Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,006 --> 00:00:08,506
SPACE MONSTER
cinespacemonster.blogspot.com.br
2
00:00:09,578 --> 00:00:14,781
ULTRA Q
3
00:00:16,082 --> 00:00:23,482
Tradução das Legendas:
Major
4
00:00:30,130 --> 00:00:32,199
Eu encontrei uma
coisa estranha!
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,200
Certo, estamos indo!
6
00:01:00,961 --> 00:01:03,061
Parem, parem, parem!
7
00:01:03,762 --> 00:01:04,962
O quê é isso?
8
00:01:05,162 --> 00:01:07,530
Ei, não encostem nisso.
Professora?!
9
00:01:07,581 --> 00:01:08,681
Professora?!
10
00:01:09,399 --> 00:01:13,100
Ei, não toquem nisso.
Eu disse para não tocar!
11
00:01:13,110 --> 00:01:14,511
Crianças, o que houve?!
12
00:01:15,573 --> 00:01:18,740
Professora!
Isso aqui caiu do céu!
13
00:01:18,741 --> 00:01:20,975
Eu a encontrei quando
fui pegar lenha.
14
00:01:21,509 --> 00:01:23,011
Caiu do céu?
15
00:01:23,012 --> 00:01:25,148
Vamos, não toquem nisso!
16
00:01:25,684 --> 00:01:27,585
Você tem certeza
que isso caiu do céu?
17
00:01:27,590 --> 00:01:31,157
Não estou mentindo, Professora.
Eu a vi caindo.
18
00:01:33,120 --> 00:01:35,121
Vejam, ela é muito leve!
19
00:01:40,822 --> 00:01:43,459
Professor Ohki,
você acha que é um meteorito?
20
00:01:43,460 --> 00:01:44,730
Eu acho que não.
21
00:01:44,835 --> 00:01:47,536
Esta pedra contém metal,
só que é muito leve.
22
00:01:47,804 --> 00:01:49,705
Ela caiu do céu,
não foi?
23
00:01:50,742 --> 00:01:53,710
Isto é estranho...
ela não parece ter caído.
24
00:01:53,911 --> 00:01:55,711
Então Mamoru,
como ela caiu?
25
00:01:56,212 --> 00:01:59,414
- Flutuando, como se fosse uma pena.
- Flutuando?
26
00:02:01,518 --> 00:02:03,451
- Assim?
- Não.
27
00:02:05,552 --> 00:02:06,752
Foi desse jeito.
28
00:02:06,891 --> 00:02:10,491
O senhor não tem nenhuma
ideia do que isso possa ser?
29
00:02:13,695 --> 00:02:16,562
Talvez seja um
pedaço de um satélite.
30
00:02:26,663 --> 00:02:30,864
Nesse exato momento,
as comunicações de ondas curtas...
31
00:02:30,902 --> 00:02:34,703
foram interrompidas em diversos
lugares devido ao Efeito Dellinger.
32
00:02:34,715 --> 00:02:37,649
Só que esse efeito não está sendo
causado pelas erupções solares.
33
00:02:37,650 --> 00:02:41,051
Todas as estações de monitoramento
estão tentando resolver esse problema.
34
00:02:42,830 --> 00:02:52,772
GARADAMA
35
00:04:11,715 --> 00:04:16,281
Bem, isso é muito incomum.
Por favor, sente-se.
36
00:04:17,085 --> 00:04:21,385
Isto é um tipo de cristal feito de
alumínio com ácido silícico...
37
00:04:21,420 --> 00:04:23,515
que foi exposto
ao calor extremo.
38
00:04:23,584 --> 00:04:24,885
Alumínio e ácido silícico?
39
00:04:24,920 --> 00:04:27,789
Algo assim foi encontrado
num deserto líbio.
40
00:04:27,790 --> 00:04:31,391
Os cientistas daquele país batizaram
o metal com o nome de "Chiusonaito".
41
00:04:31,792 --> 00:04:34,728
A comunidade científica
até hoje está discutindo...
