All language subtitles for cowry-ilwt.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,824 --> 00:00:59,052 Turn left. 3 00:01:21,815 --> 00:01:23,180 Make a right. 4 00:02:22,175 --> 00:02:24,575 Is this the kitchen? - Yes. 5 00:02:27,714 --> 00:02:29,409 It's a pretty large kitchen. How big is it? 6 00:02:29,482 --> 00:02:31,007 It's about 10 square meters. 7 00:02:31,117 --> 00:02:34,748 Look! It's connected through here. - Not bad. 8 00:02:38,591 --> 00:02:39,785 How many rooms are there? 9 00:02:39,859 --> 00:02:41,690 Three... three bedrooms and two parlors. 10 00:02:43,863 --> 00:02:45,057 How big is the room up ahead? 11 00:02:45,131 --> 00:02:48,760 This room is at least 35 square meters. 12 00:02:49,802 --> 00:02:51,565 This is the living room? - Yes. 13 00:02:53,106 --> 00:02:54,095 Why is there a bed? 14 00:02:55,475 --> 00:02:57,033 The landlord put it there... 15 00:02:57,110 --> 00:02:58,941 but if you guys are planning to rent the room, 16 00:02:59,012 --> 00:03:00,001 you can rearrange the room later. 17 00:03:01,581 --> 00:03:02,843 There's no other furniture? 18 00:03:02,916 --> 00:03:05,043 Yes, but these are all brand new. 19 00:03:05,118 --> 00:03:07,313 The landlord just renovated it and he's out of the country now. 20 00:03:07,387 --> 00:03:09,378 I think it's too big. 21 00:03:09,455 --> 00:03:11,423 Really? Too big? 22 00:03:11,491 --> 00:03:12,788 This is what you requested to look at. 23 00:03:13,826 --> 00:03:15,794 Is there another room over there? 24 00:03:15,862 --> 00:03:18,353 Yes, that's another bedroom. - There's another room? 25 00:03:20,800 --> 00:03:23,428 We do have smaller rooms, but we just looked at them. 26 00:03:24,771 --> 00:03:26,204 The bathroom's here. - Yes. 27 00:03:26,272 --> 00:03:28,866 The bathroom's here? 28 00:03:38,384 --> 00:03:39,544 Wait, there's still a lot of rooms over here. 29 00:03:39,619 --> 00:03:40,984 We're going to take a look at them. - Sure. 30 00:03:42,655 --> 00:03:44,088 Hello? 31 00:03:45,892 --> 00:03:46,950 Can we go in here? 32 00:03:47,026 --> 00:03:49,017 Go ahead, feel free. 33 00:03:50,296 --> 00:03:51,263 Hello? 34 00:03:53,233 --> 00:03:54,257 Fever again? 35 00:03:55,435 --> 00:03:56,595 How? 36 00:03:59,005 --> 00:04:02,236 I know, I'll be over when I'm done here. 37 00:04:02,308 --> 00:04:03,332 Ok. 38 00:04:38,111 --> 00:04:40,238 Teacher Gao said she was warm this afternoon. 39 00:04:41,381 --> 00:04:42,609 I gave her some medicine when she came back from school. 40 00:04:42,682 --> 00:04:44,081 It helped a bit. 41 00:04:44,150 --> 00:04:45,708 But now it looks like her fever's back. 42 00:04:52,158 --> 00:04:53,420 Don't worry about it, eh? 43 00:04:57,630 --> 00:04:58,619 Let me see. 44 00:05:08,541 --> 00:05:10,133 She shouldn't have such a high fever. 45 00:05:25,458 --> 00:05:27,085 Do you want to take her to the hospital? 46 00:05:32,231 --> 00:05:33,789 Wait until after tonight, we can monitor her condition. 47 00:05:35,868 --> 00:05:37,233 Yes. 48 00:05:41,541 --> 00:05:43,839 I want find grandpa... 49 00:05:45,278 --> 00:05:46,438 I want find grandpa... 50 00:05:46,512 --> 00:05:48,377 ...behind you. 51 00:05:48,448 --> 00:05:49,847 Mom, please find Grandpa for me! 52 00:05:51,684 --> 00:05:53,948 Grandpa is waiting outside! 53 00:06:21,080 --> 00:06:22,672 I still have a headache. 54 00:06:22,749 --> 00:06:23,807 Headache still? 55 00:06:23,883 --> 00:06:25,009 What should I put for registration? 56 00:06:27,420 --> 00:06:28,648 Neurology is fine. 57 00:06:28,721 --> 00:06:29,688 Are there any specialists? 58 00:06:29,756 --> 00:06:30,814 Not today. 59 00:07:03,356 --> 00:07:08,055 Checkup Room 60 00:07:11,664 --> 00:07:13,222 Come on, eat another bite. 61 00:07:14,467 --> 00:07:15,627 Who's Hehe? 62 00:07:15,701 --> 00:07:17,328 Hello doctor. - Hello. 63 00:07:18,604 --> 00:07:19,935 How are you? 64 00:07:20,006 --> 00:07:21,735 Let me see. 65 00:07:26,813 --> 00:07:28,280 How's she feeling? 66 00:07:28,347 --> 00:07:29,507 She's good. 67 00:07:32,552 --> 00:07:34,281 Where are the results? 68 00:07:34,353 --> 00:07:37,948 Can you come out with me for a second? 69 00:07:38,991 --> 00:07:41,152 I'll go. - Ok. 70 00:07:49,268 --> 00:07:51,202 Here, Daddy has some rice congee. 71 00:07:55,107 --> 00:08:00,670 Good girl, eat some more, you'll get better faster. 72 00:09:31,971 --> 00:09:33,700 I'm going downstairs to buy groceries. 73 00:09:33,773 --> 00:09:35,138 There's nothing to eat. 74 00:09:36,742 --> 00:09:38,175 You don't have to buy the groceries. 75 00:09:39,545 --> 00:09:41,012 I should still buy some. 76 00:09:41,080 --> 00:09:42,547 When Hehe wakes she'll want to eat something. 77 00:09:44,216 --> 00:09:47,708 She'll need to keep her strength when she starts chemotherapy. 78 00:09:56,562 --> 00:09:58,689 Are you sure you don't want to call him? 79 00:09:58,764 --> 00:10:00,026 Such a disaster. 80 00:10:01,267 --> 00:10:02,495 Stop enduring it yourself. 81 00:10:06,906 --> 00:10:08,931 I know you're worried, but I'm even more worried. 82 00:10:09,008 --> 00:10:11,169 I ask the contractor for money every day! 83 00:10:11,243 --> 00:10:12,904 But where is the money? 84 00:10:12,979 --> 00:10:14,537 So? You ask for money but I need my own money too. 85 00:10:14,614 --> 00:10:15,706 I need to have money first! 86 00:10:15,781 --> 00:10:18,443 That contractor's not giving me money. - I signed my contract with you. 87 00:10:18,517 --> 00:10:19,575 You already signed with me. 88 00:10:19,652 --> 00:10:21,119 I signed my contract with that contractor too! 89 00:10:21,187 --> 00:10:22,415 I signed with you! 90 00:10:22,488 --> 00:10:23,682 If I don't ask you for money, who am I going to ask? 91 00:10:23,756 --> 00:10:25,121 I don't have any money to give you. 92 00:10:25,191 --> 00:10:26,317 So? 93 00:10:26,392 --> 00:10:28,417 If the contractor refused to give me money, where am I going to get the money then? 94 00:10:28,494 --> 00:10:30,018 You said you would pay me some money. - You can't force me. 95 00:10:30,096 --> 00:10:32,530 Even if you made me jump off a building, I still wouldn't have money to pay! 96 00:10:32,598 --> 00:10:34,088 No one's forcing you to jump off a building. 97 00:10:34,166 --> 00:10:35,724 I think you are. - Stop it. 98 00:10:35,801 --> 00:10:39,703 I am... - No pay? Stop the construction! 99 00:10:39,772 --> 00:10:41,239 Stop it. - Stop the construction. Now! 100 00:10:41,307 --> 00:10:43,571 Yes. - We'll see how you do without me. 101 00:10:43,643 --> 00:10:44,610 You don't scare me! 102 00:10:44,677 --> 00:10:47,237 Come on! - I'm not joking. 103 00:10:47,313 --> 00:10:49,975 Can we? - I know but... 104 00:10:50,049 --> 00:10:53,018 why are you fighting with me for all day? - I'm not joking! 105 00:10:54,053 --> 00:10:55,042 Really? Stop the construction! 106 00:10:55,121 --> 00:10:57,021 I'm not joking! 107 00:10:59,992 --> 00:11:01,084 Hello? 108 00:11:38,664 --> 00:11:39,631 Lao Xie. 109 00:11:40,733 --> 00:11:42,530 Oh, Hello. 110 00:11:42,601 --> 00:11:45,593 Come in, hello hello. - Hello. 111 00:11:45,671 --> 00:11:47,263 Sit down. 112 00:11:48,574 --> 00:11:49,871 I want to see the child first. 113 00:11:49,942 --> 00:11:50,966 Oh, sure. 114 00:11:53,112 --> 00:11:54,443 I'm out of cigarettes. 115 00:11:54,513 --> 00:11:56,344 Be right back, I'm going downstairs to buy some more. 116 00:11:56,415 --> 00:11:57,814 I have some, take these. 117 00:12:00,753 --> 00:12:01,777 Let him go. 118 00:12:03,055 --> 00:12:04,852 You two sit here, I'm going downstairs. 119 00:12:17,103 --> 00:12:18,070 Where's the girl? 120 00:12:23,008 --> 00:12:24,032 She's sleeping in her room. 121 00:13:28,107 --> 00:13:29,074 Hehe's condition... 122 00:13:31,110 --> 00:13:32,600 Is it serious? 123 00:13:40,286 --> 00:13:42,117 It's bad. 124 00:13:44,623 --> 00:13:46,784 She needs a bone marrow transplant. 125 00:14:02,074 --> 00:14:03,371 How long do we have? 126 00:14:06,111 --> 00:14:07,510 We found it late on. 127 00:14:12,585 --> 00:14:14,849 We have to see how well the Chemotherapy is working. 128 00:14:16,622 --> 00:14:19,489 If it doesn't work... 129 00:14:21,827 --> 00:14:23,818 Then she only has 2 or 3 more years to live. 130 00:15:18,617 --> 00:15:21,142 She needs a matching donor soon. 131 00:15:21,220 --> 00:15:23,415 I've already sent a sample to the lab for testing. 132 00:15:23,489 --> 00:15:25,047 You should go send in a sample too. 133 00:15:25,124 --> 00:15:27,786 The parents are supposed to provide the best match. 