All language subtitles for Tremors.Shrieker.Island.2020.1080p.BluRay.DTS-HD.x264-CMRG-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,496 --> 00:00:07,496 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,526 --> 00:00:12,526 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,556 --> 00:00:17,556 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:02:59,516 --> 00:03:01,458 Mangsa mendekati kotak pembunuhan. 5 00:03:01,503 --> 00:03:04,852 Aktifkan panah beracun. Matikan pengaman. 6 00:03:22,372 --> 00:03:23,822 Tembak! 7 00:03:23,854 --> 00:03:25,604 Ya! 8 00:03:30,277 --> 00:03:32,998 Ayo!/ Mengisi ulang! 9 00:03:37,161 --> 00:03:39,892 Dimanapun kalian, cepat! 10 00:03:47,938 --> 00:03:49,618 Aku tak percaya kita tidak membunuh makhluk itu. 11 00:03:49,649 --> 00:03:51,610 Aku tahu. Kita menghantamnya dengan keras, bukan? 12 00:03:51,674 --> 00:03:54,884 Tak ada yang bilang itu akan mudah menaklukkan mangsa ini, 13 00:03:54,933 --> 00:03:59,617 Tapi kita ingin tantangan, dan kita mendapatkannya. 14 00:03:59,659 --> 00:04:04,203 Jangan khawatir. Kita akan dapatkan si cantik kecil ini besok. 15 00:04:04,259 --> 00:04:06,095 Mengerti? 16 00:04:06,381 --> 00:04:07,922 Hei, Bill, 17 00:04:09,187 --> 00:04:10,797 Ini terasa benar untukmu? 18 00:04:10,828 --> 00:04:13,095 Ya, ini mengecewakan, tapi kita akan dapatkan dia. Kenapa? 19 00:04:13,159 --> 00:04:15,690 Kita mengenai makhluk itu dengan dosis tinggi Special K, 20 00:04:15,721 --> 00:04:17,256 Dan dia melepaskan itu seolah itu tak ada artinya. 21 00:04:17,287 --> 00:04:20,330 Predator super memiliki kebiasaan buruk untuk menjadi sangat tangguh. 22 00:04:21,319 --> 00:04:23,967 Perburuan yang berat./ Ya. 23 00:04:23,998 --> 00:04:27,410 Belum ada pajangan tropi untuk para pemburu hipster dari Silicon Valley ini. 24 00:04:27,441 --> 00:04:29,700 Hei, mereka membayar mahal untuk perburuan ini. 25 00:04:29,722 --> 00:04:31,021 Ya, aku harap begitu. 26 00:04:31,054 --> 00:04:33,356 Maksudku, seberapa sering kau bisa berburu predator super... 27 00:04:33,387 --> 00:04:35,067 ...yang kode genetiknya diubah? 28 00:04:35,092 --> 00:04:37,445 Predator mega-super. 29 00:04:37,537 --> 00:04:39,074 Bahkan lebih baik. 30 00:04:39,105 --> 00:04:40,687 Kau bermain-main dengan evolusi, 31 00:04:40,718 --> 00:04:42,081 Agar sekumpulan penyuka teknologi... 32 00:04:42,099 --> 00:04:45,135 ...bisa menggantung pajangan tropi eksotis di dinding kantor mereka. 33 00:04:45,153 --> 00:04:46,775 Itu benar. 34 00:04:46,854 --> 00:04:50,420 Kita tak datang jauh-jauh ke sini untuk menembak merpati tanah liat. 35 00:04:50,492 --> 00:04:52,423 Ayolah, Anna. Kita sudah sering melakukan perburuan bersama, 36 00:04:52,454 --> 00:04:53,645 Dan ini tak ada bedanya. 37 00:04:53,657 --> 00:04:56,224 Ya, tapi itu pertarungan yang adil, Bill, bukan perburuan untuk status. 38 00:04:56,248 --> 00:04:59,598 Hei, ayolah. Ada apa, Anna? 39 00:04:59,631 --> 00:05:01,187 Entahlah. 40 00:05:01,200 --> 00:05:03,675 Ada sesuatu tentang perburuan ini yang tidak terasa benar. 41 00:05:03,722 --> 00:05:05,273 Kita akan taklukkan si cantik ini besok, 42 00:05:05,309 --> 00:05:07,666 Dan kau akan merasa lebih baik. Kau selalu begitu. 43 00:05:07,724 --> 00:05:10,234 Sekarang, ayo, mari pergi meminum alkohol mahal, 44 00:05:10,265 --> 00:05:13,332 Dan tunjukkan para pelawak Silicon Valley ini kesenangan. 45 00:05:13,425 --> 00:05:15,985 Ayo. Kau akan menikmatinya. 46 00:05:16,289 --> 00:05:18,652 Hei, semua, ayo kita pergi. 47 00:05:18,680 --> 00:05:20,843 Kami punya steik di panggangan, 48 00:05:20,874 --> 00:05:23,058 Dan vodka dingin di kulkas. 49 00:05:23,079 --> 00:05:24,923 Itu yang aku maksud. 50 00:05:46,604 --> 00:05:50,289 Aves-Bio. Pos Jaga Cagar Alam Margasatwa 17 51 00:06:12,611 --> 00:06:14,275 Hei, Ishiman!/ Hai. 52 00:06:14,306 --> 00:06:15,708 Bagaimana kabarmu? 53 00:06:16,888 --> 00:06:20,992 Halo. Halo... 54 00:06:22,282 --> 00:06:24,364 Gajah pintar. 55 00:06:54,585 --> 00:06:56,466 Kau merasakan itu?/ Ya. 56 00:06:56,501 --> 00:06:59,320 Pulau vulkanik. Hanya aktivitas seismik kecil. 57 00:06:59,403 --> 00:07:01,248 Jika kau mau, aku bisa mengambil datanya. 58 00:07:01,287 --> 00:07:03,283 Ya. Lakukanlah. 59 00:07:04,013 --> 00:07:07,081 Dimana Jimmy?/ Pemulihan. 60 00:07:07,109 --> 00:07:09,864 Kami bermain "Flip, Sip or Strip" semalam. 61 00:07:09,875 --> 00:07:12,116 Dia bahkan tidak melewati "Sip". 62 00:07:19,557 --> 00:07:23,650 Ayo, Jimmy. Waktunya bangun./ Apa? 63 00:07:25,985 --> 00:07:27,515 Astaga. 64 00:07:27,556 --> 00:07:32,400 Timku seharusnya memberi penanda GPS gajah-gajah hari ini, bukan? 65 00:07:33,365 --> 00:07:36,171 Apa aku melewatkannya?/ Kopi? 66 00:07:36,202 --> 00:07:38,020 Bagus. Krim? 67 00:07:38,076 --> 00:07:40,133 Dua gula./ Sangat bagus. 68 00:07:40,171 --> 00:07:42,100 Apa aku pengar? 69 00:07:42,167 --> 00:07:44,319 Tidak. 70 00:07:44,382 --> 00:07:45,818 Ya. 71 00:07:45,858 --> 00:07:47,439 Maaf. 72 00:07:47,995 --> 00:07:50,711 Apa kau marah?/ Tidak. 73 00:07:50,742 --> 00:07:53,586 Tapi krumu mengerjakan seluruh pekerjaan disana. 74 00:07:53,643 --> 00:07:56,731 Itu memang tugas mereka, bukan? 75 00:07:56,772 --> 00:08:00,715 Ya, tapi kau yang punya gelar PhD di Biologi Konservasi. 76 00:08:00,728 --> 00:08:05,346 Ya, ya, Jas. Aku paham... Tapi lihat seperti ini, 77 00:08:05,351 --> 00:08:09,257 Aku mempraktekkan kemampuan kepemimpinanku. 