13:38,000 When did you collude? 275 00:13:38,760 --> 00:13:39,880 It's plotting, 276 00:13:39,880 --> 00:13:41,150 not colluding. 277 00:13:41,150 --> 00:13:41,970 Tell me. 278 00:13:45,280 --> 00:13:46,640 I probed before 279 00:13:47,350 --> 00:13:50,080 about his opinion on the incorporation. 280 00:13:50,710 --> 00:13:52,230 He rejected the idea right away, 281 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 and that made me believe that 282 00:13:54,590 --> 00:13:55,960 he doesn't just blindly believe in me. 283 00:13:56,840 --> 00:13:58,590 He actually takes responsibility about Wulin 284 00:13:58,590 --> 00:13:59,910 which is beyond his age. 285 00:14:01,960 --> 00:14:03,520 And just because of his rejection, 286 00:14:03,520 --> 00:14:04,550 I told him everything. 287 00:14:05,230 --> 00:14:06,320 I suspected that the matter of Wulin 288 00:14:06,320 --> 00:14:07,910 was provoked by someone in the court. 289 00:14:09,400 --> 00:14:10,590 Pretending to agree to the incorporation 290 00:14:11,350 --> 00:14:12,470 is to save our power, 291 00:14:13,280 --> 00:14:15,520 and lure out the real culprit, 292 00:14:15,520 --> 00:14:16,320 and make them less alert. 293 00:14:17,200 --> 00:14:18,670 Qiu An is very intelligent, 294 00:14:18,670 --> 00:14:19,560 he understood right away. 295 00:14:19,880 --> 00:14:21,670 That's why I left Wulin with him 296 00:14:21,670 --> 00:14:23,350 with no suspicion. 297 00:14:24,710 --> 00:14:25,600 That's it? 298 00:14:27,760 --> 00:14:28,550 I told Qiu An that 299 00:14:29,110 --> 00:14:30,440 he has to flow with the situation. 300 00:14:31,470 --> 00:14:32,590 And that means 301 00:14:32,590 --> 00:14:33,640 to give in to Wen You? 302 00:14:34,520 --> 00:14:36,200 Ghost Three is reckless, 303 00:14:36,710 --> 00:14:38,910 and they even meddle with Mian Yang. 304 00:14:40,150 --> 00:14:41,520 I believe Xi Yan' power 305 00:14:41,520 --> 00:14:43,150 has perforated all over Xiao Empire. 306 00:14:43,960 --> 00:14:46,790 I suspect that they colluded with someone in the court, 307 00:14:47,440 --> 00:14:48,910 and they are trying to rewrite our rules. 308 00:14:49,880 --> 00:14:51,470 So I left Qiu An in Jun'an, 309 00:14:52,670 --> 00:14:53,880 for one he can protect the emperor, 310 00:14:54,640 --> 00:14:55,640 and for two he can move freely, 311 00:14:55,640 --> 00:14:57,110 and he can listen to uncle Xiahou's orders. 312 00:14:58,400 --> 00:14:59,760 With new talents like Qiu An, 313 00:15:00,520 --> 00:15:01,880 I believe one day even without me, 314 00:15:02,550 --> 00:15:03,760 even when the situation 315 00:15:03,760 --> 00:15:04,710 is against Qiu An, 316 00:15:05,640 --> 00:15:07,840 he can still lead Wulin 317 00:15:07,840 --> 00:15:08,760 and protect Xiao empire. 318 00:15:10,000 --> 00:15:11,590 So you conspired long ago. 319 00:15:11,590 --> 00:15:12,520 I worried for nothing. 320 00:15:20,150 --> 00:15:20,920 Qinghong, 321 00:15:21,400 --> 00:15:22,470 we can use some strategy 322 00:15:23,080 --> 00:15:24,150 to deal with grand-master. 323 00:15:25,900 --> 00:15:26,660 Husband, 324 00:15:26,790 --> 00:15:28,400 now we're on the same page. 325 00:15:29,910 --> 00:15:30,910 Wife, what strategy do you have? 326 00:15:31,590 --> 00:15:32,440 This... 327 00:15:34,520 --> 00:15:35,710 Do you remember 328 00:15:35,710 --> 00:15:37,110 how I took Huo Yang as a student? 329 00:15:53,640 --> 00:15:54,390 Lady Wen. 330 00:15:59,230 --> 00:16:00,000 General Xiahou. 331 00:16:02,400 --> 00:16:03,440 General Xiahou. 332 00:16:03,440 --> 00:16:04,290 Why are you here? 333 00:16:05,080 --> 00:16:05,930 Lady Wen, 334 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 I have something at hand, 335 00:16:07,440 --> 00:16:08,760 and I need to leave Jun'an for a while. 336 00:16:09,670 --> 00:16:10,880 I'm here to say goodbye. 337 00:16:12,710 --> 00:16:13,760 Where are you going? 338 00:16:14,520 --> 00:16:17,150 Thanks to you at Wen Xuan's wedding, 339 00:16:18,790 --> 00:16:20,230 you saved us from embarrassment. 340 00:16:21,760 --> 00:16:22,590 Today, 341 00:16:23,110 --> 00:16:24,550 I have prepared a little present 342 00:16:25,550 --> 00:16:26,350 as a thank you. 343 00:16:35,590 --> 00:16:37,520 You're saying thank you with only this? 344 00:16:38,520 --> 00:16:39,400 Open it up. 345 00:16:43,400 --> 00:16:45,400 Xiahou Ying Date of birth and eight characters of a horoscopedate 346 00:16:47,520 --> 00:16:49,000 This is your birth information? 347 00:16:50,400 --> 00:16:51,110 Exactly. 348 00:16:54,670 --> 00:16:55,670 You mean 349 00:16:56,350 --> 00:16:57,790 you as a present? 