134 00:15:29,094 --> 00:15:30,755 It's pretty hard to find a perfect match. 135 00:15:39,104 --> 00:15:42,437 Ok. I'm going now. 136 00:16:05,230 --> 00:16:06,219 Why did you get that? 137 00:16:07,499 --> 00:16:09,091 Hehe likes this book. 138 00:16:09,168 --> 00:16:10,965 I want to decorate her hospital room. 139 00:16:12,004 --> 00:16:12,971 Can you? 140 00:16:17,710 --> 00:16:22,044 Should we let the school know that Hehe needs tomorrow off? 141 00:16:24,283 --> 00:16:26,410 Right now, I don't want anyone to know yet. 142 00:16:26,485 --> 00:16:28,385 I understand. 143 00:16:28,454 --> 00:16:30,581 Just tell them she still has a fever. 144 00:16:32,057 --> 00:16:34,548 We can't hide it forever. 145 00:16:40,899 --> 00:16:42,594 You called my phone? 146 00:16:42,668 --> 00:16:44,295 Hm? No. 147 00:16:51,176 --> 00:16:54,168 Oh, I called you by accident. 148 00:16:54,246 --> 00:16:55,577 You've done that so many times. 149 00:16:55,647 --> 00:16:57,706 You should put a lock on it. 150 00:16:57,783 --> 00:16:59,478 Sorry, I don't know how to. 151 00:17:03,989 --> 00:17:06,958 From today on, 152 00:17:07,026 --> 00:17:08,823 you are not allowed to cry anymore. 153 00:17:08,894 --> 00:17:11,419 Especially in front of Hehe. Okay? 154 00:17:26,645 --> 00:17:28,044 Let's go. 155 00:17:28,113 --> 00:17:29,205 Come down quickly. 156 00:17:29,281 --> 00:17:30,805 This old and you still like riding on Daddy's back? For shame. 157 00:17:30,883 --> 00:17:34,114 Come down. - No, Daddy don't put me down. 158 00:17:34,186 --> 00:17:35,483 Ok, if you are embarrassed... - Be careful. 159 00:17:35,554 --> 00:17:36,953 ...when people look at you, it's not my fault. 160 00:17:38,557 --> 00:17:40,388 Daddy, I want to ride the airplane. 161 00:17:40,459 --> 00:17:45,192 Ok, go ahead. - Be careful. 162 00:17:49,701 --> 00:17:53,660 Okay. Ready for flight. 163 00:17:57,176 --> 00:17:58,666 Okay. Ready for landing. 164 00:18:02,581 --> 00:18:04,640 Daddy, I still want to play. 165 00:18:04,716 --> 00:18:07,276 Ok, one more time. 166 00:18:16,628 --> 00:18:21,327 Department of Pediatric Hematology 167 00:18:58,504 --> 00:19:00,563 These are Hehe's records, you can arrange them how you see fit. 168 00:19:00,639 --> 00:19:01,606 Ok. - Well. I'm going. 169 00:19:01,673 --> 00:19:04,141 Ok. - I'm going. 170 00:19:04,209 --> 00:19:06,109 Are you the parents? - Yes. 171 00:19:06,178 --> 00:19:08,738 Here are some forms you need to fill out. 172 00:19:10,749 --> 00:19:13,513 Here are two surgical masks to wear when you enter the room. 173 00:19:17,923 --> 00:19:19,083 It's this bed. 174 00:19:31,603 --> 00:19:32,661 She's scheduled for a checkup this afternoon. 175 00:19:32,738 --> 00:19:33,830 If you have any questions, just call me. 176 00:19:33,906 --> 00:19:34,873 Yes. - Yes. 177 00:19:54,259 --> 00:19:57,524 Hehe see what daddy brought you. 178 00:20:01,033 --> 00:20:02,227 You think it's pretty? 179 00:20:02,301 --> 00:20:03,359 Yes, it's pretty. 180 00:20:06,238 --> 00:20:07,500 Hehe. 181 00:20:08,707 --> 00:20:10,265 Do you want daddy to put a sticker on the wall? 182 00:20:10,342 --> 00:20:11,775 Ok. - I will. 183 00:20:20,419 --> 00:20:22,717 This sticker? - Ok. 184 00:20:22,788 --> 00:20:25,780 Ok, Daddy's putting it on the wall. Is here okay? 185 00:20:25,857 --> 00:20:28,018 Put it here. 186 00:20:28,093 --> 00:20:30,584 Ok, right here. 187 00:20:30,662 --> 00:20:32,596 Good? 188 00:20:32,664 --> 00:20:35,633 No, over there. 189 00:20:35,701 --> 00:20:38,261 Oh, then stick it there. 190 00:20:40,205 --> 00:20:42,002 You like it? - Yes. 191 00:20:42,074 --> 00:20:43,598 Daddy's gonna put it there. 192 00:21:24,816 --> 00:21:27,717 I'm so hungry, where do you want to eat? 193 00:21:27,786 --> 00:21:29,515 Hey, Xiao Tian, you should come with us to eat. 194 00:21:29,588 --> 00:21:31,715 I'm fine. 195 00:21:33,859 --> 00:21:35,622 I don't think I can go with you guys. 196 00:21:35,694 --> 00:21:37,059 I'll just drop you guys off first 197 00:21:37,129 --> 00:21:38,687 and then I have to hurry to work. 198 00:21:38,764 --> 00:21:40,231 There's some things I have to do. All messed up. 199 00:21:42,634 --> 00:21:44,101 How come it's like this every time? 200 00:21:45,170 --> 00:21:46,262 Can't help it, I'm sorry. 201 00:21:48,373 --> 00:21:50,898 How about you go eat with Xiao Tian? 202 00:21:50,976 --> 00:21:53,877 I can meet up with you afterwards. 203 00:22:06,425 --> 00:22:07,983 I've already explained it to them several times. 204 00:22:08,060 --> 00:22:10,290 It's no use, they still complain. 205 00:22:21,006 --> 00:22:23,668 As you said, I already gave them part of their money. 206 00:22:23,742 --> 00:22:25,437 This way, they would have to work. 207 00:22:28,513 --> 00:22:29,810 But the problem is still there. 208 00:22:31,583 --> 00:22:32,709 These two days are going to be rough. 209 00:22:34,386 --> 00:22:35,478 Can't let the construction halt. 210 00:22:36,955 --> 00:22:38,013 I know all this. 211 00:22:40,892 --> 00:22:41,881 Hello. 212 00:22:43,662 --> 00:22:45,220 I'm at the work site. 213 00:22:46,565 --> 00:22:47,554 How's the girl? 214 00:22:50,769 --> 00:22:51,895 How about the blood sample? 215 00:22:54,373 --> 00:22:55,465 No match. 216 00:22:57,242 --> 00:22:58,800 Neither of us are a match. 217 00:23:02,314 --> 00:23:03,576 Don't worry yet. 218 00:23:03,648 --> 00:23:05,343 I still have some work to do here. 219 00:23:05,417 --> 00:23:07,385 I'll come over in a while. 220 00:23:09,755 --> 00:23:11,154 How is it at Hong Ye's? 221 00:23:11,223 --> 00:23:12,884 Now we have more to worry about than Hong Ye. 222 00:23:14,226 --> 00:23:16,023 Even Wei Xin's people can't find any. 223 00:23:16,094 --> 00:23:17,061 Those bastards. 224 00:23:20,732 --> 00:23:21,926 Now what? 225 00:23:22,000 --> 00:23:24,434 We can't keep doing this, it's bad for the company. 226 00:23:24,503 --> 00:23:25,492 I know. 227 00:23:27,172 --> 00:23:28,833 Don't worry about those matters. 228 00:23:28,907 --> 00:23:30,431 Just make sure you secure this project. 229 00:23:30,509 --> 00:23:31,806 Take it day by day. 230 00:24:24,095 --> 00:24:25,187 You're here. 231 00:24:38,109 --> 00:24:39,133 How's her condition? 232 00:24:40,178 --> 00:24:41,202 Still good. 233 00:24:41,279 --> 00:24:42,712 They just started the treatment. 234 00:24:48,520 --> 00:24:49,612 Where's Mei Zhu? 235 00:24:52,157 --> 00:24:53,988 She's over there with the IV. 236 00:24:54,059 --> 00:24:55,856 An old problem, low blood sugar. 237 00:24:57,996 --> 00:24:59,020 Where? 238 00:25:01,132 --> 00:25:02,360 I'll take you to see her. 239 00:25:03,969 --> 00:25:05,129 Sure. 240 00:25:31,663 --> 00:25:32,652 Are you ok? 241 00:25:38,670 --> 00:25:41,696 You two talk. - Thanks. 242 00:26:25,717 --> 00:26:26,684 Take this... 243 00:26:28,486 --> 00:26:30,818 You should pay the bills. 244 00:26:54,846 --> 00:26:56,814 You're here. 245 00:26:56,881 --> 00:26:59,008 Yeah, smoking a cigarette. 246 00:27:01,052 --> 00:27:02,110 Want one? 247 00:27:03,355 --> 00:27:04,754 Sure, why not. 248 00:27:14,599 --> 00:27:16,226 Busy recently? 249 00:27:16,301 --> 00:27:18,064 Quite busy. 250 00:27:20,138 --> 00:27:21,105 It's good to be occupied. 251 00:27:22,140 --> 00:27:23,437 Any problems with the work site? 252 00:27:23,508 --> 00:27:25,032 It's fine. 253 00:27:30,949 --> 00:27:33,747 The last few days have been hard on you. 254 00:27:34,786 --> 00:27:36,083 Let's not talk about it. 255 00:27:39,090 --> 00:27:40,057 Always wanted to thank you. 256 00:27:41,426 --> 00:27:45,419 Heard Mei Zhu say you've been good to Hehe. 257 00:27:45,497 --> 00:27:47,328 Of course. 258 00:27:47,399 --> 00:27:49,196 Hehe, she's adorable. 259 00:27:49,267 --> 00:27:51,599 I loved her from the start. 260 00:27:56,207 --> 00:27:57,538 How is the girl doing overall? 261 00:27:58,643 --> 00:27:59,667 She's fine. 262 00:28:00,712 --> 00:28:02,839 Her mother's very careful. 263 00:28:02,914 --> 00:28:05,280 Fortunately, she's still young. 264 00:28:05,350 --> 00:28:06,612 And doesn't understand what's happening. 265 00:28:06,685 --> 00:28:08,653 When she's older, 266 00:28:08,720 --> 00:28:09,982 we'll tell her. 267 00:28:13,858 --> 00:28:16,691 I don't think you'll need to. 268 00:28:22,367 --> 00:28:24,597 Well, I'm off to check on her again. 269 00:28:30,075 --> 00:28:31,167 Oh, one thing... 