78 00:08:09,310 --> 00:08:11,843 Delegasi, pemberdayaan. 79 00:08:11,871 --> 00:08:15,527 Ya, tapi kau tak bisa melewatkan menginspirasi orang lain. 80 00:08:15,597 --> 00:08:18,172 Komitmen dan tekad, memimpin dengan memberikan contoh. 81 00:08:18,218 --> 00:08:21,822 Baiklah... Dan jangan lupa yang paling penting, 82 00:08:22,061 --> 00:08:24,225 "Terjatuh dari tempat tidur gantung dan langsung bekerja." 83 00:08:24,248 --> 00:08:26,657 Tepat sekali./ Ayo. 84 00:08:40,793 --> 00:08:44,130 Hei, Jas. Aku mengumpulkan data dari seluruh jaringan... 85 00:08:44,183 --> 00:08:46,453 ...dan melakukan analisa untuk sinyal yang tidak biasa... 86 00:08:46,468 --> 00:08:48,169 ...secara waktu terkini./ Dan? 87 00:08:48,179 --> 00:08:50,447 Tidak ada gunung berapi yang kembali aktif. 88 00:08:50,477 --> 00:08:52,791 Hanya aktivitas seismik ringan. 89 00:08:54,825 --> 00:08:57,630 Hei, Jimmy. Kau tak apa?/ Maaf. 90 00:08:57,661 --> 00:09:01,243 Ya, aku sangat baik. Terima kasih sudah bertanya. 91 00:09:01,274 --> 00:09:05,562 Red Bull, vodka, itu bukan kombinasi yang bagus. 92 00:09:05,593 --> 00:09:07,781 Sial. Aku tidak melewati "Sip", 'kan? 93 00:09:07,865 --> 00:09:10,171 Tidak./ Tidak. 94 00:09:27,706 --> 00:09:30,029 Apa yang Bill lakukan di sana? 95 00:09:30,087 --> 00:09:33,489 Itu pulau pribadi Bill, Jas. Kau tahu kesepakatannya, dilarang melintas. 96 00:09:33,516 --> 00:09:35,726 Mari lihat apa yang dia rencanakan. 97 00:09:41,602 --> 00:09:45,567 Pulau Pribadi Avex-Bio. 1.2 Kilometer Lepas Pantai. 98 00:11:52,879 --> 00:11:56,229 Kelihatannya sesuatu memaksa keluar dari sisi dalam makhluk ini. 99 00:11:59,404 --> 00:12:01,562 Panjangnya sekitar 30 kaki. 100 00:12:09,812 --> 00:12:12,157 Ini exoskeleton. 101 00:12:14,251 --> 00:12:16,727 Mereka memiliki punggung cembung. 102 00:12:16,773 --> 00:12:20,272 Kulit seperti perisai. Makhluk apa ini? 103 00:12:25,585 --> 00:12:28,276 Tidak mungkin. 104 00:12:28,337 --> 00:12:30,507 Tidak mungkin, apa? 105 00:12:34,738 --> 00:12:36,566 Ada sesuatu di pepohonan. 106 00:12:36,610 --> 00:12:40,039 Ya, ayo... 107 00:12:58,014 --> 00:13:00,807 Oke, aku akan mulai memimpin dengan memberikan contoh berlari. 108 00:13:00,890 --> 00:13:02,755 Aku sarankan kau melakukan hal yang sama! 109 00:13:03,639 --> 00:13:05,956 Ishiman! Ayo! 110 00:13:20,358 --> 00:13:21,935 Ishi! 111 00:13:22,036 --> 00:13:24,121 Apa yang kau lakukan? Cepat! 112 00:13:30,175 --> 00:13:32,294 Ishi, ayo, kawan! Cepat! 113 00:13:32,912 --> 00:13:34,763 Ishi! 114 00:13:55,273 --> 00:13:57,352 Ishi! 115 00:14:08,555 --> 00:14:10,260 Ishi! 116 00:14:12,779 --> 00:14:14,802 Ayo, Ishi! 117 00:14:15,599 --> 00:14:19,053 Ayo, Ishi! Kau pasti bisa! 118 00:14:23,638 --> 00:14:26,458 Ishi! Ishi? 119 00:14:59,517 --> 00:15:02,435 Makhluk apa yang membunuh Ishi, Jas? 120 00:15:02,485 --> 00:15:05,351 Aku tidak tahu pasti. 121 00:15:05,394 --> 00:15:08,856 Aku berusaha membantunya, tapi... Aku berusaha membantu dia. 122 00:15:08,887 --> 00:15:10,895 Aku berusaha semampunya. Sungguh, Jas, tapi... 123 00:15:10,978 --> 00:15:13,422 Tak ada yang bisa kau lakukan. 124 00:15:15,455 --> 00:15:18,098 Aku ingin kau temukan Burt Gummer untukku, Jimmy. 125 00:15:18,125 --> 00:15:21,698 Aku? Kenapa bukan Travis? 126 00:15:21,739 --> 00:15:24,210 Maksudku, mereka rekanan, bukan? 127 00:15:24,408 --> 00:15:27,337 Travis di penjara Meksiko. 128 00:15:27,406 --> 00:15:30,545 Jangan tanya. Ceritanya panjang. 129 00:15:30,604 --> 00:15:32,826 Aku mau kau pergi sekarang juga. 130 00:15:32,839 --> 00:15:34,223 Pergi ke mana? 131 00:15:34,251 --> 00:15:37,709 Koordinat terakhir lokasi dia yang aku ketahui adalah... 132 00:15:37,739 --> 00:15:39,739 ...Papua New Guinea. 133 00:16:40,263 --> 00:16:42,367 Tn. Gummer! 134 00:16:44,389 --> 00:16:46,705 Hei, Tn. Gummer! 135 00:16:48,433 --> 00:16:50,701 Tolong! Tolong! 136 00:16:52,908 --> 00:16:55,228 Astaga. 137 00:17:08,946 --> 00:17:12,016 Tn. Gummer. Syukurlah itu kau. 138 00:17:12,099 --> 00:17:14,584 Untuk sesaat aku berpikir akan menjadi korban kanibalisme, 139 00:17:14,653 --> 00:17:17,654 Tapi itu tidak benar, 'kan? 140 00:17:22,671 --> 00:17:25,273 Taruhan 50,000 dia tak bisa melakukan itu lagi. 141 00:17:26,307 --> 00:17:29,162 Aku akan ambil sisi lain dari taruhan itu di dua banding satu. 142 00:17:29,224 --> 00:17:31,130 Kau ingin menggandakannya, orang cerdas? 143 00:17:31,172 --> 00:17:32,658 Aku sebenarnya lebih suka tiga banding satu, 144 00:17:32,688 --> 00:17:35,038 Tapi aku yakin kau takkan berani. 145 00:17:36,407 --> 00:17:39,242 Terima itu! Ayo, Bowtie!/ Tiga kali lipat. Tak masalah. 146 00:17:39,257 --> 00:17:41,386 Kalian orang dungu punya lebih banyak uang dibanding akal sehat. 147 00:17:41,416 --> 00:17:43,361 Benar, Bill?/ Ayo, Bowtie! 148 00:17:43,392 --> 00:17:45,162 Apa, mereka mengajarkanmu cara bertaruh di Yale, cerdas? 149 00:17:45,192 --> 00:17:49,481 Karena itu pecundang./ Anna, sayang, aku tidak kalah. 150 00:17:50,483 --> 00:17:52,454 Hei, gandakan taruhannya, Wall Street! 151 00:17:52,556 --> 00:17:57,051 Oke, bagus. Kalau begitu seperti ini permainannya. 152 00:17:57,080 --> 00:17:58,310 Lihat ini. 153 00:17:58,341 --> 00:18:02,159 Tn. Bowtie ini, akan pergi ke seberang jembatan, 154 00:18:02,190 --> 00:18:05,440 Dan menaruh apel di kepalanya, lalu aku akan menembak itu! 155 00:18:05,471 --> 00:18:07,181 Kau baru saja menawarkan diri, temanku. 