350 00:16:58,710 --> 00:17:00,280 If you think it's worth it. 351 00:17:03,320 --> 00:17:04,760 This is too cheap. 352 00:17:12,160 --> 00:17:13,190 It is cheap, 353 00:17:13,800 --> 00:17:14,560 but I'm not going to turn down something free. 354 00:17:20,190 --> 00:17:21,400 I have only one request. 355 00:17:22,190 --> 00:17:24,000 No matter where you are going, 356 00:17:24,589 --> 00:17:25,829 you have to come back safely. 357 00:17:28,920 --> 00:17:29,830 I'm here 358 00:17:30,560 --> 00:17:31,400 waiting for you to marry me. 359 00:17:40,520 --> 00:17:41,560 This life, 360 00:17:42,920 --> 00:17:44,040 I will only marry you. 361 00:18:22,040 --> 00:18:23,070 Secretary, 362 00:18:23,100 --> 00:18:24,010 the consort is here. 363 00:18:24,710 --> 00:18:25,430 Let him in. 364 00:18:25,920 --> 00:18:26,680 Yes. 365 00:18:37,880 --> 00:18:39,070 Secretary. 366 00:18:41,110 --> 00:18:41,870 Please. 367 00:18:43,280 --> 00:18:44,010 Consort, 368 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 I heard that you had an argument with General Xiahou. 369 00:18:48,000 --> 00:18:48,820 what's the matter? 370 00:18:50,350 --> 00:18:51,640 Nothing major. 371 00:18:51,640 --> 00:18:52,590 Please don't worry. 372 00:18:52,590 --> 00:18:53,430 I will take care of it. 373 00:18:54,070 --> 00:18:54,880 Let's not talk about 374 00:18:54,880 --> 00:18:56,110 anything upsetting. 375 00:18:57,760 --> 00:18:58,520 I'm here today 376 00:18:59,560 --> 00:19:01,230 to congratulate you. 377 00:19:03,230 --> 00:19:04,040 What is it? 378 00:19:05,470 --> 00:19:06,230 In the near future, 379 00:19:06,760 --> 00:19:08,640 you will be a great-grandfather. 380 00:19:10,070 --> 00:19:10,820 Are you serious? 381 00:19:14,430 --> 00:19:15,560 The fate is fair, 382 00:19:17,110 --> 00:19:18,110 my family 383 00:19:18,710 --> 00:19:20,190 finally has offspring now. 384 00:19:21,640 --> 00:19:22,420 Leave us. 385 00:19:30,040 --> 00:19:30,810 Consort, 386 00:19:32,920 --> 00:19:34,520 what do you think of 387 00:19:37,000 --> 00:19:37,880 the position of Secretary? 388 00:19:40,640 --> 00:19:41,710 Obviously the supreme. 389 00:19:42,400 --> 00:19:43,310 It has the power to control the entire empire. 390 00:19:44,230 --> 00:19:45,110 It's only beneath one person, 391 00:19:45,680 --> 00:19:46,470 and superior to all the rest. 392 00:19:47,520 --> 00:19:48,250 Exactly. 393 00:19:49,830 --> 00:19:50,800 It's only beneath one person 394 00:19:51,590 --> 00:19:52,640 and above all the rest. 395 00:19:53,520 --> 00:19:54,350 But even just beneath one person, 396 00:19:55,560 --> 00:19:57,070 it's still inferior to that one person. 397 00:19:59,950 --> 00:20:00,680 Grandfather. 398 00:20:02,520 --> 00:20:03,280 Consort, 399 00:20:03,800 --> 00:20:04,950 you're already frightened 400 00:20:05,470 --> 00:20:06,640 when you heard only this? 401 00:20:07,590 --> 00:20:08,430 I was going to 402 00:20:09,070 --> 00:20:10,680 discuss something big with you. 403 00:20:11,590 --> 00:20:12,300 Grandfather, 404 00:20:12,800 --> 00:20:13,710 I'll pretend that 405 00:20:13,710 --> 00:20:14,800 I didn't hear what you said. 406 00:20:15,520 --> 00:20:16,880 This is a sin for nine familial exterminations. 407 00:20:19,280 --> 00:20:20,520 I'm just having a baby, 408 00:20:20,520 --> 00:20:21,280 and I'm not even a father yet. 409 00:20:21,880 --> 00:20:23,000 I hope you'll give me the opportunity. 410 00:20:25,800 --> 00:20:26,560 Stop pretending. 411 00:20:27,560 --> 00:20:29,070 I saw it in your eyes. 412 00:20:29,070 --> 00:20:30,520 You have ambition. 413 00:20:32,920 --> 00:20:33,820 I wouldn't dare. 414 00:20:35,950 --> 00:20:36,810 Get up. 415 00:20:41,880 --> 00:20:43,110 Since we're family, 416 00:20:44,070 --> 00:20:45,680 I can tell you something. 417 00:20:49,000 --> 00:20:50,110 I don't have any sons, 418 00:20:51,040 --> 00:20:52,070 and I only have one daughter. 419 00:20:52,640 --> 00:20:53,420 Then, 420 00:20:54,190 --> 00:20:55,400 the daughter married the emperor. 421 00:20:56,160 --> 00:20:57,520 After she gave birth to Huayao, 422 00:20:57,520 --> 00:20:58,290 she passed away. 423 00:20:59,520 --> 00:21:00,800 Even if I had sons, 424 00:21:01,640 --> 00:21:02,760 I wouldn't have a successor. 425 00:21:04,950 --> 00:21:06,190 Now Huayao is pregnant, 426 00:21:06,920 --> 00:21:07,710 the throne, 427 00:21:08,590 --> 00:21:09,340 in the future, 428 00:21:09,800 --> 00:21:11,160 will be pass to your child. 429 00:21:11,760 --> 00:21:12,590 What do you think? 