Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,824 --> 00:00:59,052
Turn left.
3
00:01:21,815 --> 00:01:23,180
Make a right.
4
00:02:22,175 --> 00:02:24,575
Is this the kitchen?
- Yes.
5
00:02:27,714 --> 00:02:29,409
It's a pretty large kitchen.
How big is it?
6
00:02:29,482 --> 00:02:31,007
It's about
10 square meters.
7
00:02:31,117 --> 00:02:34,748
Look! It's connected through here.
- Not bad.
8
00:02:38,591 --> 00:02:39,785
How many rooms are there?
9
00:02:39,859 --> 00:02:41,690
Three...
three bedrooms and two parlors.
10
00:02:43,863 --> 00:02:45,057
How big is the room up ahead?
11
00:02:45,131 --> 00:02:48,760
This room is at least 35 square meters.
12
00:02:49,802 --> 00:02:51,565
This is the living room?
- Yes.
13
00:02:53,106 --> 00:02:54,095
Why is there a bed?
14
00:02:55,475 --> 00:02:57,033
The landlord put it there...
15
00:02:57,110 --> 00:02:58,941
but if you guys
are planning to rent the room,
16
00:02:59,012 --> 00:03:00,001
you can rearrange the room later.
17
00:03:01,581 --> 00:03:02,843
There's no other furniture?
18
00:03:02,916 --> 00:03:05,043
Yes, but these are all brand new.
19
00:03:05,118 --> 00:03:07,313
The landlord just renovated it
and he's out of the country now.
20
00:03:07,387 --> 00:03:09,378
I think it's too big.
21
00:03:09,455 --> 00:03:11,423
Really? Too big?
22
00:03:11,491 --> 00:03:12,788
This is what you requested to look at.
23
00:03:13,826 --> 00:03:15,794
Is there another room over there?
24
00:03:15,862 --> 00:03:18,353
Yes, that's another bedroom.
- There's another room?
25
00:03:20,800 --> 00:03:23,428
We do have smaller rooms,
but we just looked at them.
26
00:03:24,771 --> 00:03:26,204
The bathroom's here.
- Yes.
27
00:03:26,272 --> 00:03:28,866
The bathroom's here?
28
00:03:38,384 --> 00:03:39,544
Wait, there's still
a lot of rooms over here.
29
00:03:39,619 --> 00:03:40,984
We're going to take a look at them.
- Sure.
30
00:03:42,655 --> 00:03:44,088
Hello?
31
00:03:45,892 --> 00:03:46,950
Can we go in here?
32
00:03:47,026 --> 00:03:49,017
Go ahead, feel free.
33
00:03:50,296 --> 00:03:51,263
Hello?
34
00:03:53,233 --> 00:03:54,257
Fever again?
35
00:03:55,435 --> 00:03:56,595
How?
36
00:03:59,005 --> 00:04:02,236
I know, I'll be over when I'm done here.
37
00:04:02,308 --> 00:04:03,332
Ok.
38
00:04:38,111 --> 00:04:40,238
Teacher Gao said
she was warm this afternoon.
39
00:04:41,381 --> 00:04:42,609
I gave her some medicine
when she came back from school.
40
00:04:42,682 --> 00:04:44,081
It helped a bit.
41
00:04:44,150 --> 00:04:45,708
But now it looks
like her fever's back.
42
00:04:52,158 --> 00:04:53,420
Don't worry about it, eh?
43
00:04:57,630 --> 00:04:58,619
Let me see.
44
00:05:08,541 --> 00:05:10,133
She shouldn't have such a high fever.
45
00:05:25,458 --> 00:05:27,085
Do you want to take
her to the hospital?
46
00:05:32,231 --> 00:05:33,789
Wait until after tonight,
we can monitor her condition.
47
00:05:35,868 --> 00:05:37,233
Yes.
48
00:05:41,541 --> 00:05:43,839
I want find grandpa...
49
00:05:45,278 --> 00:05:46,438
I want find grandpa...
50
00:05:46,512 --> 00:05:48,377
...behind you.
51
00:05:48,448 --> 00:05:49,847
Mom, please find Grandpa for me!
52
00:05:51,684 --> 00:05:53,948
Grandpa is waiting outside!
53
00:06:21,080 --> 00:06:22,672
I still have a headache.
54
00:06:22,749 --> 00:06:23,807
Headache still?
55
00:06:23,883 --> 00:06:25,009
What should I put for registration?
56
00:06:27,420 --> 00:06:28,648
Neurology is fine.
57
00:06:28,721 --> 00:06:29,688
Are there any specialists?
58
00:06:29,756 --> 00:06:30,814
Not today.
59
00:07:03,356 --> 00:07:08,055
Checkup Room
60
00:07:11,664 --> 00:07:13,222
Come on, eat another bite.
61
00:07:14,467 --> 00:07:15,627
Who's Hehe?
62
00:07:15,701 --> 00:07:17,328
Hello doctor.
- Hello.
63
00:07:18,604 --> 00:07:19,935
How are you?
64
00:07:20,006 --> 00:07:21,735
Let me see.
65
00:07:26,813 --> 00:07:28,280
How's she feeling?
66
00:07:28,347 --> 00:07:29,507
She's good.
67
00:07:32,552 --> 00:07:34,281
Where are the results?
68
00:07:34,353 --> 00:07:37,948
Can you come out with me for a second?
69
00:07:38,991 --> 00:07:41,152
I'll go.
- Ok.
70
00:07:49,268 --> 00:07:51,202
Here, Daddy has some rice congee.
71
00:07:55,107 --> 00:08:00,670
Good girl, eat some more,
you'll get better faster.
72
00:09:31,971 --> 00:09:33,700
I'm going downstairs
to buy groceries.
73
00:09:33,773 --> 00:09:35,138
There's nothing to eat.
74
00:09:36,742 --> 00:09:38,175
You don't have
to buy the groceries.
75
00:09:39,545 --> 00:09:41,012
I should still buy some.
76
00:09:41,080 --> 00:09:42,547
When Hehe wakes
she'll want to eat something.
77
00:09:44,216 --> 00:09:47,708
She'll need to keep her strength
when she starts chemotherapy.
78
00:09:56,562 --> 00:09:58,689
Are you sure you
don't want to call him?
79
00:09:58,764 --> 00:10:00,026
Such a disaster.
80
00:10:01,267 --> 00:10:02,495
Stop enduring it yourself.
81
00:10:06,906 --> 00:10:08,931
I know you're worried,
but I'm even more worried.
82
00:10:09,008 --> 00:10:11,169
I ask the contractor
for money every day!
83
00:10:11,243 --> 00:10:12,904
But where is the money?
84
00:10:12,979 --> 00:10:14,537
So? You ask for money
but I need my own money too.
85
00:10:14,614 --> 00:10:15,706
I need to have money first!
86
00:10:15,781 --> 00:10:18,443
That contractor's not giving me money.
- I signed my contract with you.
87
00:10:18,517 --> 00:10:19,575
You already signed with me.
88
00:10:19,652 --> 00:10:21,119
I signed my contract
with that contractor too!
89
00:10:21,187 --> 00:10:22,415
I signed with you!
90
00:10:22,488 --> 00:10:23,682
If I don't ask you for money,
who am I going to ask?
91
00:10:23,756 --> 00:10:25,121
I don't have any money to give you.
92
00:10:25,191 --> 00:10:26,317
So?
93
00:10:26,392 --> 00:10:28,417
If the contractor refused to give me money,
where am I going to get the money then?
94
00:10:28,494 --> 00:10:30,018
You said you would pay me some money.
- You can't force me.
95
00:10:30,096 --> 00:10:32,530
Even if you made me jump off a building,
I still wouldn't have money to pay!
96
00:10:32,598 --> 00:10:34,088
No one's forcing you
to jump off a building.
97
00:10:34,166 --> 00:10:35,724
I think you are.
- Stop it.
98
00:10:35,801 --> 00:10:39,703
I am...
- No pay? Stop the construction!
99
00:10:39,772 --> 00:10:41,239
Stop it.
- Stop the construction. Now!
100
00:10:41,307 --> 00:10:43,571
Yes.
- We'll see how you do without me.
101
00:10:43,643 --> 00:10:44,610
You don't scare me!
102
00:10:44,677 --> 00:10:47,237
Come on!
- I'm not joking.
103
00:10:47,313 --> 00:10:49,975
Can we?
- I know but...
104
00:10:50,049 --> 00:10:53,018
why are you fighting with me for all day?
- I'm not joking!
105
00:10:54,053 --> 00:10:55,042
Really? Stop the construction!
106
00:10:55,121 --> 00:10:57,021
I'm not joking!
107
00:10:59,992 --> 00:11:01,084
Hello?
108
00:11:38,664 --> 00:11:39,631
Lao Xie.
109
00:11:40,733 --> 00:11:42,530
Oh, Hello.
110
00:11:42,601 --> 00:11:45,593
Come in, hello hello.
- Hello.
111
00:11:45,671 --> 00:11:47,263
Sit down.
112
00:11:48,574 --> 00:11:49,871
I want to see the child first.
113
00:11:49,942 --> 00:11:50,966
Oh, sure.
114
00:11:53,112 --> 00:11:54,443
I'm out of cigarettes.
115
00:11:54,513 --> 00:11:56,344
Be right back, I'm going
downstairs to buy some more.
116
00:11:56,415 --> 00:11:57,814
I have some, take these.
117
00:12:00,753 --> 00:12:01,777
Let him go.
118
00:12:03,055 --> 00:12:04,852
You two sit here,
I'm going downstairs.
119
00:12:17,103 --> 00:12:18,070
Where's the girl?
120
00:12:23,008 --> 00:12:24,032
She's sleeping in her room.
121
00:13:28,107 --> 00:13:29,074
Hehe's condition...
122
00:13:31,110 --> 00:13:32,600
Is it serious?
123
00:13:40,286 --> 00:13:42,117
It's bad.
124
00:13:44,623 --> 00:13:46,784
She needs a bone marrow transplant.
125
00:14:02,074 --> 00:14:03,371
How long do we have?
126
00:14:06,111 --> 00:14:07,510
We found it late on.
127
00:14:12,585 --> 00:14:14,849
We have to see how well
the Chemotherapy is working.
128
00:14:16,622 --> 00:14:19,489
If it doesn't work...
129
00:14:21,827 --> 00:14:23,818
Then she only has
2 or 3 more years to live.
130
00:15:18,617 --> 00:15:21,142
She needs a matching donor soon.
131
00:15:21,220 --> 00:15:23,415
I've already sent
a sample to the lab for testing.
132
00:15:23,489 --> 00:15:25,047
You should go send in a sample too.
133
00:15:25,124 --> 00:15:27,786
The parents are
supposed to provide the best match.
134
00:15:29,094 --> 00:15:30,755
It's pretty hard
to find a perfect match.