156 00:18:07,212 --> 00:18:10,746 Oke. Dan kau akan menghadap arah sebaliknya, 157 00:18:10,777 --> 00:18:12,229 Selagi kau melihat lewat cermin. 158 00:18:12,239 --> 00:18:14,641 Itu membuatnya lebih menarik./ Aku suka itu. 159 00:18:14,672 --> 00:18:16,073 Kau akan menyukai ini, sok pintar, 160 00:18:16,116 --> 00:18:18,916 Karena taruhannya baru saja naik jadi 250,000, 161 00:18:18,961 --> 00:18:20,561 Dengan tiga banding satu, 162 00:18:20,591 --> 00:18:23,269 Dan kita tidak melakukan pertaruhan margin. 163 00:18:23,295 --> 00:18:25,431 Astaga!/ Kau punya uang sebanyak itu? 164 00:18:25,462 --> 00:18:28,887 Anna, sayang, aku punya lebih di celenganku. 165 00:18:29,445 --> 00:18:31,467 Sekarang kau akan mengerti kenapa aku pekerjakan dia. 166 00:18:31,497 --> 00:18:33,179 Dia memang sangat luar biasa. 167 00:18:33,180 --> 00:18:36,527 Kau akan menambahkan 750,000 ke laba bersihmu. 168 00:18:36,584 --> 00:18:38,522 Itu uang yang banyak. 169 00:18:39,202 --> 00:18:40,771 Kau yakin? 170 00:18:40,797 --> 00:18:44,376 Jangan khawatir. Jika aku meleset, itu akan sangat tinggi. 171 00:18:46,785 --> 00:18:48,964 Bawakan cermin itu, sayang. 172 00:18:51,529 --> 00:18:53,399 Hei, Bowtie./ Ya? 173 00:18:53,455 --> 00:18:55,213 Kau melupakan sesuatu. 174 00:18:56,651 --> 00:18:58,538 Itu awal yang bagus. 175 00:19:08,464 --> 00:19:10,003 Semoga berhasil. 176 00:19:10,034 --> 00:19:11,535 Ayolah, sayang. 177 00:19:11,581 --> 00:19:14,810 Aku pernah lihat orang BAB di celana saat Anna melakukan ini. 178 00:19:54,406 --> 00:19:56,091 Tembakan yang bagus! 179 00:19:56,122 --> 00:19:57,649 Kau tidak seharusnya meragukan aku, sok pintar! 180 00:19:57,681 --> 00:19:59,442 Tepat sasaran! 181 00:20:01,753 --> 00:20:03,310 Wow! 182 00:20:03,918 --> 00:20:05,583 Aku tak percaya itu. 183 00:20:05,622 --> 00:20:07,870 Kau beruntung, Bung. Kau beruntung. 184 00:20:08,484 --> 00:20:10,714 Aku penasaran apa yang Goldilocks inginkan. 185 00:20:11,631 --> 00:20:13,471 Berapa lama kau bilang sudah berada di sini? 186 00:20:13,476 --> 00:20:16,811 186 hari. Bagaimana kau melacakku? 187 00:20:16,835 --> 00:20:19,578 Travis Welker berikan koordinatmu kepada atasanku. 188 00:20:19,662 --> 00:20:21,173 Itu sangat baik hati. 189 00:20:21,767 --> 00:20:23,493 Pengkhianat! 190 00:20:24,087 --> 00:20:25,690 Darah dagingku sendiri. 191 00:20:25,730 --> 00:20:31,423 Dengar, aku disini karena kami butuh bidang keahlianmu. 192 00:20:31,507 --> 00:20:34,885 Biar kutebak. Graboid? 193 00:20:34,969 --> 00:20:38,126 Tunggu, bagaimana kau tahu?/ Entah kenapa mereka selalu temukan aku. 194 00:20:39,029 --> 00:20:42,416 Tidak kali ini. Aku pensiun. 195 00:20:42,768 --> 00:20:47,265 Ya, itu kedengarannya seperti orang dengan PTGD. 196 00:20:50,942 --> 00:20:56,227 Gangguan Graboid Pasca Trauma, bukan "Stres," tapi "Graboid," 197 00:20:58,324 --> 00:21:00,077 Hei, kau tahu yang mereka katakan? 198 00:21:00,161 --> 00:21:04,243 Seseorang terkadang temukan takdirnya di jalan untuk menghindarinya. 199 00:21:04,277 --> 00:21:07,980 Aku menjauh dari peradaban dengan seluruh peraturan dan regulasinya. 200 00:21:08,054 --> 00:21:11,292 Negara Bagian Nevada perintahkan aku untuk membuat selokan... 201 00:21:11,354 --> 00:21:13,661 Kau tahu apa artinya itu? 202 00:21:13,692 --> 00:21:16,577 Sanitasi?/ Sanitasi, bokongku. 203 00:21:16,927 --> 00:21:19,191 Itu artinya surat izin, 204 00:21:19,221 --> 00:21:22,925 Inspektor pemerintah, birokrasi. 205 00:21:23,815 --> 00:21:27,440 Itu kerucut es krim besar yang dijilat sendirian. 206 00:21:27,496 --> 00:21:32,397 Pemerintah mendapatkan sporamu, itu mendapatkan DNA-mu. 207 00:21:32,431 --> 00:21:36,856 Kau tahu, salah satu makhluk itu membunuh temanku. 208 00:21:36,920 --> 00:21:38,521 Kami membutuhkanmu. 209 00:21:38,578 --> 00:21:41,876 Tidak. Travis Welker, dia orang yang kau cari sekarang. 210 00:21:41,914 --> 00:21:44,653 Travis Welker, dia bisa dibilang tidak tersedia. 211 00:21:44,705 --> 00:21:46,448 Beberapa hal tak pernah berubah. 212 00:21:46,462 --> 00:21:48,066 Dengar, kau tidak mengerti. 213 00:21:48,083 --> 00:21:50,944 Intinya adalah, jika kita tak melakukan sesuatu, 214 00:21:50,974 --> 00:21:52,474 Lebih banyak orang yang akan mati. 215 00:21:52,505 --> 00:21:55,349 Kau satu-satunya orang yang bisa membantu kami. 216 00:21:56,756 --> 00:21:59,497 Kau bilang di pulau?/ Ya. 217 00:21:59,525 --> 00:22:01,092 Populasi? 218 00:22:01,180 --> 00:22:02,890 800 penduduk asli, 219 00:22:02,921 --> 00:22:05,233 Termasuk peneliti dan ilmuwan. 220 00:22:05,269 --> 00:22:09,011 Dengar, ini takdirmu, Tn. Gummer. 221 00:22:09,048 --> 00:22:10,933 Takdirmu. 222 00:22:51,046 --> 00:22:53,177 "Takdir memang kejam". 223 00:22:55,334 --> 00:23:00,271 Mengimpor predator ilegal ke pulau suaka? 224 00:23:00,280 --> 00:23:03,436 Wiski?/ Ini bukan kunjungan sosial. 225 00:23:04,697 --> 00:23:07,326 Pulaumu... 226 00:23:07,357 --> 00:23:09,710 Apa yang kau lepaskan di sana? 227 00:23:09,778 --> 00:23:12,280 Kau mengendap-endap seperti kucing. 228 00:23:12,353 --> 00:23:14,409 Kau tahu apa dampak dari rasa penasaran. 229 00:23:14,476 --> 00:23:17,288 Aku tahu itu membunuh salah satu orangku di sana hari ini. 230 00:23:18,428 --> 00:23:20,378 Astaga, Jas. Aku tidak tahu. 231 00:23:20,411 --> 00:23:22,244 Aku turut berduka. 232 00:23:22,276 --> 00:23:23,731 Apa yang bisa aku bantu? 