Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,135 --> 00:02:16,972
(radio announcer) It is believed that
the indictment is only one of a series
2
00:02:17,056 --> 00:02:21,893
to be handed down as the result of
a special grand jury investigation.
3
00:02:21,978 --> 00:02:25,105
Graverobbing in Texas
is this hour's top news story.
4
00:02:25,189 --> 00:02:29,401
An informant led officers of the Muerto
County Sheriff's Department to a cemetery
5
00:02:29,485 --> 00:02:33,655
just outside the small rural Texas
community of Newt early this morning.
6
00:02:33,739 --> 00:02:37,325
Officers there discovered
what appeared to be a grisly work of art,
7
00:02:37,410 --> 00:02:41,997
the remains of a badly decomposed body
wired to a large monument.
8
00:02:42,081 --> 00:02:46,084
A second body was found in a ditch
near the perimeter of the cemetery.
9
00:02:46,169 --> 00:02:50,213
Subsequent investigation has revealed
at least a dozen empty crypts,
10
00:02:50,298 --> 00:02:53,508
and it's feared more will turn up
as the probe continues.
11
00:02:53,593 --> 00:02:58,305
Deputies report that in some instances,
only parts of a corpse had been removed,
12
00:02:58,389 --> 00:03:01,141
the head or in some cases
the extremities removed,
13
00:03:01,225 --> 00:03:03,685
the remainder of the corpse left intact.
14
00:03:03,769 --> 00:03:07,564
Evidence indicates the robberies
have occurred over a period of time.
15
00:03:07,648 --> 00:03:11,818
Sheriff Jesus Maldonado refused
to give details of the ghoulish case
16
00:03:11,903 --> 00:03:14,279
and said only that
he did have strong evidence
17
00:03:14,363 --> 00:03:17,407
linking the crime to elements
outside the state.
18
00:03:17,491 --> 00:03:20,785
Area residents have reportedly converged
on the cemetery,
19
00:03:20,870 --> 00:03:23,788
fearing the remains of relatives
have been removed.
20
00:03:23,873 --> 00:03:27,959
No suspects are in custody, as
the investigation at the scene continues.
21
00:03:29,045 --> 00:03:31,880
Oil storage units
continue to burn out of control
22
00:03:31,964 --> 00:03:35,967
at the huge Texaco refinery
near the Texas-Louisiana border.
23
00:03:36,052 --> 00:03:38,720
Three storage units exploded
into flames during the night,
24
00:03:38,804 --> 00:03:42,265
killing at least three workers
and injuring a dozen more.
25
00:03:42,350 --> 00:03:46,478
Fire-fighting units in three Texas cities
continue to battle the holocaust,
26
00:03:46,562 --> 00:03:49,147
in an effort to confine 40-foot flames.
27
00:03:49,232 --> 00:03:54,027
Smoke from the fire is visible to Houston
residents some 60 miles to the south.
28
00:03:54,111 --> 00:03:56,780
Health officials in San Francisco
reluctantly admit
29
00:03:56,864 --> 00:03:59,449
they may have a cholera epidemic
on their hands.
30
00:03:59,533 --> 00:04:04,037
Some 40 cases of the highly infectious
disease have been confirmed.
31
00:04:04,121 --> 00:04:07,582
(news report continues indistinct)
32
00:04:07,667 --> 00:04:11,086
...is responsible for spread of the disease.
33
00:04:11,170 --> 00:04:13,922
Houston police are puzzled over
an outbreak of violence
34
00:04:14,006 --> 00:04:16,466
apparently touched off by a suicide.
35
00:04:16,550 --> 00:04:21,096
A young man, reportedly angered by a
local television blackout of a sports event,
36
00:04:21,180 --> 00:04:23,932
jumped from the tenth-story window
of his apartment.
37
00:04:24,016 --> 00:04:28,103
A second man allegedly threatened to
leap to his death from the same window,
38
00:04:28,187 --> 00:04:30,272
but was restrained by police.
39
00:04:30,356 --> 00:04:33,608
Witnesses to the incident
reportedly heard the man jump...
40
00:04:33,693 --> 00:04:36,736
(news report continues indistinct)
41
00:04:44,120 --> 00:04:46,621
She offered no explanation for the attack.
42
00:04:46,706 --> 00:04:51,751
The lieutenant was treated for minor
wounds at the hospital and released.
43
00:04:51,836 --> 00:04:56,589
A 16-story building under construction
in downtown Atlanta collapsed today,
44
00:04:56,674 --> 00:04:59,050
killing at least 29 persons.
45
00:04:59,135 --> 00:05:03,138
The engineering firm responsible for
the structural design of the building
46
00:05:03,222 --> 00:05:06,016
could offer no explanation for the collapse.
47
00:05:06,100 --> 00:05:10,312
The construction firm says
there's no logical reason for the collapse
48
00:05:10,396 --> 00:05:12,981
and suspects sabotage.
49
00:05:13,065 --> 00:05:16,026
Police in Gary, Indiana,
have been unable to identify
50
00:05:16,110 --> 00:05:18,236
the bodies of a young man and woman...
51
00:05:18,321 --> 00:05:20,447
(continues indistinct)
52
00:05:23,617 --> 00:05:26,244
...stab wounds
and their features carved away.
53
00:05:26,329 --> 00:05:28,455
The man's genitals had been removed,
54
00:05:28,539 --> 00:05:32,000
and police first identified the victims
as two women.
55
00:05:32,084 --> 00:05:34,794
(news report continues low)
56
00:05:49,894 --> 00:05:51,269
OK?
57
00:06:14,877 --> 00:06:16,211
(screams)
58
00:06:17,630 --> 00:06:19,255
Franklin!
59
00:06:23,135 --> 00:06:25,678
Ah!
60
00:06:29,934 --> 00:06:33,311
- Are you OK?
- I was... Shit.
61
00:06:36,148 --> 00:06:37,232
OK.
62
00:06:37,316 --> 00:06:41,069
This heat is just driving me crazy.
I don't know if I can take much more.
63
00:06:41,153 --> 00:06:44,864
Listen, the condition of retrogradation
is contrary or inharmonious to
64
00:06:44,949 --> 00:06:48,326
the regular direction
of actual movement in the zodiac
65
00:06:48,411 --> 00:06:51,162
and is, in that respect, evil.
66
00:06:51,247 --> 00:06:54,040
Hence, when malefic planets
are in retrograde -
67
00:06:54,125 --> 00:06:58,336
and Saturn's malefic, OK? -
their maleficence is increased.
68
00:06:58,421 --> 00:07:01,089
Have you been doing
those word power columns?
69
00:07:01,173 --> 00:07:03,550
It just means that Saturn's a bad influence.
70
00:07:03,634 --> 00:07:08,012
It's just particularly a bad influence now
because it's in retrograde.
71
00:07:08,097 --> 00:07:11,182
- You believe that stuff she's hawking me?
- I don't know.
72
00:07:30,161 --> 00:07:33,496
My granddaddy's buried here.
Did anything happen to him?
73
00:07:33,581 --> 00:07:36,249
- What's your granddaddy's name?
- That big feller
74
00:07:36,333 --> 00:07:39,919
at the stand with that flashlight in his hand,
that's the sheriff.
75
00:07:40,004 --> 00:07:43,131
You tell him your granddaddy's
buried in there.
76
00:07:43,215 --> 00:07:44,841
- He'll let you in.
- Thank you.
77
00:07:44,925 --> 00:07:49,095
I'm gonna run off with your girl a minute.
Honey, I'll get you the sheriff.
78
00:07:49,180 --> 00:07:52,265
Let us through.
This girl's granddaddy's buried here.
79
00:07:52,349 --> 00:07:55,101
Been in there the whole time,
unbeknownst to Clyde.
80
00:07:55,186 --> 00:07:58,104
Clyde didn't know, either.
They didn't know why...
81
00:07:58,189 --> 00:08:02,025
Things happen hereabout
they don't tell about.
82
00:08:04,445 --> 00:08:07,030
I see things.
83
00:08:08,991 --> 00:08:15,246
You see, they say
it's just an old man talking.