430 00:21:14,160 --> 00:21:15,430 I am grateful, 431 00:21:16,430 --> 00:21:17,640 and my whole family 432 00:21:18,160 --> 00:21:19,590 is willing to follow you 433 00:21:19,590 --> 00:21:20,640 with all our hearts, 434 00:21:20,640 --> 00:21:21,400 and we won't reject. 435 00:21:22,400 --> 00:21:23,180 Ok. 436 00:21:24,190 --> 00:21:26,830 The emperor is going to pray in a few days, 437 00:21:27,470 --> 00:21:28,430 and at that time, 438 00:21:28,430 --> 00:21:29,760 he will pass Xing palace. 439 00:21:31,000 --> 00:21:32,560 The security of the emperor 440 00:21:33,160 --> 00:21:34,350 will be in your charge. 441 00:21:37,800 --> 00:21:38,920 Thank you for the mentoring. 442 00:21:51,230 --> 00:21:52,310 How is it going? 443 00:21:52,310 --> 00:21:53,090 Qinghong, 444 00:21:53,350 --> 00:21:54,350 are you sure you want to do this? 445 00:21:55,040 --> 00:21:56,350 Do you have a better idea? 446 00:21:59,000 --> 00:22:00,230 The last time Xiao Lan used drugs, 447 00:22:00,230 --> 00:22:01,640 I defeated Huo Yang. 448 00:22:01,640 --> 00:22:03,190 This monster tortured us for so long, 449 00:22:03,710 --> 00:22:05,160 we have to give him a hard time. 450 00:22:07,590 --> 00:22:09,680 Show him what's karma, 451 00:22:09,680 --> 00:22:10,590 and give him a taste of his own medicine. 452 00:22:11,230 --> 00:22:13,760 I remember last time was a mistake. 453 00:22:13,760 --> 00:22:15,070 So this time 454 00:22:15,070 --> 00:22:16,800 I won't make any mistakes. 455 00:22:16,800 --> 00:22:17,830 The monster said that 456 00:22:17,830 --> 00:22:19,040 we can go out 457 00:22:19,040 --> 00:22:20,070 as long as we won the competition. 458 00:22:20,710 --> 00:22:22,880 But he didn't specify what strategy we can use. 459 00:22:24,800 --> 00:22:25,950 No matter how good he is, 460 00:22:25,950 --> 00:22:27,950 he won't have the cure with him all the time. 461 00:22:33,190 --> 00:22:34,190 Come on. 462 00:22:35,800 --> 00:22:36,560 Spirit infusion. 463 00:22:37,160 --> 00:22:38,430 This is good, more of this. 464 00:22:46,920 --> 00:22:47,800 Tendon melting ointment. 465 00:22:48,400 --> 00:22:50,430 It's for stretching tendons, 466 00:22:50,430 --> 00:22:52,110 and it will paralyze people. 467 00:22:52,110 --> 00:22:52,830 Effective immediately. 468 00:22:53,640 --> 00:22:54,420 He'll be a puppet. 469 00:22:58,040 --> 00:22:59,000 How about that? 470 00:22:59,000 --> 00:22:59,830 It's a good idea, isn't it? 471 00:23:03,070 --> 00:23:04,400 He is a medic genius, 472 00:23:04,400 --> 00:23:05,350 and you took his medicine. 473 00:23:06,000 --> 00:23:07,230 It'd weird if he fell in this trap. 474 00:23:08,000 --> 00:23:08,830 What did you say? 475 00:23:09,350 --> 00:23:11,430 I'm saying it's a great idea. 476 00:23:11,950 --> 00:23:12,680 Be careful. 477 00:23:14,760 --> 00:23:15,460 Be careful. 478 00:23:16,950 --> 00:23:17,680 Done. 479 00:23:23,430 --> 00:23:24,400 Wait for my good news. 480 00:23:37,470 --> 00:23:38,230 Uncle master. 481 00:23:38,710 --> 00:23:39,490 Who is it? 482 00:23:39,680 --> 00:23:40,430 It's me. 483 00:23:41,400 --> 00:23:42,350 What's the matter? 484 00:23:43,040 --> 00:23:44,310 I'm bringing you something to eat. 485 00:23:45,680 --> 00:23:46,430 Come in. 486 00:23:47,400 --> 00:23:49,400 Tianxin 487 00:23:55,470 --> 00:23:56,280 Uncle master. 488 00:23:56,590 --> 00:23:57,310 Morning. 489 00:23:59,710 --> 00:24:00,590 So, 490 00:24:01,230 --> 00:24:02,800 you're bringing me food? 491 00:24:03,520 --> 00:24:04,320 Yes. 492 00:24:06,760 --> 00:24:07,470 Interesting. 493 00:24:08,280 --> 00:24:10,680 You were angry with me just yesterday, 494 00:24:10,680 --> 00:24:11,950 and it's only been one night 495 00:24:11,950 --> 00:24:13,280 and you're buttering me up? 496 00:24:13,880 --> 00:24:16,190 Did you drug the food 497 00:24:16,190 --> 00:24:17,680 and try to defeat me? 498 00:24:19,280 --> 00:24:20,710 Uncle master, 499 00:24:20,710 --> 00:24:22,470 how can you think of me like this? 500 00:24:23,110 --> 00:24:25,000 I was obsessed with revenge earlier, 501 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 that's why I offended you. 502 00:24:27,000 --> 00:24:27,830 But last night, 503 00:24:27,830 --> 00:24:28,800 I calmed myself down 504 00:24:28,800 --> 00:24:30,880 and I understood your intentions. 505 00:24:30,880 --> 00:24:32,070 I felt so guilty, 506 00:24:32,070 --> 00:24:33,520 so I got up really early 507 00:24:33,520 --> 00:24:34,680 to make your breakfast. 508 00:24:34,680 --> 00:24:37,160 I hope you'll forgive my impulsive actions. 509 00:24:42,230 --> 00:24:44,040 There's dates and Goqi? 510 00:24:45,160 --> 00:24:46,010 Do you want to 511 00:24:46,350 --> 00:24:47,470 make me healthier? 