233 00:23:23,762 --> 00:23:26,014 Mulai dengan yang sebenarnya. 234 00:23:26,697 --> 00:23:29,937 Apa kau membiakkan Graboid?/ Itu benar. 235 00:23:29,968 --> 00:23:33,291 Astaga, Bill, apa yang sudah kau lakukan? 236 00:23:33,359 --> 00:23:35,644 Menciptakan perburuan yang tiada duanya. 237 00:23:35,697 --> 00:23:39,667 Kau mengimpor spesies invasif ke pulau tropis. 238 00:23:39,691 --> 00:23:42,069 Kau tak bisa menahan mereka./ Tenanglah, Jas. 239 00:23:42,087 --> 00:23:44,554 Mereka sudah ditangani. Mereka takkan keluar dari pulau itu. 240 00:23:44,611 --> 00:23:48,069 Dan juga, mereka semua akan mati sebelum Senin pagi. 241 00:23:48,121 --> 00:23:50,341 Ada berapa banyak?/ Empat. 242 00:23:50,372 --> 00:23:53,870 Tiga. Aku temukan satu mati di sana hari ini. 243 00:23:53,921 --> 00:23:55,886 Benarkah? 244 00:24:00,608 --> 00:24:02,789 Jadi kami memang membunuh itu. 245 00:24:05,493 --> 00:24:08,296 Kau tahu, bioteknologi adalah pekerjaan siangku. 246 00:24:08,350 --> 00:24:10,124 Itu papan nama untuk digantung di pintuku, 247 00:24:10,155 --> 00:24:13,475 Tapi berburu, itu adalah hasratku. 248 00:24:15,081 --> 00:24:17,804 Itu mengingaktanku posisiku didalam rantai makanan... 249 00:24:17,858 --> 00:24:20,609 Karena saat kau memiliki kekayaan, 250 00:24:20,646 --> 00:24:23,646 Satu-satunya mata uang yang layak adalah hidup dan mati. 251 00:24:23,697 --> 00:24:26,470 Hentikan perburuan ini sekarang juga. 252 00:24:27,965 --> 00:24:30,671 Ya. 253 00:24:30,678 --> 00:24:32,980 Aku tak bisa melakukan itu. 254 00:24:33,366 --> 00:24:36,384 Berarti aku tak punya pilihan. Aku akan melaporkanmu... 255 00:24:36,415 --> 00:24:38,409 ...ke Federasi Margasatwa Dunia. 256 00:24:38,413 --> 00:24:40,210 Itu tampaknya agak berlebihan. 257 00:24:40,259 --> 00:24:42,712 Mungkin benar. 258 00:24:42,789 --> 00:24:45,405 Aku tak percaya kau melakukan ini, Bill. 259 00:24:45,445 --> 00:24:48,642 Aku mengerti. Kau harus melakukan apa yang harus dilakukan, 260 00:24:48,686 --> 00:24:53,311 Tapi kau perlu tahu aku menutup jaringan komunikasi selama akhir pekan. 261 00:24:53,374 --> 00:24:55,622 Tak ada yang boleh mengacaukan perburuanku. 262 00:24:57,049 --> 00:24:58,826 Aku pikir kita teman. 263 00:24:58,857 --> 00:25:02,568 Kau lihat wiski ini? Ini Balvenie berumur 50 tahun. 264 00:25:02,591 --> 00:25:04,905 Harganya 50,000 perbotol. 265 00:25:06,322 --> 00:25:09,215 Aku sudah menawarkanmu segelas, 266 00:25:09,285 --> 00:25:11,433 Dan aku menawarkannya lagi. 267 00:25:12,307 --> 00:25:17,262 Bagiku, seperti itulah pertemanan kelihatannya. 268 00:25:26,842 --> 00:25:28,967 Bagiku, itu hanya wiski. 269 00:29:06,056 --> 00:29:10,799 Astaga. Pemantau perburuan ini memang biadab. 270 00:29:10,876 --> 00:29:12,486 Tutup ini. 271 00:29:14,393 --> 00:29:16,286 Pretty Boy menghilang. 272 00:29:16,343 --> 00:29:19,702 Dia mungkin mabuk dan bercumbu dengan gadis lokal. 273 00:29:49,073 --> 00:29:53,580 Tampaknya ada yang butuh cukuran. Dan potong rambut. 274 00:30:00,871 --> 00:30:04,301 Jasmine./ Aku sekarang dipanggil "Jas". 275 00:30:04,367 --> 00:30:07,040 Atau Dr. Welker, yang mana saja yang kau suka. 276 00:30:07,092 --> 00:30:09,781 Aku tidak menginginkan itu semua. Apa yang dia lakukan di sini? 277 00:30:09,835 --> 00:30:12,958 R&D untuk Avex-Bio. 278 00:30:13,011 --> 00:30:15,156 Aku yang memintamu dipanggil. 279 00:30:16,323 --> 00:30:18,888 Kenapa aku datang ke sini? Aku sudah sangat bahagia. 280 00:30:18,925 --> 00:30:21,906 Burt, bicara denganku. Kita orang dewasa. 281 00:30:21,972 --> 00:30:24,707 Kau ingin bicara? Ini yang akan terjadi. 282 00:30:24,742 --> 00:30:27,758 Aku bawa perahu ini kembali ke kehidupanku yang terisolasi. 283 00:30:27,776 --> 00:30:29,911 Tolong, Burt, jangan pergi. 284 00:30:29,984 --> 00:30:32,670 Ini sudah lama. 285 00:30:32,705 --> 00:30:35,160 Aku tahu Travis mengejutkan, tapi... 286 00:30:35,222 --> 00:30:38,279 Aku tak mau dengar tentang dia, kau, atau aku. 287 00:30:39,836 --> 00:30:42,527 Oke. 288 00:30:42,565 --> 00:30:47,289 Mari bicara tentang Graboids, atau lebih tepatnya, 289 00:30:47,319 --> 00:30:49,319 Bagaimana membunuh mereka? 290 00:30:51,402 --> 00:30:53,053 Oke. 291 00:30:53,124 --> 00:30:56,532 Mulai sekarang, kita akan batasi percakapan kita... 292 00:30:56,563 --> 00:31:01,546 ...untuk bentuk kehidupan Prakambrium, mengerti, Dr. Welker? 293 00:31:01,768 --> 00:31:04,549 Oke, tunggu dulu. Kalian membuatku bingung. 294 00:31:04,598 --> 00:31:07,974 Kalian berdua pernah memiliki hubungan? 295 00:31:12,376 --> 00:31:15,466 Namaku Burt Gummer, dan aku pernah dipanggil banyak hal. 296 00:31:15,484 --> 00:31:18,902 Fanatik senjata, pemburu monster, orang yang bersiap untuk hari akhir. 297 00:31:19,123 --> 00:31:20,737 Aku membantah seluruh cap ini. 298 00:31:20,760 --> 00:31:23,117 Aku hanya seorang penyintas. 299 00:31:23,136 --> 00:31:25,922 Aku sudah jelajahi kotoran dan debu Nevada dan Meksiko, 300 00:31:25,953 --> 00:31:27,576 Mempertaruhkan nyawa untuk berburu... 301 00:31:27,607 --> 00:31:31,610 ...predator makhluk bawah tanah raksasa pemakan manusia yang disebut Graboid. 302 00:31:31,625 --> 00:31:33,389 Menggunakan perpaduan pengetahuan lokal, 303 00:31:33,419 --> 00:31:35,262 Intuisi.../ Benar-benar keren. 304 00:31:40,859 --> 00:31:42,887 Peradaban datang memanggil. 305 00:31:43,944 --> 00:31:45,809 Terlepas aku menyukainya atau tidak. 