42
00:04:34,762 --> 00:04:37,197
se este material pode ter
vindo ou não do espaço.
43
00:04:37,430 --> 00:04:38,530
Nossa única certeza...
44
00:04:38,531 --> 00:04:42,899
é que trata-se de uma excelente liga,
e não somos capazes de reproduzi-la.
45
00:04:43,302 --> 00:04:44,572
Quer dizer...
46
00:04:44,640 --> 00:04:47,075
que esse material pode
ser alienígena?
47
00:04:48,612 --> 00:04:52,180
Eu creio que essa é uma
teoria bastante razoável.
48
00:04:55,081 --> 00:04:57,116
Doutor,
poderia me acompanhar?
49
00:04:59,151 --> 00:05:00,751
Dê uma olhada
naquele oscilógrafo.
50
00:05:04,853 --> 00:05:06,421
Veja essas ondas.
51
00:05:07,522 --> 00:05:09,122
Elas estão vindo do espaço?
52
00:05:09,223 --> 00:05:10,926
- Sim.
- Ueda?
53
00:05:10,930 --> 00:05:13,198
Ligue para a central de
monitoramento de ondas de rádio.
54
00:05:13,199 --> 00:05:14,700
- Avise-os imediatamente.
- Sim.
55
00:05:16,911 --> 00:05:20,411
Doutor, o que acha que
eles querem nos dizer?
56
00:05:21,613 --> 00:05:23,447
Talvez devêssemos
respondê-los.
57
00:05:23,981 --> 00:05:26,515
Não, vamos monitorá-los
um pouco mais.
58
00:05:26,549 --> 00:05:28,583
Onde foi encontrada a pedra?
59
00:05:28,885 --> 00:05:31,320
No Monte Mikuni,
nas Montanhas de Ishikari.
60
00:05:31,954 --> 00:05:33,254
Pode nos levar até lá?
61
00:05:33,255 --> 00:05:35,522
Talvez possamos encontrar
algumas pistas.
62
00:05:35,623 --> 00:05:36,523
Sim.
63
00:05:40,823 --> 00:05:43,424
Doutor!
Doutor!
64
00:05:43,429 --> 00:05:44,830
As transmissões pararam!
65
00:05:45,061 --> 00:05:46,029
Hã?
66
00:05:51,630 --> 00:05:53,931
Doutor, foi bem ali.
67
00:05:54,699 --> 00:05:56,436
Há uma represa por aqui?
68
00:05:56,537 --> 00:05:59,437
Sim, foi próximo dela que
foi encontrada a Garadama.
69
00:06:00,538 --> 00:06:01,638
Garadama?
70
00:06:01,652 --> 00:06:04,120
É como os habitantes daqui
estão chamando a pedra.
71
00:06:04,121 --> 00:06:07,222
Manjome,
podemos pousar nessa área?
72
00:06:07,291 --> 00:06:08,260
Sim.
73
00:06:22,298 --> 00:06:25,165
- É um helicóptero!
- Oh, vamos lá!
74
00:06:45,701 --> 00:06:46,635
Professor!
75
00:06:46,636 --> 00:06:47,836
Mamoru, este é um
Doutor de Tóquio.
76
00:06:47,837 --> 00:06:49,737
- Ele encontrou a pedra.
- Boa tarde!
77
00:06:50,580 --> 00:06:53,246
Você pode me levar ao lugar
onde encontrou a Garadama?
78
00:07:00,183 --> 00:07:02,050
O que é um meteorito?
79
00:07:02,452 --> 00:07:05,519
É um fragmento de uma estrela
cadente que chegou à Terra,
80
00:07:05,524 --> 00:07:07,691
após resistir a entrada
na nossa atmosfera.
81
00:07:08,340 --> 00:07:12,741
Existem milhões de estrelas
cadentes vagando pelo Universo.
82
00:07:12,761 --> 00:07:14,997
Porque todos esses
meteoritos não batem na Terra?
83
00:07:15,081 --> 00:07:16,716
Certo, vejam.
84
00:07:21,421 --> 00:07:24,289
Quantas pedras pequenas
bateram naquela grande?