135
00:15:39,104 --> 00:15:42,437
Ok. I'm going now.
136
00:16:05,230 --> 00:16:06,219
Why did you get that?
137
00:16:07,499 --> 00:16:09,091
Hehe likes this book.
138
00:16:09,168 --> 00:16:10,965
I want to decorate her hospital room.
139
00:16:12,004 --> 00:16:12,971
Can you?
140
00:16:17,710 --> 00:16:22,044
Should we let the school know that
Hehe needs tomorrow off?
141
00:16:24,283 --> 00:16:26,410
Right now, I don't want anyone
to know yet.
142
00:16:26,485 --> 00:16:28,385
I understand.
143
00:16:28,454 --> 00:16:30,581
Just tell them she still has a fever.
144
00:16:32,057 --> 00:16:34,548
We can't hide it forever.
145
00:16:40,899 --> 00:16:42,594
You called my phone?
146
00:16:42,668 --> 00:16:44,295
Hm? No.
147
00:16:51,176 --> 00:16:54,168
Oh, I called you by accident.
148
00:16:54,246 --> 00:16:55,577
You've done that so many times.
149
00:16:55,647 --> 00:16:57,706
You should put a lock on it.
150
00:16:57,783 --> 00:16:59,478
Sorry, I don't know how to.
151
00:17:03,989 --> 00:17:06,958
From today on,
152
00:17:07,026 --> 00:17:08,823
you are not allowed to cry anymore.
153
00:17:08,894 --> 00:17:11,419
Especially in front of Hehe. Okay?
154
00:17:26,645 --> 00:17:28,044
Let's go.
155
00:17:28,113 --> 00:17:29,205
Come down quickly.
156
00:17:29,281 --> 00:17:30,805
This old and you still like
riding on Daddy's back? For shame.
157
00:17:30,883 --> 00:17:34,114
Come down.
- No, Daddy don't put me down.
158
00:17:34,186 --> 00:17:35,483
Ok, if you are embarrassed...
- Be careful.
159
00:17:35,554 --> 00:17:36,953
...when people look at you,
it's not my fault.
160
00:17:38,557 --> 00:17:40,388
Daddy, I want to ride the airplane.
161
00:17:40,459 --> 00:17:45,192
Ok, go ahead.
- Be careful.
162
00:17:49,701 --> 00:17:53,660
Okay. Ready for flight.
163
00:17:57,176 --> 00:17:58,666
Okay. Ready for landing.
164
00:18:02,581 --> 00:18:04,640
Daddy, I still want to play.
165
00:18:04,716 --> 00:18:07,276
Ok, one more time.
166
00:18:16,628 --> 00:18:21,327
Department of Pediatric Hematology
167
00:18:58,504 --> 00:19:00,563
These are Hehe's records,
you can arrange them how you see fit.
168
00:19:00,639 --> 00:19:01,606
Ok.
- Well. I'm going.
169
00:19:01,673 --> 00:19:04,141
Ok.
- I'm going.
170
00:19:04,209 --> 00:19:06,109
Are you the parents?
- Yes.
171
00:19:06,178 --> 00:19:08,738
Here are some forms
you need to fill out.
172
00:19:10,749 --> 00:19:13,513
Here are two surgical masks
to wear when you enter the room.
173
00:19:17,923 --> 00:19:19,083
It's this bed.
174
00:19:31,603 --> 00:19:32,661
She's scheduled
for a checkup this afternoon.
175
00:19:32,738 --> 00:19:33,830
If you have any questions,
just call me.
176
00:19:33,906 --> 00:19:34,873
Yes.
- Yes.
177
00:19:54,259 --> 00:19:57,524
Hehe see what daddy brought you.
178
00:20:01,033 --> 00:20:02,227
You think it's pretty?
179
00:20:02,301 --> 00:20:03,359
Yes, it's pretty.
180
00:20:06,238 --> 00:20:07,500
Hehe.
181
00:20:08,707 --> 00:20:10,265
Do you want daddy
to put a sticker on the wall?
182
00:20:10,342 --> 00:20:11,775
Ok.
- I will.
183
00:20:20,419 --> 00:20:22,717
This sticker?
- Ok.
184
00:20:22,788 --> 00:20:25,780
Ok, Daddy's putting it on the wall.
Is here okay?
185
00:20:25,857 --> 00:20:28,018
Put it here.
186
00:20:28,093 --> 00:20:30,584
Ok, right here.
187
00:20:30,662 --> 00:20:32,596
Good?
188
00:20:32,664 --> 00:20:35,633
No, over there.
189
00:20:35,701 --> 00:20:38,261
Oh, then stick it there.
190
00:20:40,205 --> 00:20:42,002
You like it?
- Yes.
191
00:20:42,074 --> 00:20:43,598
Daddy's gonna put it there.
192
00:21:24,816 --> 00:21:27,717
I'm so hungry,
where do you want to eat?
193
00:21:27,786 --> 00:21:29,515
Hey, Xiao Tian,
you should come with us to eat.
194
00:21:29,588 --> 00:21:31,715
I'm fine.
195
00:21:33,859 --> 00:21:35,622
I don't think I can go with you guys.
196
00:21:35,694 --> 00:21:37,059
I'll just drop you guys off first
197
00:21:37,129 --> 00:21:38,687
and then I have to hurry to work.
198
00:21:38,764 --> 00:21:40,231
There's some things I have to do.
All messed up.
199
00:21:42,634 --> 00:21:44,101
How come it's like this every time?
200
00:21:45,170 --> 00:21:46,262
Can't help it, I'm sorry.
201
00:21:48,373 --> 00:21:50,898
How about you go eat with Xiao Tian?
202
00:21:50,976 --> 00:21:53,877
I can meet up with you afterwards.
203
00:22:06,425 --> 00:22:07,983
I've already explained it
to them several times.
204
00:22:08,060 --> 00:22:10,290
It's no use, they still complain.
205
00:22:21,006 --> 00:22:23,668
As you said, I already
gave them part of their money.
206
00:22:23,742 --> 00:22:25,437
This way, they would have to work.
207
00:22:28,513 --> 00:22:29,810
But the problem is still there.
208
00:22:31,583 --> 00:22:32,709
These two days are going to be rough.
209
00:22:34,386 --> 00:22:35,478
Can't let the construction halt.
210
00:22:36,955 --> 00:22:38,013
I know all this.
211
00:22:40,892 --> 00:22:41,881
Hello.
212
00:22:43,662 --> 00:22:45,220
I'm at the work site.
213
00:22:46,565 --> 00:22:47,554
How's the girl?
214
00:22:50,769 --> 00:22:51,895
How about the blood sample?
215
00:22:54,373 --> 00:22:55,465
No match.
216
00:22:57,242 --> 00:22:58,800
Neither of us are a match.
217
00:23:02,314 --> 00:23:03,576
Don't worry yet.
218
00:23:03,648 --> 00:23:05,343
I still have some work to do here.
219
00:23:05,417 --> 00:23:07,385
I'll come over in a while.
220
00:23:09,755 --> 00:23:11,154
How is it at Hong Ye's?
221
00:23:11,223 --> 00:23:12,884
Now we have more
to worry about than Hong Ye.
222
00:23:14,226 --> 00:23:16,023
Even Wei Xin's people can't find any.
223
00:23:16,094 --> 00:23:17,061
Those bastards.
224
00:23:20,732 --> 00:23:21,926
Now what?
225
00:23:22,000 --> 00:23:24,434
We can't keep doing this,
it's bad for the company.
226
00:23:24,503 --> 00:23:25,492
I know.
227
00:23:27,172 --> 00:23:28,833
Don't worry about those matters.
228
00:23:28,907 --> 00:23:30,431
Just make sure you
secure this project.
229
00:23:30,509 --> 00:23:31,806
Take it day by day.
230
00:24:24,095 --> 00:24:25,187
You're here.
231
00:24:38,109 --> 00:24:39,133
How's her condition?
232
00:24:40,178 --> 00:24:41,202
Still good.
233
00:24:41,279 --> 00:24:42,712
They just started the treatment.
234
00:24:48,520 --> 00:24:49,612
Where's Mei Zhu?
235
00:24:52,157 --> 00:24:53,988
She's over there with the IV.
236
00:24:54,059 --> 00:24:55,856
An old problem, low blood sugar.
237
00:24:57,996 --> 00:24:59,020
Where?
238
00:25:01,132 --> 00:25:02,360
I'll take you to see her.
239
00:25:03,969 --> 00:25:05,129
Sure.
240
00:25:31,663 --> 00:25:32,652
Are you ok?
241
00:25:38,670 --> 00:25:41,696
You two talk.
- Thanks.
242
00:26:25,717 --> 00:26:26,684
Take this...
243
00:26:28,486 --> 00:26:30,818
You should pay the bills.
244
00:26:54,846 --> 00:26:56,814
You're here.
245
00:26:56,881 --> 00:26:59,008
Yeah, smoking a cigarette.
246
00:27:01,052 --> 00:27:02,110
Want one?
247
00:27:03,355 --> 00:27:04,754
Sure, why not.
248
00:27:14,599 --> 00:27:16,226
Busy recently?
249
00:27:16,301 --> 00:27:18,064
Quite busy.
250
00:27:20,138 --> 00:27:21,105
It's good to be occupied.
251
00:27:22,140 --> 00:27:23,437
Any problems with the work site?
252
00:27:23,508 --> 00:27:25,032
It's fine.
253
00:27:30,949 --> 00:27:33,747
The last few days
have been hard on you.
254
00:27:34,786 --> 00:27:36,083
Let's not talk about it.
255
00:27:39,090 --> 00:27:40,057
Always wanted to thank you.
256
00:27:41,426 --> 00:27:45,419
Heard Mei Zhu say
you've been good to Hehe.
257
00:27:45,497 --> 00:27:47,328
Of course.
258
00:27:47,399 --> 00:27:49,196
Hehe, she's adorable.
259
00:27:49,267 --> 00:27:51,599
I loved her from the start.
260
00:27:56,207 --> 00:27:57,538
How is the girl doing overall?
261
00:27:58,643 --> 00:27:59,667
She's fine.
262
00:28:00,712 --> 00:28:02,839
Her mother's very careful.
263
00:28:02,914 --> 00:28:05,280
Fortunately, she's still young.
264
00:28:05,350 --> 00:28:06,612
And doesn't understand what's happening.
265
00:28:06,685 --> 00:28:08,653
When she's older,
266
00:28:08,720 --> 00:28:09,982
we'll tell her.
267
00:28:13,858 --> 00:28:16,691
I don't think you'll need to.
268
00:28:22,367 --> 00:28:24,597
Well, I'm off to check on her again.
269
00:28:30,075 --> 00:28:31,167
Oh, one thing...
270
00:28:32,644 --> 00:28:35,442
We will try our best to heal her.