306 00:31:47,135 --> 00:31:50,181 Graboid merupakan predator bawah tanah yang kejam, 307 00:31:50,227 --> 00:31:53,451 Panjangnya sekitar 30 kaki dengan struktur internal yang cukup keras. 308 00:31:53,480 --> 00:31:55,439 Itu merasakan mangsanya secara seismik, 309 00:31:55,469 --> 00:31:59,302 Dan mengirimkan tiga tentakel orang menyerupai ular yang kuat... 310 00:31:59,355 --> 00:32:01,335 ...untuk menjerat mangsanya... 311 00:32:06,405 --> 00:32:08,145 Sedikit terlalu dekat. 312 00:32:08,185 --> 00:32:09,339 Jika itu belum cukup, 313 00:32:09,370 --> 00:32:12,518 Graboid melahirkan tiga keturunan jelek yang kami sebut Shriekers. 314 00:32:12,549 --> 00:32:15,714 Makhluk pendek, berjalan merangkak dan buta, 315 00:32:15,745 --> 00:32:18,972 Yang merasakan dan memburu mangsanya dengan sensor inframerah. 316 00:32:19,035 --> 00:32:20,671 Orang ini tak mungkin nyata. 317 00:32:20,724 --> 00:32:22,854 Percaya aku, dia nyata. 318 00:32:22,889 --> 00:32:24,933 Ya, kalian serius? 319 00:32:24,990 --> 00:32:29,516 Burt Gummer? Dia sangat dihormati. Dia legenda. 320 00:32:29,517 --> 00:32:30,651 Jika aku terlihat setampan itu, 321 00:32:30,681 --> 00:32:32,773 Aku akan mencukur bulu bokongku dan berjalan mundur. 322 00:32:32,810 --> 00:32:34,867 Dia terlihat jauh lebih tangguh dengan janggut. 323 00:32:34,897 --> 00:32:36,220 Aku suka wajahnya. 324 00:32:36,813 --> 00:32:39,187 Itu kubah yang aku kenal dan cintai. 325 00:32:39,218 --> 00:32:44,021 Dan ingat, hidup dan bertahan hidup dimulai di sini. 326 00:32:45,315 --> 00:32:47,186 Apa itu ular karet? 327 00:32:53,548 --> 00:32:55,307 Ini pemikiranmu soal privasi? 328 00:32:55,344 --> 00:32:58,157 Ini hutan, Burt. Lupakanlah. 329 00:32:58,203 --> 00:33:00,593 Anak-anak patungan dan berikan kau pakaian. 330 00:33:00,621 --> 00:33:05,679 Celana kargo, kemeja safari, pakaian standar di hutan. 331 00:33:05,709 --> 00:33:08,883 Itu kurang lebih bersih. Ada yang lain? 332 00:33:08,916 --> 00:33:10,695 Berikan padaku. 333 00:33:15,788 --> 00:33:17,559 Astaga, Burt. 334 00:33:17,590 --> 00:33:20,885 Losion terlihat lebih cocok denganmu ketimbang di punggungku. 335 00:33:20,901 --> 00:33:25,234 Aku tak perlu tahu tentang losionmu. 336 00:33:25,560 --> 00:33:29,997 Baiklah. Kau ingin tahu tentang anak kita Travis? 337 00:33:30,036 --> 00:33:33,741 Jika harus. Dia mengilang lagi./ Dia dibalik jeruji, 338 00:33:33,772 --> 00:33:36,864 Karena membawa jamur ajaib melintasi perbatasan Meksiko. 339 00:33:36,895 --> 00:33:38,897 Peyote, apa itu masih tren? 340 00:33:38,928 --> 00:33:41,608 Semuanya lama tapi baru, Burt. 341 00:33:41,976 --> 00:33:43,985 Dia pasti mendapatkan hobi psikedliknya... 342 00:33:44,015 --> 00:33:46,173 ...dari sisi keturunanmu. 343 00:33:46,218 --> 00:33:48,008 Ayo. 344 00:33:48,059 --> 00:33:50,436 Timku sudah menunggu untuk laporan situasi. 345 00:33:50,658 --> 00:33:55,894 Jadi, kesimpulan, satu orang tewas di pulau vulkanik tak berpenghuni, 346 00:33:55,925 --> 00:33:57,732 Dan kalian berpikir atasanmu... 347 00:33:57,754 --> 00:34:00,919 Yang kebetulan memimpin perusahaan bioteknologi internasional, 348 00:34:00,941 --> 00:34:06,309 Berhasil mendapatkan telur Graboid dan membiakkannya secara ilegal 349 00:34:06,350 --> 00:34:08,603 Tabung tes Graboid. 350 00:34:08,648 --> 00:34:10,081 Ini konyol! 351 00:34:10,139 --> 00:34:12,035 Kau tahu, ini memang terlihat agak konyol. 352 00:34:12,066 --> 00:34:14,275 Ini tidak konyol, Burt. 353 00:34:14,336 --> 00:34:16,465 Satu-satunya akses ke pulau ini yaitu lewat laut? 354 00:34:16,517 --> 00:34:19,354 Seseorang menghancurkan radio HF kita dari perahu ekor panjang. 355 00:34:19,385 --> 00:34:21,833 Bill memutus sambungan kita hingga perburuannya berakhir. 356 00:34:21,890 --> 00:34:24,611 Aku diberitahu ada penyusup. 357 00:34:26,694 --> 00:34:28,727 Bill Davidson. 358 00:34:28,758 --> 00:34:32,483 Miliarder dermawan dan pemburu seluruh makhluk eksotis. 359 00:34:32,528 --> 00:34:34,164 Burt Gummer. 360 00:34:34,217 --> 00:34:37,203 Apa yang membawamu ke pulau nirwanaku? 361 00:34:37,264 --> 00:34:38,972 Mengunjungi teman. 362 00:34:39,021 --> 00:34:42,308 Hei, Weatherby .308 yang bagus. 363 00:34:42,358 --> 00:34:45,614 Aku lihat kau memasang pengunci pelatuk sidik jari biometrik. 364 00:34:45,661 --> 00:34:47,142 Keselamatan yang utama. 365 00:34:47,172 --> 00:34:48,983 Teknologi dibutuhkan dalam seluruh perburuanku. 366 00:34:49,038 --> 00:34:52,184 Perburuanmu. Ya, soal itu. 367 00:34:52,209 --> 00:34:54,511 Jika kau memiliki Graboid yang berkeliaran di pulau pribadimu, 368 00:34:54,537 --> 00:34:57,027 Kau sebaiknya menutup dan membentuk perimeter, 369 00:34:57,058 --> 00:34:59,820 Kita bisa jaga diri, agar penduduk asli di pulau ini... 370 00:34:59,850 --> 00:35:01,292 ...tidak dimakan hidup-hidup. 371 00:35:01,293 --> 00:35:02,976 Seperti yang aku katakan pada Jes, 372 00:35:03,022 --> 00:35:05,787 Pulau itu adalah zona penahanan alami. 373 00:35:05,818 --> 00:35:08,986 Alcatraz untuk Graboid? 374 00:35:14,480 --> 00:35:17,931 Itu slogan yang bagus. Aku suka itu. 375 00:35:17,974 --> 00:35:20,085 Jangan khawatir, Burt. 376 00:35:20,116 --> 00:35:21,873 Aku akan mengurusi anak nakal itu... 377 00:35:21,904 --> 00:35:23,484 ...dan siap dipajang sebelum Senin pagi. 378 00:35:23,557 --> 00:35:26,612 Sebelum kau memulai petualangan pembantaian Graboid-mu, 379 00:35:26,692 --> 00:35:29,077 Bantulah dirimu dengan mencari yang lebih besar dari kaliber .308 itu. 380 00:35:29,113 --> 00:35:31,870 Itu seperti meludah pada Godzilla. 