84
00:08:16,081 --> 00:08:18,583
You laugh at an old man.
85
00:08:19,543 --> 00:08:23,588
There's them that laughs and knows better.
86
00:08:30,846 --> 00:08:35,058
(Sally) They're sure. The man said they
could tell if the grave had been dug up.
87
00:08:35,142 --> 00:08:39,729
Franklin, don't worry. I saw it myself.
It didn't look dug up to me.
88
00:08:43,776 --> 00:08:47,070
- (Sally) Oh, what's that?
- What smells?
89
00:08:49,281 --> 00:08:51,282
What is that stench?
90
00:08:51,367 --> 00:08:53,743
Roll up the window.
91
00:08:55,579 --> 00:08:59,541
Hey, that's the old slaughterhouse.
92
00:08:59,625 --> 00:09:03,419
That's where Grandpa used to
sell his cattle.
93
00:09:03,504 --> 00:09:07,340
We got an uncle that works at one of
those places outside of Ft. Worth.
94
00:09:07,424 --> 00:09:12,887
That's where they kill them. They bash
them in the head with a sledgehammer.
95
00:09:12,972 --> 00:09:16,975
- (Pam) That's awful.
- It usually wouldn't kill 'em on the first lick.
96
00:09:32,908 --> 00:09:37,453
They'd start squealing and freaking out,
and they'd have to bash 'em three times.
97
00:09:37,538 --> 00:09:41,165
They'd skin them sometimes
before they were even dead.
98
00:09:41,250 --> 00:09:45,211
(Pam) That's horrible.
People shouldn't kill animals for food.
99
00:09:45,296 --> 00:09:47,255
They don't do it like that anymore.
100
00:09:47,339 --> 00:09:51,593
Now they got this big gun that shoots
a bolt into their skull, then retracts it.
101
00:09:51,677 --> 00:09:54,178
It's just boom! It goes boom!
And boom!
102
00:09:54,263 --> 00:09:57,223
Franklin, I like meat.
Please change the subject.
103
00:09:57,308 --> 00:10:00,935
- Boom!
- That's terrible. It's still going on.
104
00:10:02,938 --> 00:10:05,356
Oh, man, it's hot in here.
105
00:10:11,864 --> 00:10:14,115
- Hitchhiker.
- Should we pick him up?
106
00:10:14,199 --> 00:10:17,535
- Yeah. He'll asphyxiate out there.
- What does he look like?
107
00:10:17,620 --> 00:10:20,288
Son of a bitch is gonna
smell like a slaughterhouse.
108
00:10:20,372 --> 00:10:23,249
Oh, give the guy a break.
He can sit by Franklin.
109
00:10:23,334 --> 00:10:25,293
- What do you want to do?
- He's weird-looking.
110
00:10:25,377 --> 00:10:27,003
- Pick him up, man.
- No!
111
00:10:45,898 --> 00:10:48,775
Well, I think we just picked up Dracula.
112
00:10:48,859 --> 00:10:51,653
- Where you headed, man?
- South.
113
00:10:51,737 --> 00:10:53,780
You work at that place?
114
00:10:53,864 --> 00:10:55,657
Oh, no.
115
00:10:55,741 --> 00:10:59,911
- How did you get stuck way out here?
- I was at the slaughterhouse.
116
00:10:59,995 --> 00:11:03,831
- My uncle works for the slaughterhouse.
- My brother worked there.
117
00:11:03,916 --> 00:11:06,125
My-my grandfather too.
118
00:11:07,002 --> 00:11:10,004
My family's always been in meat.
119
00:11:10,130 --> 00:11:12,674
A whole family of Draculas.
120
00:11:13,425 --> 00:11:16,219
Hey, man, did you go
in that slaughter room?
121
00:11:16,303 --> 00:11:18,971
Where they shoot the cattle
with that big air gun?
122
00:11:19,056 --> 00:11:23,559
- Oh, that-that-that gun's no good.
- I was in there once with my uncle.
123
00:11:23,644 --> 00:11:26,354
The old way with a sledge.
124
00:11:27,731 --> 00:11:30,108
See, that was better.
They died better that way.
125
00:11:30,192 --> 00:11:32,235
How come? I thought the gun was better.
126
00:11:32,319 --> 00:11:34,529
Oh, no, no.
127
00:11:34,613 --> 00:11:38,116
With the new way,
the people are put out of jobs.
128
00:11:38,200 --> 00:11:40,201
You do that?
129
00:11:40,285 --> 00:11:41,619
Look.
130
00:11:47,126 --> 00:11:49,544
- I was the killer. (laughs)
- Damn.
131
00:11:49,628 --> 00:11:52,880
- (Sally) Let me see them.
- They don't send the heads away.
132
00:11:52,965 --> 00:11:55,049
- You took these, huh?
- Yeah.
133
00:11:55,134 --> 00:11:56,801
Franklin.
134
00:11:58,345 --> 00:12:01,848
See, they make head cheese.
135
00:12:02,516 --> 00:12:03,808
They...
136
00:12:05,269 --> 00:12:07,228
they take the head,
137
00:12:07,312 --> 00:12:10,064
and they boil it,
except for the tongue,
138
00:12:10,149 --> 00:12:13,818
and they scrape all the flesh
away from the bone.
139
00:12:13,902 --> 00:12:16,821
They use everything.
They don't throw nothing way.
140
00:12:16,905 --> 00:12:18,906
They use the jowls
141
00:12:18,991 --> 00:12:22,869
and the muscles and the eyes
and ligaments and everything.
142
00:12:22,953 --> 00:12:24,746
- Oh.
- Look at this.
143
00:12:24,830 --> 00:12:29,917
The nose and the gums and all the flesh,
and they boil it down into a big jelly of fat.
144
00:12:30,002 --> 00:12:32,628
Wow. I didn't know
that's what was in that stuff.
145
00:12:32,713 --> 00:12:35,047
It's really good. You like it?
146
00:12:35,674 --> 00:12:38,426
Oh, yeah, sure, I like it.
It's good.
147
00:12:38,510 --> 00:12:41,971
It sounds horrible.
Could we talk about something else?
148
00:12:42,055 --> 00:12:44,599
You'd like it
if you didn't know what was in it.
149
00:12:44,683 --> 00:12:47,435
I wouldn't,
and I wish you'd stop talking about it.
150
00:12:47,519 --> 00:12:48,770
Oh.
151
00:12:48,854 --> 00:12:51,189
Come on, you're making everybody sick.
152
00:12:51,273 --> 00:12:53,274
Oh, all right.
153
00:12:59,656 --> 00:13:01,240
(chuckles)
154
00:13:08,957 --> 00:13:11,000
(Sally) What are you doing?
155
00:13:12,628 --> 00:13:15,463
Hey, man, put that knife up.
156
00:13:18,550 --> 00:13:20,384
(laughs)
157
00:13:21,804 --> 00:13:23,221
(Sally gasps) Oh!
158
00:13:23,305 --> 00:13:25,348
(Kirk) Oh, come on.
159
00:13:25,432 --> 00:13:28,351
(Sally) Oh! What are you doing to yourself?
160
00:13:29,353 --> 00:13:32,438
Oh, my God!
Why are you doing that?
161
00:13:37,903 --> 00:13:40,446
(laughing)
162
00:13:41,949 --> 00:13:43,574
Put that away.
163
00:13:43,659 --> 00:13:46,661
(♪ "Fool for a Blonde" plays on radio)
164
00:14:05,264 --> 00:14:07,265
I have this knife.
165
00:14:07,933 --> 00:14:10,101
Put that away, too.
166
00:14:11,436 --> 00:14:14,856
- It's a good knife.
- I'm sure it is, man.
167
00:14:14,940 --> 00:14:16,941
Fold it up.
168
00:14:19,278 --> 00:14:21,279
(chuckles)
169
00:14:58,400 --> 00:15:00,735
Hey, you took my picture.
170
00:15:00,819 --> 00:15:03,654
Hey, you-you could take me to my house.
171
00:15:03,739 --> 00:15:06,240
I live right off this road.
172
00:15:06,325 --> 00:15:10,411
Well, I don't know, man.
We're in pretty much of a hurry.