271
00:28:35,513 --> 00:28:37,071
Money's not an issue.
272
00:28:37,148 --> 00:28:38,706
I know.
273
00:29:02,006 --> 00:29:02,973
What's wrong?
274
00:29:08,947 --> 00:29:09,914
Nothing.
275
00:29:11,249 --> 00:29:13,149
Just some things on my mind.
276
00:29:26,231 --> 00:29:27,220
I'm sorry.
277
00:29:31,236 --> 00:29:32,225
Go to sleep.
278
00:30:15,780 --> 00:30:17,407
Hey, Mouse.
279
00:30:18,883 --> 00:30:19,907
Tell me what's wrong.
280
00:30:21,953 --> 00:30:23,477
What did he want?
281
00:30:25,523 --> 00:30:27,514
Oh, I know.
282
00:30:27,592 --> 00:30:29,890
Didn't you already
give them money last time?
283
00:30:35,166 --> 00:30:36,497
Yes, it's not enough.
284
00:30:36,568 --> 00:30:37,933
But we have an understanding.
285
00:30:38,970 --> 00:30:40,164
Right now, I can't go.
286
00:30:40,238 --> 00:30:41,500
I have family problems.
287
00:30:45,176 --> 00:30:48,145
Just tell them the
money is not a problem.
288
00:30:49,214 --> 00:30:51,774
I promise that every one of them
can go home and have a good holiday.
289
00:30:53,885 --> 00:30:55,216
Yes.
290
00:30:55,286 --> 00:30:57,117
Hello, it's me.
291
00:30:57,188 --> 00:30:58,587
How is it at Hong Ye's?
292
00:30:59,724 --> 00:31:01,214
You tell them, it's rough.
293
00:31:01,292 --> 00:31:02,623
Things are bound to happen
if they don't pay.
294
00:31:04,329 --> 00:31:06,854
I'm not at the work site,
Mouse is in charge.
295
00:31:06,931 --> 00:31:08,762
Watch out for Hong ye and Wei Xin.
296
00:31:08,833 --> 00:31:12,530
Give me a call if you need help.
297
00:31:15,173 --> 00:31:16,197
After one period of treatment,
298
00:31:16,274 --> 00:31:18,435
It seems we didn't get positive results.
299
00:31:18,509 --> 00:31:20,204
But it is not the worst.
300
00:31:20,278 --> 00:31:24,305
So I think the best idea for now
is to perform a bone marrow transplant
301
00:31:24,382 --> 00:31:27,010
Of course generally, we will do
anything possible to avoid a graft.
302
00:31:27,085 --> 00:31:30,680
The expense for this operation
is too much.
303
00:31:30,755 --> 00:31:33,622
Also, it's been difficult
to find a match.
304
00:31:34,893 --> 00:31:37,418
Right now, neither you
nor the father is an ideal donor.
305
00:31:37,495 --> 00:31:38,484
If we are going to operate,
306
00:31:38,563 --> 00:31:40,258
It's best to get
at least a 5-point match.
307
00:31:41,366 --> 00:31:46,668
If there are any blood
sisters and brothers,
308
00:31:46,738 --> 00:31:48,399
then there is more
hope of finding a donor.
309
00:31:48,473 --> 00:31:50,338
I recently met a child.
310
00:31:50,408 --> 00:31:51,432
She luckily had a sister
311
00:31:51,509 --> 00:31:53,500
who had the matching five points.
312
00:31:54,545 --> 00:31:56,035
Of course, for a one-child family,
313
00:31:57,115 --> 00:31:58,480
this is more difficult.
314
00:32:00,551 --> 00:32:02,143
But don't get too anxious.
315
00:32:02,220 --> 00:32:03,881
The hospital will think of a plan.
316
00:32:04,956 --> 00:32:07,857
Ok, how about you
get her an outpatient bracelet.
317
00:32:07,926 --> 00:32:10,724
Remember that before
her second treatment,
318
00:32:10,795 --> 00:32:12,422
she must take her medicine regularly.
319
00:32:15,099 --> 00:32:17,795
I will. Thank you Dr. Cao.
320
00:32:17,869 --> 00:32:19,632
Take care.
- Thanks.
321
00:32:19,704 --> 00:32:21,103
Goodbye.
- Bye.
322
00:32:44,963 --> 00:32:47,431
Don't fuss, walk normally.
323
00:32:49,534 --> 00:32:51,434
I'm so tired.
- Stop running.
324
00:32:51,502 --> 00:32:53,299
It's good.
- How's the house?
325
00:32:53,371 --> 00:32:54,360
It's good.
326
00:32:55,406 --> 00:32:57,931
Stop running.
Listen to me!
327
00:33:00,778 --> 00:33:02,336
Say auntie.
328
00:33:02,413 --> 00:33:03,846
Auntie!
329
00:33:03,915 --> 00:33:05,382
How old is she?
330
00:33:05,450 --> 00:33:06,644
Tell her how old you are.
331
00:33:06,718 --> 00:33:08,379
4 years old.
332
00:33:08,453 --> 00:33:09,442
4 years old?
333
00:33:09,520 --> 00:33:10,748
How cute.
334
00:33:10,822 --> 00:33:12,653
Cute nothing, she's so naughty.
335
00:33:13,691 --> 00:33:14,783
You have two kids?
336
00:33:16,194 --> 00:33:17,183
I didn't consider it.
337
00:33:17,261 --> 00:33:18,694
But my husband's family
kept encouraging me.
338
00:33:18,763 --> 00:33:19,923
And once you have one,
339
00:33:19,998 --> 00:33:21,898
raising them goes by pretty fast.
340
00:33:23,634 --> 00:33:25,033
Come on.
341
00:33:27,905 --> 00:33:30,703
What do you think of the apartment?
342
00:33:30,775 --> 00:33:34,142
The place is nice,
there just isn't that much furniture.
343
00:33:35,747 --> 00:33:38,409
Want to reconsider?
344
00:33:38,483 --> 00:33:40,417
You see, the place is spacious,
345
00:33:40,485 --> 00:33:41,611
but it needs more furniture.
346
00:33:41,686 --> 00:33:44,849
We want to move in as soon as
possible and start living here.
347
00:33:46,024 --> 00:33:47,924
Give us some time to think about it.
348
00:33:49,193 --> 00:33:51,684
OK, we'll wait for you
outside next to the elevator.
349
00:34:23,261 --> 00:34:25,024
Hello.
- You rest.
350
00:34:25,096 --> 00:34:26,188
No, it's fine.
351
00:34:32,570 --> 00:34:34,162
Really, I appreciate all you've done.
352
00:34:34,238 --> 00:34:35,762
Why do you say that?
353
00:34:38,076 --> 00:34:39,771
If it wasn't for you...
354
00:34:39,844 --> 00:34:41,334
I can't face my kid alone.
355
00:34:42,413 --> 00:34:47,316
Hehe...
Knows too much for a kid.
356
00:34:47,385 --> 00:34:48,818
She moves everyone who meets her.
357
00:34:57,428 --> 00:35:00,056
This treatment didn't help at all.
358
00:35:01,299 --> 00:35:02,891
I'm truly worried.
359
00:35:02,967 --> 00:35:04,366
Don't freak out about it.
360
00:35:04,435 --> 00:35:07,632
It's only been one treatment.
Don't worry.
361
00:35:19,250 --> 00:35:20,615
Lao Xie.
362
00:35:26,090 --> 00:35:27,148
Yeah?
363
00:35:33,231 --> 00:35:34,198
Nothing.
364
00:35:36,834 --> 00:35:37,801
Rest assured.
365
00:35:38,936 --> 00:35:40,961
I've taken a leave of absence.
366
00:35:41,038 --> 00:35:44,303
I'm going to work at home instead.
367
00:35:44,375 --> 00:35:46,240
You don't need to worry anymore.
368
00:35:49,413 --> 00:35:50,402
Go back and rest.
369
00:37:12,630 --> 00:37:14,063
Today's not good,
370
00:37:15,666 --> 00:37:16,997
I don't have enough time.
371
00:37:19,937 --> 00:37:22,633
Ok. well can you do tomorrow instead?
372
00:37:22,707 --> 00:37:24,732
Oh, if that's the case, I can
schedule more appointments tomorrow.
373
00:37:24,809 --> 00:37:26,936
We'll look for apartments tomorrow then.
- What would you like to drink?
374
00:37:27,011 --> 00:37:29,673
Water is fine.
- Yes. Ok?
375
00:37:29,747 --> 00:37:31,772
A cup of tea and
a cup of hot water please.
376
00:37:31,849 --> 00:37:32,873
Bi Luo Chun tea please.
377
00:37:33,918 --> 00:37:35,078
I understand.
378
00:37:36,787 --> 00:37:38,311
Rest assured.
379
00:37:38,389 --> 00:37:41,153
Good! I really thank you for doing this.
380
00:37:41,225 --> 00:37:42,886
See you tomorrow.
381
00:37:43,961 --> 00:37:46,293
Right, I will call you.
382
00:37:46,364 --> 00:37:47,854
Ok. Bye.
383
00:38:06,584 --> 00:38:07,551
Thanks.
384
00:38:12,390 --> 00:38:13,379
Xiao Lu.
385
00:38:15,326 --> 00:38:16,384
I want another child.
386
00:38:20,398 --> 00:38:21,626
Ok.
387
00:38:23,267 --> 00:38:24,962
Lao Xie is a good guy.
388
00:38:25,036 --> 00:38:26,162
It's about time you had another baby.
389
00:38:28,673 --> 00:38:29,662
No, not with him.
390
00:38:30,975 --> 00:38:32,067
I want a baby...
391
00:38:33,210 --> 00:38:34,472
with you.
392
00:38:46,524 --> 00:38:48,424
What?
393
00:38:50,828 --> 00:38:52,659
It's not what you're thinking.
394
00:38:56,233 --> 00:38:58,224
Wait... wait.
395
00:38:58,302 --> 00:39:00,202
I know you're worried.
396
00:39:00,271 --> 00:39:02,398
But isn't the doctor
working to find other alternatives?
397
00:39:03,441 --> 00:39:04,999
We're waiting for a match.
398
00:39:05,076 --> 00:39:06,407
There's not enough time,
I can't wait anymore.
399
00:39:06,477 --> 00:39:08,172
I've already thought about it.
400
00:39:08,245 --> 00:39:10,577
And this was the best idea I thought of.
401
00:39:10,648 --> 00:39:16,143
This waiting is hopeless,
we can take initiative.
402
00:39:16,220 --> 00:39:19,348
Think about it,
if Hehe had a blood sibling,
403
00:39:19,423 --> 00:39:21,755
we could use the umbilical
cord blood to save Hehe.
404
00:39:21,826 --> 00:39:23,521
After nine months of pregnancy,
405
00:39:23,594 --> 00:39:25,357
Hehe will be saved.