381 00:35:42,945 --> 00:35:45,383 Astaga, kau orang yang lucu, Burt. 382 00:35:47,853 --> 00:35:51,733 Kau akan menjaga sikap di pulauku, 'kan? 383 00:35:54,065 --> 00:35:56,674 Sampai bertemu lagi. 384 00:35:58,018 --> 00:35:59,832 Selamat bersenang-senang. 385 00:36:02,229 --> 00:36:05,588 Badut bajingan itu memang tipikal orang yang menyebalkan. 386 00:36:05,619 --> 00:36:07,590 Katakan padaku soal itu. 387 00:36:08,209 --> 00:36:11,632 Aku harus melakukan pengintaian. Melihat apa yang kita hadapi. 388 00:36:11,655 --> 00:36:14,328 Kita harus membentuk tim ekspedisi. 389 00:36:14,359 --> 00:36:16,118 Siapkan peralatan!/ Aku ikut. 390 00:36:16,149 --> 00:36:17,414 "Siapkan peralatan"? 391 00:36:17,422 --> 00:36:19,915 Ya, senjata. Senjata besar. 392 00:36:19,982 --> 00:36:21,931 Senjata untuk pertempuran besar. 393 00:36:22,805 --> 00:36:24,378 Kami tak memiliki persenjataan. 394 00:36:24,418 --> 00:36:26,017 Itu tidak begitu benar. 395 00:36:26,048 --> 00:36:29,921 Kita punya beberapa benda tajam dan benda sisa lainnya. 396 00:36:29,955 --> 00:36:32,028 Benda...? 397 00:36:34,030 --> 00:36:38,665 Kita benar-benar tidak memiliki senjata? 398 00:36:42,212 --> 00:36:44,694 Biar aku tunjukkan padamu apa yang kami punya. 399 00:36:44,934 --> 00:36:47,439 Ini tempat perlindungan bom dari Perang Dunia II. 400 00:36:47,493 --> 00:36:51,038 Kami gunakan ini untuk menyimpan barang kering dan stok makanan. 401 00:36:51,070 --> 00:36:53,055 Beberapa anggota tim berpikir ini berhantu, 402 00:36:53,113 --> 00:36:55,138 Tapi menurutku itu hanya monyet yang melahirkan. 403 00:36:56,312 --> 00:36:57,973 Di bawah sini. 404 00:37:00,743 --> 00:37:02,639 Hati-hati langkahmu. 405 00:37:08,987 --> 00:37:11,821 Baik, lihatlah. Ini yang kami temukan. 406 00:37:11,854 --> 00:37:13,804 Saat kami pertama mendirikan kemah disini, 407 00:37:13,843 --> 00:37:17,239 Aku temukan semua ini. Kita punya pisau, 408 00:37:17,270 --> 00:37:19,791 Dan beberapa parang. Parang yang banyak. 409 00:37:20,514 --> 00:37:23,711 Astaga. Parang, ya? 410 00:37:23,759 --> 00:37:26,783 Baja Pennsylvania. 411 00:37:27,125 --> 00:37:29,515 Itu seharusnya bagus?/ Apa beruang BAB di hutan... 412 00:37:29,549 --> 00:37:31,994 ...dan menyeka bokongnya dengan kelinci putih? 413 00:37:33,064 --> 00:37:35,677 Penyembur api M2, digunakan Marinir AS... 414 00:37:35,724 --> 00:37:39,043 ...dalam operasi militer lompat pulau dari Teater Pasifik. 415 00:37:39,076 --> 00:37:41,214 Jangkauan efektif, 20-40 meter. 416 00:37:41,306 --> 00:37:44,006 Kita juga punya banyak peti dinamit. 417 00:37:44,071 --> 00:37:46,510 Apa, dari 1940-an?/ Ya, kurasa begitu. 418 00:37:46,541 --> 00:37:48,884 Apa itu berkeringat?/ Dinamit berkeringat? 419 00:37:48,915 --> 00:37:50,581 Dinamit yang disimpan secara asal, 420 00:37:50,611 --> 00:37:52,457 Mengeluarkan keringat dari bahan utamanya. Nitrogliserin. 421 00:37:52,507 --> 00:37:56,741 Ya, dan itu membuatnya sangat-sangat tidak stabil. 422 00:37:56,796 --> 00:37:59,095 Bahkan getaran terkecil pun bisa membuatnya meledak. 423 00:37:59,156 --> 00:38:01,102 Dan itu bisa menjadi keuntungan kita. 424 00:38:01,120 --> 00:38:02,280 Silakan menjelaskan. 425 00:38:02,311 --> 00:38:04,053 Aku dan kruku bisa mengubah TNT ini... 426 00:38:04,083 --> 00:38:05,980 ...menjadi perangkap peledak yang diaktifkan oleh Graboid. 427 00:38:06,017 --> 00:38:09,404 Apa, sistem anti-penyusupan? 428 00:38:09,481 --> 00:38:13,023 Benar. Kita akan membuat seluruh kamp ini menjadi zona terlarang. 429 00:38:13,068 --> 00:38:15,293 Beberapa peledak kejutan takkan menghentikan Graboid. 430 00:38:15,324 --> 00:38:16,844 Tapi itu menghambat mereka. 431 00:38:16,874 --> 00:38:19,475 Atau setidaknya memberitahu kita jika dia datang. 432 00:38:19,848 --> 00:38:21,589 Baik, kau dan timmu bisa menangani ini? 433 00:38:21,619 --> 00:38:24,830 Kami bisa buat helikopter dari bambu dan permen karet, jika kau mau. 434 00:38:24,861 --> 00:38:26,583 Baik. Lakukanlah. 435 00:38:26,621 --> 00:38:28,407 Baiklah, Tn. Gummer. 436 00:38:28,422 --> 00:38:30,150 Kita akan memulai dengan memisahkan kawat sambungan... 437 00:38:30,186 --> 00:38:31,725 ...dan mengubah penyulutnya./ Baik. 438 00:38:31,756 --> 00:38:32,901 Itu pekerjaan berbahaya. 439 00:38:32,932 --> 00:38:35,784 Aku lahir di perkebunan ganja di Alder Point, California. 440 00:38:35,789 --> 00:38:38,345 Gunung Pembunuhan?/ Aku sudah memegang senapan, 441 00:38:38,376 --> 00:38:40,284 Dan pisau di pinggangku sejak berumur 7 tahun. 442 00:38:40,352 --> 00:38:42,254 Bergabung Pramuka Elang di usia 12 tahun. 443 00:38:42,272 --> 00:38:44,854 Aku bukan semacam gadis vegan aktivis lingkungan. 444 00:38:44,908 --> 00:38:46,723 Aku memakan apa yang kubunuh. 445 00:38:46,800 --> 00:38:49,364 Dan aku sudah membunuh hal-hal yang serius, Tn. Gummer. 446 00:38:49,416 --> 00:38:51,449 Aku bisa tangani ini. 447 00:38:54,160 --> 00:38:56,532 Dia tahu yang dilakukannya. 448 00:38:56,618 --> 00:38:58,681 Ingin membuat dirimu berguna? 449 00:38:59,244 --> 00:39:01,742 Aku butuh kacamata. 450 00:39:01,774 --> 00:39:03,616 Baiklah. 451 00:39:04,431 --> 00:39:06,361 Tapi aku ingin itu kembali. 452 00:40:08,153 --> 00:40:10,401 Apa itu? 453 00:40:11,423 --> 00:40:13,742 Kurasa monyet. 454 00:40:15,912 --> 00:40:19,397 Anna, aku menginginkan Graboid ini di dinding kantorku. 