85
00:07:25,390 --> 00:07:26,858
Duas ou três.
86
00:07:27,160 --> 00:07:29,829
O nosso Universo é bem
maior e mais amplo.
87
00:07:29,930 --> 00:07:33,932
Portanto, as chances de colidirem
conosco são muito pequenas.
88
00:07:34,533 --> 00:07:38,866
E também, a Terra possui
várias camadas protetoras.
89
00:07:38,901 --> 00:07:41,869
Então, a maioria dos meteoritos são
destruídos pelo calor da fricção...
90
00:07:41,870 --> 00:07:45,472
antes mesmo de chegarem à Terra.
Entenderam?
91
00:07:53,849 --> 00:07:56,417
É difícil acreditar que havia uma
aldeia sob esta represa antes.
92
00:07:56,452 --> 00:07:58,321
Isso é por que você não
conheceu a aldeia antes...
93
00:07:58,322 --> 00:08:00,122
imagine se a tivesse
conhecido?
94
00:08:00,160 --> 00:08:02,029
Ayako,
onde ficava a sua casa?
95
00:08:02,030 --> 00:08:05,665
Ela ficava bem do
lado direito desse vale.
96
00:08:05,999 --> 00:08:10,266
Era uma casa muito grande cercada
por muros pintados de branco.
97
00:08:11,067 --> 00:08:14,701
No lado direito do quintal
havia um grande pinheiro.
98
00:08:15,675 --> 00:08:19,043
Naquela época, eu tinha uma
vizinha que se chamava Yae.
99
00:08:19,078 --> 00:08:20,412
Tínhamos a mesma idade,
100
00:08:20,413 --> 00:08:22,980
e ela vivia me provocando
me chamando de "pinheirão".
101
00:08:24,782 --> 00:08:27,782
Vamos tirar uma foto.
Fique aí mesmo.
102
00:08:29,783 --> 00:08:32,719
- Está ficando tarde, vamos?
- Sim.
103
00:08:39,659 --> 00:08:42,462
- Ainda falta muito?
- Estamos chegando, vamos.
104
00:08:43,400 --> 00:08:44,633
É por aqui!
105
00:08:46,735 --> 00:08:48,270
Vejam, foi aqui.
106
00:08:49,140 --> 00:08:51,975
Nesse lugar?
Esse buraco é muito pequeno.
107
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Manjome, dê uma olhada ao
redor e veja se encontra algo.
108
00:08:55,035 --> 00:08:55,999
Sim.
109
00:09:01,789 --> 00:09:02,890
Achei algo!
110
00:09:05,391 --> 00:09:08,292
Idiota!
Isso é apenas uma pedra.
111
00:09:25,264 --> 00:09:26,365
Veja só isso!
112
00:09:26,800 --> 00:09:29,800
Olha,
dá até pra ver o fundo!
113
00:09:30,401 --> 00:09:32,868
- É verdade!
- Legal, não é?
114
00:09:36,937 --> 00:09:39,336
Isso me traz lembranças
da minha infância.
115
00:09:40,237 --> 00:09:41,237
Olhe...
116
00:09:53,709 --> 00:09:54,943
O quê?
117
00:09:57,544 --> 00:09:59,244
O que houve...?
118
00:10:13,280 --> 00:10:14,615
Garadama!
119
00:10:18,382 --> 00:10:20,215
- Está vindo para cá!
- Faça alguma coisa!
120
00:10:20,235 --> 00:10:22,337
Vamos,
vão para dentro!
121
00:11:24,745 --> 00:11:26,180
Ele caiu perto da represa!
122
00:11:26,333 --> 00:11:28,833
Ele era imenso...
123
00:11:29,281 --> 00:11:31,448
Então,
esse é o tal Garadama?
124
00:11:33,019 --> 00:11:34,986
Parecia que era o Sol
que estava caindo.
125
00:11:34,987 --> 00:11:36,287
Vamos lá ver.
126
00:11:55,121 --> 00:11:57,021
É melhor levar os
garotos de volta.