406
00:39:29,533 --> 00:39:33,401
This is outrageous.
407
00:39:34,705 --> 00:39:36,639
We've been divorced
for so many years...
408
00:39:36,707 --> 00:39:37,696
I know it sounds absurd.
409
00:39:37,775 --> 00:39:39,174
Actually,
410
00:39:40,344 --> 00:39:42,403
I need to convince myself...
411
00:39:42,480 --> 00:39:43,879
...to do this too.
412
00:39:47,585 --> 00:39:49,177
Listen to me Mei Zhu-
413
00:39:50,321 --> 00:39:53,051
You know I have so many
things going on in my life right now.
414
00:39:53,124 --> 00:39:55,558
Another child is just not an option.
415
00:39:55,626 --> 00:39:56,923
You don't need to
be responsible for another baby.
416
00:39:56,994 --> 00:39:58,791
But Hehe needs one, I need one.
417
00:40:00,664 --> 00:40:01,756
I know, I know.
418
00:40:01,832 --> 00:40:05,768
You are too caught up with her cancer,
you can't do this.
419
00:40:05,836 --> 00:40:07,565
You're not doing it
because of Dong Fan right?
420
00:40:07,638 --> 00:40:10,232
I will go find her and beg her.
421
00:40:11,409 --> 00:40:12,967
I can repay her kindness if she agrees
422
00:40:13,043 --> 00:40:15,409
even if it takes my whole life,
2 lifetimes, 8 lifetimes.
423
00:40:17,214 --> 00:40:19,546
Mei Zhu, it's not like that.
424
00:40:20,584 --> 00:40:22,279
You know we've separated
for so many years
425
00:40:22,353 --> 00:40:24,719
and we each have our own families now.
426
00:40:24,789 --> 00:40:26,723
Dong Fan and I...
427
00:40:28,959 --> 00:40:30,392
To tell you the truth,
428
00:40:30,461 --> 00:40:32,793
Dong Fan has always wanted a baby.
429
00:40:32,863 --> 00:40:34,330
But I've been avoiding the subject.
430
00:40:34,398 --> 00:40:36,559
I tell her she's still young,
there's time.
431
00:40:36,634 --> 00:40:40,468
Right now, my life is just so busy.
I can't even think about having a baby.
432
00:40:40,538 --> 00:40:43,006
Do you think I should
coax her into not wanting a baby?
433
00:40:43,073 --> 00:40:44,768
And tell her that us two
should have a baby?
434
00:40:44,842 --> 00:40:47,572
Isn't that messed up?
435
00:40:47,645 --> 00:40:49,977
It would definitely complicate things.
436
00:40:52,883 --> 00:40:54,214
Listen to me.
437
00:40:59,857 --> 00:41:01,051
Here you go again.
438
00:41:01,125 --> 00:41:04,617
I beg you.
Don't look at me like that.
439
00:41:10,301 --> 00:41:11,393
Really.
440
00:41:11,469 --> 00:41:13,630
Please reconsider.
441
00:41:19,710 --> 00:41:21,109
Ok.
442
00:41:22,546 --> 00:41:23,808
You can think about it.
443
00:41:25,249 --> 00:41:28,047
I am asking you to reconsider.
444
00:42:05,356 --> 00:42:07,051
How was your day?
445
00:42:09,059 --> 00:42:10,549
It was fine.
446
00:42:13,531 --> 00:42:15,396
But I didn't want to
see my clients today.
447
00:42:15,466 --> 00:42:16,763
None of them
were willing to rent the apartment.
448
00:42:18,802 --> 00:42:23,205
These days, there's
too many options for apartments.
449
00:42:34,451 --> 00:42:36,043
You know what's weird?
450
00:42:36,120 --> 00:42:38,554
The company has one apartment
on the market for over 2 months now.
451
00:42:38,622 --> 00:42:41,785
Furniture, decorations,
everything is in great condition.
452
00:42:41,859 --> 00:42:43,850
But no one wants to rent it.
453
00:42:43,928 --> 00:42:45,759
The company is very anxious
to get a lease.
454
00:42:49,667 --> 00:42:51,362
Let me do it, the water's cold.
455
00:43:04,381 --> 00:43:06,110
Lao Xie.
- Yes.
456
00:43:12,122 --> 00:43:14,522
Give me the washcloth,
I'll wipe the table.
457
00:43:26,370 --> 00:43:27,632
Is this a joke?
458
00:43:27,705 --> 00:43:30,799
You don't think it's preposterous?
459
00:43:30,874 --> 00:43:33,342
You two have been divorced
for 4 years now.
460
00:43:33,410 --> 00:43:35,742
We've been married for two years,
you have a new family.
461
00:43:35,813 --> 00:43:38,782
And now you want to
go have a new baby with your ex-wife?
462
00:43:38,849 --> 00:43:40,840
Coming back home,
and trying to convince me to accept this!
463
00:43:43,220 --> 00:43:45,552
The nerve!
464
00:43:45,623 --> 00:43:47,215
She actually came over to ask
if she could borrow your services!
465
00:43:47,291 --> 00:43:48,622
I beg you, think about
what you are doing.
466
00:43:50,995 --> 00:43:52,724
You don't need to say it so meanly.
467
00:43:53,764 --> 00:43:55,391
She is just crazy about her child.
468
00:43:57,134 --> 00:43:58,328
This is what she said.
469
00:43:58,402 --> 00:43:59,892
But that doesn't mean I agreed to do it.
470
00:43:59,970 --> 00:44:01,232
I'm not being meanly.
471
00:44:01,305 --> 00:44:03,899
I never ask about
your past relationship with her.
472
00:44:03,974 --> 00:44:05,532
The two of you have children,
and I'm fine with that.
473
00:44:05,609 --> 00:44:08,669
The child is sick, the child needs money,
I never complain!
474
00:44:08,746 --> 00:44:10,577
But some things are just too much.
475
00:44:10,648 --> 00:44:13,412
Can you blame me for this?
476
00:44:13,484 --> 00:44:14,974
Did I ask to have another kid?
477
00:44:18,222 --> 00:44:19,450
Also,
478
00:44:19,523 --> 00:44:21,821
This issue is on the table,
479
00:44:21,892 --> 00:44:23,883
we're only doing this to save a life.
480
00:44:25,129 --> 00:44:26,653
The life in question
is that of my daughter.
481
00:44:26,730 --> 00:44:28,061
My own flesh and blood.
482
00:44:31,769 --> 00:44:33,134
Plenty of people are
diagnosed with cancer.
483
00:44:33,203 --> 00:44:35,068
But do you see them taking
such drastic measures?
484
00:44:35,139 --> 00:44:37,767
Of course not.
485
00:44:40,144 --> 00:44:42,009
She only heard what the doctor said.
486
00:44:42,079 --> 00:44:45,207
He said this is the safest method,
with the highest rate of success.
487
00:44:46,884 --> 00:44:48,351
And now she's fixated
on this as the solution.
488
00:44:51,255 --> 00:44:52,449
I will talk to her.
489
00:44:52,523 --> 00:44:54,753
Why are you going to talk to her?
490
00:44:55,859 --> 00:44:57,486
It's no use.
491
00:44:57,561 --> 00:44:58,960
I understand her.
492
00:44:59,029 --> 00:45:00,929
That child is her life.
493
00:45:05,002 --> 00:45:07,129
I know now
494
00:45:07,204 --> 00:45:09,968
why you don't want to have
a baby with me.
495
00:45:12,109 --> 00:45:14,270
Why are you bringing this up?
496
00:45:14,344 --> 00:45:19,372
You know our situation.
Your life is busy, my life is busy.
497
00:45:19,450 --> 00:45:22,078
How can we have
a kid at a time like this?
498
00:45:22,152 --> 00:45:23,414
Fine then.
499
00:45:23,487 --> 00:45:25,614
Then what is there to talk about?
500
00:45:25,689 --> 00:45:27,748
Do you even care about
my opinion on this?
501
00:45:30,627 --> 00:45:32,094
Very much.
502
00:45:39,002 --> 00:45:40,264
What if I don't want you
to have another baby?
503
00:45:48,412 --> 00:45:49,470
Don't look at me like that.
504
00:45:52,850 --> 00:45:54,579
Mei Zhu, we're ready.
505
00:45:54,651 --> 00:45:55,777
I'm coming.
506
00:45:57,621 --> 00:45:58,747
I'm coming.
507
00:45:58,822 --> 00:46:00,221
You ready?
508
00:46:00,290 --> 00:46:01,257
We're getting out now.
509
00:46:01,325 --> 00:46:03,190
Come on, Come on.
510
00:46:03,260 --> 00:46:05,421
Is Hehe ready?
- Yes.
511
00:46:05,496 --> 00:46:06,963
Sprinting out now!
512
00:46:09,800 --> 00:46:11,495
Hurry up.
- Let's go.
513
00:46:12,803 --> 00:46:14,134
Quickly.
514
00:46:14,204 --> 00:46:16,172
Dry your hair.
Mama will dry your hair.
515
00:46:23,080 --> 00:46:26,607
Hurry, put on your clothes.
516
00:46:26,683 --> 00:46:30,414
Listen to mama, good girl.
517
00:46:30,487 --> 00:46:34,048
Put your clothes on.
518
00:46:34,124 --> 00:46:37,116
Now we are okay.
- Daddy tell me a story.
519
00:46:37,194 --> 00:46:39,128
Ok.
Mama's telling it or daddy's telling it?
520
00:46:39,196 --> 00:46:40,185
I want Daddy to tell it.
- Ok.
521
00:46:40,264 --> 00:46:42,061
What is Mama going to do?
- Mama can leave.
522
00:46:42,132 --> 00:46:43,997
Ok. Mama's leaving, give me a kiss.
523
00:46:44,067 --> 00:46:46,501
Good girl.
- Daddy is telling a story now.
524
00:46:46,570 --> 00:46:48,037
Ok, after daddy tells you the
story, you go to sleep eh?
525
00:46:48,105 --> 00:46:49,163
Ok.
526
00:46:50,340 --> 00:46:52,171
I've got a story.
527
00:46:53,944 --> 00:46:56,435
Let's do a riddle first.
- Ok.
528
00:46:56,513 --> 00:46:57,912
Okay.
529
00:46:57,981 --> 00:47:00,506
Ding Ling Ling Ding Ling Ling.
530
00:47:00,584 --> 00:47:03,348
Before meeting, first ring the bell.
531
00:47:03,420 --> 00:47:07,151
With tens of thousands
of miles in between.
532
00:47:07,224 --> 00:47:09,658
Every word can be heard clearly.
533
00:47:09,726 --> 00:47:10,818
What is it?
534
00:47:10,894 --> 00:47:12,054
A Telephone.
535
00:47:12,129 --> 00:47:13,562
So smart!
536
00:47:13,630 --> 00:47:17,191
Daddy's going to tell you
a story now, ok?