270 00:28:32,644 --> 00:28:35,442 We will try our best to heal her. 271 00:28:35,513 --> 00:28:37,071 Money's not an issue. 272 00:28:37,148 --> 00:28:38,706 I know. 273 00:29:02,006 --> 00:29:02,973 What's wrong? 274 00:29:08,947 --> 00:29:09,914 Nothing. 275 00:29:11,249 --> 00:29:13,149 Just some things on my mind. 276 00:29:26,231 --> 00:29:27,220 I'm sorry. 277 00:29:31,236 --> 00:29:32,225 Go to sleep. 278 00:30:15,780 --> 00:30:17,407 Hey, Mouse. 279 00:30:18,883 --> 00:30:19,907 Tell me what's wrong. 280 00:30:21,953 --> 00:30:23,477 What did he want? 281 00:30:25,523 --> 00:30:27,514 Oh, I know. 282 00:30:27,592 --> 00:30:29,890 Didn't you already give them money last time? 283 00:30:35,166 --> 00:30:36,497 Yes, it's not enough. 284 00:30:36,568 --> 00:30:37,933 But we have an understanding. 285 00:30:38,970 --> 00:30:40,164 Right now, I can't go. 286 00:30:40,238 --> 00:30:41,500 I have family problems. 287 00:30:45,176 --> 00:30:48,145 Just tell them the money is not a problem. 288 00:30:49,214 --> 00:30:51,774 I promise that every one of them can go home and have a good holiday. 289 00:30:53,885 --> 00:30:55,216 Yes. 290 00:30:55,286 --> 00:30:57,117 Hello, it's me. 291 00:30:57,188 --> 00:30:58,587 How is it at Hong Ye's? 292 00:30:59,724 --> 00:31:01,214 You tell them, it's rough. 293 00:31:01,292 --> 00:31:02,623 Things are bound to happen if they don't pay. 294 00:31:04,329 --> 00:31:06,854 I'm not at the work site, Mouse is in charge. 295 00:31:06,931 --> 00:31:08,762 Watch out for Hong ye and Wei Xin. 296 00:31:08,833 --> 00:31:12,530 Give me a call if you need help. 297 00:31:15,173 --> 00:31:16,197 After one period of treatment, 298 00:31:16,274 --> 00:31:18,435 It seems we didn't get positive results. 299 00:31:18,509 --> 00:31:20,204 But it is not the worst. 300 00:31:20,278 --> 00:31:24,305 So I think the best idea for now is to perform a bone marrow transplant 301 00:31:24,382 --> 00:31:27,010 Of course generally, we will do anything possible to avoid a graft. 302 00:31:27,085 --> 00:31:30,680 The expense for this operation is too much. 303 00:31:30,755 --> 00:31:33,622 Also, it's been difficult to find a match. 304 00:31:34,893 --> 00:31:37,418 Right now, neither you nor the father is an ideal donor. 305 00:31:37,495 --> 00:31:38,484 If we are going to operate, 306 00:31:38,563 --> 00:31:40,258 It's best to get at least a 5-point match. 307 00:31:41,366 --> 00:31:46,668 If there are any blood sisters and brothers, 308 00:31:46,738 --> 00:31:48,399 then there is more hope of finding a donor. 309 00:31:48,473 --> 00:31:50,338 I recently met a child. 310 00:31:50,408 --> 00:31:51,432 She luckily had a sister 311 00:31:51,509 --> 00:31:53,500 who had the matching five points. 312 00:31:54,545 --> 00:31:56,035 Of course, for a one-child family, 313 00:31:57,115 --> 00:31:58,480 this is more difficult. 314 00:32:00,551 --> 00:32:02,143 But don't get too anxious. 315 00:32:02,220 --> 00:32:03,881 The hospital will think of a plan. 316 00:32:04,956 --> 00:32:07,857 Ok, how about you get her an outpatient bracelet. 317 00:32:07,926 --> 00:32:10,724 Remember that before her second treatment, 318 00:32:10,795 --> 00:32:12,422 she must take her medicine regularly. 319 00:32:15,099 --> 00:32:17,795 I will. Thank you Dr. Cao. 320 00:32:17,869 --> 00:32:19,632 Take care. - Thanks. 321 00:32:19,704 --> 00:32:21,103 Goodbye. - Bye. 322 00:32:44,963 --> 00:32:47,431 Don't fuss, walk normally. 323 00:32:49,534 --> 00:32:51,434 I'm so tired. - Stop running. 324 00:32:51,502 --> 00:32:53,299 It's good. - How's the house? 325 00:32:53,371 --> 00:32:54,360 It's good. 326 00:32:55,406 --> 00:32:57,931 Stop running. Listen to me! 327 00:33:00,778 --> 00:33:02,336 Say auntie. 328 00:33:02,413 --> 00:33:03,846 Auntie! 329 00:33:03,915 --> 00:33:05,382 How old is she? 330 00:33:05,450 --> 00:33:06,644 Tell her how old you are. 331 00:33:06,718 --> 00:33:08,379 4 years old. 332 00:33:08,453 --> 00:33:09,442 4 years old? 333 00:33:09,520 --> 00:33:10,748 How cute. 334 00:33:10,822 --> 00:33:12,653 Cute nothing, she's so naughty. 335 00:33:13,691 --> 00:33:14,783 You have two kids? 336 00:33:16,194 --> 00:33:17,183 I didn't consider it. 337 00:33:17,261 --> 00:33:18,694 But my husband's family kept encouraging me. 338 00:33:18,763 --> 00:33:19,923 And once you have one, 339 00:33:19,998 --> 00:33:21,898 raising them goes by pretty fast. 340 00:33:23,634 --> 00:33:25,033 Come on. 341 00:33:27,905 --> 00:33:30,703 What do you think of the apartment? 342 00:33:30,775 --> 00:33:34,142 The place is nice, there just isn't that much furniture. 343 00:33:35,747 --> 00:33:38,409 Want to reconsider? 344 00:33:38,483 --> 00:33:40,417 You see, the place is spacious, 345 00:33:40,485 --> 00:33:41,611 but it needs more furniture. 346 00:33:41,686 --> 00:33:44,849 We want to move in as soon as possible and start living here. 347 00:33:46,024 --> 00:33:47,924 Give us some time to think about it. 348 00:33:49,193 --> 00:33:51,684 OK, we'll wait for you outside next to the elevator. 349 00:34:23,261 --> 00:34:25,024 Hello. - You rest. 350 00:34:25,096 --> 00:34:26,188 No, it's fine. 351 00:34:32,570 --> 00:34:34,162 Really, I appreciate all you've done. 352 00:34:34,238 --> 00:34:35,762 Why do you say that? 353 00:34:38,076 --> 00:34:39,771 If it wasn't for you... 354 00:34:39,844 --> 00:34:41,334 I can't face my kid alone. 355 00:34:42,413 --> 00:34:47,316 Hehe... Knows too much for a kid. 356 00:34:47,385 --> 00:34:48,818 She moves everyone who meets her. 357 00:34:57,428 --> 00:35:00,056 This treatment didn't help at all. 358 00:35:01,299 --> 00:35:02,891 I'm truly worried. 359 00:35:02,967 --> 00:35:04,366 Don't freak out about it. 360 00:35:04,435 --> 00:35:07,632 It's only been one treatment. Don't worry. 361 00:35:19,250 --> 00:35:20,615 Lao Xie. 362 00:35:26,090 --> 00:35:27,148 Yeah? 363 00:35:33,231 --> 00:35:34,198 Nothing. 364 00:35:36,834 --> 00:35:37,801 Rest assured. 365 00:35:38,936 --> 00:35:40,961 I've taken a leave of absence. 366 00:35:41,038 --> 00:35:44,303 I'm going to work at home instead. 367 00:35:44,375 --> 00:35:46,240 You don't need to worry anymore. 368 00:35:49,413 --> 00:35:50,402 Go back and rest. 369 00:37:12,630 --> 00:37:14,063 Today's not good, 370 00:37:15,666 --> 00:37:16,997 I don't have enough time. 371 00:37:19,937 --> 00:37:22,633 Ok. well can you do tomorrow instead? 372 00:37:22,707 --> 00:37:24,732 Oh, if that's the case, I can schedule more appointments tomorrow. 373 00:37:24,809 --> 00:37:26,936 We'll look for apartments tomorrow then. - What would you like to drink? 374 00:37:27,011 --> 00:37:29,673 Water is fine. - Yes. Ok? 375 00:37:29,747 --> 00:37:31,772 A cup of tea and a cup of hot water please. 376 00:37:31,849 --> 00:37:32,873 Bi Luo Chun tea please. 377 00:37:33,918 --> 00:37:35,078 I understand. 378 00:37:36,787 --> 00:37:38,311 Rest assured. 379 00:37:38,389 --> 00:37:41,153 Good! I really thank you for doing this. 380 00:37:41,225 --> 00:37:42,886 See you tomorrow. 381 00:37:43,961 --> 00:37:46,293 Right, I will call you. 382 00:37:46,364 --> 00:37:47,854 Ok. Bye. 383 00:38:06,584 --> 00:38:07,551 Thanks. 384 00:38:12,390 --> 00:38:13,379 Xiao Lu. 385 00:38:15,326 --> 00:38:16,384 I want another child. 386 00:38:20,398 --> 00:38:21,626 Ok. 387 00:38:23,267 --> 00:38:24,962 Lao Xie is a good guy. 388 00:38:25,036 --> 00:38:26,162 It's about time you had another baby. 389 00:38:28,673 --> 00:38:29,662 No, not with him. 390 00:38:30,975 --> 00:38:32,067 I want a baby... 391 00:38:33,210 --> 00:38:34,472 with you. 392 00:38:46,524 --> 00:38:48,424 What? 393 00:38:50,828 --> 00:38:52,659 It's not what you're thinking. 394 00:38:56,233 --> 00:38:58,224 Wait... wait. 395 00:38:58,302 --> 00:39:00,202 I know you're worried. 396 00:39:00,271 --> 00:39:02,398 But isn't the doctor working to find other alternatives? 397 00:39:03,441 --> 00:39:04,999 We're waiting for a match. 398 00:39:05,076 --> 00:39:06,407 There's not enough time, I can't wait anymore. 399 00:39:06,477 --> 00:39:08,172 I've already thought about it. 400 00:39:08,245 --> 00:39:10,577 And this was the best idea I thought of. 401 00:39:10,648 --> 00:39:16,143 This waiting is hopeless, we can take initiative. 402 00:39:16,220 --> 00:39:19,348 Think about it, if Hehe had a blood sibling, 403 00:39:19,423 --> 00:39:21,755 we could use the umbilical cord blood to save Hehe. 404 00:39:21,826 --> 00:39:23,521 After nine months of pregnancy, 405 00:39:23,594 --> 00:39:25,357 Hehe will be saved. 