512 00:24:47,920 --> 00:24:48,760 Of course. 513 00:24:49,310 --> 00:24:51,470 You're helping with our injury and toxins, 514 00:24:51,470 --> 00:24:53,280 and we disturbed your seclusion, 515 00:24:53,280 --> 00:24:55,350 and you're suffering mentally and physically. 516 00:24:55,350 --> 00:24:56,880 Of course you need something healthy. 517 00:24:56,880 --> 00:24:57,640 Look, 518 00:24:58,000 --> 00:24:59,880 dates help with blood, 519 00:24:59,880 --> 00:25:01,800 and Goqi helps with Qi, 520 00:25:01,800 --> 00:25:04,920 and lotus seeds help with heart. 521 00:25:06,590 --> 00:25:07,710 You learned cooking 522 00:25:08,310 --> 00:25:09,920 from a blacksmith, did you? 523 00:25:11,430 --> 00:25:13,040 I'm not good at cooking. 524 00:25:13,710 --> 00:25:16,520 This porridge doesn't look good, 525 00:25:16,520 --> 00:25:18,350 but it's filled with my good wishes. 526 00:25:18,350 --> 00:25:20,040 Please accept it. 527 00:25:23,560 --> 00:25:27,110 You really didn't drug this? 528 00:25:27,950 --> 00:25:29,310 Of course not. 529 00:25:29,310 --> 00:25:30,400 You don't believe me? 530 00:25:30,400 --> 00:25:31,350 Taste it. 531 00:25:41,880 --> 00:25:43,520 How about you take a bite first? 532 00:25:46,000 --> 00:25:48,710 - Come on. - No. 533 00:25:48,710 --> 00:25:49,640 You don't want it? 534 00:25:50,230 --> 00:25:51,920 If you're worried, 535 00:25:51,920 --> 00:25:52,760 I can eat it for Qinghong. 536 00:25:55,430 --> 00:25:57,400 I made it for uncle master. 537 00:25:57,400 --> 00:25:59,920 I'll make another pot for you if you want. 538 00:26:01,160 --> 00:26:02,880 Qinghong is your student-niece, 539 00:26:03,520 --> 00:26:05,190 of course she shouldn't touch your food. 540 00:26:06,070 --> 00:26:07,310 If you don't mind, 541 00:26:07,310 --> 00:26:08,090 I'll eat it. 542 00:26:14,190 --> 00:26:15,230 Lin Fang. 543 00:26:24,160 --> 00:26:24,920 Looks like 544 00:26:25,520 --> 00:26:26,800 I was paranoid. 545 00:26:27,350 --> 00:26:28,160 If that's all, 546 00:26:28,160 --> 00:26:29,190 we'll take our leave. 547 00:26:29,190 --> 00:26:30,040 You enjoy. 548 00:26:30,040 --> 00:26:30,830 We'll leave you to it. 549 00:26:30,830 --> 00:26:31,730 Hold on. 550 00:26:33,000 --> 00:26:34,350 I have something to say. 551 00:26:34,350 --> 00:26:36,040 After I'm done talking, 552 00:26:36,040 --> 00:26:36,760 then you can leave. 553 00:26:37,710 --> 00:26:39,160 We'll come back. 554 00:26:43,110 --> 00:26:43,830 What's wrong? 555 00:26:45,710 --> 00:26:47,590 Why is your face so pale? 556 00:26:48,950 --> 00:26:50,590 I'm a bit tired these days, 557 00:26:50,590 --> 00:26:51,590 besides I was talking with Qinghong 558 00:26:51,590 --> 00:26:53,000 till very late last night. 559 00:26:53,640 --> 00:26:54,800 I'm a bit dizzy. 560 00:26:54,800 --> 00:26:55,880 If you're not in a rush, 561 00:26:55,880 --> 00:26:56,680 we better leave now. 562 00:26:56,680 --> 00:26:57,640 No hurry, 563 00:26:57,640 --> 00:26:58,400 come on. 564 00:26:58,400 --> 00:26:59,280 Sit down. 565 00:26:59,280 --> 00:27:00,110 Sit here, sit here. 566 00:27:01,190 --> 00:27:02,230 I just have a few words to say. 567 00:27:02,640 --> 00:27:03,760 Look at your face. 568 00:27:03,760 --> 00:27:05,400 Come on, eat it while it's still warm. 569 00:27:05,400 --> 00:27:06,950 Look how weak you are. 570 00:27:06,950 --> 00:27:07,680 No. 571 00:27:07,680 --> 00:27:08,500 Why not? 572 00:27:09,560 --> 00:27:11,880 I made this for you. 573 00:27:13,190 --> 00:27:14,000 What are you doing? 574 00:27:14,590 --> 00:27:16,040 I care about your husband, 575 00:27:16,040 --> 00:27:16,800 and you don't want to accept my good intentions? 576 00:27:17,560 --> 00:27:19,520 Look how weak he is! 577 00:27:19,520 --> 00:27:20,560 Sir, 578 00:27:20,560 --> 00:27:21,710 what is it that you want to talk about? 579 00:27:22,590 --> 00:27:23,400 Right. 580 00:27:24,040 --> 00:27:26,160 I'm going out later. 581 00:27:26,160 --> 00:27:27,350 The sun is out, 582 00:27:27,350 --> 00:27:28,710 put my duvet out for me. 583 00:27:28,710 --> 00:27:29,760 It needs some air and sunshine. 584 00:27:30,470 --> 00:27:31,240 That's all. 585 00:27:31,310 --> 00:27:32,100 You can leave now. 586 00:27:32,590 --> 00:27:33,430 Going out? 587 00:27:34,070 --> 00:27:34,880 Uncle master, 588 00:27:34,880 --> 00:27:37,400 we can run the errands for you. 589 00:27:37,400 --> 00:27:38,830 You don't have to do it yourself. 590 00:27:38,830 --> 00:27:39,620 No need. 591 00:27:40,680 --> 00:27:43,470 I'm just going to listen to Wulin Insights. 592 00:27:45,400 --> 00:27:46,560 Wulin Insights? 