537
00:47:17,267 --> 00:47:19,929
Deep in the mountains,
there's a monster.
538
00:47:38,856 --> 00:47:40,619
Let's divorce.
539
00:47:46,096 --> 00:47:47,393
Why?
540
00:47:49,199 --> 00:47:52,032
You are aware of the results
from the doctor.
541
00:47:52,102 --> 00:47:54,229
Xiao Lu and I both don't match.
542
00:47:56,073 --> 00:47:57,563
Now, other than waiting
for another solution,
543
00:47:57,641 --> 00:48:00,075
the only hope
544
00:48:00,143 --> 00:48:03,909
lies in a new baby sister
or brother for Hehe.
545
00:48:05,716 --> 00:48:08,378
This way, their umbilical cord blood
can save her.
546
00:48:15,559 --> 00:48:19,154
So, I want to have another baby
with Xiao Lu.
547
00:48:29,139 --> 00:48:31,198
I know it sounds absurd.
548
00:48:42,319 --> 00:48:43,809
You want to get back together
with him?
549
00:48:45,289 --> 00:48:46,517
No.
550
00:48:46,590 --> 00:48:48,820
I just need to have
another baby with him.
551
00:48:50,594 --> 00:48:52,858
Things are not as simple as you think.
552
00:48:55,332 --> 00:48:56,697
I understand.
553
00:48:59,303 --> 00:49:01,100
I know your heart.
554
00:49:01,171 --> 00:49:02,934
I'm worried too.
555
00:49:04,241 --> 00:49:05,572
But this is big.
556
00:49:05,642 --> 00:49:07,940
Have you ever thought...
557
00:49:08,011 --> 00:49:09,569
What happens if you
and I want another baby later?
558
00:49:09,646 --> 00:49:12,479
I have thought all this through.
559
00:49:17,154 --> 00:49:19,554
But this compared to saving Hehe...
560
00:49:19,623 --> 00:49:21,284
...is nothing in comparison.
561
00:49:28,031 --> 00:49:29,328
Lao Xie.
562
00:49:31,101 --> 00:49:32,864
Don't worry about me.
563
00:49:36,306 --> 00:49:38,206
I just wanted you to know...
564
00:49:38,275 --> 00:49:41,073
...I won't drag you into this.
565
00:50:05,168 --> 00:50:07,033
You have talked this over with Xiao Lu?
566
00:50:07,104 --> 00:50:11,632
Yes, we've discussed it.
567
00:50:14,945 --> 00:50:16,173
You also understand,
568
00:50:16,246 --> 00:50:18,180
if not for the child,
569
00:50:19,249 --> 00:50:21,410
I would never want to see him again.
570
00:50:24,888 --> 00:50:26,480
Did he agree to it?
571
00:50:29,760 --> 00:50:31,694
He has to.
572
00:50:34,297 --> 00:50:40,031
Not many people in the world
can handle this sort of situation.
573
00:50:41,972 --> 00:50:44,031
Yes, I know.
574
00:50:48,578 --> 00:50:50,273
That's because
575
00:50:50,347 --> 00:50:54,044
they've never had to
experience anything like this.
576
00:51:08,298 --> 00:51:10,129
I'm going to buy cigarettes.
577
00:51:18,608 --> 00:51:21,543
Ma'am, I brought back some bottles.
- Yes.
578
00:51:21,611 --> 00:51:22,635
Put them down there
- Ok.
579
00:51:22,712 --> 00:51:24,475
Thanks.
- No problem.
580
00:51:26,616 --> 00:51:27,844
Bye.
- Bye.
581
00:52:22,873 --> 00:52:24,670
Sorry, she won't let me.
582
00:52:27,244 --> 00:52:28,711
I don't care about her.
583
00:52:28,778 --> 00:52:30,370
What about you?
584
00:52:35,085 --> 00:52:38,077
If I do this,
then we will probably have to divorce.
585
00:52:47,130 --> 00:52:49,121
I'm doing all I can, have some sympathy.
586
00:52:52,702 --> 00:52:54,101
Don't talk to me about sympathy.
587
00:52:58,441 --> 00:53:01,308
You know I am...
- You're surrounded by dilemmas?
588
00:53:03,446 --> 00:53:04,470
Yes, I know.
589
00:53:05,582 --> 00:53:06,776
Because I am too.
590
00:53:11,154 --> 00:53:13,987
Lao Xie is the best
man on the face of the earth.
591
00:53:15,992 --> 00:53:18,017
But because of our child
592
00:53:18,094 --> 00:53:19,789
because of Hehe
593
00:53:21,464 --> 00:53:22,590
He doesn't agree either. Right?
594
00:53:27,337 --> 00:53:29,134
If only he didn't agree,
595
00:53:31,341 --> 00:53:33,138
then I wouldn't owe him so much.
596
00:53:40,984 --> 00:53:42,474
Dong Fan is still young.
597
00:53:42,552 --> 00:53:45,112
Some things can still change.
598
00:53:45,188 --> 00:53:46,883
Give me a little more time.
599
00:53:48,024 --> 00:53:49,457
Who's going to give Hehe more time?
600
00:53:59,102 --> 00:54:00,569
I'll be in Hehe's room.
601
00:54:09,646 --> 00:54:10,613
Hehe.
602
00:54:10,680 --> 00:54:12,910
Oh, you're here.
603
00:54:14,451 --> 00:54:16,646
Hehe, you have a visitor.
604
00:54:16,720 --> 00:54:18,312
Hehe.
605
00:54:19,689 --> 00:54:20,747
Say hello.
606
00:54:20,824 --> 00:54:22,758
Hello Uncle.
607
00:54:25,061 --> 00:54:26,358
You guys have some alone time.
608
00:54:26,429 --> 00:54:29,887
Hehe, Daddy's going out real quick.
609
00:54:29,966 --> 00:54:31,194
Have fun with Uncle.
610
00:54:48,385 --> 00:54:51,479
Hehe, do you feel well?
611
00:54:51,554 --> 00:54:53,988
I'm sick.
612
00:54:55,592 --> 00:54:56,957
Yes.
613
00:54:58,028 --> 00:54:59,825
Our Hehe is sick.
614
00:54:59,896 --> 00:55:01,864
But,
615
00:55:01,931 --> 00:55:03,694
only a little sickness.
616
00:55:03,767 --> 00:55:05,064
Ok?
617
00:55:05,135 --> 00:55:06,762
I'm not going to get well again.
618
00:55:06,836 --> 00:55:08,804
Who said that?
619
00:55:11,074 --> 00:55:12,336
Lies!
620
00:55:12,409 --> 00:55:14,843
All diseases can be cured.
621
00:55:16,379 --> 00:55:18,574
Mama is always crying.
622
00:55:23,320 --> 00:55:24,548
Mama's crying...
623
00:55:25,922 --> 00:55:28,948
...because Mama cares about Hehe.
624
00:55:36,433 --> 00:55:38,424
Come, drink a little.
625
00:55:38,501 --> 00:55:41,664
I know you are my father too.
626
00:55:45,742 --> 00:55:46,731
Oh.
627
00:55:56,519 --> 00:55:58,009
Your Daddy and I
628
00:55:58,088 --> 00:56:00,750
are both your father.
629
00:56:00,824 --> 00:56:03,349
Then are you going to save me too?
630
00:57:02,452 --> 00:57:03,544
Fan-
631
00:57:05,288 --> 00:57:06,619
You're really not going back?
632
00:57:11,094 --> 00:57:12,391
Do you have anything to do later?
633
00:57:14,264 --> 00:57:15,458
No, nothing.
634
00:57:24,240 --> 00:57:25,434
Coming.
635
00:57:33,249 --> 00:57:34,307
Who is it?
636
00:57:40,990 --> 00:57:42,116
Who are you looking for?
637
00:57:42,192 --> 00:57:43,386
I'm looking for Mei Zhu.
638
00:57:43,460 --> 00:57:45,951
I'm Xiao Lu's wife, Dong Fan.
639
00:57:46,029 --> 00:57:50,625
Oh, hello hello, please come in.
640
00:57:52,302 --> 00:57:53,269
Please come in.
641
00:58:01,544 --> 00:58:03,136
You are Lao Xie?
642
00:58:03,213 --> 00:58:05,408
My name is Xie Huai Cai.
643
00:58:05,482 --> 00:58:06,779
But just call me Lao Xie.
644
00:58:09,886 --> 00:58:11,683
This is my co-worker Xiao Tian.
645
00:58:11,754 --> 00:58:13,415
Oh. Hello Xiao Tian.
- Hello.
646
00:58:13,490 --> 00:58:15,458
Your job is pretty amazing.
647
00:58:15,525 --> 00:58:17,356
Getting to fly everywhere.
648
00:58:26,035 --> 00:58:27,764
You are looking for Mei Zhu?
649
00:58:27,837 --> 00:58:29,930
Right, I want to talk to her.
650
00:58:30,006 --> 00:58:32,873
Mei Zhu has mentioned you a few times.
651
00:58:32,942 --> 00:58:34,705
She's always wanted to meet you.
652
00:58:34,777 --> 00:58:37,177
How unlucky, today she's not home.
653
00:58:40,917 --> 00:58:43,613
I just wanted to chat with her.
654
00:58:43,686 --> 00:58:46,450
I didn't know where she would be.
So I just came here.
655
00:58:46,523 --> 00:58:47,854
It's best to talk at home.
656
00:58:51,794 --> 00:58:53,819
I can give her a call
and tell her you are here.
657
00:58:53,897 --> 00:58:56,866
No no, it's fine, we can wait.
658
00:58:56,933 --> 00:58:58,400
Alright.
659
00:59:02,272 --> 00:59:03,830
Daddy.
660
00:59:03,907 --> 00:59:06,273
You two sit for a minute.
661
00:59:06,342 --> 00:59:09,038
Coming.
662
00:59:20,924 --> 00:59:22,983
Hehe, you're awake.
663
00:59:24,761 --> 00:59:25,785
Say hello to auntie.
664
00:59:25,862 --> 00:59:27,352
Hello auntie.
665
00:59:29,032 --> 00:59:30,363
Let's sit.
666
00:59:36,406 --> 00:59:38,271
So you're Hehe.
667
00:59:40,243 --> 00:59:41,505
How old are you?
668
00:59:41,578 --> 00:59:43,136
Five.
669
00:59:45,949 --> 00:59:47,644
Come play with auntie.
670
00:59:47,717 --> 00:59:49,241
Ok?
671
00:59:51,721 --> 00:59:52,949
This child...
672
00:59:54,490 --> 00:59:56,822
Auntie has something to give you,
wait a second.
673
01:00:06,069 --> 01:00:09,402
Hehe, look, chocolate.
674
01:00:09,472 --> 01:00:11,633
Auntie just brought it
from out of the country.
675
01:00:11,708 --> 01:00:12,834
Just got off the plane.