406 00:39:29,533 --> 00:39:33,401 This is outrageous. 407 00:39:34,705 --> 00:39:36,639 We've been divorced for so many years... 408 00:39:36,707 --> 00:39:37,696 I know it sounds absurd. 409 00:39:37,775 --> 00:39:39,174 Actually, 410 00:39:40,344 --> 00:39:42,403 I need to convince myself... 411 00:39:42,480 --> 00:39:43,879 ...to do this too. 412 00:39:47,585 --> 00:39:49,177 Listen to me Mei Zhu- 413 00:39:50,321 --> 00:39:53,051 You know I have so many things going on in my life right now. 414 00:39:53,124 --> 00:39:55,558 Another child is just not an option. 415 00:39:55,626 --> 00:39:56,923 You don't need to be responsible for another baby. 416 00:39:56,994 --> 00:39:58,791 But Hehe needs one, I need one. 417 00:40:00,664 --> 00:40:01,756 I know, I know. 418 00:40:01,832 --> 00:40:05,768 You are too caught up with her cancer, you can't do this. 419 00:40:05,836 --> 00:40:07,565 You're not doing it because of Dong Fan right? 420 00:40:07,638 --> 00:40:10,232 I will go find her and beg her. 421 00:40:11,409 --> 00:40:12,967 I can repay her kindness if she agrees 422 00:40:13,043 --> 00:40:15,409 even if it takes my whole life, 2 lifetimes, 8 lifetimes. 423 00:40:17,214 --> 00:40:19,546 Mei Zhu, it's not like that. 424 00:40:20,584 --> 00:40:22,279 You know we've separated for so many years 425 00:40:22,353 --> 00:40:24,719 and we each have our own families now. 426 00:40:24,789 --> 00:40:26,723 Dong Fan and I... 427 00:40:28,959 --> 00:40:30,392 To tell you the truth, 428 00:40:30,461 --> 00:40:32,793 Dong Fan has always wanted a baby. 429 00:40:32,863 --> 00:40:34,330 But I've been avoiding the subject. 430 00:40:34,398 --> 00:40:36,559 I tell her she's still young, there's time. 431 00:40:36,634 --> 00:40:40,468 Right now, my life is just so busy. I can't even think about having a baby. 432 00:40:40,538 --> 00:40:43,006 Do you think I should coax her into not wanting a baby? 433 00:40:43,073 --> 00:40:44,768 And tell her that us two should have a baby? 434 00:40:44,842 --> 00:40:47,572 Isn't that messed up? 435 00:40:47,645 --> 00:40:49,977 It would definitely complicate things. 436 00:40:52,883 --> 00:40:54,214 Listen to me. 437 00:40:59,857 --> 00:41:01,051 Here you go again. 438 00:41:01,125 --> 00:41:04,617 I beg you. Don't look at me like that. 439 00:41:10,301 --> 00:41:11,393 Really. 440 00:41:11,469 --> 00:41:13,630 Please reconsider. 441 00:41:19,710 --> 00:41:21,109 Ok. 442 00:41:22,546 --> 00:41:23,808 You can think about it. 443 00:41:25,249 --> 00:41:28,047 I am asking you to reconsider. 444 00:42:05,356 --> 00:42:07,051 How was your day? 445 00:42:09,059 --> 00:42:10,549 It was fine. 446 00:42:13,531 --> 00:42:15,396 But I didn't want to see my clients today. 447 00:42:15,466 --> 00:42:16,763 None of them were willing to rent the apartment. 448 00:42:18,802 --> 00:42:23,205 These days, there's too many options for apartments. 449 00:42:34,451 --> 00:42:36,043 You know what's weird? 450 00:42:36,120 --> 00:42:38,554 The company has one apartment on the market for over 2 months now. 451 00:42:38,622 --> 00:42:41,785 Furniture, decorations, everything is in great condition. 452 00:42:41,859 --> 00:42:43,850 But no one wants to rent it. 453 00:42:43,928 --> 00:42:45,759 The company is very anxious to get a lease. 454 00:42:49,667 --> 00:42:51,362 Let me do it, the water's cold. 455 00:43:04,381 --> 00:43:06,110 Lao Xie. - Yes. 456 00:43:12,122 --> 00:43:14,522 Give me the washcloth, I'll wipe the table. 457 00:43:26,370 --> 00:43:27,632 Is this a joke? 458 00:43:27,705 --> 00:43:30,799 You don't think it's preposterous? 459 00:43:30,874 --> 00:43:33,342 You two have been divorced for 4 years now. 460 00:43:33,410 --> 00:43:35,742 We've been married for two years, you have a new family. 461 00:43:35,813 --> 00:43:38,782 And now you want to go have a new baby with your ex-wife? 462 00:43:38,849 --> 00:43:40,840 Coming back home, and trying to convince me to accept this! 463 00:43:43,220 --> 00:43:45,552 The nerve! 464 00:43:45,623 --> 00:43:47,215 She actually came over to ask if she could borrow your services! 465 00:43:47,291 --> 00:43:48,622 I beg you, think about what you are doing. 466 00:43:50,995 --> 00:43:52,724 You don't need to say it so meanly. 467 00:43:53,764 --> 00:43:55,391 She is just crazy about her child. 468 00:43:57,134 --> 00:43:58,328 This is what she said. 469 00:43:58,402 --> 00:43:59,892 But that doesn't mean I agreed to do it. 470 00:43:59,970 --> 00:44:01,232 I'm not being meanly. 471 00:44:01,305 --> 00:44:03,899 I never ask about your past relationship with her. 472 00:44:03,974 --> 00:44:05,532 The two of you have children, and I'm fine with that. 473 00:44:05,609 --> 00:44:08,669 The child is sick, the child needs money, I never complain! 474 00:44:08,746 --> 00:44:10,577 But some things are just too much. 475 00:44:10,648 --> 00:44:13,412 Can you blame me for this? 476 00:44:13,484 --> 00:44:14,974 Did I ask to have another kid? 477 00:44:18,222 --> 00:44:19,450 Also, 478 00:44:19,523 --> 00:44:21,821 This issue is on the table, 479 00:44:21,892 --> 00:44:23,883 we're only doing this to save a life. 480 00:44:25,129 --> 00:44:26,653 The life in question is that of my daughter. 481 00:44:26,730 --> 00:44:28,061 My own flesh and blood. 482 00:44:31,769 --> 00:44:33,134 Plenty of people are diagnosed with cancer. 483 00:44:33,203 --> 00:44:35,068 But do you see them taking such drastic measures? 484 00:44:35,139 --> 00:44:37,767 Of course not. 485 00:44:40,144 --> 00:44:42,009 She only heard what the doctor said. 486 00:44:42,079 --> 00:44:45,207 He said this is the safest method, with the highest rate of success. 487 00:44:46,884 --> 00:44:48,351 And now she's fixated on this as the solution. 488 00:44:51,255 --> 00:44:52,449 I will talk to her. 489 00:44:52,523 --> 00:44:54,753 Why are you going to talk to her? 490 00:44:55,859 --> 00:44:57,486 It's no use. 491 00:44:57,561 --> 00:44:58,960 I understand her. 492 00:44:59,029 --> 00:45:00,929 That child is her life. 493 00:45:05,002 --> 00:45:07,129 I know now 494 00:45:07,204 --> 00:45:09,968 why you don't want to have a baby with me. 495 00:45:12,109 --> 00:45:14,270 Why are you bringing this up? 496 00:45:14,344 --> 00:45:19,372 You know our situation. Your life is busy, my life is busy. 497 00:45:19,450 --> 00:45:22,078 How can we have a kid at a time like this? 498 00:45:22,152 --> 00:45:23,414 Fine then. 499 00:45:23,487 --> 00:45:25,614 Then what is there to talk about? 500 00:45:25,689 --> 00:45:27,748 Do you even care about my opinion on this? 501 00:45:30,627 --> 00:45:32,094 Very much. 502 00:45:39,002 --> 00:45:40,264 What if I don't want you to have another baby? 503 00:45:48,412 --> 00:45:49,470 Don't look at me like that. 504 00:45:52,850 --> 00:45:54,579 Mei Zhu, we're ready. 505 00:45:54,651 --> 00:45:55,777 I'm coming. 506 00:45:57,621 --> 00:45:58,747 I'm coming. 507 00:45:58,822 --> 00:46:00,221 You ready? 508 00:46:00,290 --> 00:46:01,257 We're getting out now. 509 00:46:01,325 --> 00:46:03,190 Come on, Come on. 510 00:46:03,260 --> 00:46:05,421 Is Hehe ready? - Yes. 511 00:46:05,496 --> 00:46:06,963 Sprinting out now! 512 00:46:09,800 --> 00:46:11,495 Hurry up. - Let's go. 513 00:46:12,803 --> 00:46:14,134 Quickly. 514 00:46:14,204 --> 00:46:16,172 Dry your hair. Mama will dry your hair. 515 00:46:23,080 --> 00:46:26,607 Hurry, put on your clothes. 516 00:46:26,683 --> 00:46:30,414 Listen to mama, good girl. 517 00:46:30,487 --> 00:46:34,048 Put your clothes on. 518 00:46:34,124 --> 00:46:37,116 Now we are okay. - Daddy tell me a story. 519 00:46:37,194 --> 00:46:39,128 Ok. Mama's telling it or daddy's telling it? 520 00:46:39,196 --> 00:46:40,185 I want Daddy to tell it. - Ok. 521 00:46:40,264 --> 00:46:42,061 What is Mama going to do? - Mama can leave. 522 00:46:42,132 --> 00:46:43,997 Ok. Mama's leaving, give me a kiss. 523 00:46:44,067 --> 00:46:46,501 Good girl. - Daddy is telling a story now. 524 00:46:46,570 --> 00:46:48,037 Ok, after daddy tells you the story, you go to sleep eh? 525 00:46:48,105 --> 00:46:49,163 Ok. 526 00:46:50,340 --> 00:46:52,171 I've got a story. 527 00:46:53,944 --> 00:46:56,435 Let's do a riddle first. - Ok. 528 00:46:56,513 --> 00:46:57,912 Okay. 529 00:46:57,981 --> 00:47:00,506 Ding Ling Ling Ding Ling Ling. 530 00:47:00,584 --> 00:47:03,348 Before meeting, first ring the bell. 531 00:47:03,420 --> 00:47:07,151 With tens of thousands of miles in between. 