593 00:27:46,560 --> 00:27:47,400 Right. 594 00:27:47,400 --> 00:27:50,430 I listen to Wulin Insights every 15th of the month. 595 00:27:50,430 --> 00:27:51,920 I can't ask someone to do this for me, 596 00:27:51,920 --> 00:27:52,950 that's taking all the fun out of it. 597 00:27:53,710 --> 00:27:54,430 I'm off. 598 00:27:56,590 --> 00:27:57,830 Uncle master, 599 00:27:57,830 --> 00:27:58,800 you haven't eaten your porridge. 600 00:27:59,760 --> 00:28:01,400 I'm going out of seclusion, 601 00:28:01,400 --> 00:28:03,040 I don't want porridge. 602 00:28:03,040 --> 00:28:04,400 I want meat. 603 00:28:05,920 --> 00:28:06,640 Take this. 604 00:28:06,640 --> 00:28:08,110 Go put out the duvet. 605 00:28:11,350 --> 00:28:12,130 Uncle master, 606 00:28:12,560 --> 00:28:13,590 remember to eat the porridge. 607 00:28:18,950 --> 00:28:19,700 Lin Fang, 608 00:28:22,400 --> 00:28:23,590 are you ok? 609 00:28:23,950 --> 00:28:24,710 Open your eyes. 610 00:28:26,110 --> 00:28:27,000 The medicines are too powerful, 611 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 I can't keep my eyes open. 612 00:28:28,640 --> 00:28:29,400 I told you, 613 00:28:29,400 --> 00:28:30,710 don't put so much in. 614 00:28:31,560 --> 00:28:32,760 It's all my fault. 615 00:28:32,760 --> 00:28:33,950 I made you suffer. 616 00:28:36,070 --> 00:28:37,350 What a sin. 617 00:28:38,160 --> 00:28:40,110 You married a silly woman. 618 00:28:41,110 --> 00:28:42,230 It's going to hurt even when you kneel. 619 00:28:43,560 --> 00:28:45,520 She sure is the daughter of Zhan Podi. 620 00:28:46,310 --> 00:28:48,160 She doesn't blink an eye 621 00:28:48,160 --> 00:28:49,520 when she try to hurt her own people. 622 00:28:51,070 --> 00:28:52,400 You're still laughing? 623 00:28:52,400 --> 00:28:54,000 Alright, alright, I'll stop. 624 00:28:54,590 --> 00:28:55,800 Go get the cure. 625 00:28:56,800 --> 00:28:58,680 He knew from the beginning, 626 00:28:58,680 --> 00:29:00,190 and he just want to teach us a lesson. 627 00:29:00,190 --> 00:29:01,350 He won't let me die. 628 00:29:01,350 --> 00:29:02,070 Don't worry. 629 00:29:03,430 --> 00:29:04,270 Let's go. 630 00:29:09,680 --> 00:29:10,490 Boss. 631 00:29:10,800 --> 00:29:11,540 Boss. 632 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 You asked us to get here in such short notice, 633 00:29:13,590 --> 00:29:14,950 do you have clues about Seven-star swordsmanship? 634 00:29:17,680 --> 00:29:19,640 I do have some leads. 635 00:29:22,280 --> 00:29:23,560 Tell us, tell us. 636 00:29:25,350 --> 00:29:26,110 No need to hurry. 637 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 I have something I want to ask you. 638 00:29:30,190 --> 00:29:31,640 Go ahead. 639 00:29:31,950 --> 00:29:32,920 Go, go, go. 640 00:29:33,950 --> 00:29:35,400 I want to know your opinions 641 00:29:36,830 --> 00:29:39,950 on Xiao empire and Xi Yan. 642 00:29:41,400 --> 00:29:43,430 Xi Yan is very powerful now, 643 00:29:43,430 --> 00:29:45,400 and it will absorb Xiao in no time. 644 00:29:46,160 --> 00:29:47,010 Good. 645 00:29:48,190 --> 00:29:51,800 Xiao's Wulin is being damaged enough. 646 00:29:52,710 --> 00:29:53,800 The matters in court 647 00:29:54,590 --> 00:29:56,070 are under my control. 648 00:29:57,110 --> 00:29:58,280 There's just one thing 649 00:29:59,520 --> 00:30:00,880 that I still worry about. 650 00:30:03,040 --> 00:30:04,070 Is it 651 00:30:04,070 --> 00:30:06,070 someone who's potentially harmful 652 00:30:06,070 --> 00:30:06,880 that hasn't been eliminated? 653 00:30:08,000 --> 00:30:08,860 Exactly. 654 00:30:09,830 --> 00:30:10,650 Boss, 655 00:30:10,950 --> 00:30:12,190 who is it? 656 00:30:12,190 --> 00:30:13,160 Tell me 657 00:30:13,160 --> 00:30:15,680 and I'll get his head for you immediately. 658 00:30:17,110 --> 00:30:18,470 It's you two. 659 00:30:28,870 --> 00:30:31,920 Boss, you're not planning on being the king 660 00:30:31,920 --> 00:30:33,520 and killing us to silence us, right? 661 00:30:37,040 --> 00:30:37,760 Clever. 662 00:30:44,040 --> 00:30:44,800 Boss, 663 00:30:45,710 --> 00:30:47,950 we're brothers. 664 00:30:47,950 --> 00:30:48,760 You're not going.... 665 00:30:51,800 --> 00:30:52,830 One is a loser, 666 00:30:54,310 --> 00:30:55,280 one is a lunatic. 667 00:30:56,430 --> 00:30:58,040 How would I treat you as brothers? 668 00:31:06,230 --> 00:31:07,040 Boss, 669 00:31:07,760 --> 00:31:08,470 didn't you say that 670 00:31:10,070 --> 00:31:11,350 you won't use us? 671 00:31:13,430 --> 00:31:14,250 What do you think? 