676
01:00:12,909 --> 01:00:15,241
Do you want to eat one?
677
01:00:18,448 --> 01:00:20,473
Ok, here you go.
You can open it yourself.
678
01:00:20,550 --> 01:00:22,074
Go on, take it.
679
01:00:22,151 --> 01:00:24,881
Say thank you auntie.
- Thank you auntie.
680
01:00:24,954 --> 01:00:28,981
Hehe are you thirsty?
- Yes.
681
01:00:30,727 --> 01:00:32,388
Sit here a while with auntie.
682
01:00:32,462 --> 01:00:34,259
Daddy's going to get you some water.
683
01:00:35,431 --> 01:00:37,626
No, I don't want to.
684
01:00:37,700 --> 01:00:40,191
This child,
I can't go anywhere without her.
685
01:00:40,269 --> 01:00:42,100
Daddy, take me with you.
686
01:00:42,171 --> 01:00:43,502
You two sit here.
687
01:00:54,083 --> 01:00:57,177
Drink more water,
you'll get better sooner.
688
01:01:40,630 --> 01:01:42,598
Why are you leaving?
689
01:01:42,665 --> 01:01:45,190
Just wait a while,
Mei Zhu will be right back.
690
01:01:45,268 --> 01:01:48,203
We have errands to run.
- Yes.
691
01:01:48,271 --> 01:01:51,672
Ok then, that is unfortunate.
692
01:01:51,741 --> 01:01:54,403
Do you want to leave a telephone number?
I can ask her to call you.
693
01:01:54,477 --> 01:01:55,808
No, it's fine.
694
01:01:55,878 --> 01:01:57,778
We...
Next time.
695
01:01:59,816 --> 01:02:00,908
Ok, tell auntie goodbye.
696
01:02:00,983 --> 01:02:02,644
Bye auntie.
697
01:02:02,719 --> 01:02:04,311
Hehe, you're such a good girl,
let's go now.
698
01:02:04,387 --> 01:02:05,513
Say goodbye to this lady too.
699
01:02:05,588 --> 01:02:06,748
Bye auntie.
700
01:02:08,391 --> 01:02:09,790
I'll walk you out.
701
01:02:15,398 --> 01:02:16,456
Bye now.
702
01:02:16,532 --> 01:02:18,090
Go in first, it's cold outside.
703
01:02:18,167 --> 01:02:19,225
Ah, don't worry bout it.
704
01:02:21,337 --> 01:02:22,361
Goodbye.
705
01:02:54,170 --> 01:02:55,933
Fan, are you ok?
706
01:02:56,005 --> 01:02:57,267
Hurry up and change.
707
01:02:58,474 --> 01:03:00,374
Today you're with me
so you have to listen to what I say.
708
01:03:00,443 --> 01:03:01,933
Don't think about your problems.
709
01:03:02,011 --> 01:03:04,309
Hey! hurry and change.
710
01:03:05,348 --> 01:03:06,474
What for?
711
01:03:06,549 --> 01:03:08,278
Eat, you have to eat.
712
01:03:08,351 --> 01:03:10,182
Seven 5s.
- Start!
713
01:03:10,253 --> 01:03:11,652
Drink.
714
01:03:11,721 --> 01:03:13,416
Come on, everyone drinks up.
715
01:03:13,489 --> 01:03:15,719
You have to drink too!
716
01:03:15,792 --> 01:03:17,054
Don't give her any.
717
01:03:17,126 --> 01:03:19,185
I can drink by myself.
718
01:03:24,500 --> 01:03:25,592
Hey, what are you doing?
719
01:04:09,912 --> 01:04:11,209
You're not coming up?
720
01:04:13,783 --> 01:04:14,943
No you go on ahead.
721
01:04:15,017 --> 01:04:16,450
Get some rest.
722
01:04:16,519 --> 01:04:20,353
If you are hungry,
there's food in the fridge.
723
01:04:20,423 --> 01:04:21,981
Sweet dreams.
724
01:04:23,159 --> 01:04:24,285
Where are you going?
725
01:04:25,795 --> 01:04:27,387
Take care.
726
01:06:02,024 --> 01:06:03,116
Hello?
727
01:06:05,795 --> 01:06:07,092
Xiao Lu?
728
01:06:09,732 --> 01:06:10,892
Are you at home?
729
01:06:14,003 --> 01:06:15,265
I'm telling you...
730
01:06:18,441 --> 01:06:20,238
...I saw the girl today.
731
01:06:26,215 --> 01:06:27,546
Xiao Lu-
732
01:06:33,089 --> 01:06:34,920
Promise me one thing.
733
01:06:40,396 --> 01:06:42,364
If I agree to let you...
734
01:06:48,204 --> 01:06:50,536
Can we have our own baby?
735
01:06:57,213 --> 01:06:59,704
I can become a stay at home mom.
736
01:07:06,188 --> 01:07:08,053
Sometimes I feel really lonely.
737
01:07:14,430 --> 01:07:15,397
Alright.
738
01:07:15,464 --> 01:07:17,523
I agree to all of your terms.
739
01:07:17,600 --> 01:07:19,397
And I promise this.
740
01:07:50,366 --> 01:07:52,027
Here you are.
- Thanks.
741
01:08:06,115 --> 01:08:09,141
Xiao Lu just called.
- Yes.
742
01:08:09,218 --> 01:08:11,152
He said, Dong Fan...
743
01:08:12,321 --> 01:08:13,618
...already agreed.
744
01:08:27,903 --> 01:08:28,892
Lao Xie,
745
01:08:31,941 --> 01:08:33,499
If you want to leave me,
746
01:08:33,576 --> 01:08:35,066
I won't blame you.
747
01:08:44,120 --> 01:08:46,452
These days, my heart aches...
748
01:08:47,523 --> 01:08:50,356
...from thinking.
749
01:08:50,426 --> 01:08:53,657
If I didn't abort our baby...
750
01:08:55,798 --> 01:08:57,857
Why are you saying these things?
751
01:08:57,933 --> 01:09:00,333
Have you ever wondered...
752
01:09:01,837 --> 01:09:04,032
What happens
if you and I want another baby later?
753
01:09:04,106 --> 01:09:05,698
I don't want to hear this.
754
01:09:05,774 --> 01:09:08,607
At least, not right now.
755
01:09:14,316 --> 01:09:16,113
I know there will be a lot of problems.
756
01:09:16,185 --> 01:09:18,881
But I can't really control the situation.
757
01:09:22,825 --> 01:09:24,690
Because I know what you are thinking.
758
01:09:27,997 --> 01:09:29,988
I already have a child.
759
01:09:30,065 --> 01:09:32,124
If I give birth to another,
760
01:09:32,201 --> 01:09:34,931
then I won't be able to have
any more children.
761
01:09:38,541 --> 01:09:40,065
This is not fair to you.
762
01:09:41,510 --> 01:09:42,738
I'm very clear about that.
763
01:09:56,759 --> 01:09:59,091
I don't know what to do right now.
764
01:10:00,663 --> 01:10:03,757
But you can't let me watch Hehe suffer.
765
01:10:05,167 --> 01:10:06,498
Don't talk about it.
766
01:10:07,736 --> 01:10:08,930
I know.
767
01:10:18,647 --> 01:10:20,512
I'm out of cigarettes,
I'm going downstairs to buy some more.
768
01:10:55,517 --> 01:10:56,677
I'm leaving.
769
01:11:04,393 --> 01:11:06,190
Why in such a hurry,
are you catching a plane?
770
01:11:06,262 --> 01:11:09,322
No, I'm "shooting a plane".
(slang for "masturbation")
771
01:11:09,398 --> 01:11:11,195
Stop fooling around.
772
01:11:13,569 --> 01:11:14,763
Do you need my help today?
773
01:11:14,837 --> 01:11:16,168
Thanks wife.
I can handle it.
774
01:11:16,238 --> 01:11:18,729
I've been doing this since middle school.
775
01:11:18,807 --> 01:11:20,775
Come on.
776
01:11:26,649 --> 01:11:27,911
Then don't let her help either.
777
01:11:27,983 --> 01:11:30,679
I'm begging you.
778
01:11:33,822 --> 01:11:35,153
Have faith.
779
01:11:35,224 --> 01:11:36,782
Come back quickly.
780
01:11:36,859 --> 01:11:38,383
I'll come straight back when I'm done.
781
01:11:40,095 --> 01:11:41,653
Thanks wife.
782
01:11:48,771 --> 01:11:49,738
Go now.
783
01:11:51,540 --> 01:11:52,598
I'm leaving.
784
01:12:08,390 --> 01:12:11,120
Department of
Obstetrics and Birth Control
785
01:12:22,103 --> 01:12:24,697
Walk straight down this corridor
and make a left at the end.
786
01:12:24,773 --> 01:12:26,263
There'll be a small door,
just walk in there.
787
01:12:26,341 --> 01:12:27,365
Ok.
788
01:12:27,442 --> 01:12:29,171
There's a small container.
789
01:12:55,704 --> 01:12:56,864
You shouldn't come with.
790
01:13:00,609 --> 01:13:02,236
I'll wait for you here.
791
01:13:02,310 --> 01:13:04,244
Don't wait here.
792
01:13:04,312 --> 01:13:05,904
Go wait with the doctor.
793
01:14:37,305 --> 01:14:38,772
It didn't work this time.
794
01:14:38,840 --> 01:14:42,037
But this often happens the first time,
not to worry.
795
01:14:43,979 --> 01:14:47,415
If you two want to try again,
that's fine.
796
01:15:29,290 --> 01:15:30,723
You're laughing.
797
01:15:34,195 --> 01:15:35,822
I finally understand
798
01:15:35,897 --> 01:15:38,092
what they mean by "when the fertilizer
flows, outside farms flourish."
799
01:15:39,801 --> 01:15:41,564
That doesn't have
anything to do with this.
800
01:15:41,636 --> 01:15:43,467
Then what does that count for?
801
01:15:45,707 --> 01:15:47,368
Maybe it's because recently...
802
01:15:47,442 --> 01:15:52,505
work has been busy
and it's taking a toll.
803
01:15:52,580 --> 01:15:53,979
I think you have...
804
01:15:54,049 --> 01:15:56,677
...middle aged men syndrome.
805
01:15:56,751 --> 01:15:58,912
Menopause?
806
01:16:00,221 --> 01:16:01,210
It seems like it!
807
01:16:03,091 --> 01:16:04,080
It came a little early.
808
01:16:09,397 --> 01:16:10,921
You complaining about it being early.
809
01:16:10,999 --> 01:16:13,593
With you, I'm becoming faster.
810
01:16:17,972 --> 01:16:20,031
Say, how come these things
I have to share?
811
01:16:22,177 --> 01:16:25,112
Did I owe you something
in a previous life?
812
01:16:25,180 --> 01:16:30,379
No, I definitely owed you something.