532 00:47:07,224 --> 00:47:09,658 Every word can be heard clearly. 533 00:47:09,726 --> 00:47:10,818 What is it? 534 00:47:10,894 --> 00:47:12,054 A Telephone. 535 00:47:12,129 --> 00:47:13,562 So smart! 536 00:47:13,630 --> 00:47:17,191 Daddy's going to tell you a story now, ok? 537 00:47:17,267 --> 00:47:19,929 Deep in the mountains, there's a monster. 538 00:47:38,856 --> 00:47:40,619 Let's divorce. 539 00:47:46,096 --> 00:47:47,393 Why? 540 00:47:49,199 --> 00:47:52,032 You are aware of the results from the doctor. 541 00:47:52,102 --> 00:47:54,229 Xiao Lu and I both don't match. 542 00:47:56,073 --> 00:47:57,563 Now, other than waiting for another solution, 543 00:47:57,641 --> 00:48:00,075 the only hope 544 00:48:00,143 --> 00:48:03,909 lies in a new baby sister or brother for Hehe. 545 00:48:05,716 --> 00:48:08,378 This way, their umbilical cord blood can save her. 546 00:48:15,559 --> 00:48:19,154 So, I want to have another baby with Xiao Lu. 547 00:48:29,139 --> 00:48:31,198 I know it sounds absurd. 548 00:48:42,319 --> 00:48:43,809 You want to get back together with him? 549 00:48:45,289 --> 00:48:46,517 No. 550 00:48:46,590 --> 00:48:48,820 I just need to have another baby with him. 551 00:48:50,594 --> 00:48:52,858 Things are not as simple as you think. 552 00:48:55,332 --> 00:48:56,697 I understand. 553 00:48:59,303 --> 00:49:01,100 I know your heart. 554 00:49:01,171 --> 00:49:02,934 I'm worried too. 555 00:49:04,241 --> 00:49:05,572 But this is big. 556 00:49:05,642 --> 00:49:07,940 Have you ever thought... 557 00:49:08,011 --> 00:49:09,569 What happens if you and I want another baby later? 558 00:49:09,646 --> 00:49:12,479 I have thought all this through. 559 00:49:17,154 --> 00:49:19,554 But this compared to saving Hehe... 560 00:49:19,623 --> 00:49:21,284 ...is nothing in comparison. 561 00:49:28,031 --> 00:49:29,328 Lao Xie. 562 00:49:31,101 --> 00:49:32,864 Don't worry about me. 563 00:49:36,306 --> 00:49:38,206 I just wanted you to know... 564 00:49:38,275 --> 00:49:41,073 ...I won't drag you into this. 565 00:50:05,168 --> 00:50:07,033 You have talked this over with Xiao Lu? 566 00:50:07,104 --> 00:50:11,632 Yes, we've discussed it. 567 00:50:14,945 --> 00:50:16,173 You also understand, 568 00:50:16,246 --> 00:50:18,180 if not for the child, 569 00:50:19,249 --> 00:50:21,410 I would never want to see him again. 570 00:50:24,888 --> 00:50:26,480 Did he agree to it? 571 00:50:29,760 --> 00:50:31,694 He has to. 572 00:50:34,297 --> 00:50:40,031 Not many people in the world can handle this sort of situation. 573 00:50:41,972 --> 00:50:44,031 Yes, I know. 574 00:50:48,578 --> 00:50:50,273 That's because 575 00:50:50,347 --> 00:50:54,044 they've never had to experience anything like this. 576 00:51:08,298 --> 00:51:10,129 I'm going to buy cigarettes. 577 00:51:18,608 --> 00:51:21,543 Ma'am, I brought back some bottles. - Yes. 578 00:51:21,611 --> 00:51:22,635 Put them down there - Ok. 579 00:51:22,712 --> 00:51:24,475 Thanks. - No problem. 580 00:51:26,616 --> 00:51:27,844 Bye. - Bye. 581 00:52:22,873 --> 00:52:24,670 Sorry, she won't let me. 582 00:52:27,244 --> 00:52:28,711 I don't care about her. 583 00:52:28,778 --> 00:52:30,370 What about you? 584 00:52:35,085 --> 00:52:38,077 If I do this, then we will probably have to divorce. 585 00:52:47,130 --> 00:52:49,121 I'm doing all I can, have some sympathy. 586 00:52:52,702 --> 00:52:54,101 Don't talk to me about sympathy. 587 00:52:58,441 --> 00:53:01,308 You know I am... - You're surrounded by dilemmas? 588 00:53:03,446 --> 00:53:04,470 Yes, I know. 589 00:53:05,582 --> 00:53:06,776 Because I am too. 590 00:53:11,154 --> 00:53:13,987 Lao Xie is the best man on the face of the earth. 591 00:53:15,992 --> 00:53:18,017 But because of our child 592 00:53:18,094 --> 00:53:19,789 because of Hehe 593 00:53:21,464 --> 00:53:22,590 He doesn't agree either. Right? 594 00:53:27,337 --> 00:53:29,134 If only he didn't agree, 595 00:53:31,341 --> 00:53:33,138 then I wouldn't owe him so much. 596 00:53:40,984 --> 00:53:42,474 Dong Fan is still young. 597 00:53:42,552 --> 00:53:45,112 Some things can still change. 598 00:53:45,188 --> 00:53:46,883 Give me a little more time. 599 00:53:48,024 --> 00:53:49,457 Who's going to give Hehe more time? 600 00:53:59,102 --> 00:54:00,569 I'll be in Hehe's room. 601 00:54:09,646 --> 00:54:10,613 Hehe. 602 00:54:10,680 --> 00:54:12,910 Oh, you're here. 603 00:54:14,451 --> 00:54:16,646 Hehe, you have a visitor. 604 00:54:16,720 --> 00:54:18,312 Hehe. 605 00:54:19,689 --> 00:54:20,747 Say hello. 606 00:54:20,824 --> 00:54:22,758 Hello Uncle. 607 00:54:25,061 --> 00:54:26,358 You guys have some alone time. 608 00:54:26,429 --> 00:54:29,887 Hehe, Daddy's going out real quick. 609 00:54:29,966 --> 00:54:31,194 Have fun with Uncle. 610 00:54:48,385 --> 00:54:51,479 Hehe, do you feel well? 611 00:54:51,554 --> 00:54:53,988 I'm sick. 612 00:54:55,592 --> 00:54:56,957 Yes. 613 00:54:58,028 --> 00:54:59,825 Our Hehe is sick. 614 00:54:59,896 --> 00:55:01,864 But, 615 00:55:01,931 --> 00:55:03,694 only a little sickness. 616 00:55:03,767 --> 00:55:05,064 Ok? 617 00:55:05,135 --> 00:55:06,762 I'm not going to get well again. 618 00:55:06,836 --> 00:55:08,804 Who said that? 619 00:55:11,074 --> 00:55:12,336 Lies! 620 00:55:12,409 --> 00:55:14,843 All diseases can be cured. 621 00:55:16,379 --> 00:55:18,574 Mama is always crying. 622 00:55:23,320 --> 00:55:24,548 Mama's crying... 623 00:55:25,922 --> 00:55:28,948 ...because Mama cares about Hehe. 624 00:55:36,433 --> 00:55:38,424 Come, drink a little. 625 00:55:38,501 --> 00:55:41,664 I know you are my father too. 626 00:55:45,742 --> 00:55:46,731 Oh. 627 00:55:56,519 --> 00:55:58,009 Your Daddy and I 628 00:55:58,088 --> 00:56:00,750 are both your father. 629 00:56:00,824 --> 00:56:03,349 Then are you going to save me too? 630 00:57:02,452 --> 00:57:03,544 Fan- 631 00:57:05,288 --> 00:57:06,619 You're really not going back? 632 00:57:11,094 --> 00:57:12,391 Do you have anything to do later? 633 00:57:14,264 --> 00:57:15,458 No, nothing. 634 00:57:24,240 --> 00:57:25,434 Coming. 635 00:57:33,249 --> 00:57:34,307 Who is it? 636 00:57:40,990 --> 00:57:42,116 Who are you looking for? 637 00:57:42,192 --> 00:57:43,386 I'm looking for Mei Zhu. 638 00:57:43,460 --> 00:57:45,951 I'm Xiao Lu's wife, Dong Fan. 639 00:57:46,029 --> 00:57:50,625 Oh, hello hello, please come in. 640 00:57:52,302 --> 00:57:53,269 Please come in. 641 00:58:01,544 --> 00:58:03,136 You are Lao Xie? 642 00:58:03,213 --> 00:58:05,408 My name is Xie Huai Cai. 643 00:58:05,482 --> 00:58:06,779 But just call me Lao Xie. 644 00:58:09,886 --> 00:58:11,683 This is my co-worker Xiao Tian. 645 00:58:11,754 --> 00:58:13,415 Oh. Hello Xiao Tian. - Hello. 646 00:58:13,490 --> 00:58:15,458 Your job is pretty amazing. 647 00:58:15,525 --> 00:58:17,356 Getting to fly everywhere. 648 00:58:26,035 --> 00:58:27,764 You are looking for Mei Zhu? 649 00:58:27,837 --> 00:58:29,930 Right, I want to talk to her. 650 00:58:30,006 --> 00:58:32,873 Mei Zhu has mentioned you a few times. 651 00:58:32,942 --> 00:58:34,705 She's always wanted to meet you. 652 00:58:34,777 --> 00:58:37,177 How unlucky, today she's not home. 653 00:58:40,917 --> 00:58:43,613 I just wanted to chat with her. 654 00:58:43,686 --> 00:58:46,450 I didn't know where she would be. So I just came here. 655 00:58:46,523 --> 00:58:47,854 It's best to talk at home. 656 00:58:51,794 --> 00:58:53,819 I can give her a call and tell her you are here. 657 00:58:53,897 --> 00:58:56,866 No no, it's fine, we can wait. 658 00:58:56,933 --> 00:58:58,400 Alright. 659 00:59:02,272 --> 00:59:03,830 Daddy. 660 00:59:03,907 --> 00:59:06,273 You two sit for a minute. 661 00:59:06,342 --> 00:59:09,038 Coming. 662 00:59:20,924 --> 00:59:22,983 Hehe, you're awake. 663 00:59:24,761 --> 00:59:25,785 Say hello to auntie. 664 00:59:25,862 --> 00:59:27,352 Hello auntie. 665 00:59:29,032 --> 00:59:30,363 Let's sit. 666 00:59:36,406 --> 00:59:38,271 So you're Hehe. 667 00:59:40,243 --> 00:59:41,505 How old are you? 668 00:59:41,578 --> 00:59:43,136 Five. 669 00:59:45,949 --> 00:59:47,644 Come play with auntie. 670 00:59:47,717 --> 00:59:49,241 Ok? 671 00:59:51,721 --> 00:59:52,949 This child... 672 00:59:54,490 --> 00:59:56,822 Auntie has something to give you, wait a second. 673 01:00:06,069 --> 01:00:09,402 Hehe, look, chocolate. 