173
00:15:11,413 --> 00:15:13,581
- How close is it?
- It's real close.
174
00:15:13,665 --> 00:15:18,336
Well, couldn't you just walk?
I mean, if it's so close.
175
00:15:18,420 --> 00:15:21,422
Yeah, you could have dinner with us.
176
00:15:21,506 --> 00:15:25,426
You like head cheese?
My brother makes it real good. You'll like it.
177
00:15:25,510 --> 00:15:29,388
I think you better push on now.
Don't you, Jerry?
178
00:15:30,015 --> 00:15:31,682
Yeah, I'm sorry.
179
00:15:42,444 --> 00:15:44,445
(laughs)
180
00:15:53,789 --> 00:15:56,165
It didn't turn out so good.
181
00:15:56,792 --> 00:16:00,628
- It's a nice picture. You can pay me now.
- Huh?
182
00:16:00,712 --> 00:16:03,631
Two dollars. It's a good picture.
183
00:16:03,715 --> 00:16:07,259
No, man.
Franklin, give him back the damn picture.
184
00:16:07,344 --> 00:16:09,804
- He tried to sell him that picture.
- You're kidding?
185
00:16:09,888 --> 00:16:11,931
No, I'm serious.
186
00:16:46,758 --> 00:16:48,968
(screaming)
187
00:16:49,052 --> 00:16:51,429
What are you doing?
188
00:16:52,055 --> 00:16:54,098
(all yelling)
189
00:16:55,934 --> 00:16:58,394
(Kirk) Hey, Jerry, pull us over!
190
00:16:58,478 --> 00:17:02,148
(Franklin) Hey, man, what's up?
What are you doing?
191
00:17:02,232 --> 00:17:04,066
(screaming)
192
00:17:09,322 --> 00:17:11,323
Get out.
193
00:17:35,891 --> 00:17:37,516
(cries)
194
00:17:37,601 --> 00:17:39,560
Oh, my God.
195
00:17:39,644 --> 00:17:42,605
Oh, I'm about half ready to call a cop.
196
00:17:42,689 --> 00:17:46,525
That's the last goddamn hitchhiker
I ever pick up.
197
00:17:52,657 --> 00:17:56,660
(Pam) Hey, listen to Franklin's horoscope.
198
00:17:56,745 --> 00:17:57,995
Oh, Sally.
199
00:17:58,080 --> 00:18:01,499
"Travel in the country,
long-range plans
200
00:18:01,583 --> 00:18:03,876
"and upsetting persons around you
201
00:18:03,960 --> 00:18:08,339
"could make this a disturbing
and unpredictable day.
202
00:18:08,423 --> 00:18:12,635
The events in the world are not
doing much either to cheer one up."
203
00:18:12,719 --> 00:18:16,347
- That's just perfect.
- Franklin, I think that will be all right.
204
00:18:16,431 --> 00:18:19,850
And now read Sally's.
She's a Capricorn.
205
00:18:27,692 --> 00:18:29,401
Oh, no.
206
00:18:29,486 --> 00:18:31,862
Capricorn's ruled by Saturn.
207
00:18:33,240 --> 00:18:37,409
"There are moments when we cannot
believe that what is happening is true.
208
00:18:37,494 --> 00:18:40,621
Pinch yourself
and you may find out that it is."
209
00:18:40,705 --> 00:18:43,415
(♪ country music playing on radio)
210
00:19:07,190 --> 00:19:09,191
Everybody out.
211
00:19:12,404 --> 00:19:14,697
Hurry up, so we can get home.
212
00:19:22,747 --> 00:19:24,999
Here comes somebody.
213
00:19:30,630 --> 00:19:32,590
How are you?
214
00:19:34,342 --> 00:19:37,094
Would you fill her up, please?
215
00:19:37,596 --> 00:19:40,014
I got no gas.
216
00:19:40,098 --> 00:19:43,267
- You're out of gas?
- My tank's empty.
217
00:19:43,351 --> 00:19:46,520
The transport won't be here
until late this afternoon,
218
00:19:46,605 --> 00:19:50,441
maybe not even until tomorrow morning.
219
00:19:50,525 --> 00:19:54,195
(Franklin) Hey, do you know where
the old Franklin place is?
220
00:19:58,325 --> 00:20:00,659
- The old Franklin place?
- Yeah.
221
00:20:00,744 --> 00:20:03,412
It's an old two-story rock house on a hill.
222
00:20:03,496 --> 00:20:07,958
I think you have to turn on that road
back there, but I'm not real sure.
223
00:20:08,043 --> 00:20:12,296
Yeah, maybe I seen something like that
up that way.
224
00:20:13,381 --> 00:20:18,385
Well, now look, you boys don't want
to go messing around no old house.
225
00:20:18,470 --> 00:20:21,430
Those things is dangerous.
You're liable to get hurt.
226
00:20:21,514 --> 00:20:23,098
We'll be careful.
227
00:20:23,183 --> 00:20:26,852
You don't want to go fooling around
with other folks' property.
228
00:20:26,937 --> 00:20:29,980
Some folks don't like it,
and they don't mind showing you.
229
00:20:30,065 --> 00:20:33,567
- Oh, my father owns it.
- That's your daddy's place, huh?
230
00:20:33,652 --> 00:20:34,610
Yeah.
231
00:20:34,694 --> 00:20:37,905
Look, I got some good barbeque here.
232
00:20:37,989 --> 00:20:40,699
Why don't you fellas
stick around here a while?
233
00:20:40,784 --> 00:20:44,119
That transport will be by in a little while.
234
00:20:45,664 --> 00:20:48,916
(Jerry) Well, you want to get
some barbeque?
235
00:20:49,000 --> 00:20:54,088
Them girls, now, they don't want to
go messing around an old house.
236
00:20:54,172 --> 00:20:56,715
It's best you stick around here.
237
00:21:07,894 --> 00:21:10,896
We should've asked
if there's another gas station around.
238
00:21:10,981 --> 00:21:13,941
Don't you think he would've told us
if there was?
239
00:21:14,025 --> 00:21:17,236
Man, it wouldn't hurt to ask, you know?
240
00:21:17,320 --> 00:21:19,363
OK, I'll go ask.
241
00:21:23,076 --> 00:21:26,245
I knew the hell we should've
stopped back there for gas.
242
00:21:26,329 --> 00:21:28,831
- Press it.
- I'm pulling it down.
243
00:21:28,915 --> 00:21:31,917
- There.
- You think this place has room service?
244
00:21:33,461 --> 00:21:37,631
Franklin, you maniac,
you're tearing up the van.
245
00:21:37,716 --> 00:21:41,635
Um, yeah, I just started doing that.
246
00:21:45,974 --> 00:21:48,892
Hey, I bet that's some of that guy's blood.
247
00:21:49,769 --> 00:21:51,979
Look at that. Look at that.
248
00:21:52,063 --> 00:21:55,399
- You think that's blood?
- Yeah, I guess so.
249
00:21:57,402 --> 00:22:02,948
Oh, that's blood, all right.
And that guy cut the hell out of himself.
250
00:22:03,033 --> 00:22:06,160
You think you could do that to yourself?
251
00:22:06,244 --> 00:22:09,997
- I'm not crazy.
- Yeah, yeah.
252
00:22:10,081 --> 00:22:16,086
It takes something, though, I mean just
to do that to yourself like he did. God!
253
00:22:18,214 --> 00:22:21,342
Hey, you think I said something
made him mad?
254
00:22:21,426 --> 00:22:23,344
(laughs)
255
00:22:23,428 --> 00:22:27,556
- Well, what?
- Franklin, you're crazier than he was.
256
00:22:29,726 --> 00:22:31,810
Hey, I got us some barbeque.
257
00:22:31,895 --> 00:22:35,773
- Newt's the closest place to get gas.
- (Sally) Aw.
258
00:22:40,695 --> 00:22:44,907
Aren't we going out to Grandpa's place?
There's a creek. You could go swimming.
259
00:22:44,991 --> 00:22:46,283
(Jerry) Let's go.
260
00:22:46,368 --> 00:22:48,535
Come on, Sally.