813
01:17:40,021 --> 01:17:41,545
All three times have failed.
814
01:17:41,623 --> 01:17:43,784
This method doesn't seem to work.
815
01:17:48,363 --> 01:17:49,853
What's the problem?
816
01:17:49,931 --> 01:17:51,694
It's hard to tell.
817
01:17:51,766 --> 01:17:53,791
Have you had an abortion before?
818
01:17:57,005 --> 01:17:59,496
I didn't think I would want
children after my second marriage.
819
01:17:59,574 --> 01:18:00,541
So I did it once.
820
01:18:00,608 --> 01:18:03,406
Afterwards, I felt guilty,
so I tried to have children again.
821
01:18:03,478 --> 01:18:05,070
But I miscarried all of them.
822
01:18:05,146 --> 01:18:07,273
I'm just worried about
habitual abortion.
823
01:18:07,348 --> 01:18:09,248
You are not young.
824
01:18:14,989 --> 01:18:16,752
Is there any other method?
825
01:18:17,825 --> 01:18:19,952
We've tried the best.
826
01:18:23,231 --> 01:18:26,064
Doctor, how about we try one more time?
827
01:18:26,134 --> 01:18:29,331
That's not possible,
it's against hospital policy.
828
01:18:29,404 --> 01:18:32,134
We have already let
you slide on the rules.
829
01:19:03,238 --> 01:19:04,398
So you're saying that
830
01:19:06,507 --> 01:19:07,804
we have to do it for real.
831
01:19:22,957 --> 01:19:26,552
Mei Zhu, you should
have some common sense.
832
01:19:26,628 --> 01:19:28,960
Artificial fertilization
is the most effective.
833
01:19:29,030 --> 01:19:31,464
This won't work, you can't
put this all on me.
834
01:19:34,969 --> 01:19:36,402
No matter what you say,
835
01:19:36,471 --> 01:19:38,166
I have already decided on this matter.
836
01:19:38,239 --> 01:19:41,538
Even if there is only a 1% chance,
837
01:19:41,609 --> 01:19:43,406
I must take it.
838
01:19:46,080 --> 01:19:49,447
You don't think
that matters are complicated enough?
839
01:19:55,790 --> 01:19:59,385
Alright, tell me
what to say to Dong Fan tonight then.
840
01:19:59,460 --> 01:20:01,189
Don't tell her.
841
01:20:01,262 --> 01:20:03,526
Just say we are still
going to the clinic.
842
01:20:03,598 --> 01:20:05,088
If I get pregnant, fine,
if not, just forget about it.
843
01:20:07,602 --> 01:20:11,333
When the time comes,
I can die with my daughter.
844
01:20:12,540 --> 01:20:14,235
I won't contact you after this, Xiao Lu.
845
01:20:15,310 --> 01:20:16,334
Rest assured.
846
01:20:21,249 --> 01:20:22,511
Mei Zhu.
847
01:20:24,385 --> 01:20:26,182
People cannot be too selfish.
848
01:20:26,254 --> 01:20:29,121
Cannot be only thinking of themselves.
849
01:20:30,525 --> 01:20:32,220
If we do this, think about
who we would hurt.
850
01:20:33,928 --> 01:20:36,920
The girl, I'm doing this for the girl.
851
01:20:44,038 --> 01:20:45,505
Xiao Lu, you don't have to force me.
852
01:20:47,608 --> 01:20:49,075
I don't have any other option.
853
01:20:50,411 --> 01:20:52,106
How is it that I'm forcing you?
854
01:20:59,620 --> 01:21:01,520
When you left me,
855
01:21:01,589 --> 01:21:04,149
I didn't say anything,
I didn't take anything.
856
01:21:04,225 --> 01:21:05,783
I have never regretted it.
857
01:21:08,830 --> 01:21:10,593
If not for Hehe,
858
01:21:10,665 --> 01:21:12,428
I would never come beg you.
859
01:21:12,500 --> 01:21:14,627
For the rest of my life,
I would never have asked you for a favor.
860
01:21:14,702 --> 01:21:16,863
You must be very clear.
861
01:21:36,557 --> 01:21:39,685
How can Lao Xie agree to this?
862
01:21:43,564 --> 01:21:45,327
I have already told you.
863
01:21:45,400 --> 01:21:47,527
I won't tell him.
864
01:21:59,647 --> 01:22:00,944
This scandal will get us on TV.
865
01:22:03,017 --> 01:22:04,416
I'm not scared to do anything.
866
01:22:11,559 --> 01:22:13,117
When the day comes, I'll contact you.
867
01:22:45,626 --> 01:22:46,786
Why?
868
01:22:48,296 --> 01:22:50,662
Why can't I have my one child?
869
01:22:50,731 --> 01:22:52,062
I'm sorry.
870
01:22:52,133 --> 01:22:54,226
Now is not the time.
871
01:22:56,037 --> 01:23:00,201
I lent her my husband to have a child
872
01:23:00,274 --> 01:23:03,766
but I cannot have a child of my own.
873
01:23:08,516 --> 01:23:09,608
It's not that.
874
01:23:11,919 --> 01:23:15,719
I suddenly feel very tired, very down.
875
01:23:17,658 --> 01:23:19,626
I know that.
876
01:23:21,162 --> 01:23:22,595
Have you thought about me though?
877
01:23:22,663 --> 01:23:24,290
Yes.
878
01:23:25,700 --> 01:23:27,759
That's why I think that now's not the time.
- I know.
879
01:23:27,835 --> 01:23:30,827
You don't have the
energy to do anything with me.
880
01:23:30,905 --> 01:23:32,372
But you have all the energy for her.
881
01:23:34,542 --> 01:23:36,533
How can you say that?
882
01:23:36,611 --> 01:23:38,476
Now, everything is messed up.
883
01:23:38,546 --> 01:23:39,774
You're only confusing matters.
884
01:23:39,847 --> 01:23:42,372
You're confused. Not me.
885
01:23:42,450 --> 01:23:44,975
I feel as if I've done my best.
886
01:23:46,087 --> 01:23:47,645
I love you, and I pity the child,
887
01:23:47,722 --> 01:23:48,984
you can make me do whatever you want.
888
01:23:50,024 --> 01:23:51,787
But I deserve a life of my own.
889
01:23:51,859 --> 01:23:54,589
I feel torn apart between you two.
890
01:23:54,662 --> 01:23:56,129
Now you won't.
891
01:23:57,798 --> 01:23:59,766
Yesterday afternoon,
she called to say it failed again.
892
01:23:59,834 --> 01:24:01,199
Are you happy now?
893
01:24:07,775 --> 01:24:09,538
What kind of person
do you think I am Xiao Lu?
894
01:24:12,380 --> 01:24:13,608
I understand you.
895
01:24:14,849 --> 01:24:16,407
It's because I know you too well,
896
01:24:18,586 --> 01:24:20,349
that I'm willing to take all the blame.
897
01:24:24,625 --> 01:24:26,217
What do you want me to do?
898
01:24:26,294 --> 01:24:28,421
Tell me now, what do you want me to do?
899
01:24:31,732 --> 01:24:33,632
You've already done all you can.
900
01:24:33,701 --> 01:24:35,726
I wronged you.
901
01:24:40,274 --> 01:24:41,798
Mei Zhu still doesn't want to give up.
902
01:24:41,876 --> 01:24:43,707
She wants to try again.
903
01:24:45,746 --> 01:24:49,739
But the clinic refuses
to let us try again.
904
01:24:51,652 --> 01:24:53,051
There's more.
905
01:24:56,223 --> 01:24:57,520
I don't want to hide this from you.
906
01:25:11,272 --> 01:25:12,796
I already knew this.
907
01:25:17,478 --> 01:25:18,740
This is not enough.
908
01:25:21,616 --> 01:25:22,981
You two still want more.
909
01:25:23,050 --> 01:25:24,779
I know all of this for you
910
01:25:24,852 --> 01:25:26,945
is very unfair.
911
01:25:27,021 --> 01:25:27,988
Shut up.
912
01:25:43,838 --> 01:25:44,805
Get up.
913
01:26:23,110 --> 01:26:25,044
These words may not sound right now.
914
01:26:28,082 --> 01:26:29,640
But I've been thinking about it.
915
01:26:31,052 --> 01:26:33,043
I shouldn't be in your life anymore.
916
01:26:34,355 --> 01:26:35,617
Tomorrow I'm going to work.
917
01:26:35,690 --> 01:26:37,817
You can file the divorce papers.
918
01:26:37,892 --> 01:26:40,759
Send me the draft via email,
I'll come back to sign them.
919
01:26:44,131 --> 01:26:45,758
Please don't say this right now.
920
01:26:47,168 --> 01:26:48,999
We need to calm down and think about it.
921
01:26:49,070 --> 01:26:50,503
I've already made up my mind.
922
01:26:52,773 --> 01:26:54,707
Time is very important to this child.
923
01:26:54,775 --> 01:26:57,835
I'm no longer in your way.
924
01:27:53,801 --> 01:27:55,393
This is a nice apartment!
925
01:27:55,469 --> 01:27:58,666
We four people will lie on one bed!
926
01:28:00,407 --> 01:28:01,499
This bed is so soft!
927
01:28:01,575 --> 01:28:04,408
Isn't the design of this apartment weird?
928
01:28:10,751 --> 01:28:13,515
Come here,
there are two more rooms over there.
929
01:28:13,587 --> 01:28:15,521
Let's take a look.
930
01:28:51,492 --> 01:28:53,153
This is a nice apartment!
931
01:28:53,227 --> 01:28:54,694
I think it's too expensive.
932
01:28:54,762 --> 01:28:56,753
Ah, the elevator is here.
933
01:28:56,831 --> 01:28:59,163
Hurry up.
934
01:28:59,233 --> 01:29:00,632
Hello.
935
01:29:01,936 --> 01:29:02,994
Hey.
936
01:29:04,972 --> 01:29:06,530
I've been in a meeting.
937
01:29:12,680 --> 01:29:13,874
Hello.
938
01:29:42,343 --> 01:29:43,776
Lao Xie.
- Yes.
939
01:29:43,844 --> 01:29:45,038
Hehe needs to go to the bathroom.
940
01:29:45,112 --> 01:29:46,272
Coming.
941
01:29:47,514 --> 01:29:48,742
Come on.
942
01:29:48,816 --> 01:29:50,841
I'm coming.
943
01:29:50,918 --> 01:29:55,412
Daddy will take you to the bathroom.
944
01:29:56,457 --> 01:29:57,617
Your clients
want to see the apartments today?
945
01:29:57,691 --> 01:30:01,218
Yes, they insisted on coming today,
I scheduled the appointment ages ago.
946
01:30:01,295 --> 01:30:02,592
Say bye to mama.
947
01:30:02,663 --> 01:30:04,130
Bye ByeByeBye Mama.