674 01:00:09,472 --> 01:00:11,633 Auntie just brought it from out of the country. 675 01:00:11,708 --> 01:00:12,834 Just got off the plane. 676 01:00:12,909 --> 01:00:15,241 Do you want to eat one? 677 01:00:18,448 --> 01:00:20,473 Ok, here you go. You can open it yourself. 678 01:00:20,550 --> 01:00:22,074 Go on, take it. 679 01:00:22,151 --> 01:00:24,881 Say thank you auntie. - Thank you auntie. 680 01:00:24,954 --> 01:00:28,981 Hehe are you thirsty? - Yes. 681 01:00:30,727 --> 01:00:32,388 Sit here a while with auntie. 682 01:00:32,462 --> 01:00:34,259 Daddy's going to get you some water. 683 01:00:35,431 --> 01:00:37,626 No, I don't want to. 684 01:00:37,700 --> 01:00:40,191 This child, I can't go anywhere without her. 685 01:00:40,269 --> 01:00:42,100 Daddy, take me with you. 686 01:00:42,171 --> 01:00:43,502 You two sit here. 687 01:00:54,083 --> 01:00:57,177 Drink more water, you'll get better sooner. 688 01:01:40,630 --> 01:01:42,598 Why are you leaving? 689 01:01:42,665 --> 01:01:45,190 Just wait a while, Mei Zhu will be right back. 690 01:01:45,268 --> 01:01:48,203 We have errands to run. - Yes. 691 01:01:48,271 --> 01:01:51,672 Ok then, that is unfortunate. 692 01:01:51,741 --> 01:01:54,403 Do you want to leave a telephone number? I can ask her to call you. 693 01:01:54,477 --> 01:01:55,808 No, it's fine. 694 01:01:55,878 --> 01:01:57,778 We... Next time. 695 01:01:59,816 --> 01:02:00,908 Ok, tell auntie goodbye. 696 01:02:00,983 --> 01:02:02,644 Bye auntie. 697 01:02:02,719 --> 01:02:04,311 Hehe, you're such a good girl, let's go now. 698 01:02:04,387 --> 01:02:05,513 Say goodbye to this lady too. 699 01:02:05,588 --> 01:02:06,748 Bye auntie. 700 01:02:08,391 --> 01:02:09,790 I'll walk you out. 701 01:02:15,398 --> 01:02:16,456 Bye now. 702 01:02:16,532 --> 01:02:18,090 Go in first, it's cold outside. 703 01:02:18,167 --> 01:02:19,225 Ah, don't worry bout it. 704 01:02:21,337 --> 01:02:22,361 Goodbye. 705 01:02:54,170 --> 01:02:55,933 Fan, are you ok? 706 01:02:56,005 --> 01:02:57,267 Hurry up and change. 707 01:02:58,474 --> 01:03:00,374 Today you're with me so you have to listen to what I say. 708 01:03:00,443 --> 01:03:01,933 Don't think about your problems. 709 01:03:02,011 --> 01:03:04,309 Hey! hurry and change. 710 01:03:05,348 --> 01:03:06,474 What for? 711 01:03:06,549 --> 01:03:08,278 Eat, you have to eat. 712 01:03:08,351 --> 01:03:10,182 Seven 5s. - Start! 713 01:03:10,253 --> 01:03:11,652 Drink. 714 01:03:11,721 --> 01:03:13,416 Come on, everyone drinks up. 715 01:03:13,489 --> 01:03:15,719 You have to drink too! 716 01:03:15,792 --> 01:03:17,054 Don't give her any. 717 01:03:17,126 --> 01:03:19,185 I can drink by myself. 718 01:03:24,500 --> 01:03:25,592 Hey, what are you doing? 719 01:04:09,912 --> 01:04:11,209 You're not coming up? 720 01:04:13,783 --> 01:04:14,943 No you go on ahead. 721 01:04:15,017 --> 01:04:16,450 Get some rest. 722 01:04:16,519 --> 01:04:20,353 If you are hungry, there's food in the fridge. 723 01:04:20,423 --> 01:04:21,981 Sweet dreams. 724 01:04:23,159 --> 01:04:24,285 Where are you going? 725 01:04:25,795 --> 01:04:27,387 Take care. 726 01:06:02,024 --> 01:06:03,116 Hello? 727 01:06:05,795 --> 01:06:07,092 Xiao Lu? 728 01:06:09,732 --> 01:06:10,892 Are you at home? 729 01:06:14,003 --> 01:06:15,265 I'm telling you... 730 01:06:18,441 --> 01:06:20,238 ...I saw the girl today. 731 01:06:26,215 --> 01:06:27,546 Xiao Lu- 732 01:06:33,089 --> 01:06:34,920 Promise me one thing. 733 01:06:40,396 --> 01:06:42,364 If I agree to let you... 734 01:06:48,204 --> 01:06:50,536 Can we have our own baby? 735 01:06:57,213 --> 01:06:59,704 I can become a stay at home mom. 736 01:07:06,188 --> 01:07:08,053 Sometimes I feel really lonely. 737 01:07:14,430 --> 01:07:15,397 Alright. 738 01:07:15,464 --> 01:07:17,523 I agree to all of your terms. 739 01:07:17,600 --> 01:07:19,397 And I promise this. 740 01:07:50,366 --> 01:07:52,027 Here you are. - Thanks. 741 01:08:06,115 --> 01:08:09,141 Xiao Lu just called. - Yes. 742 01:08:09,218 --> 01:08:11,152 He said, Dong Fan... 743 01:08:12,321 --> 01:08:13,618 ...already agreed. 744 01:08:27,903 --> 01:08:28,892 Lao Xie, 745 01:08:31,941 --> 01:08:33,499 If you want to leave me, 746 01:08:33,576 --> 01:08:35,066 I won't blame you. 747 01:08:44,120 --> 01:08:46,452 These days, my heart aches... 748 01:08:47,523 --> 01:08:50,356 ...from thinking. 749 01:08:50,426 --> 01:08:53,657 If I didn't abort our baby... 750 01:08:55,798 --> 01:08:57,857 Why are you saying these things? 751 01:08:57,933 --> 01:09:00,333 Have you ever wondered... 752 01:09:01,837 --> 01:09:04,032 What happens if you and I want another baby later? 753 01:09:04,106 --> 01:09:05,698 I don't want to hear this. 754 01:09:05,774 --> 01:09:08,607 At least, not right now. 755 01:09:14,316 --> 01:09:16,113 I know there will be a lot of problems. 756 01:09:16,185 --> 01:09:18,881 But I can't really control the situation. 757 01:09:22,825 --> 01:09:24,690 Because I know what you are thinking. 758 01:09:27,997 --> 01:09:29,988 I already have a child. 759 01:09:30,065 --> 01:09:32,124 If I give birth to another, 760 01:09:32,201 --> 01:09:34,931 then I won't be able to have any more children. 761 01:09:38,541 --> 01:09:40,065 This is not fair to you. 762 01:09:41,510 --> 01:09:42,738 I'm very clear about that. 763 01:09:56,759 --> 01:09:59,091 I don't know what to do right now. 764 01:10:00,663 --> 01:10:03,757 But you can't let me watch Hehe suffer. 765 01:10:05,167 --> 01:10:06,498 Don't talk about it. 766 01:10:07,736 --> 01:10:08,930 I know. 767 01:10:18,647 --> 01:10:20,512 I'm out of cigarettes, I'm going downstairs to buy some more. 768 01:10:55,517 --> 01:10:56,677 I'm leaving. 769 01:11:04,393 --> 01:11:06,190 Why in such a hurry, are you catching a plane? 770 01:11:06,262 --> 01:11:09,322 No, I'm "shooting a plane". (slang for "masturbation") 771 01:11:09,398 --> 01:11:11,195 Stop fooling around. 772 01:11:13,569 --> 01:11:14,763 Do you need my help today? 773 01:11:14,837 --> 01:11:16,168 Thanks wife. I can handle it. 774 01:11:16,238 --> 01:11:18,729 I've been doing this since middle school. 775 01:11:18,807 --> 01:11:20,775 Come on. 776 01:11:26,649 --> 01:11:27,911 Then don't let her help either. 777 01:11:27,983 --> 01:11:30,679 I'm begging you. 778 01:11:33,822 --> 01:11:35,153 Have faith. 779 01:11:35,224 --> 01:11:36,782 Come back quickly. 780 01:11:36,859 --> 01:11:38,383 I'll come straight back when I'm done. 781 01:11:40,095 --> 01:11:41,653 Thanks wife. 782 01:11:48,771 --> 01:11:49,738 Go now. 783 01:11:51,540 --> 01:11:52,598 I'm leaving. 784 01:12:08,390 --> 01:12:11,120 Department of Obstetrics and Birth Control 785 01:12:22,103 --> 01:12:24,697 Walk straight down this corridor and make a left at the end. 786 01:12:24,773 --> 01:12:26,263 There'll be a small door, just walk in there. 787 01:12:26,341 --> 01:12:27,365 Ok. 788 01:12:27,442 --> 01:12:29,171 There's a small container. 789 01:12:55,704 --> 01:12:56,864 You shouldn't come with. 790 01:13:00,609 --> 01:13:02,236 I'll wait for you here. 791 01:13:02,310 --> 01:13:04,244 Don't wait here. 792 01:13:04,312 --> 01:13:05,904 Go wait with the doctor. 793 01:14:37,305 --> 01:14:38,772 It didn't work this time. 794 01:14:38,840 --> 01:14:42,037 But this often happens the first time, not to worry. 795 01:14:43,979 --> 01:14:47,415 If you two want to try again, that's fine. 796 01:15:29,290 --> 01:15:30,723 You're laughing. 797 01:15:34,195 --> 01:15:35,822 I finally understand 798 01:15:35,897 --> 01:15:38,092 what they mean by "when the fertilizer flows, outside farms flourish." 799 01:15:39,801 --> 01:15:41,564 That doesn't have anything to do with this. 800 01:15:41,636 --> 01:15:43,467 Then what does that count for? 801 01:15:45,707 --> 01:15:47,368 Maybe it's because recently... 802 01:15:47,442 --> 01:15:52,505 work has been busy and it's taking a toll. 803 01:15:52,580 --> 01:15:53,979 I think you have... 804 01:15:54,049 --> 01:15:56,677 ...middle aged men syndrome. 805 01:15:56,751 --> 01:15:58,912 Menopause? 806 01:16:00,221 --> 01:16:01,210 It seems like it! 807 01:16:03,091 --> 01:16:04,080 It came a little early. 808 01:16:09,397 --> 01:16:10,921 You complaining about it being early. 809 01:16:10,999 --> 01:16:13,593 With you, I'm becoming faster. 810 01:16:17,972 --> 01:16:20,031 Say, how come these things I have to share? 811 01:16:22,177 --> 01:16:25,112 Did I owe you something in a previous life? 812 01:16:25,180 --> 01:16:30,379 No, I definitely owed you something. 