127
00:11:57,322 --> 00:12:00,757
Precisa tomar muito
cuidado ao andar por aí.
128
00:12:00,919 --> 00:12:03,554
Sim, eu também acho.
129
00:12:03,955 --> 00:12:05,355
Seus pais devem estar
muito preocupados.
130
00:12:05,391 --> 00:12:06,992
Por favor,
tomem muito cuidado.
131
00:12:07,361 --> 00:12:08,829
Certo, vamos!
132
00:12:14,630 --> 00:12:17,763
Espero que ele consiga entrar em
contato com o nosso laboratório.
133
00:12:17,783 --> 00:12:21,784
Manjome, precisamos
avisar as pessoas da área.
134
00:12:21,889 --> 00:12:23,591
Certo, eu farei isso.
135
00:12:25,091 --> 00:12:26,291
Veterano?
136
00:12:27,592 --> 00:12:31,093
Talvez fosse uma boa ideia
avisarmos a Yuriko também.
137
00:12:31,094 --> 00:12:34,394
Tem razão.
Talvez eu devesse pedir a ela...
138
00:12:34,527 --> 00:12:36,661
para entrar em contato
com o laboratório também.
139
00:12:37,462 --> 00:12:39,596
Vamos procurar um lugar
melhor para ver o meteorito,
140
00:12:39,597 --> 00:12:41,597
talvez algum ponto por ali.
141
00:12:43,403 --> 00:12:45,472
- E se formos para lá?
- Sim.
142
00:12:51,673 --> 00:12:52,941
Vocês estão bem?
143
00:12:57,342 --> 00:13:00,509
- Veja Professor!
- Não podemos passar!
144
00:13:00,547 --> 00:13:01,619
Vamos pelo outro lado.
145
00:13:16,020 --> 00:13:17,457
Há um barco ali!
146
00:13:22,859 --> 00:13:24,562
Ele deve ter sido jogado ali...
147
00:13:24,563 --> 00:13:26,765
pela grande onda formada no
momento da queda do meteorito.
148
00:13:26,770 --> 00:13:28,671
Espero que não haja
ninguém lá dentro.
149
00:13:43,211 --> 00:13:45,980
Ayako?!
Ayako?!
150
00:13:46,681 --> 00:13:47,881
Você está bem?!
151
00:13:51,429 --> 00:13:53,932
Mas...
o que aconteceu conosco?
152
00:13:53,941 --> 00:13:56,642
Eu me lembro apenas de ter
visto uma coisa brilhante...
153
00:14:00,073 --> 00:14:02,174
Onde estamos?
Onde?
154
00:14:06,608 --> 00:14:08,276
Estamos com problemas...
155
00:14:23,192 --> 00:14:24,660
Sim?
Jornal Mainichi.
156
00:14:24,761 --> 00:14:26,761
- Yuriko?
- Ah, obrigada!
157
00:14:27,998 --> 00:14:30,498
Alô?
É você, Jun?
158
00:14:30,699 --> 00:14:33,301
Você anda sumido,
por onde está?
159
00:14:33,402 --> 00:14:36,371
O que?!
O que caiu na represa?
160
00:14:36,841 --> 00:14:38,543
Um meteorito enorme?
161
00:14:38,748 --> 00:14:41,983
A dez minutos atrás, houve um
pequeno terremoto por aqui.
162
00:14:42,531 --> 00:14:43,732
Pode deixar!
163
00:14:44,533 --> 00:14:47,133
Estou indo para o laboratório de
física na Universidade de Tonan.
164
00:14:48,167 --> 00:14:49,869
Pro laboratório de física?
165
00:15:08,370 --> 00:15:10,074
Eu pedi para Yuriko ir
até o laboratório.
166
00:15:10,109 --> 00:15:11,844
Manjome, veja!
167
00:15:12,078 --> 00:15:14,379
Aquele não é um
meteorito comum.
168
00:15:14,880 --> 00:15:19,350
Acho que ele é constituído de
Chiusonaito como o que caiu a três dias.