- Goodbye.
948
01:30:20,581 --> 01:30:22,845
Lao Xie, have you seen my cell phone?
949
01:30:23,884 --> 01:30:26,546
It might be on top of the microwave.
950
01:30:32,726 --> 01:30:33,988
Hehe. Mama is leaving.
951
01:30:34,061 --> 01:30:35,858
Bye Mama.
- Goodbye.
952
01:30:36,897 --> 01:30:38,421
Are you done?
- Yes.
953
01:30:49,944 --> 01:30:55,348
Let's go to see Hehe.
Come on. Quick.
954
01:30:59,420 --> 01:31:00,478
Teacher Gao.
955
01:31:00,554 --> 01:31:02,249
Hello Hehe's father.
- Hello.
956
01:31:02,323 --> 01:31:04,621
I've heard about Hehe's problems.
957
01:31:04,692 --> 01:31:08,150
She hasn't been to school in a while now.
958
01:31:08,228 --> 01:31:09,525
All her classmates miss her.
959
01:31:09,596 --> 01:31:11,086
I've brought them today to visit Hehe.
960
01:31:11,165 --> 01:31:13,599
Oh, thank you thank you,
please come in.
961
01:31:13,667 --> 01:31:15,760
Say hi to uncle.
- Hello uncle.
962
01:31:15,836 --> 01:31:17,098
Hello students.
963
01:31:17,171 --> 01:31:19,731
Please come in.
- Walk inside.
964
01:31:19,807 --> 01:31:22,332
Come inside the room.
It's warmer in here.
965
01:31:22,409 --> 01:31:23,603
Come in. Come in.
966
01:31:23,677 --> 01:31:26,339
Come on. Quick.
Let's go.
967
01:31:26,413 --> 01:31:28,904
Come in. Come in.
968
01:31:29,950 --> 01:31:31,247
Teacher Gao, please.
- Where's Hehe?
969
01:31:31,318 --> 01:31:34,446
She's in her room, I'll call her out.
Please come in.
970
01:31:34,521 --> 01:31:36,489
Kids, have a seat.
- Sit on the sofa.
971
01:31:36,557 --> 01:31:37,546
Sit on the sofa.
972
01:31:44,631 --> 01:31:46,189
Left.
973
01:32:10,124 --> 01:32:11,148
Right.
974
01:32:31,779 --> 01:32:33,474
Start!
975
01:32:33,547 --> 01:32:37,540
Small sea shells, small sea shells.
976
01:32:37,618 --> 01:32:42,055
What is this sound?
977
01:32:42,122 --> 01:32:45,489
Ocean Shells. Ocean Shells.
978
01:32:45,559 --> 01:32:49,461
What are they singing?
979
01:32:49,530 --> 01:32:53,762
We want to prick up our ears.
980
01:32:53,834 --> 01:32:57,531
Listen. Listen.
981
01:32:57,604 --> 01:33:01,631
Whosh! whosh whosh whosh!
982
01:34:00,601 --> 01:34:02,193
There won't be anyone coming?
983
01:34:04,538 --> 01:34:05,937
No.
984
01:34:06,006 --> 01:34:07,530
The landlord is out of the country.
985
01:34:07,608 --> 01:34:09,200
The place hasn't been leased yet.
986
01:34:52,386 --> 01:34:53,683
Let's go in first.
987
01:35:07,968 --> 01:35:12,166
Little bear, little bear, nod your head.
988
01:35:12,239 --> 01:35:16,232
Nod your head. 1, 2, 1.
989
01:35:16,310 --> 01:35:21,373
Little doll, smile.
990
01:35:21,448 --> 01:35:22,710
Hey, Mei Zhu.
991
01:35:22,783 --> 01:35:24,751
This place seems strange.
992
01:35:24,818 --> 01:35:25,978
Hello?
993
01:35:27,054 --> 01:35:28,282
Hello?
994
01:35:28,355 --> 01:35:29,379
Ah!
995
01:35:30,857 --> 01:35:34,088
This is a living room,
the landlord put a bed here.
996
01:35:34,161 --> 01:35:36,857
That's probably why it seems strange.
997
01:35:40,467 --> 01:35:41,798
There's someone living here?
998
01:35:45,939 --> 01:35:47,804
No. There isn't.
999
01:35:53,380 --> 01:35:58,443
These things are
all brand new, I bought some quilts.
1000
01:35:58,518 --> 01:36:00,452
There's personal
hygiene products back there too.
1001
01:36:03,290 --> 01:36:05,019
The furniture is left from before.
1002
01:36:05,092 --> 01:36:09,859
This place is so strange,
no one wants to lease it.
1003
01:36:12,332 --> 01:36:14,095
So, I leased it for a month.
1004
01:36:27,214 --> 01:36:28,442
Take off your clothes.
1005
01:37:17,497 --> 01:37:19,863
Have a seat.
- Yes.
1006
01:37:23,403 --> 01:37:24,563
Water?
1007
01:37:24,638 --> 01:37:25,969
No thanks.
1008
01:37:29,710 --> 01:37:31,439
There's drinks in the fridge.
1009
01:37:33,714 --> 01:37:36,148
Later.
1010
01:37:41,888 --> 01:37:42,855
Let's watch TV.
1011
01:37:48,528 --> 01:37:50,621
The TV is left from before too?
1012
01:37:50,697 --> 01:37:52,221
Yes.
1013
01:37:56,436 --> 01:37:58,336
I think NBA's on today.
1014
01:37:58,405 --> 01:37:59,736
Really?
- Yes.
1015
01:38:01,708 --> 01:38:02,868
This channel?
1016
01:38:04,177 --> 01:38:05,371
The other channel?
1017
01:38:06,413 --> 01:38:07,437
Is it this one?
1018
01:38:07,514 --> 01:38:08,640
CBA (Chinese Basketball Association)
1019
01:38:12,386 --> 01:38:13,683
Do you want to watch this?
- Yes.
1020
01:38:30,203 --> 01:38:33,036
The third quarter is finished...
1021
01:38:33,106 --> 01:38:36,837
Ba Yi team won by 69:64...
1022
01:38:38,678 --> 01:38:39,872
You can watch it yourself.
1023
01:38:39,946 --> 01:38:41,436
I'm going to go shower.
1024
01:38:43,483 --> 01:38:44,541
Pick up the telephone.
1025
01:39:00,967 --> 01:39:02,229
Hello?
1026
01:39:04,371 --> 01:39:05,838
What?
1027
01:39:05,906 --> 01:39:07,339
Why are you coming back so early?
1028
01:39:07,407 --> 01:39:09,932
Did something happen?
1029
01:39:13,313 --> 01:39:15,178
Yes.
1030
01:39:15,248 --> 01:39:17,113
I'm talking with someone right now.
1031
01:39:19,453 --> 01:39:21,011
No. Go ahead, tell me.
1032
01:39:35,602 --> 01:39:37,160
I know.
1033
01:39:40,440 --> 01:39:42,032
I love you too.
1034
01:41:40,060 --> 01:41:41,652
Isn't one pillow too low for you?
1035
01:41:50,236 --> 01:41:51,533
You still remember?
1036
01:41:58,411 --> 01:41:59,571
Still good.
1037
01:42:05,218 --> 01:42:07,015
She called?
1038
01:42:12,192 --> 01:42:14,456
Yes.
1039
01:42:17,797 --> 01:42:20,493
They had an accident.
1040
01:42:25,772 --> 01:42:27,797
She said that when
she thought it was over,
1041
01:42:27,874 --> 01:42:31,469
the first thing that came up in her head
1042
01:42:31,544 --> 01:42:34,411
was Hehe's face.
1043
01:42:52,699 --> 01:42:54,326
If we succeed,
1044
01:42:56,903 --> 01:42:58,871
then we can really cure her.
1045
01:43:02,676 --> 01:43:03,665
Even if for 5 years,
1046
01:43:03,743 --> 01:43:05,506
10 years,
1047
01:43:05,578 --> 01:43:07,603
20 years,
1048
01:43:09,516 --> 01:43:10,642
or a lifetime.
1049
01:43:14,020 --> 01:43:15,385
But I don't care.
1050
01:45:48,041 --> 01:45:49,030
Lao Xie.
1051
01:45:50,109 --> 01:45:51,133
Mama.
1052
01:45:52,412 --> 01:45:54,403
Hehe, where's daddy?
1053
01:45:54,480 --> 01:45:56,038
Daddy went out.
1054
01:47:12,358 --> 01:47:13,552
I'm back.
1055
01:47:13,626 --> 01:47:15,321
I just came home too.
1056
01:47:16,863 --> 01:47:18,421
I went to buy cigarettes
1057
01:47:18,498 --> 01:47:20,591
and bought some vegetables on the way.
1058
01:47:20,667 --> 01:47:22,032
...was a little delayed.
1059
01:47:27,640 --> 01:47:28,629
Here I can do it.
1060
01:47:28,708 --> 01:47:31,506
It's ok, I can cut this, you wash that.
- Yes.
1061
01:48:33,539 --> 01:48:34,563
Let's eat.
1062
01:50:03,196 --> 01:50:04,163
Lao Xie.
1063
01:50:05,364 --> 01:50:07,457
I want to take some time off
from work.
1064
01:50:10,436 --> 01:50:11,926
Oh. You should.
1065
01:50:12,004 --> 01:50:15,599
Who knows what could happen.
1066
01:50:20,213 --> 01:50:21,976
Mei Zhu.
- Yes.
1067
01:50:24,016 --> 01:50:25,449
I want to ask for a favor.
1068
01:50:25,518 --> 01:50:27,110
Don't know if I should mention this.
1069
01:50:27,186 --> 01:50:28,278
What?
1070
01:50:30,656 --> 01:50:32,055
It's fine if you don't agree.
1071
01:50:34,060 --> 01:50:35,254
Tell me.
1072
01:50:35,328 --> 01:50:37,523
If I can do it, then I will agree to it.
1073
01:50:41,567 --> 01:50:43,194
After you have the child,
1074
01:50:43,269 --> 01:50:45,032
we should raise it.
1075
01:50:45,104 --> 01:50:46,503
Also,
1076
01:50:46,572 --> 01:50:48,597
tell them to make sure they...
1077
01:50:48,674 --> 01:50:50,369
don't tell anyone.
1078
01:50:50,443 --> 01:50:52,104
Just tell them the child is mine.
1079
01:50:52,178 --> 01:50:53,839
It's ours.
1080
01:51:00,586 --> 01:51:01,848
Next year,
1081
01:51:01,921 --> 01:51:04,321
after the child is born,
1082
01:51:04,390 --> 01:51:06,415
let's bring it to see the family
back home for Chinese New Year.
1083
01:54:06,416 --> 01:54:07,416
Subtitles by LeapinLar
1084
01:54:08,305 --> 01:55:08,238
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
73362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.