455 00:40:21,041 --> 00:40:23,538 Kau sebaiknya sadarkan dirimu, sok pintar. 456 00:40:44,228 --> 00:40:46,562 Halo? Halo? Tes. 457 00:40:48,637 --> 00:40:52,755 Hei, Iris! Ini. 458 00:40:53,643 --> 00:40:57,595 Hei, Tn. Gummer. Kau punya nasihat bijak? 459 00:40:57,820 --> 00:40:59,934 Untuk permulaan, jangan lakukan itu. 460 00:40:59,965 --> 00:41:01,440 Ya, baik. 461 00:41:02,251 --> 00:41:05,290 Jadi, apa sebenarnya Jas untukmu? 462 00:41:05,325 --> 00:41:07,591 Dia bukan "sebenarnya", tapi "sebelumnya". 463 00:41:07,771 --> 00:41:10,794 Ya. Ya, aku sering mendapatkan itu. 464 00:41:10,834 --> 00:41:12,777 Aku tidak memiliki wanita. Terlalu banyak bagian bergerak. 465 00:41:12,873 --> 00:41:15,694 Aku bisa membongkar dan merakit ulang AK-47 dengan mata ditutup, 466 00:41:15,724 --> 00:41:17,348 Tapi wanita... 467 00:41:17,379 --> 00:41:19,909 Mereka selalu ingin bicara tentang sesuatu. 468 00:41:19,973 --> 00:41:21,603 Ya. Bicara itu berat. 469 00:41:21,648 --> 00:41:23,681 Aku rasa kau mungkin memerlukan ini. 470 00:41:23,737 --> 00:41:25,445 Apa? 471 00:41:25,468 --> 00:41:27,221 Burung? 472 00:41:27,252 --> 00:41:29,002 Itu kenari dari tambang batu bara. 473 00:41:29,051 --> 00:41:31,095 Dia akan merasakan bahaya dan memberitahumu itu mendekat. 474 00:41:31,183 --> 00:41:33,812 Hei, alarm Graboid yang masih hidup. 475 00:41:33,853 --> 00:41:35,496 Itu bagus! 476 00:41:35,527 --> 00:41:37,487 Aku pikir kau tak punya senjata di sini? 477 00:41:37,523 --> 00:41:39,874 Ini bukan senjata asli. Itu senapan panah. 478 00:41:39,942 --> 00:41:41,866 Itu menembakkan penanda yang terhubung ke satelit, 479 00:41:41,896 --> 00:41:43,904 Dengan daya tahan baterai 72 jam. 480 00:41:43,947 --> 00:41:45,558 Kita mungkin bisa menandai salah satu makhluk itu, 481 00:41:45,589 --> 00:41:47,825 Dan kita bisa melacaknya./ Pemikiran bagus. 482 00:42:00,954 --> 00:42:03,240 Sedikit lagi, tuan-tuan. 483 00:42:39,238 --> 00:42:40,950 Nyamuk sialan! 484 00:42:56,799 --> 00:42:58,128 Sebentar. 485 00:42:58,180 --> 00:43:00,117 Ayo, kita jalan terus. 486 00:43:00,944 --> 00:43:02,852 Kau tak bisa menangani minuman kerasmu? 487 00:43:03,870 --> 00:43:06,175 Bahaya. Dilarang Melintas. 488 00:43:06,206 --> 00:43:09,075 Pulai Pribadi. Avex-Bio. Pos Jaga Cagar Alam Margasatwa 17. 489 00:43:13,619 --> 00:43:16,331 Aku pasti bisa. Aku pasti bisa. 490 00:43:16,369 --> 00:43:18,920 Aku bisa melakukan ini. Aku bisa melakukan ini. 491 00:43:25,669 --> 00:43:27,163 Astaga. 492 00:43:27,209 --> 00:43:30,875 Aku benar-benar muak dengan udara panas di sini. 493 00:43:33,000 --> 00:43:34,940 Apa itu? 494 00:44:23,446 --> 00:44:24,856 Ayo. 495 00:44:26,711 --> 00:44:29,628 Rentang rahang bawah, 2 meter. 496 00:44:30,349 --> 00:44:32,941 Aku tak melihat makhluk keparat ini lebih dari 20 tahun. 497 00:44:32,948 --> 00:44:34,593 Makhluk keparat apa? 498 00:44:34,652 --> 00:44:38,493 Aku anggap sifat siklus kehidupan alam terhadap evolusioner... 499 00:44:38,496 --> 00:44:41,244 ...telah melewatkan tahapan etimologi ini. 500 00:44:41,302 --> 00:44:43,791 Jika tiga keluar, kita mungkin menghadapi sembilan ekor. 501 00:44:43,851 --> 00:44:45,650 Mereka berbiak seperti kelinci. 502 00:44:45,678 --> 00:44:47,280 Mereka bereproduksi secara aseksual? 503 00:44:47,296 --> 00:44:48,819 Itu tidak seru. 504 00:44:48,851 --> 00:44:50,771 Ya, Dan mereka butuh akses terhadap protein. 505 00:44:50,802 --> 00:44:53,194 Setelah 2-5 hari mereka makan tanpa henti, 506 00:44:53,225 --> 00:44:56,441 Mereka berganti kulit menjadi makhluk bersayap, AssBlasters (Bokong Meledak), 507 00:44:56,472 --> 00:45:00,681 Dan itu bukan kabar bagus. 508 00:45:00,694 --> 00:45:03,775 Setelah itu mengudara, tak ada teman yang aman. 509 00:45:03,833 --> 00:45:07,188 Oke, jadi waktu kita 48 jam... 510 00:45:07,233 --> 00:45:09,440 ...untuk hentikan makhluk ini sebelum mereka berganti kulit, 511 00:45:09,470 --> 00:45:14,297 Dan menyebar seperti virus?/ Bukan. Wabah virus. 512 00:45:14,328 --> 00:45:15,405 Bagus untuk mengetahui itu, 513 00:45:15,436 --> 00:45:17,727 Tapi apa tepatnya yang kita bicarakan? 514 00:45:18,866 --> 00:45:20,607 Shriekers (Pemekik). 515 00:45:40,226 --> 00:45:42,223 Graboid tidak melakukan ini. 516 00:45:42,261 --> 00:45:45,340 Tidak, ini sesuatu yang lain. 517 00:45:45,365 --> 00:45:46,742 Mereka pemburu penyergap. 518 00:45:46,772 --> 00:45:49,672 Mereka membuat suara pekikan keras sebelum menyerang, 519 00:45:49,703 --> 00:45:51,235 Itu sebabnya dipanggil Shriekers. 520 00:45:56,650 --> 00:46:00,812 Benjolak besar di kepala mereka seperti semacam kamera inframerah. 521 00:46:03,269 --> 00:46:05,746 Mereka berburu dengan hawa panas? 522 00:46:05,765 --> 00:46:07,490 Seperti "Predator". 523 00:46:13,077 --> 00:46:17,244 Ini kehidupan nyata, Nak, bukan semacam cerita dongeng Hollywood. 524 00:46:17,300 --> 00:46:19,179 Baiklah. 525 00:46:19,428 --> 00:46:21,053 Bergerak! 526 00:46:51,007 --> 00:46:53,581 Apa itu? 527 00:46:53,602 --> 00:46:55,174 Bio-akustik. 528 00:46:56,288 --> 00:46:58,053 Mereka saling berkomunikasi. 529 00:46:58,084 --> 00:47:01,617 Oke, tapi apa itu? 530 00:47:03,121 --> 00:47:06,802 Kita kehilangan Wall Street, Bill. Dia tadi tepat di belakangku. 531 00:47:06,805 --> 00:47:10,105 Jika kau akan kencing seperti anjing, kau sebaiknya tetap di beranda. 