813 01:17:40,021 --> 01:17:41,545 All three times have failed. 814 01:17:41,623 --> 01:17:43,784 This method doesn't seem to work. 815 01:17:48,363 --> 01:17:49,853 What's the problem? 816 01:17:49,931 --> 01:17:51,694 It's hard to tell. 817 01:17:51,766 --> 01:17:53,791 Have you had an abortion before? 818 01:17:57,005 --> 01:17:59,496 I didn't think I would want children after my second marriage. 819 01:17:59,574 --> 01:18:00,541 So I did it once. 820 01:18:00,608 --> 01:18:03,406 Afterwards, I felt guilty, so I tried to have children again. 821 01:18:03,478 --> 01:18:05,070 But I miscarried all of them. 822 01:18:05,146 --> 01:18:07,273 I'm just worried about habitual abortion. 823 01:18:07,348 --> 01:18:09,248 You are not young. 824 01:18:14,989 --> 01:18:16,752 Is there any other method? 825 01:18:17,825 --> 01:18:19,952 We've tried the best. 826 01:18:23,231 --> 01:18:26,064 Doctor, how about we try one more time? 827 01:18:26,134 --> 01:18:29,331 That's not possible, it's against hospital policy. 828 01:18:29,404 --> 01:18:32,134 We have already let you slide on the rules. 829 01:19:03,238 --> 01:19:04,398 So you're saying that 830 01:19:06,507 --> 01:19:07,804 we have to do it for real. 831 01:19:22,957 --> 01:19:26,552 Mei Zhu, you should have some common sense. 832 01:19:26,628 --> 01:19:28,960 Artificial fertilization is the most effective. 833 01:19:29,030 --> 01:19:31,464 This won't work, you can't put this all on me. 834 01:19:34,969 --> 01:19:36,402 No matter what you say, 835 01:19:36,471 --> 01:19:38,166 I have already decided on this matter. 836 01:19:38,239 --> 01:19:41,538 Even if there is only a 1% chance, 837 01:19:41,609 --> 01:19:43,406 I must take it. 838 01:19:46,080 --> 01:19:49,447 You don't think that matters are complicated enough? 839 01:19:55,790 --> 01:19:59,385 Alright, tell me what to say to Dong Fan tonight then. 840 01:19:59,460 --> 01:20:01,189 Don't tell her. 841 01:20:01,262 --> 01:20:03,526 Just say we are still going to the clinic. 842 01:20:03,598 --> 01:20:05,088 If I get pregnant, fine, if not, just forget about it. 843 01:20:07,602 --> 01:20:11,333 When the time comes, I can die with my daughter. 844 01:20:12,540 --> 01:20:14,235 I won't contact you after this, Xiao Lu. 845 01:20:15,310 --> 01:20:16,334 Rest assured. 846 01:20:21,249 --> 01:20:22,511 Mei Zhu. 847 01:20:24,385 --> 01:20:26,182 People cannot be too selfish. 848 01:20:26,254 --> 01:20:29,121 Cannot be only thinking of themselves. 849 01:20:30,525 --> 01:20:32,220 If we do this, think about who we would hurt. 850 01:20:33,928 --> 01:20:36,920 The girl, I'm doing this for the girl. 851 01:20:44,038 --> 01:20:45,505 Xiao Lu, you don't have to force me. 852 01:20:47,608 --> 01:20:49,075 I don't have any other option. 853 01:20:50,411 --> 01:20:52,106 How is it that I'm forcing you? 854 01:20:59,620 --> 01:21:01,520 When you left me, 855 01:21:01,589 --> 01:21:04,149 I didn't say anything, I didn't take anything. 856 01:21:04,225 --> 01:21:05,783 I have never regretted it. 857 01:21:08,830 --> 01:21:10,593 If not for Hehe, 858 01:21:10,665 --> 01:21:12,428 I would never come beg you. 859 01:21:12,500 --> 01:21:14,627 For the rest of my life, I would never have asked you for a favor. 860 01:21:14,702 --> 01:21:16,863 You must be very clear. 861 01:21:36,557 --> 01:21:39,685 How can Lao Xie agree to this? 862 01:21:43,564 --> 01:21:45,327 I have already told you. 863 01:21:45,400 --> 01:21:47,527 I won't tell him. 864 01:21:59,647 --> 01:22:00,944 This scandal will get us on TV. 865 01:22:03,017 --> 01:22:04,416 I'm not scared to do anything. 866 01:22:11,559 --> 01:22:13,117 When the day comes, I'll contact you. 867 01:22:45,626 --> 01:22:46,786 Why? 868 01:22:48,296 --> 01:22:50,662 Why can't I have my one child? 869 01:22:50,731 --> 01:22:52,062 I'm sorry. 870 01:22:52,133 --> 01:22:54,226 Now is not the time. 871 01:22:56,037 --> 01:23:00,201 I lent her my husband to have a child 872 01:23:00,274 --> 01:23:03,766 but I cannot have a child of my own. 873 01:23:08,516 --> 01:23:09,608 It's not that. 874 01:23:11,919 --> 01:23:15,719 I suddenly feel very tired, very down. 875 01:23:17,658 --> 01:23:19,626 I know that. 876 01:23:21,162 --> 01:23:22,595 Have you thought about me though? 877 01:23:22,663 --> 01:23:24,290 Yes. 878 01:23:25,700 --> 01:23:27,759 That's why I think that now's not the time. - I know. 879 01:23:27,835 --> 01:23:30,827 You don't have the energy to do anything with me. 880 01:23:30,905 --> 01:23:32,372 But you have all the energy for her. 881 01:23:34,542 --> 01:23:36,533 How can you say that? 882 01:23:36,611 --> 01:23:38,476 Now, everything is messed up. 883 01:23:38,546 --> 01:23:39,774 You're only confusing matters. 884 01:23:39,847 --> 01:23:42,372 You're confused. Not me. 885 01:23:42,450 --> 01:23:44,975 I feel as if I've done my best. 886 01:23:46,087 --> 01:23:47,645 I love you, and I pity the child, 887 01:23:47,722 --> 01:23:48,984 you can make me do whatever you want. 888 01:23:50,024 --> 01:23:51,787 But I deserve a life of my own. 889 01:23:51,859 --> 01:23:54,589 I feel torn apart between you two. 890 01:23:54,662 --> 01:23:56,129 Now you won't. 891 01:23:57,798 --> 01:23:59,766 Yesterday afternoon, she called to say it failed again. 892 01:23:59,834 --> 01:24:01,199 Are you happy now? 893 01:24:07,775 --> 01:24:09,538 What kind of person do you think I am Xiao Lu? 894 01:24:12,380 --> 01:24:13,608 I understand you. 895 01:24:14,849 --> 01:24:16,407 It's because I know you too well, 896 01:24:18,586 --> 01:24:20,349 that I'm willing to take all the blame. 897 01:24:24,625 --> 01:24:26,217 What do you want me to do? 898 01:24:26,294 --> 01:24:28,421 Tell me now, what do you want me to do? 899 01:24:31,732 --> 01:24:33,632 You've already done all you can. 900 01:24:33,701 --> 01:24:35,726 I wronged you. 901 01:24:40,274 --> 01:24:41,798 Mei Zhu still doesn't want to give up. 902 01:24:41,876 --> 01:24:43,707 She wants to try again. 903 01:24:45,746 --> 01:24:49,739 But the clinic refuses to let us try again. 904 01:24:51,652 --> 01:24:53,051 There's more. 905 01:24:56,223 --> 01:24:57,520 I don't want to hide this from you. 906 01:25:11,272 --> 01:25:12,796 I already knew this. 907 01:25:17,478 --> 01:25:18,740 This is not enough. 908 01:25:21,616 --> 01:25:22,981 You two still want more. 909 01:25:23,050 --> 01:25:24,779 I know all of this for you 910 01:25:24,852 --> 01:25:26,945 is very unfair. 911 01:25:27,021 --> 01:25:27,988 Shut up. 912 01:25:43,838 --> 01:25:44,805 Get up. 913 01:26:23,110 --> 01:26:25,044 These words may not sound right now. 914 01:26:28,082 --> 01:26:29,640 But I've been thinking about it. 915 01:26:31,052 --> 01:26:33,043 I shouldn't be in your life anymore. 916 01:26:34,355 --> 01:26:35,617 Tomorrow I'm going to work. 917 01:26:35,690 --> 01:26:37,817 You can file the divorce papers. 918 01:26:37,892 --> 01:26:40,759 Send me the draft via email, I'll come back to sign them. 919 01:26:44,131 --> 01:26:45,758 Please don't say this right now. 920 01:26:47,168 --> 01:26:48,999 We need to calm down and think about it. 921 01:26:49,070 --> 01:26:50,503 I've already made up my mind. 922 01:26:52,773 --> 01:26:54,707 Time is very important to this child. 923 01:26:54,775 --> 01:26:57,835 I'm no longer in your way. 924 01:27:53,801 --> 01:27:55,393 This is a nice apartment! 925 01:27:55,469 --> 01:27:58,666 We four people will lie on one bed! 926 01:28:00,407 --> 01:28:01,499 This bed is so soft! 927 01:28:01,575 --> 01:28:04,408 Isn't the design of this apartment weird? 928 01:28:10,751 --> 01:28:13,515 Come here, there are two more rooms over there. 929 01:28:13,587 --> 01:28:15,521 Let's take a look. 930 01:28:51,492 --> 01:28:53,153 This is a nice apartment! 931 01:28:53,227 --> 01:28:54,694 I think it's too expensive. 932 01:28:54,762 --> 01:28:56,753 Ah, the elevator is here. 933 01:28:56,831 --> 01:28:59,163 Hurry up. 934 01:28:59,233 --> 01:29:00,632 Hello. 935 01:29:01,936 --> 01:29:02,994 Hey. 936 01:29:04,972 --> 01:29:06,530 I've been in a meeting. 937 01:29:12,680 --> 01:29:13,874 Hello. 938 01:29:42,343 --> 01:29:43,776 Lao Xie. - Yes. 939 01:29:43,844 --> 01:29:45,038 Hehe needs to go to the bathroom. 940 01:29:45,112 --> 01:29:46,272 Coming. 941 01:29:47,514 --> 01:29:48,742 Come on. 942 01:29:48,816 --> 01:29:50,841 I'm coming. 