672 00:31:15,280 --> 00:31:16,520 The reason I complimented you 673 00:31:16,520 --> 00:31:17,880 and was nice to you 674 00:31:17,880 --> 00:31:19,070 is to get you to do things for me. 675 00:31:21,400 --> 00:31:22,560 Wang Bucheng, you! 676 00:31:23,880 --> 00:31:24,880 Wang Bucheng. 677 00:31:26,070 --> 00:31:28,350 I'm not Wang Bucheng anymore. 678 00:31:29,430 --> 00:31:30,400 I am Wang Dun. 679 00:31:32,560 --> 00:31:33,420 Watch out. 680 00:31:45,560 --> 00:31:46,270 Junior. 681 00:31:48,520 --> 00:31:49,340 Junior. 682 00:31:51,110 --> 00:31:51,860 Junior. 683 00:31:53,230 --> 00:31:54,100 Junior. 684 00:31:54,230 --> 00:31:55,000 Junior. 685 00:31:55,880 --> 00:31:57,590 - Junior. - Go away 686 00:31:57,590 --> 00:31:58,880 Junior. 687 00:31:59,470 --> 00:32:00,190 Junior. 688 00:32:02,590 --> 00:32:03,310 Are you ok? 689 00:32:04,520 --> 00:32:06,590 You think I wanted to save you? 690 00:32:07,400 --> 00:32:09,110 If you didn't play with me, 691 00:32:09,110 --> 00:32:10,880 I'd want you dead long ago. 692 00:32:10,880 --> 00:32:11,880 Junior. 693 00:32:13,040 --> 00:32:13,880 Hold on. 694 00:32:20,190 --> 00:32:21,020 Boss. 695 00:32:22,760 --> 00:32:24,160 We're dying anyway. 696 00:32:25,430 --> 00:32:26,470 Before we die, 697 00:32:28,190 --> 00:32:30,070 can I say something to him? 698 00:32:30,640 --> 00:32:31,420 Ok, 699 00:32:32,190 --> 00:32:33,430 I grant your wish. 700 00:32:33,430 --> 00:32:34,160 Go ahead. 701 00:32:41,040 --> 00:32:41,840 Feng Laoer, 702 00:32:42,590 --> 00:32:44,070 can you do something for me? 703 00:32:44,070 --> 00:32:44,790 No. 704 00:32:52,230 --> 00:32:53,000 What did you 705 00:32:54,190 --> 00:32:55,010 just call me? 706 00:32:58,640 --> 00:32:59,400 I have never 707 00:33:00,230 --> 00:33:01,470 begged you before. 708 00:33:02,470 --> 00:33:05,310 I'm calling you Feng Laoer. 709 00:33:06,470 --> 00:33:07,400 Feng Laoer. 710 00:33:13,110 --> 00:33:13,920 I'm begging you, 711 00:33:15,070 --> 00:33:16,880 can you do something for me? 712 00:33:19,280 --> 00:33:20,080 Go ahead. 713 00:33:27,830 --> 00:33:29,070 Get out alive. 714 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 Tell the world 715 00:33:38,160 --> 00:33:39,470 that Wang Bucheng 716 00:33:39,470 --> 00:33:40,800 is Wang Dun. 717 00:33:42,110 --> 00:33:44,040 Since he already betrayed Xi Yan, 718 00:33:45,280 --> 00:33:49,070 let's make him a scum in both Xi Yan and Xiao! 719 00:33:54,520 --> 00:33:55,680 Today, 720 00:33:56,830 --> 00:33:58,950 I'm not getting out alive. 721 00:34:01,470 --> 00:34:02,830 You do know your strengths. 722 00:34:03,640 --> 00:34:06,310 Neither of you is getting out alive. 723 00:34:12,760 --> 00:34:13,840 Go away. 724 00:34:14,280 --> 00:34:16,000 You have to get out alive. 725 00:34:22,000 --> 00:34:23,870 Go. 726 00:34:23,870 --> 00:34:25,630 Remember what you promised me. 727 00:34:25,630 --> 00:34:26,429 Zhong Laoer. 728 00:34:38,840 --> 00:34:39,800 Brother. 729 00:35:02,000 --> 00:35:03,360 So he hid the cure in the duvet, 730 00:35:03,360 --> 00:35:05,120 I didn't know he would do this. 731 00:35:05,120 --> 00:35:06,560 No wonder he asked us to put the duvet out. 732 00:35:06,560 --> 00:35:08,080 We really can't hide anything from him. 733 00:35:09,390 --> 00:35:11,080 Fortunately he left the cure, 734 00:35:11,080 --> 00:35:12,870 otherwise you'd still be suffering. 735 00:35:13,710 --> 00:35:14,520 It was suffering. 736 00:35:15,080 --> 00:35:16,710 Actually taking the cure 737 00:35:16,710 --> 00:35:18,120 feels the same as looking at you. 738 00:35:18,760 --> 00:35:19,560 What's the feeling? 739 00:35:26,320 --> 00:35:28,190 Dizzy. 740 00:35:32,080 --> 00:35:33,040 You. 741 00:35:33,040 --> 00:35:35,000 You're getting less and less concerned. 742 00:35:35,840 --> 00:35:36,870 I'll hit you. 743 00:35:37,670 --> 00:35:38,460 Don't run. 744 00:35:39,040 --> 00:35:39,750 Don't run. 745 00:35:40,870 --> 00:35:41,600 Don't run. 746 00:35:43,190 --> 00:35:43,910 Don't. 747 00:35:49,280 --> 00:35:50,060 I'm mad. 748 00:36:03,430 --> 00:36:04,190 Are you still angry? 749 00:36:05,910 --> 00:36:06,840 I got you. 750 00:36:08,230 --> 00:36:09,430 Alright, 751 00:36:10,000 --> 00:36:11,520 you're pretending to be angry. 752 00:36:14,360 --> 00:36:15,390 Who says I'm pretending? 753 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 This is still angry. 754 00:36:22,870 --> 00:36:23,640 Still angry? 755 00:36:25,710 --> 00:36:26,470 This is angry too. 756 00:36:32,910 --> 00:36:33,630 And here. 757 00:36:38,950 --> 00:36:39,680 You're not angry anymore, right? 