169
00:15:19,620 --> 00:15:22,189
Parece que está
havendo alguma reação.
170
00:15:31,690 --> 00:15:34,624
Doutor,
eu vi alguém no barco!
171
00:15:38,210 --> 00:15:39,744
Tem um barco ali!
172
00:15:39,979 --> 00:15:41,280
Isso mesmo.
173
00:15:41,881 --> 00:15:45,581
Ele foi parar ali em cima devido
ao impacto do meteorito na água.
174
00:15:47,950 --> 00:15:50,251
Há duas pessoas lá!
Vamos ajudá-las!
175
00:15:50,252 --> 00:15:51,352
Certo.
176
00:16:03,788 --> 00:16:06,223
Veterano,
o que foi aquilo?
177
00:16:09,200 --> 00:16:11,102
Isso não importa,
precisamos salvá-los!
178
00:16:45,912 --> 00:16:48,479
Senhor Ueda?!
Senhor Ueda?!
179
00:16:48,482 --> 00:16:49,483
O que houve?
180
00:16:51,052 --> 00:16:53,519
É estranho.
Não há mais intervalo de sons.
181
00:16:56,171 --> 00:16:57,571
O que significa?
182
00:16:57,681 --> 00:17:00,482
A cada dez minutos, recebíamos
uma transmissão de ondas de rádio.
183
00:17:00,517 --> 00:17:01,436
Sério?
184
00:17:01,437 --> 00:17:03,539
Eu não sabia sobre
essas transmissões.
185
00:17:03,541 --> 00:17:06,909
Se isso fosse divulgado,
poderia causar pânico na população.
186
00:17:06,913 --> 00:17:09,515
De jeito nenhum!
Vocês deveriam dizer a verdade!
187
00:17:09,549 --> 00:17:12,450
O fato é que um meteorito
enorme caiu numa represa.
188
00:17:14,151 --> 00:17:18,552
Transmissões de rádio,
e a queda de um meteorito...
189
00:17:18,989 --> 00:17:21,891
Deve existir algum tipo
de conexão entre eles!
190
00:17:21,892 --> 00:17:23,259
Ótima constatação.
191
00:17:24,160 --> 00:17:26,861
Eu respeito o seu pensamento.
192
00:17:27,729 --> 00:17:29,530
Mas não podemos
afirmar algo assim.
193
00:17:29,531 --> 00:17:32,301
Ei, vocês já sabem?!
194
00:17:32,969 --> 00:17:33,971
Não se desesperem,
195
00:17:33,972 --> 00:17:36,540
mas um monstro saiu de dentro do
meteorito que caiu perto da represa!
196
00:17:47,741 --> 00:17:49,576
Nós não vamos conseguir!
197
00:18:02,810 --> 00:18:05,910
Alguém, por favor!
Socorro!
198
00:18:21,611 --> 00:18:23,147
Socorro!
199
00:18:39,321 --> 00:18:40,789
Você está bem?!
200
00:18:42,390 --> 00:18:43,890
- Socorro!
- Socorro!
201
00:18:43,891 --> 00:18:45,391
Socorro!
202
00:18:52,689 --> 00:18:54,089
Tenha cuidado!
203
00:18:55,790 --> 00:18:59,490
Está quase lá!
Veterano, rápido!
204
00:19:15,540 --> 00:19:17,143
Vamos,
subam depressa!
205
00:19:18,151 --> 00:19:19,119
Depressa!
206
00:19:21,220 --> 00:19:22,520
Subam logo!
207
00:19:28,521 --> 00:19:29,821
Rápido!
208
00:19:42,087 --> 00:19:44,622
Veterano!
Rápido! Rápido!
209
00:19:46,923 --> 00:19:47,925
Venham!
210
00:19:54,068 --> 00:19:55,770
Vamos!
Subam mais rápido!
211
00:19:57,971 --> 00:20:01,007
Rápido!
Rápido, subam logo!
212
00:20:08,691 --> 00:20:09,892
Rápido!
213
00:20:10,893 --> 00:20:12,293
Rápido!