We're going to Grandpa's place.
261
00:22:48,620 --> 00:22:49,912
Let's go!
262
00:22:49,996 --> 00:22:54,124
(Sally) Hey, that guy smeared blood
all over the van.
263
00:22:55,001 --> 00:22:58,796
- Like he was trying to write something.
- (Franklin) What'd he do?
264
00:22:58,880 --> 00:23:01,548
Did he write something on the van?
265
00:23:22,404 --> 00:23:24,446
Let me see your knife.
266
00:23:28,451 --> 00:23:29,451
Thank you.
267
00:23:35,959 --> 00:23:39,420
Franklin, if we run out of gas
before we get back to that station,
268
00:23:39,504 --> 00:23:42,423
you're towing us back in your chair.
269
00:23:42,507 --> 00:23:44,842
(Sally laughs)
270
00:23:51,683 --> 00:23:55,352
Hey, you think that guy's
just trying to scare us
271
00:23:55,437 --> 00:23:58,814
by, you know,
blowing up my picture like that?
272
00:24:44,736 --> 00:24:48,363
(Sally) Oh, I wish they hadn't
let the place fall apart.
273
00:24:49,365 --> 00:24:52,451
(Kirk) It looks like the birth place
of Bela Lugosi.
274
00:24:52,535 --> 00:24:54,578
- (Sally) I'm scared.
- I'll help you with that.
275
00:24:54,662 --> 00:24:57,789
- See that window over there?
- That's strange.
276
00:25:02,670 --> 00:25:05,339
(Franklin) Hey, watch my arms.
Watch out.
277
00:25:05,423 --> 00:25:09,176
- Be straight. Come on. Hey.
- I'll get you from here.
278
00:25:09,260 --> 00:25:13,388
(Franklin) I want to see that smear
that guy made.
279
00:25:18,394 --> 00:25:22,940
- Oh, man.
- Weird. I wonder if that means something.
280
00:25:23,024 --> 00:25:25,025
It's the mark of Zorro.
He's going to get you.
281
00:25:25,109 --> 00:25:27,027
- Come on.
- Why don't you wash it off?
282
00:25:27,111 --> 00:25:29,530
I want to show you the inside.
283
00:25:30,323 --> 00:25:32,324
- Jerry!
- OK.
284
00:25:34,160 --> 00:25:36,662
Hey, wait a minute, wait a minute.
285
00:25:36,746 --> 00:25:40,415
- Come on, Kirk.
- Here, man, you wash it off.
286
00:25:40,500 --> 00:25:43,210
You don't think that guy would try
and follow us?
287
00:25:43,294 --> 00:25:45,546
What for?
288
00:25:56,933 --> 00:25:58,892
Where's my knife? Kirk?
289
00:25:58,977 --> 00:26:01,144
(Sally laughs)
290
00:26:01,980 --> 00:26:04,273
It looks like it must've been a nursery.
291
00:26:04,357 --> 00:26:08,068
This is my room. I got to stay here one time
when I was eight years old.
292
00:26:08,152 --> 00:26:11,029
- Right after my grandmother died.
- What happened?
293
00:26:11,114 --> 00:26:14,366
- What happened to my grandmother?
- Yeah. She died.
294
00:26:17,662 --> 00:26:20,372
(girls laughing)
295
00:26:33,553 --> 00:26:35,762
(skittering sound)
296
00:26:39,892 --> 00:26:42,394
(talking and laughing)
297
00:26:48,693 --> 00:26:51,695
- What do you think of the wallpaper?
- It's seen better days.
298
00:26:51,779 --> 00:26:54,573
These animals used to talk me to sleep
when I was little.
299
00:26:54,657 --> 00:26:57,993
Look at the zebras.
I had these fascination for the zebras.
300
00:26:59,746 --> 00:27:01,538
Sally!
301
00:27:08,880 --> 00:27:10,881
(grunting)
302
00:27:28,232 --> 00:27:30,067
Sally!
303
00:28:05,186 --> 00:28:22,119
(laughing)
304
00:28:23,246 --> 00:28:26,248
Hee-hee-hee-hee, hee-hee-hee-hee.
305
00:28:27,667 --> 00:28:29,668
Hee-hee-hee-hee.
306
00:28:34,215 --> 00:28:36,508
Hee-hee-hee-hee-hee-hee.
307
00:28:37,969 --> 00:28:41,513
(mimicking) Come on, Franklin.
It's gonna be a fun trip.
308
00:28:50,106 --> 00:28:54,818
If I have any more fun today,
I don't think I'm going to be able to take it.
309
00:28:58,865 --> 00:29:00,532
Aah! Ah!
310
00:29:00,616 --> 00:29:02,659
(sobs)
311
00:29:04,954 --> 00:29:07,372
(raspberries)
312
00:29:09,584 --> 00:29:11,793
(laughing)
313
00:29:13,671 --> 00:29:16,840
- Hey, Franklin.
- Hey, Franklin. What's wrong?
314
00:29:17,842 --> 00:29:20,135
You said there was a swimming hole
around here?
315
00:29:20,219 --> 00:29:21,720
Yeah.
316
00:29:22,680 --> 00:29:26,183
Well, Pam and I would like to go swimming,
man.
317
00:29:27,685 --> 00:29:32,814
Uh, there used to be a trail
down between those two old sheds.
318
00:29:32,899 --> 00:29:34,900
Come on, we'll find it.
319
00:29:37,028 --> 00:29:42,282
- Are Jerry and Sally going?
- (Kirk) No. We'll see you in an hour or so.
320
00:29:43,576 --> 00:29:47,704
Yeah.
We'll see you in about an hour or so.
321
00:29:53,044 --> 00:29:55,212
(rattling sound)
322
00:30:07,225 --> 00:30:12,229
Sally?
323
00:30:16,734 --> 00:30:18,443
Sally!
324
00:30:29,163 --> 00:30:31,289
Zero in the world.
325
00:30:32,291 --> 00:30:35,252
Just shoot him
and put us out of our misery.
326
00:30:37,088 --> 00:30:39,339
- Snakes and spiders!
- Stop it!
327
00:30:39,423 --> 00:30:42,717
And scorpions! Man-eating lizards.
328
00:30:47,640 --> 00:30:50,475
- Kirk, help. Kirk!
- Ow. Ow.
329
00:30:50,560 --> 00:30:52,060
Oh.
330
00:30:53,062 --> 00:30:54,771
Crap.
331
00:30:58,359 --> 00:31:00,569
This must be it.
332
00:31:00,653 --> 00:31:03,196
Oh, are you OK?
333
00:31:03,281 --> 00:31:06,533
How the hell did Franklin
ever get down here, anyway?
334
00:31:06,617 --> 00:31:10,370
Somebody must've carried him
when he was little.
335
00:31:10,454 --> 00:31:12,789
Franklin never was little.
336
00:31:14,834 --> 00:31:17,294
(motor sound)
337
00:31:22,008 --> 00:31:24,092
Gasoline.
338
00:31:24,635 --> 00:31:29,514
I can leave him my guitar, give him a
couple bucks. We're coming back anyway.
339
00:31:29,599 --> 00:31:33,143
I can pick up my guitar, give him a couple
more dollars and bring him some gas.
340
00:31:33,227 --> 00:31:36,313
They don't want your guitar.
They won't want to sell us gas.
341
00:31:36,397 --> 00:31:38,773
Let's just go back now.
342
00:32:20,566 --> 00:32:22,859
Hey, come here.
343
00:32:22,944 --> 00:32:24,986
Come here and look at this.
344
00:32:49,929 --> 00:32:52,555
- A generator.
- What?
345
00:32:52,640 --> 00:32:55,600
A generator! For electricity.
346
00:32:58,396 --> 00:33:01,523
Hey, hello in there! Is anybody here?
347
00:33:35,599 --> 00:33:45,984
(knocking on door)
348
00:33:46,068 --> 00:33:48,111
Hello, is anybody home?
349
00:34:09,800 --> 00:34:11,885
I got something for you.
350
00:34:15,723 --> 00:34:17,015
Ah!
351
00:34:17,099 --> 00:34:18,099
Ooh!