758 00:36:51,120 --> 00:36:52,710 I will never be angry with you. 759 00:37:18,520 --> 00:37:20,470 If you want to find out about Wulin affairs, 760 00:37:20,470 --> 00:37:21,710 wait for 761 00:37:21,710 --> 00:37:23,430 Wulin Insights. 762 00:37:23,430 --> 00:37:24,470 Good. 763 00:37:24,470 --> 00:37:25,560 The saying goes 764 00:37:25,560 --> 00:37:28,080 The waves behind drive on those before, 765 00:37:28,080 --> 00:37:30,470 and each new generation excels the last one. 766 00:37:32,150 --> 00:37:33,390 Wen You, 767 00:37:33,390 --> 00:37:35,670 the son of the assistant to prince, 768 00:37:35,670 --> 00:37:36,910 he is a handsome man 769 00:37:36,910 --> 00:37:38,360 with big eyes and pronounced eyebrows. 770 00:37:38,360 --> 00:37:39,520 He's indeed a good-looking man. 771 00:37:40,230 --> 00:37:41,910 He's also a Kungfu and academic talent. 772 00:37:42,670 --> 00:37:45,560 He is a significant figure in Wulin. 773 00:37:46,150 --> 00:37:48,910 Now he's the consort, 774 00:37:49,430 --> 00:37:52,120 and he has the secretary's trust. 775 00:37:52,670 --> 00:37:53,630 It's my bad luck. 776 00:37:53,630 --> 00:37:55,710 He brought him in the court. 777 00:37:56,230 --> 00:37:59,600 Wen You is a very strict person, 778 00:37:59,600 --> 00:38:01,390 and he's intelligent. 779 00:38:01,390 --> 00:38:05,040 He stabilized Wulin, 780 00:38:05,040 --> 00:38:08,870 and now he's working with Wang Dun 781 00:38:08,870 --> 00:38:12,430 to incorporate Wulin into the court. 782 00:38:13,150 --> 00:38:15,430 A thunderstorm in Wulin was prevented. 783 00:38:15,430 --> 00:38:18,390 Now he's doing something big again. 784 00:38:18,390 --> 00:38:21,230 He has indeed become the popular one for the emperor. 785 00:38:54,000 --> 00:38:54,790 Feng Bufei? 786 00:38:55,360 --> 00:38:56,190 Why is he here? 787 00:39:00,150 --> 00:39:00,950 Same as you. 788 00:39:01,470 --> 00:39:02,190 I found him in the street. 789 00:39:03,000 --> 00:39:03,760 What? 790 00:39:04,840 --> 00:39:05,670 Do you know him? 791 00:39:11,120 --> 00:39:12,670 There's inconsolable hatred between us. 792 00:39:15,000 --> 00:39:16,080 That's a coincidence. 793 00:39:16,870 --> 00:39:18,760 This is fate. 794 00:39:18,760 --> 00:39:20,150 Tie him up and beat him first. 795 00:39:36,320 --> 00:39:37,080 You, 796 00:39:37,670 --> 00:39:38,440 you. 797 00:39:49,450 --> 00:39:50,160 You. 798 00:39:50,840 --> 00:39:51,910 Why did you tie me up? 799 00:39:52,840 --> 00:39:53,550 Let me loose. 800 00:39:55,430 --> 00:39:56,910 Making you pay the blood debt you owed. 801 00:39:57,630 --> 00:39:58,380 Blood debt? 802 00:39:58,670 --> 00:39:59,430 What blood debt? 803 00:40:00,190 --> 00:40:01,080 You killed my family. 804 00:40:01,080 --> 00:40:01,800 You killed my whole family. 805 00:40:02,320 --> 00:40:03,710 We're forever enemies. 806 00:40:03,710 --> 00:40:05,560 I didn't kill your family. 807 00:40:05,560 --> 00:40:06,470 Don't try to pin it on me. 808 00:40:06,470 --> 00:40:07,230 You want to deny it? 809 00:40:07,230 --> 00:40:07,950 Deny? 810 00:40:07,950 --> 00:40:08,910 Deny what? 811 00:40:08,910 --> 00:40:09,710 I'm telling you, 812 00:40:09,710 --> 00:40:11,320 I'll admit it if I did it. 813 00:40:11,320 --> 00:40:12,190 If I said I didn't kill them, 814 00:40:12,190 --> 00:40:13,040 I didn't kill them. 815 00:40:13,760 --> 00:40:15,560 If I killed them, 816 00:40:15,560 --> 00:40:16,840 let alone your parents, 817 00:40:16,840 --> 00:40:18,120 even if it's your grandparents, 818 00:40:18,120 --> 00:40:19,950 or uncles, aunts or pets, 819 00:40:19,950 --> 00:40:21,280 I'll admit to all. 820 00:40:21,280 --> 00:40:22,030 Yes, 821 00:40:22,150 --> 00:40:23,670 I was there that day. 822 00:40:23,670 --> 00:40:25,870 But I didn't kill them. 823 00:40:27,190 --> 00:40:27,920 Hold on. 824 00:40:28,710 --> 00:40:30,190 If he didn't do it, 825 00:40:30,840 --> 00:40:32,120 if you killed him, 826 00:40:32,120 --> 00:40:33,190 that'd be inappropriate. 827 00:40:33,800 --> 00:40:35,190 - You - Listen to him. 828 00:40:35,190 --> 00:40:35,910 This old man 829 00:40:35,910 --> 00:40:36,870 is sensible. 830 00:40:38,040 --> 00:40:38,760 Monster, you... 831 00:40:38,760 --> 00:40:39,500 Qinghong. 832 00:40:43,150 --> 00:40:44,120 Since you didn't kill them, 833 00:40:44,670 --> 00:40:46,230 Qinghong shouldn't seek revenge from you. 834 00:40:46,950 --> 00:40:47,760 Of course. 835 00:40:48,760 --> 00:40:50,560 Then I should do it. 836 00:40:52,600 --> 00:40:54,080 What do you mean? 837 00:41:02,120 --> 00:41:04,430 You want to burn your name on me? 838 00:41:04,430 --> 00:41:05,910 You give me a drop of water, 839 00:41:05,910 --> 00:41:07,230 and I should return with a water fountain. 