943 01:29:50,918 --> 01:29:55,412 Daddy will take you to the bathroom. 944 01:29:56,457 --> 01:29:57,617 Your clients want to see the apartments today? 945 01:29:57,691 --> 01:30:01,218 Yes, they insisted on coming today, I scheduled the appointment ages ago. 946 01:30:01,295 --> 01:30:02,592 Say bye to mama. 947 01:30:02,663 --> 01:30:04,130 Bye ByeByeBye Mama. - Goodbye. 948 01:30:20,581 --> 01:30:22,845 Lao Xie, have you seen my cell phone? 949 01:30:23,884 --> 01:30:26,546 It might be on top of the microwave. 950 01:30:32,726 --> 01:30:33,988 Hehe. Mama is leaving. 951 01:30:34,061 --> 01:30:35,858 Bye Mama. - Goodbye. 952 01:30:36,897 --> 01:30:38,421 Are you done? - Yes. 953 01:30:49,944 --> 01:30:55,348 Let's go to see Hehe. Come on. Quick. 954 01:30:59,420 --> 01:31:00,478 Teacher Gao. 955 01:31:00,554 --> 01:31:02,249 Hello Hehe's father. - Hello. 956 01:31:02,323 --> 01:31:04,621 I've heard about Hehe's problems. 957 01:31:04,692 --> 01:31:08,150 She hasn't been to school in a while now. 958 01:31:08,228 --> 01:31:09,525 All her classmates miss her. 959 01:31:09,596 --> 01:31:11,086 I've brought them today to visit Hehe. 960 01:31:11,165 --> 01:31:13,599 Oh, thank you thank you, please come in. 961 01:31:13,667 --> 01:31:15,760 Say hi to uncle. - Hello uncle. 962 01:31:15,836 --> 01:31:17,098 Hello students. 963 01:31:17,171 --> 01:31:19,731 Please come in. - Walk inside. 964 01:31:19,807 --> 01:31:22,332 Come inside the room. It's warmer in here. 965 01:31:22,409 --> 01:31:23,603 Come in. Come in. 966 01:31:23,677 --> 01:31:26,339 Come on. Quick. Let's go. 967 01:31:26,413 --> 01:31:28,904 Come in. Come in. 968 01:31:29,950 --> 01:31:31,247 Teacher Gao, please. - Where's Hehe? 969 01:31:31,318 --> 01:31:34,446 She's in her room, I'll call her out. Please come in. 970 01:31:34,521 --> 01:31:36,489 Kids, have a seat. - Sit on the sofa. 971 01:31:36,557 --> 01:31:37,546 Sit on the sofa. 972 01:31:44,631 --> 01:31:46,189 Left. 973 01:32:10,124 --> 01:32:11,148 Right. 974 01:32:31,779 --> 01:32:33,474 Start! 975 01:32:33,547 --> 01:32:37,540 Small sea shells, small sea shells. 976 01:32:37,618 --> 01:32:42,055 What is this sound? 977 01:32:42,122 --> 01:32:45,489 Ocean Shells. Ocean Shells. 978 01:32:45,559 --> 01:32:49,461 What are they singing? 979 01:32:49,530 --> 01:32:53,762 We want to prick up our ears. 980 01:32:53,834 --> 01:32:57,531 Listen. Listen. 981 01:32:57,604 --> 01:33:01,631 Whosh! whosh whosh whosh! 982 01:34:00,601 --> 01:34:02,193 There won't be anyone coming? 983 01:34:04,538 --> 01:34:05,937 No. 984 01:34:06,006 --> 01:34:07,530 The landlord is out of the country. 985 01:34:07,608 --> 01:34:09,200 The place hasn't been leased yet. 986 01:34:52,386 --> 01:34:53,683 Let's go in first. 987 01:35:07,968 --> 01:35:12,166 Little bear, little bear, nod your head. 988 01:35:12,239 --> 01:35:16,232 Nod your head. 1, 2, 1. 989 01:35:16,310 --> 01:35:21,373 Little doll, smile. 990 01:35:21,448 --> 01:35:22,710 Hey, Mei Zhu. 991 01:35:22,783 --> 01:35:24,751 This place seems strange. 992 01:35:24,818 --> 01:35:25,978 Hello? 993 01:35:27,054 --> 01:35:28,282 Hello? 994 01:35:28,355 --> 01:35:29,379 Ah! 995 01:35:30,857 --> 01:35:34,088 This is a living room, the landlord put a bed here. 996 01:35:34,161 --> 01:35:36,857 That's probably why it seems strange. 997 01:35:40,467 --> 01:35:41,798 There's someone living here? 998 01:35:45,939 --> 01:35:47,804 No. There isn't. 999 01:35:53,380 --> 01:35:58,443 These things are all brand new, I bought some quilts. 1000 01:35:58,518 --> 01:36:00,452 There's personal hygiene products back there too. 1001 01:36:03,290 --> 01:36:05,019 The furniture is left from before. 1002 01:36:05,092 --> 01:36:09,859 This place is so strange, no one wants to lease it. 1003 01:36:12,332 --> 01:36:14,095 So, I leased it for a month. 1004 01:36:27,214 --> 01:36:28,442 Take off your clothes. 1005 01:37:17,497 --> 01:37:19,863 Have a seat. - Yes. 1006 01:37:23,403 --> 01:37:24,563 Water? 1007 01:37:24,638 --> 01:37:25,969 No thanks. 1008 01:37:29,710 --> 01:37:31,439 There's drinks in the fridge. 1009 01:37:33,714 --> 01:37:36,148 Later. 1010 01:37:41,888 --> 01:37:42,855 Let's watch TV. 1011 01:37:48,528 --> 01:37:50,621 The TV is left from before too? 1012 01:37:50,697 --> 01:37:52,221 Yes. 1013 01:37:56,436 --> 01:37:58,336 I think NBA's on today. 1014 01:37:58,405 --> 01:37:59,736 Really? - Yes. 1015 01:38:01,708 --> 01:38:02,868 This channel? 1016 01:38:04,177 --> 01:38:05,371 The other channel? 1017 01:38:06,413 --> 01:38:07,437 Is it this one? 1018 01:38:07,514 --> 01:38:08,640 CBA (Chinese Basketball Association) 1019 01:38:12,386 --> 01:38:13,683 Do you want to watch this? - Yes. 1020 01:38:30,203 --> 01:38:33,036 The third quarter is finished... 1021 01:38:33,106 --> 01:38:36,837 Ba Yi team won by 69:64... 1022 01:38:38,678 --> 01:38:39,872 You can watch it yourself. 1023 01:38:39,946 --> 01:38:41,436 I'm going to go shower. 1024 01:38:43,483 --> 01:38:44,541 Pick up the telephone. 1025 01:39:00,967 --> 01:39:02,229 Hello? 1026 01:39:04,371 --> 01:39:05,838 What? 1027 01:39:05,906 --> 01:39:07,339 Why are you coming back so early? 1028 01:39:07,407 --> 01:39:09,932 Did something happen? 1029 01:39:13,313 --> 01:39:15,178 Yes. 1030 01:39:15,248 --> 01:39:17,113 I'm talking with someone right now. 1031 01:39:19,453 --> 01:39:21,011 No. Go ahead, tell me. 1032 01:39:35,602 --> 01:39:37,160 I know. 1033 01:39:40,440 --> 01:39:42,032 I love you too. 1034 01:41:40,060 --> 01:41:41,652 Isn't one pillow too low for you? 1035 01:41:50,236 --> 01:41:51,533 You still remember? 1036 01:41:58,411 --> 01:41:59,571 Still good. 1037 01:42:05,218 --> 01:42:07,015 She called? 1038 01:42:12,192 --> 01:42:14,456 Yes. 1039 01:42:17,797 --> 01:42:20,493 They had an accident. 1040 01:42:25,772 --> 01:42:27,797 She said that when she thought it was over, 1041 01:42:27,874 --> 01:42:31,469 the first thing that came up in her head 1042 01:42:31,544 --> 01:42:34,411 was Hehe's face. 1043 01:42:52,699 --> 01:42:54,326 If we succeed, 1044 01:42:56,903 --> 01:42:58,871 then we can really cure her. 1045 01:43:02,676 --> 01:43:03,665 Even if for 5 years, 1046 01:43:03,743 --> 01:43:05,506 10 years, 1047 01:43:05,578 --> 01:43:07,603 20 years, 1048 01:43:09,516 --> 01:43:10,642 or a lifetime. 1049 01:43:14,020 --> 01:43:15,385 But I don't care. 1050 01:45:48,041 --> 01:45:49,030 Lao Xie. 1051 01:45:50,109 --> 01:45:51,133 Mama. 1052 01:45:52,412 --> 01:45:54,403 Hehe, where's daddy? 1053 01:45:54,480 --> 01:45:56,038 Daddy went out. 1054 01:47:12,358 --> 01:47:13,552 I'm back. 1055 01:47:13,626 --> 01:47:15,321 I just came home too. 1056 01:47:16,863 --> 01:47:18,421 I went to buy cigarettes 1057 01:47:18,498 --> 01:47:20,591 and bought some vegetables on the way. 1058 01:47:20,667 --> 01:47:22,032 ...was a little delayed. 1059 01:47:27,640 --> 01:47:28,629 Here I can do it. 1060 01:47:28,708 --> 01:47:31,506 It's ok, I can cut this, you wash that. - Yes. 1061 01:48:33,539 --> 01:48:34,563 Let's eat. 1062 01:50:03,196 --> 01:50:04,163 Lao Xie. 1063 01:50:05,364 --> 01:50:07,457 I want to take some time off from work. 1064 01:50:10,436 --> 01:50:11,926 Oh. You should. 1065 01:50:12,004 --> 01:50:15,599 Who knows what could happen. 1066 01:50:20,213 --> 01:50:21,976 Mei Zhu. - Yes. 1067 01:50:24,016 --> 01:50:25,449 I want to ask for a favor. 1068 01:50:25,518 --> 01:50:27,110 Don't know if I should mention this. 1069 01:50:27,186 --> 01:50:28,278 What? 1070 01:50:30,656 --> 01:50:32,055 It's fine if you don't agree. 1071 01:50:34,060 --> 01:50:35,254 Tell me. 1072 01:50:35,328 --> 01:50:37,523 If I can do it, then I will agree to it. 1073 01:50:41,567 --> 01:50:43,194 After you have the child, 1074 01:50:43,269 --> 01:50:45,032 we should raise it. 1075 01:50:45,104 --> 01:50:46,503 Also, 1076 01:50:46,572 --> 01:50:48,597 tell them to make sure they... 1077 01:50:48,674 --> 01:50:50,369 don't tell anyone. 1078 01:50:50,443 --> 01:50:52,104 Just tell them the child is mine. 1079 01:50:52,178 --> 01:50:53,839 It's ours. 1080 01:51:00,586 --> 01:51:01,848 Next year, 1081 01:51:01,921 --> 01:51:04,321 after the child is born, 1082 01:51:04,390 --> 01:51:06,415 let's bring it to see the family back home for Chinese New Year. 1083 01:54:06,416 --> 01:54:07,416 Subtitles by LeapinLar 1084 01:54:08,305 --> 01:55:08,238 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 73362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.