352
00:34:18,976 --> 00:34:20,977
Let's go!
353
00:34:24,774 --> 00:34:37,869
Hello?
354
00:34:38,996 --> 00:34:41,456
- Hey, Pam, come look at this.
- What? No!
355
00:34:45,711 --> 00:34:47,337
Hello?
356
00:34:50,758 --> 00:34:52,759
Is anybody home?
357
00:34:54,261 --> 00:34:55,261
Hello?
358
00:34:55,346 --> 00:34:57,013
(knocking)
359
00:35:00,810 --> 00:35:04,145
(sound of pig squealing)
360
00:35:06,649 --> 00:35:08,650
Hey, Pam.
361
00:35:10,486 --> 00:35:13,113
(sound of pig squealing)
362
00:35:15,533 --> 00:35:17,158
Hello?
363
00:35:40,391 --> 00:35:42,016
Kirk?
364
00:35:55,781 --> 00:35:57,282
Kirk!
365
00:36:06,000 --> 00:36:17,927
Kirk?
366
00:36:41,827 --> 00:36:43,411
Kirk.
367
00:36:45,247 --> 00:36:46,706
(rustling)
368
00:36:46,790 --> 00:36:48,291
Kirk?
369
00:36:49,501 --> 00:36:56,841
(rustling)
370
00:36:56,926 --> 00:36:58,593
Kirk?
371
00:37:03,933 --> 00:37:05,975
(chicken clucking)
372
00:38:41,280 --> 00:38:43,448
(coughs and retches)
373
00:38:48,120 --> 00:38:49,996
Oh! Oh, God!
374
00:38:50,080 --> 00:38:51,873
(cries)
375
00:38:59,256 --> 00:39:01,549
Kirk! Kirk!
376
00:39:02,843 --> 00:39:04,177
(man screaming)
377
00:39:04,261 --> 00:39:06,179
(Pam screaming)
378
00:39:48,138 --> 00:39:50,431
(chainsaw motor whirs)
379
00:40:10,536 --> 00:40:12,870
(screaming)
380
00:40:24,425 --> 00:40:26,717
(Jerry) He's gonna get you, Franklin.
381
00:40:26,802 --> 00:40:31,597
- You don't think it means anything?
- (Sally) We'll protect you.
382
00:40:31,682 --> 00:40:35,560
- I'll bet it's about me.
- He's gonna kill you, Franklin.
383
00:40:37,271 --> 00:40:41,357
- It probably doesn't mean anything, huh?
- You worry too much.
384
00:40:42,317 --> 00:40:46,112
He couldn't find us anyway.
I mean, he doesn't even know our names.
385
00:40:46,196 --> 00:40:48,739
I gave him your name.
I told him where you live.
386
00:40:48,824 --> 00:40:51,451
I even gave him your zip code.
He's gonna kill you.
387
00:40:51,535 --> 00:40:53,119
Jerry.
388
00:40:54,246 --> 00:40:57,457
- What are you doing?
- I can't find my knife.
389
00:40:57,541 --> 00:41:00,835
That knife won't do you any good.
He likes that knife.
390
00:41:00,919 --> 00:41:03,004
When did you have it last?
391
00:41:04,548 --> 00:41:07,967
Well, I didn't have it last.
You had it last.
392
00:41:08,051 --> 00:41:10,636
I gave it to you. Remember?
What did you do with it?
393
00:41:10,721 --> 00:41:13,139
I don't know.
Didn't I give it back to you?
394
00:41:13,223 --> 00:41:16,309
No. I didn't have it
when I got out of the van.
395
00:41:16,393 --> 00:41:21,147
- You just never gave it back to me.
- All right, I'll look for it.
396
00:41:21,231 --> 00:41:25,693
I think I'll walk down to the creek
before it gets too dark. How do I get there?
397
00:41:25,777 --> 00:41:30,198
Well, there's a trail down there
between them two old sheds.
398
00:41:30,282 --> 00:41:33,534
- Can I go, too?
- I think you'd better stay here.
399
00:41:34,661 --> 00:41:36,662
All right.
400
00:41:44,296 --> 00:41:46,297
I can't find it.
401
00:41:53,555 --> 00:41:56,015
Are you mad at me?
402
00:41:56,099 --> 00:41:58,601
No, I'm not mad at you.
403
00:42:01,855 --> 00:42:03,940
You really are mad, huh?
404
00:42:05,442 --> 00:42:07,944
Oh, I don't blame you.
405
00:42:08,028 --> 00:42:09,278
I'm...
406
00:42:09,363 --> 00:42:11,155
Kirk!
407
00:42:21,291 --> 00:42:24,919
You really didn't want me to come,
did you?
408
00:42:25,003 --> 00:42:28,297
Oh, Franklin, I'm just tired.
409
00:42:28,382 --> 00:42:30,591
It's been a long day.
410
00:42:34,388 --> 00:42:37,223
Sally, did you believe in all that stuff
411
00:42:37,307 --> 00:42:42,061
that Pam was telling about
Saturn and retrograde and all that?
412
00:42:42,145 --> 00:42:46,482
I don't know.
Everything means something, I guess.
413
00:42:46,567 --> 00:42:48,025
Yeah.
414
00:42:51,989 --> 00:42:55,074
You don't think that guy
would try and follow us, do you?
415
00:42:55,158 --> 00:42:58,786
Well, I mean, there's no way
that he could follow us.
416
00:43:02,040 --> 00:43:05,209
He's probably afraid Kirk will kill him.
417
00:43:11,717 --> 00:43:12,883
Sally?
418
00:43:12,968 --> 00:43:15,052
What now?
419
00:43:18,348 --> 00:43:20,057
Nothing.
420
00:43:22,561 --> 00:43:24,562
Never mind.
421
00:43:29,693 --> 00:43:31,402
Kirk!
422
00:44:01,391 --> 00:44:02,892
Hello?
423
00:44:06,897 --> 00:44:08,898
Is anybody home?
424
00:44:12,944 --> 00:44:15,488
Excuse me, I'm looking for some friends.
425
00:44:15,572 --> 00:44:17,073
Hello?
426
00:44:22,204 --> 00:44:24,246
Is anybody here?
427
00:44:27,417 --> 00:44:28,918
Damn.
428
00:44:44,434 --> 00:44:46,018
(chicken clucks)
429
00:44:46,103 --> 00:44:47,436
Kirk?
430
00:44:48,772 --> 00:44:52,483
- Are you guys in there?
- (person chuckles)
431
00:44:54,444 --> 00:44:58,030
Hey, guys, quit playing games.
Quit goofing on me.
432
00:45:03,662 --> 00:45:05,830
(person laughing)
433
00:45:06,581 --> 00:45:08,624
Pam, is that you?
434
00:45:09,334 --> 00:45:11,460
(person laughing)
435
00:45:12,462 --> 00:45:14,463
OK, you guys.
436
00:45:18,051 --> 00:45:20,928
Come on out. Come on!
437
00:45:31,231 --> 00:45:32,231
(knocking)
438
00:45:32,315 --> 00:45:33,816
Kirk?
439
00:45:42,451 --> 00:45:49,540
(knocking)
440
00:45:58,675 --> 00:46:01,010
- (man yells)
- (Jerry screams)
441
00:46:14,900 --> 00:46:16,901
(yelling)
442
00:46:25,702 --> 00:46:27,787
(chicken clucking)
443
00:47:22,217 --> 00:47:24,927
(honking)
444
00:47:33,019 --> 00:47:36,939
They must be lost.
They don't have a flashlight or anything.
445
00:47:37,023 --> 00:47:40,317
If they're not back in a minute,
we've got to go look for them.
446
00:47:40,402 --> 00:47:42,903
Well, what if we get lost, too?
447
00:47:44,447 --> 00:47:47,366
Sally, we ought to go to that gas station
and get help.
448
00:47:47,450 --> 00:47:50,452
I'm not leaving here without Jerry.
449
00:47:52,122 --> 00:47:54,164
(Sally) Jerry!
450
00:47:55,625 --> 00:47:57,835
Jerry!
451
00:47:57,919 --> 00:48:00,337
(Franklin) Jerry!