840 00:41:08,040 --> 00:41:09,360 I'd be too petty 841 00:41:09,800 --> 00:41:11,800 if I just give you a name. 842 00:41:11,800 --> 00:41:13,080 You want to... 843 00:41:13,710 --> 00:41:15,000 I prepared a thank you note, 844 00:41:15,630 --> 00:41:16,950 and I'm going to burn it on you. 845 00:41:16,950 --> 00:41:18,600 Thank you note? 846 00:41:18,600 --> 00:41:20,870 How many words would it be? 847 00:41:20,870 --> 00:41:22,950 Not many, just 200 words. 848 00:41:27,800 --> 00:41:29,320 I just wonder 849 00:41:29,320 --> 00:41:30,630 how much skin do you have? 850 00:41:31,360 --> 00:41:32,630 Is it enough? 851 00:41:32,630 --> 00:41:33,560 Not enough. 852 00:41:34,280 --> 00:41:35,150 Even if it's enough, 853 00:41:35,150 --> 00:41:36,000 I won't be able to take it. 854 00:41:36,000 --> 00:41:36,700 No, no, no. 855 00:41:36,800 --> 00:41:37,710 No, no, no. 856 00:41:37,710 --> 00:41:38,760 Why not? 857 00:41:38,760 --> 00:41:39,630 Don't you like 858 00:41:39,630 --> 00:41:40,760 things that are unique? 859 00:41:41,560 --> 00:41:42,380 I... 860 00:41:42,800 --> 00:41:44,630 When you have words on your body, 861 00:41:44,630 --> 00:41:46,000 you won't be Feng Bufei anymore. 862 00:41:48,320 --> 00:41:49,360 Then what will I be? 863 00:41:49,360 --> 00:41:50,840 You'll be a book. 864 00:41:50,840 --> 00:41:51,910 You'll be unique. 865 00:41:51,910 --> 00:41:53,710 A man-book that can talk and breath. 866 00:41:54,560 --> 00:41:56,320 A man-book that can talk and breath? 867 00:41:58,910 --> 00:42:00,000 Interesting, interesting. 868 00:42:01,760 --> 00:42:02,760 It's about time, 869 00:42:02,920 --> 00:42:03,660 come on. 870 00:42:04,080 --> 00:42:05,280 No, no, no. 871 00:42:05,280 --> 00:42:06,060 Still no. 872 00:42:06,840 --> 00:42:08,150 It's more than 200 words. 873 00:42:08,150 --> 00:42:08,870 I'd be dead 874 00:42:08,870 --> 00:42:09,840 before you're done. 875 00:42:09,840 --> 00:42:11,470 Isn't uniqueness your favorite thing? 876 00:42:12,470 --> 00:42:13,360 Do it while it's hot. 877 00:42:13,360 --> 00:42:14,760 No, stop that. 878 00:42:14,760 --> 00:42:15,760 I don't want to die. 879 00:42:15,760 --> 00:42:17,280 Old man, help me out. 880 00:42:17,280 --> 00:42:18,150 Reason with him. 881 00:42:19,190 --> 00:42:21,190 It's good manner to return gifts. 882 00:42:21,190 --> 00:42:22,670 He burn you 883 00:42:22,670 --> 00:42:23,630 is within reasons. 884 00:42:24,360 --> 00:42:26,120 I haven't seen 885 00:42:26,120 --> 00:42:27,150 any man-book before. 886 00:42:27,950 --> 00:42:29,520 Hurry up. 887 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 Doing my best 888 00:42:35,470 --> 00:42:37,360 Still no news about Feng Bufei? 889 00:42:37,360 --> 00:42:38,800 He hasn't appeared yet. 890 00:42:38,800 --> 00:42:40,230 But seems like his last appearance 891 00:42:40,230 --> 00:42:41,560 was in Wulin Insights. 892 00:42:42,560 --> 00:42:43,520 Wulin Insights? 893 00:42:44,230 --> 00:42:45,390 Is the public 894 00:42:45,390 --> 00:42:46,560 talking about me now? 895 00:42:46,560 --> 00:42:47,670 No. 896 00:42:47,670 --> 00:42:48,520 Seems like that 897 00:42:48,520 --> 00:42:49,800 he hasn't had a chance to talk. 898 00:42:51,670 --> 00:42:52,840 I don't think he's given up. 899 00:42:53,910 --> 00:42:55,190 Keep an eye out on Wulin Insights. 900 00:42:56,230 --> 00:42:57,320 The moment he reappears, 901 00:42:58,080 --> 00:42:58,840 kill him right there. 902 00:42:59,870 --> 00:43:00,620 Ok. 903 00:43:06,800 --> 00:43:07,840 Stop, stop. 904 00:43:07,840 --> 00:43:08,630 Wait, wait, wait. 905 00:43:08,630 --> 00:43:09,870 I'll give you all my precious items. 906 00:43:09,870 --> 00:43:11,040 Just let me go, ok? 907 00:43:12,080 --> 00:43:14,080 I'm not interested in your items. 908 00:43:14,080 --> 00:43:15,910 Then what are you interested in? 909 00:43:16,470 --> 00:43:18,360 If you told us who Wang Bucheng is, 910 00:43:18,360 --> 00:43:19,560 maybe I'll consider it. 911 00:43:20,630 --> 00:43:22,560 You promise? 912 00:43:23,360 --> 00:43:24,120 Qinghong, 913 00:43:24,470 --> 00:43:25,320 he doesn't believe me. 914 00:43:25,910 --> 00:43:27,230 Should I burn the front first 915 00:43:27,230 --> 00:43:28,120 or the back? 916 00:43:28,120 --> 00:43:29,870 I believe you, I believe you. 917 00:43:31,390 --> 00:43:32,280 I'll tell. 918 00:43:35,950 --> 00:43:36,670 Wang Bucheng 919 00:43:38,760 --> 00:43:39,570 is Wang Dun. 920 00:43:40,390 --> 00:43:41,230 What?! 921 00:43:44,254 --> 00:43:54,254 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 57344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.