214
00:20:15,993 --> 00:20:18,061
Veterano!
Rápido!
215
00:20:36,362 --> 00:20:37,763
Já sei!
216
00:20:37,803 --> 00:20:41,770
Há mesmo uma conexão entre
o monstro e as ondas de rádio!
217
00:20:41,922 --> 00:20:45,189
Senhorita, isso não é lógico
mas há essa possibilidade.
218
00:20:45,190 --> 00:20:47,758
O monstro apareceu logo
após as ondas de rádio...
219
00:20:48,052 --> 00:20:50,721
no mesmo momento que descobriram
que os intervalos dos sons...
220
00:20:50,722 --> 00:20:52,322
pararam,
não é mesmo?
221
00:20:53,010 --> 00:20:56,146
Tenho certeza que estas ondas
de rádio controlam o monstro.
222
00:20:57,550 --> 00:20:59,252
É possível...
223
00:21:04,671 --> 00:21:05,872
Manjome?
224
00:21:07,341 --> 00:21:11,842
O meteorito tem relação com as ondas
de rádio que recebemos no laboratório.
225
00:21:11,852 --> 00:21:14,553
E aquele monstro
tem relação também.
226
00:21:14,655 --> 00:21:16,057
O que disse?
227
00:21:17,059 --> 00:21:18,859
Existe uma relação
com as ondas?
228
00:21:20,533 --> 00:21:23,000
Na verdade,
o meteorito feito de Chiusonaito...
229
00:21:23,001 --> 00:21:26,201
era uma cápsula que trouxe
esse monstro para cá.
230
00:21:26,902 --> 00:21:33,203
Isto é obra de uma civilização alienígena
bem mais avançada que a nossa.
231
00:21:34,437 --> 00:21:40,837
Primeiro eles enviaram para a Terra um
meteorito para emitir as ondas de rádio.
232
00:21:41,172 --> 00:21:44,272
E finalmente, um monstro
controlado por essas ondas!
233
00:21:45,245 --> 00:21:49,580
Se for assim, esse monstro
deve ser algum tipo de robô.
234
00:21:49,581 --> 00:21:51,350
Qual será o propósito deles?!
235
00:21:55,062 --> 00:21:56,262
Talvez o mesmo...
236
00:21:56,263 --> 00:22:01,098
propósito de quando Iançamos
foguetes com cães e macacos dentro.
237
00:22:04,069 --> 00:22:05,602
Estão fazendo testes?
238
00:22:20,404 --> 00:22:21,639
O que há com ele?
239
00:22:23,940 --> 00:22:25,407
Não consigo nem arranhar.
240
00:22:26,641 --> 00:22:28,110
Tente desse lado.
241
00:22:35,411 --> 00:22:39,312
Infelizmente não adianta.
É impossível abri-lo.
242
00:22:39,350 --> 00:22:41,686
Não pode ser,
deve haver algum jeito.
243
00:22:43,020 --> 00:22:45,588
Existe alguma forma de
desligar essas ondas de rádio?
244
00:23:11,292 --> 00:23:13,160
Está indo na direção
da represa!
245
00:23:13,209 --> 00:23:16,210
Não, está indo na direção
das ondas de rádio.
246
00:23:16,212 --> 00:23:19,579
Em outras palavras,
está se dirigindo para Tóquio.
247
00:23:20,381 --> 00:23:21,849
Ele destruirá a represa!
248
00:24:44,823 --> 00:24:46,291
O que é isso?
249
00:24:46,492 --> 00:24:48,659
É para isolar as ondas.
250
00:24:53,227 --> 00:24:54,430
Elas pararam!
251
00:25:09,331 --> 00:25:14,300
Assim, o cérebro eletrônico
do monstro foi destruído.
252
00:25:14,760 --> 00:25:17,561
Mas, nós poderemos
ser desafiados no futuro.
253
00:25:17,562 --> 00:25:22,364
Pois as tentativas de invadir
a Terra ainda não terminaram.
254
00:25:22,399 --> 00:25:28,465
FIM
19012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.