452
00:48:01,923 --> 00:48:05,342
Jerry!
453
00:48:06,386 --> 00:48:08,596
- Jerry!
- Jerry!
454
00:48:09,556 --> 00:48:11,140
Hey!
455
00:48:15,312 --> 00:48:18,606
They'll probably be back in a minute or so.
456
00:48:19,900 --> 00:48:23,068
Sally, we ought to go to that gas station.
457
00:48:25,697 --> 00:48:27,364
Sally?
458
00:48:28,742 --> 00:48:31,076
I think we ought to go.
459
00:48:31,161 --> 00:48:33,162
(Sally sighs)
460
00:48:34,372 --> 00:48:36,498
Are the keys in the van?
461
00:48:38,835 --> 00:48:43,172
- Could I see the flashlight for a minute?
- What for?
462
00:48:43,256 --> 00:48:46,884
Let me see the flashlight. I'll go
look for them. You don't have to go.
463
00:48:46,968 --> 00:48:49,720
Sally, don't go.
I don't think that's a good idea.
464
00:48:49,804 --> 00:48:55,017
I don't think you ought to go.
I'm going to honk the horn one more time.
465
00:48:55,101 --> 00:48:57,102
- Just give me the flashlight.
- No.
466
00:48:57,187 --> 00:49:01,565
Now, I'm gonna honk the horn,
and we're gonna wait a minute,
467
00:49:01,650 --> 00:49:04,443
and then if they don't come, we'll go.
468
00:49:04,527 --> 00:49:06,528
All right?
469
00:49:11,952 --> 00:49:15,454
Sally, they took the keys.
We don't have any keys.
470
00:49:15,538 --> 00:49:18,415
- They took the keys with them.
- (honking)
471
00:49:18,500 --> 00:49:22,336
Stop it! Stop it!
Stop it! Franklin!
472
00:49:22,420 --> 00:49:25,422
- Jerry took the keys with him!
- Give me that flashlight!
473
00:49:25,507 --> 00:49:29,885
No, Sally, we can't go! Look, what if
they came back and we weren't here?
474
00:49:29,970 --> 00:49:33,847
- Give me that flashlight!
- No, I've got to take the flashlight.
475
00:49:33,932 --> 00:49:38,560
- I'm gonna go look for them.
- All right, all right, I'll go with you.
476
00:49:38,645 --> 00:49:42,606
No, Sally. Come on, I'll go with you,
but I'm gonna keep the flashlight.
477
00:49:42,691 --> 00:49:45,359
- Give me the flashlight!
- Look, I'll go with you.
478
00:49:45,443 --> 00:49:48,529
I can't push you down that hill!
479
00:49:48,613 --> 00:49:52,491
Sally, look, I know. Oh!
480
00:49:52,575 --> 00:49:57,246
- I'll go with you, but I'm going to hold...
- Never mind, I'll just go without it.
481
00:49:58,289 --> 00:50:03,544
All right, all right. Sally, wait!
Sally, wait a minute! I'm coming with you.
482
00:50:03,628 --> 00:50:06,755
Sally? Hold up a minute now.
483
00:50:06,840 --> 00:50:08,841
All right, let's go.
484
00:50:08,925 --> 00:50:11,010
Let's go. I'll go with you.
485
00:50:12,220 --> 00:50:14,930
Sally, I can't keep up with you.
486
00:50:15,015 --> 00:50:17,016
Sally?
487
00:50:17,100 --> 00:50:19,268
Sally, wait a minute.
488
00:50:23,189 --> 00:50:25,691
(Franklin whimpers)
489
00:50:25,775 --> 00:50:27,776
Hold up.
490
00:50:35,952 --> 00:50:39,747
(Franklin) Jerry!
491
00:50:39,831 --> 00:50:51,091
(Sally) Jerry!
492
00:50:52,469 --> 00:50:54,219
Jerry!
493
00:50:54,971 --> 00:50:58,724
(both) Jerry!
494
00:51:04,314 --> 00:51:06,482
(Franklin) Wait.
495
00:51:06,566 --> 00:51:10,903
- I thought I heard something.
- There's a light.
496
00:51:10,987 --> 00:51:12,988
- Yeah?
- Yes.
497
00:51:14,324 --> 00:51:17,576
(Sally) Oh, it looks like a house.
498
00:51:17,660 --> 00:51:20,954
Well, come on, push.
Come on, push.
499
00:51:21,039 --> 00:51:23,540
Push down. There. (grunts)
500
00:51:29,172 --> 00:51:33,383
- (Sally) It's a house.
- Yeah? I can't see it very well.
501
00:51:33,468 --> 00:51:36,720
Oh, Franklin, this is impossible.
502
00:51:36,805 --> 00:51:39,723
Come on, Sally.
503
00:51:39,808 --> 00:51:42,601
Get back and push down.
504
00:51:42,685 --> 00:51:44,728
This is impossible.
505
00:51:47,857 --> 00:51:49,942
I hear something out there.
506
00:51:51,361 --> 00:51:52,820
Look.
507
00:51:56,449 --> 00:51:58,617
- (Franklin) Hey, Jerry!
- Jerry!
508
00:51:58,701 --> 00:52:00,744
(Franklin) Jerry!
509
00:52:08,294 --> 00:52:10,629
Sally, I hear something.
Stop. Stop.
510
00:52:10,713 --> 00:52:12,714
(sound of chainsaw)
511
00:52:12,799 --> 00:54:08,956
(screaming)
512
00:54:16,339 --> 00:54:18,340
Somebody, please!
513
00:54:19,175 --> 00:54:20,968
Help!
514
00:54:22,220 --> 00:54:24,429
Help me, please!
515
00:54:26,641 --> 00:54:29,518
Somebody, help me!
516
00:54:30,687 --> 00:54:42,781
(screaming)
517
00:54:55,211 --> 00:55:07,306
Help!
518
00:55:07,390 --> 00:55:09,891
Please! Please! Please help me!
519
00:55:10,560 --> 00:55:12,060
Please!
520
00:55:14,856 --> 00:55:20,277
(screams)
521
00:55:36,085 --> 00:57:28,405
(screaming)
522
00:57:43,421 --> 00:57:45,922
Help! Help me!
523
00:57:46,007 --> 00:57:47,591
Help!
524
00:57:50,553 --> 00:57:52,888
Help! Help!
525
00:57:52,972 --> 00:57:54,264
Help!
526
00:57:56,225 --> 00:57:58,977
Help! Help me!
527
00:57:59,061 --> 00:58:02,272
Help me! Oh, God!
Help, help!
528
00:58:02,356 --> 00:58:05,150
Close the door. Help me.
529
00:58:05,234 --> 00:58:07,777
Whoa, there, whoa, whoa.
530
00:58:07,862 --> 00:58:10,655
- Come over here.
- Somebody's trying to kill me.
531
00:58:10,740 --> 00:58:13,575
Help, help...
532
00:58:13,659 --> 00:58:16,161
Calm down. You're all right, you're OK.
533
00:58:16,245 --> 00:58:18,788
- Oh, now, take it easy.
- Call the police.
534
00:58:18,873 --> 00:58:21,041
- He might come.
- Now, what happened?
535
00:58:21,125 --> 00:58:25,128
- He... he... he killed...
- Now, now, take it easy.
536
00:58:25,213 --> 00:58:28,173
He killed Franklin.
I don't know. Call the police!
537
00:58:28,257 --> 00:58:31,551
- Take it easy.
- And Jerry.
538
00:58:31,636 --> 00:58:34,971
I... I don't-I don't know
what happened to the others.
539
00:58:35,056 --> 00:58:37,265
There's nobody out there now.
540
00:58:37,350 --> 00:58:40,268
Come on. Come on now, take it easy.
Come on, take it easy.
541
00:58:40,353 --> 00:58:43,021
- Oh, please.
- What happened?
542
00:58:43,105 --> 00:58:46,691
Please. Call the police.
543
00:58:46,776 --> 00:58:49,778
There's no phone here.
544
00:58:49,904 --> 00:58:54,533
We... we have to drive over to Childress.
545
00:58:54,617 --> 00:58:57,202
Yeah, yeah.
Now, you take it easy.
546
00:58:57,286 --> 00:59:00,205
Take it easy now. I'll get the truck.
547
00:59:00,289 --> 00:59:03,041
- Now, now, take it easy. Take it easy.
- Don't go.
548
00:59:03,125 --> 00:59:05,544
Take it easy.
549
00:59:13,344 --> 00:59:17,180
(radio announcer) Weather is expected to
be warm to partly cloudy tomorrow
550
00:59:17,265 --> 00:59:19,683
with no chance of precipitation.
551
00:59:19,767 --> 00:59:23,436
The high today will be in the upper 90s
and a low tonight of 81 degrees.
552
00:59:23,521 --> 00:59:27,566
Current temperature is 96 with winds
out the southeast at three miles a hour.
553
00:59:27,650 --> 00:59:31,361
Humidity 98,
barometer is at 29.9 and rising.
554
00:59:31,445 --> 00:59:35,532
Acting on a tip,
the Muerto County sheriff's office
555
00:59:35,616 --> 00:59:39,619
began an investigation early this morning
in the Muerto County Cemetery
556
00:59:39,704 --> 00:59:42,914
opening crypts where there was
evidence of tampering.
557
00:59:42,999 --> 00:59:48,003
The sheriff's deputies found a reported
dozen coffins robbed of their contents.
558
00:59:48,087 --> 00:59:49,754
According to the sheriff,
559
00:59:49,839 --> 00:59:53,550
there were cadavers in which the heads
and extremities were removed,
560
00:59:53,634 --> 00:59:58,513
and others in which only a hand or foot
had been removed.
561
00:59:58,598 --> 01:00:01,433
Maldonado has information
linking the robberies
562
01:00:01,517 --> 01:00:05,437
to a large and well-organized
West Coast jewel theft ring
563
01:00:05,521 --> 01:00:10,609
but declined to suggest any reason
for them to mutilate the cadavers.
564
01:00:10,693 --> 01:00:14,195
(news report continues indistinct)
565
01:00:17,617 --> 01:00:19,868
(Sally crying and gasping)
566
01:00:30,921 --> 01:00:33,798
- What are you doing?
- You ain't got no need to worry.
567
01:00:33,883 --> 01:00:34,924
No!
568
01:00:35,009 --> 01:00:38,970
You just cooperate, young lady,
and we'll have no trouble.
569
01:00:40,348 --> 01:00:42,766
- Now, listen...
- What do you want?
570
01:00:42,850 --> 01:00:48,355
Now, there's no need to do that.
Nobody's going to hurt you.
571
01:00:48,439 --> 01:00:49,898
No!
572
01:00:49,982 --> 01:00:51,775
(screaming)
573
01:01:03,537 --> 01:01:04,913
(man laughs)
574
01:01:04,997 --> 01:01:07,165
No! No! No!
575
01:01:07,249 --> 01:01:09,876
(screams)
576
01:01:11,253 --> 01:01:13,254
(stops screaming)
577
01:02:12,481 --> 01:02:14,983
(Sally groans)
578
01:02:34,253 --> 01:02:37,046
(starts engine)
579
01:02:38,048 --> 01:02:40,049
(turns off engine)
580
01:02:55,483 --> 01:02:56,441
(chuckles)
581
01:02:56,525 --> 01:02:58,735
Had to lock up and get the lights.
582
01:02:58,819 --> 01:03:02,864
Cost of electricity is enough to
drive a man out of business.
583
01:03:02,948 --> 01:03:05,408
(starts engine)
584
01:03:13,209 --> 01:03:15,502
(Sally whimpers)
585
01:03:17,213 --> 01:03:19,297
(muffled crying)
586
01:03:28,057 --> 01:03:30,141
(muffled screaming)
587
01:03:31,852 --> 01:03:34,938
Uh, I hope you're not
too uncomfortable down there.
588
01:03:35,022 --> 01:03:37,023
(muffled screaming)
589
01:03:40,069 --> 01:03:45,657
You got nothing to worry about. You just
take it easy, and we'll be there soon.
590
01:03:45,741 --> 01:03:47,325
(laughs)
591
01:03:47,409 --> 01:03:49,577
(muffled crying)
592
01:03:49,662 --> 01:03:53,498
Now, now, now, now.
593
01:03:53,582 --> 01:03:56,751
There's no need to do that, no.
594
01:04:08,597 --> 01:04:10,807
(Sally whimpering)
595
01:04:17,439 --> 01:04:19,941
(laughing)
596
01:04:23,946 --> 01:04:26,823
We'll be over this in a bit.
597
01:04:27,867 --> 01:04:29,868
Hang on.
598
01:04:38,878 --> 01:04:40,086
Halfwits.
599
01:04:45,801 --> 01:04:48,136
Little coon shits.
600
01:04:55,185 --> 01:04:58,730
- Come here, you nap-haired idiot!
- (grunts)
601
01:04:58,814 --> 01:05:01,900
- Where have you been?
- I've been out on the road.
602
01:05:01,984 --> 01:05:05,945
You damn fool,
you almost got caught over at Duke's.
603
01:05:06,030 --> 01:05:09,115
No, no, they didn't see me.
They don't know nothing.
604
01:05:09,199 --> 01:05:12,744
I told you to stay away from that graveyard!
605
01:05:24,340 --> 01:05:26,382
(starts engine)
606
01:05:51,367 --> 01:05:55,078
I told you and I told you,
607
01:05:55,162 --> 01:05:58,957
I told you never to leave your brother alone,
you...
608
01:05:59,208 --> 01:06:03,461
Get in there and get that girl out of the car.
Come on, get her out of the car.
609
01:06:03,545 --> 01:06:07,382
- Get her out of there.
- (Sally screaming)
610
01:06:07,466 --> 01:06:10,843
Hopefully your brother
didn't let any of those kids get away.
611
01:06:10,928 --> 01:06:13,805
Get her in there.
We'll have the whole county out here.
612
01:06:13,889 --> 01:06:16,391
Don't you got any self-respect?
613
01:06:18,894 --> 01:06:22,146
Look what your brother did to the door!
614
01:06:22,231 --> 01:06:25,149
He's got no pride in his home?
615
01:06:25,234 --> 01:06:27,235
Get her in there.
616
01:06:32,449 --> 01:06:35,576
You've been a fool, you!
617
01:06:36,578 --> 01:06:39,122
You better get them other kids.
618
01:06:39,206 --> 01:06:41,624
Where are they, huh?
619
01:06:41,709 --> 01:06:52,093
(screaming)
620
01:06:53,762 --> 01:06:55,596
You're a damn fool, you.
621
01:06:58,475 --> 01:07:00,893
- (screaming)
- (laughing)
622
01:07:00,978 --> 01:07:02,437
Oh!
623
01:07:02,521 --> 01:07:04,856
I thought you was in a hurry.
624
01:07:09,820 --> 01:07:12,405
Where are the kids?
Where are they? Show me!
625
01:07:12,489 --> 01:07:14,866
(Leatherface explaining)
626
01:07:16,952 --> 01:07:20,079
- None of 'em get away?
- Uh-uh-uh.
627
01:07:20,164 --> 01:07:22,790
- Are you sure?
- Uh-huh.
628
01:07:27,588 --> 01:07:29,047
You...
629
01:07:29,882 --> 01:07:33,342
You damn fool! You ruined the door!
630
01:07:37,639 --> 01:07:39,807
(screaming)
631
01:07:42,978 --> 01:07:45,188
Hey, you did good. She's a nice girl.
632
01:07:45,272 --> 01:07:49,400
You nitwit, get upstairs
and get your grandpa.
633
01:08:05,667 --> 01:08:09,837
Now, now, young lady,
you just take it easy there now.
634
01:08:09,922 --> 01:08:13,841
Look, we'll fix you some supper
in a few minutes. Huh?
635
01:08:16,470 --> 01:08:18,721
Get back in there!
636
01:08:22,101 --> 01:08:24,143
Get in there!
637
01:08:29,316 --> 01:08:31,901
Now, you just take it easy.
638
01:08:31,985 --> 01:08:33,986
Take it easy.
639
01:08:34,613 --> 01:08:37,657
We'll have you something to eat
right away.
640
01:09:03,767 --> 01:09:05,726
Hey.
641
01:09:05,811 --> 01:09:07,895
Hey, Leatherface.
642
01:09:07,980 --> 01:09:10,356
Give me a hand with Grandpa.
643
01:09:25,914 --> 01:09:27,623
Careful.
644
01:09:42,431 --> 01:09:45,016
(muffled cries)
645
01:10:05,579 --> 01:10:07,788
Look, Grandpa, look, look.
646
01:10:34,608 --> 01:10:36,901
Here, here!
647
01:10:48,121 --> 01:10:50,164
(screaming)
648
01:11:34,876 --> 01:11:36,877
(flies buzzing)
649
01:11:36,962 --> 01:11:39,547
(dishes and utensils clanking)
650
01:11:58,692 --> 01:12:00,901
(screaming)
651
01:12:03,739 --> 01:12:05,948
(howling)
652
01:12:22,132 --> 01:12:23,966
Shut up!
653
01:12:24,051 --> 01:12:25,801
Quiet!
654
01:12:26,553 --> 01:12:28,596
You act like a pack of hounds.
655
01:12:28,680 --> 01:12:31,265
We were just having fun.
656
01:12:31,350 --> 01:12:33,642
You think this is a party?
657
01:12:34,394 --> 01:12:35,936
Please.
658
01:12:37,439 --> 01:12:39,440
You can make them stop.
659
01:12:39,524 --> 01:12:41,817
No, he can't. (laughs)
660
01:12:41,902 --> 01:12:44,320
Shut your mouths.
661
01:12:45,072 --> 01:12:47,823
Can't be helped, young lady.
662
01:12:47,908 --> 01:12:51,285
- Oh, please, you can't let them kill me.
- Shut up.
663
01:12:51,370 --> 01:12:53,412
Don't pay him no mind.
664
01:12:54,956 --> 01:12:57,041
(sobbing)
665
01:12:59,586 --> 01:13:02,338
- You like this face?
- (screaming)
666
01:13:15,394 --> 01:13:19,897
You're crazy!
You've got to make them stop!
667
01:13:20,982 --> 01:13:21,941
Please!
668
01:13:22,025 --> 01:13:24,568
He's nothing. He's just the cook.
669
01:13:25,487 --> 01:13:28,239
Shut up, you bitch hog.
670
01:13:29,950 --> 01:13:33,494
Me and Leatherface do all the work.
He don't like it.
671
01:13:33,578 --> 01:13:35,955
Ain't that right?
You're just the cook!
672
01:13:36,039 --> 01:13:38,916
Shut your mouth!
673
01:13:39,000 --> 01:13:42,253
You don't understand nothing.
674
01:13:42,337 --> 01:13:46,048
I understand you ain't nothing.
Me and him do all the work!
675
01:13:46,133 --> 01:13:48,968
I just can't take no pleasure in killing.
676
01:13:52,264 --> 01:13:57,560
Well, there's just some things you got
to do. Don't mean you have to like it.
677
01:13:57,644 --> 01:14:00,479
Oh, please. Please.
678
01:14:01,523 --> 01:14:04,692
What do you want?
I'll do anything. Anything.
679
01:14:04,776 --> 01:14:06,527
(laughs)
680
01:14:07,070 --> 01:14:10,698
I'll do... I'll do anything you want.
681
01:15:00,999 --> 01:15:03,584
(Sally continues screaming)
682
01:15:14,679 --> 01:15:17,181
Don't need to torture the poor girl.
683
01:15:17,265 --> 01:15:21,560
You just shut up! Remember you're just
the cook, and me and him will handle this.
684
01:15:21,645 --> 01:15:24,730
Then get on with it.
I won't have this.
685
01:15:28,026 --> 01:15:31,695
We ain't in no hurry
because you ain't going no place.
686
01:15:31,780 --> 01:15:33,531
No.
687
01:15:33,615 --> 01:15:37,201
You hear me?
It might hurt you, but it don't mean much.
688
01:15:40,455 --> 01:15:42,665
No sense in waiting.
689
01:15:42,749 --> 01:15:44,917
I got to open up the room.
690
01:15:45,877 --> 01:15:51,006
I been... I been thinking about
letting Grandpa have some fun.
691
01:15:51,091 --> 01:15:53,300
You always said he's the best.
692
01:15:53,385 --> 01:15:55,386
He's the best, all right.
693
01:15:56,221 --> 01:16:01,684
Let's let him have a whack. Hey, Grandpa,
we going to let you have this one.
694
01:16:11,528 --> 01:16:13,612
Just let him have a whack.
695
01:16:16,491 --> 01:16:20,786
Now, you just hush.
It won't hurt none.
696
01:16:22,330 --> 01:16:26,250
Why, old Grandpa is the best killer
there ever was.
697
01:16:26,334 --> 01:16:29,878
Why, it never took more than one lick,
they say.
698
01:16:29,963 --> 01:16:33,173
Why, he did 60 in five minutes once.
699
01:16:33,258 --> 01:16:36,635
They say he could've done more
if the hook and pull gang
700
01:16:36,720 --> 01:16:40,556
could've gotten the beeves
out of the way faster.
701
01:16:40,640 --> 01:16:43,684
Now, now, don't you cry none.
702
01:16:43,768 --> 01:16:46,437
Old Grandpa's the best.
It won't hurt a bit.
703
01:16:48,857 --> 01:16:49,940
(screams)
704
01:16:50,025 --> 01:16:52,443
No! No!
705
01:16:55,614 --> 01:16:57,364
(screams)
706
01:16:57,449 --> 01:17:02,328
No! No!
707
01:17:02,412 --> 01:17:06,457
No! Oh, please don't!
708
01:17:06,541 --> 01:17:09,918
Please! Please! Please don't!
709
01:17:10,003 --> 01:17:12,212
No, no! No!
710
01:17:12,297 --> 01:17:14,381
(screaming)
711
01:17:22,265 --> 01:17:23,724
No!
712
01:17:24,726 --> 01:17:27,436
Hit her, Grandpa!
713
01:17:27,520 --> 01:17:29,605
(screaming)
714
01:17:31,983 --> 01:17:34,068
Hit her, Grandpa!
715
01:17:34,736 --> 01:17:36,654
Hit her! Come on, Grandpa.
716
01:17:38,698 --> 01:17:40,699
Hit her!
717
01:17:41,743 --> 01:17:44,119
Hit that bitch.
718
01:17:44,788 --> 01:17:46,872
Hit her, Grandpa!
719
01:17:47,832 --> 01:17:49,833
Come on!
720
01:17:53,171 --> 01:17:55,172
Come on, Grandpa, hit that bitch.
721
01:17:55,256 --> 01:17:58,676
Careful there. Come on, Grandpa.
722
01:18:00,053 --> 01:18:02,179
Get her Grandpa, get her.
723
01:18:02,931 --> 01:18:05,182
Go ahead, go ahead! Get her!
724
01:18:17,070 --> 01:18:19,196
Come on.
725
01:18:19,280 --> 01:18:22,825
- Give me the hammer. I'll get her.
- Get her, get her, Grandpa.
726
01:18:22,909 --> 01:18:26,203
- Give me that hammer.
- Hit her, hit her, Grandpa.
727
01:18:26,287 --> 01:18:29,164
- I'll kill her. Let me get her.
- Hit the bitch.
728
01:18:54,983 --> 01:18:57,317
(chainsaw sound)
729
01:18:59,946 --> 01:19:12,499
(screaming)
730
01:19:40,028 --> 01:19:42,196
(truck horn)
731
01:19:51,289 --> 01:19:53,457
(screams) Help!
732
01:19:53,541 --> 01:19:55,209
(screaming)
733
01:20:35,375 --> 01:20:37,501
(screams)
734
01:20:51,850 --> 01:20:53,141
Help!
735
01:21:14,038 --> 01:21:15,789
Go!
736
01:21:16,583 --> 01:21:18,125
Go
737
01:21:19,794 --> 01:21:21,837
(screams)
51868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.