532 00:47:58,665 --> 00:48:00,289 Sial. 533 00:48:01,092 --> 00:48:03,122 Sialan. 534 00:48:26,619 --> 00:48:28,144 Sebelah sini. 535 00:48:28,577 --> 00:48:30,561 Tunggu, burung yang memberitahumu? 536 00:48:30,592 --> 00:48:32,405 Diam dan ikuti saja. 537 00:48:36,215 --> 00:48:39,715 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 538 00:48:39,745 --> 00:48:43,245 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 539 00:48:43,275 --> 00:48:46,775 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 540 00:49:38,783 --> 00:49:41,502 Hitunganku tiga Shriekers yang masih berkeliaran. 541 00:49:46,187 --> 00:49:48,922 Jangan bergerak! Kita mendapatkan Graboid. 542 00:49:48,952 --> 00:49:51,528 Semuanya tetap di tempat. 543 00:49:51,565 --> 00:49:53,976 Apa yang melakukan ini?/ Shriekers. 544 00:49:54,025 --> 00:49:58,482 Ya. Tapi versi terbaru ini menggunakan bioakustik sebagai senjata. 545 00:49:58,566 --> 00:50:00,744 Mutasi perilaku. 546 00:50:01,472 --> 00:50:04,440 Semuanya tetap ditempatmu. 547 00:50:10,119 --> 00:50:12,807 Bajingan ini menggali lubang seperti beruang di bulan Desember. 548 00:50:12,838 --> 00:50:14,161 Terima kasih sudah selamatkan kami, Gummer, 549 00:50:14,191 --> 00:50:15,290 Tapi hari semakin sore. 550 00:50:15,291 --> 00:50:17,366 Kami akan kembali ke posisi bertahan. 551 00:50:17,397 --> 00:50:20,201 Jangan bergerak! Kita berada di wilayahnya! 552 00:50:20,232 --> 00:50:23,635 Lihat itu. Pohon yang mati dan tanah yang lunak dan pucat. 553 00:50:23,682 --> 00:50:26,088 Asam format yang mereka gunakan untuk menggali kedalam tanah... 554 00:50:26,119 --> 00:50:27,696 ...telah tersebar di seluruh daerah ini. 555 00:50:27,771 --> 00:50:31,653 Ini seperti ruang bermain raksasa Graboid. 556 00:50:33,622 --> 00:50:35,871 Berapa banyak yang kau tetaskan? 557 00:50:35,913 --> 00:50:38,921 Empat. Satu sudah mati. 558 00:50:38,947 --> 00:50:40,175 Apa mereka diberi doping? 559 00:50:40,191 --> 00:50:42,592 Kamu gunakan teknologi sel induk dan rekayasa genomik... 560 00:50:42,610 --> 00:50:45,143 ...untuk meningkatkan insting membunuh predator mereka. 561 00:50:45,987 --> 00:50:48,108 Jika kita berhasil keluar dari sini dengan selamat 562 00:50:48,159 --> 00:50:52,171 Aku benar-benar akan menghajarmu habis-habisan! 563 00:50:52,978 --> 00:50:54,662 Baik, aku akan mengalihkan perhatiannya, 564 00:50:54,693 --> 00:50:56,669 Lalu kalian semua pergi ke arah berbeda secara bersamaan. 565 00:50:56,700 --> 00:50:58,471 Baik./Mereka hanya bisa mengejar kita satu per satu. 566 00:50:58,501 --> 00:51:00,238 Kau mahir dengan pistol itu? 567 00:51:00,252 --> 00:51:01,419 Berikan aku target, aku akan mengenainya. 568 00:51:01,462 --> 00:51:05,261 Oke. Aku akan lempar penyembur api ini sejauh yang kubisa. 569 00:51:05,313 --> 00:51:07,447 Setelah itu mendarat, tembak tangki kecilnya. 570 00:51:07,486 --> 00:51:09,701 Disanalah nitrogen tersimpan./ Baik. 571 00:51:10,863 --> 00:51:12,521 Lari! 572 00:51:15,803 --> 00:51:17,010 Astaga. 573 00:51:17,042 --> 00:51:20,325 Wanita pemalu ini tidak ingin menunjukkan wajahnya. 574 00:51:20,397 --> 00:51:22,034 Ayo, kita pergi dari sini! 575 00:51:22,076 --> 00:51:25,029 Baiklah, selamat makan, jalang! 576 00:52:29,797 --> 00:52:32,342 Bagaimana pesta berburunya?/ Sibuk. 577 00:52:32,366 --> 00:52:34,206 Kau memasang panah GPS-nya terhadap sesuatu? 578 00:52:34,215 --> 00:52:35,462 Ya, aku yang melakukannya. 579 00:52:35,494 --> 00:52:37,540 Kami sudah melacak apapun itu. 580 00:52:37,600 --> 00:52:39,726 Baik. Shriekers pemburu bergerombol. 581 00:52:39,727 --> 00:52:41,878 Jika kau melacak satu, kita melacak sekumpulan. 582 00:52:41,928 --> 00:52:44,097 Aku benci menjadi perusak suasana, 583 00:52:44,128 --> 00:52:46,576 Tapi, kau ingat Charlie?/ Siapa Charlie? 584 00:52:46,618 --> 00:52:49,387 Charlie. Dia gajah banteng seberat 5 ton... 585 00:52:49,418 --> 00:52:50,881 ...yang kami tandai GPS bulan lalu. 586 00:52:50,923 --> 00:52:54,889 GPS-nya baru saja dimuat ulang. Dia 1,000 meter dari kamp kita. 587 00:52:54,912 --> 00:52:57,640 Pembacaan statistik Charlie berada di bawah permukaan. 588 00:52:57,671 --> 00:52:59,754 Dia 37 meter di bawah. 589 00:52:59,805 --> 00:53:02,110 Dan dia di sini? Dia bukan di Dark Island? 590 00:53:02,138 --> 00:53:04,863 Ya. Aku melakukan pemindaian 3D terhadap ukurannya. 591 00:53:04,896 --> 00:53:08,254 Panjangnya 19 meter dan beratnya lebih dari 20 ton. 592 00:53:09,147 --> 00:53:11,414 Tidak, itu tidak mungkin. Tidak, tidak, tidak... 593 00:53:11,444 --> 00:53:13,429 Graboid tidak sebesar itu. Mereka tidak berenang. 594 00:53:13,470 --> 00:53:15,297 Kau yakin soal itu?/ Itu mustahil. 595 00:53:15,330 --> 00:53:18,009 Salah satu Graboid itu meninggalkan Dark Island... 596 00:53:18,039 --> 00:53:19,516 ...dan menemukan jalannya ke sini. 597 00:53:19,600 --> 00:53:21,906 Dan memakan gajah seberat 5 ton? 598 00:53:21,945 --> 00:53:26,460 Dan itu 1,000 meter sisi timur dari pos jaga kita. 599 00:53:26,525 --> 00:53:28,702 Tunggu, itu kampnya Bill. 600 00:53:28,733 --> 00:53:30,435 Dengar, kita sebaiknya ke pos jaga... 601 00:53:30,465 --> 00:53:32,586 ...dan memasang perimeter kawan perangkap itu. 602 00:53:32,643 --> 00:53:34,759 Itu tidak diperlukan. 603 00:53:34,812 --> 00:53:36,218 Aku takut itu diperlukan, Bill, 604 00:53:36,283 --> 00:53:39,203 Karena kita tak hanya menghadapi dua Graboid yang bermutasi, 605 00:53:39,286 --> 00:53:42,369 Tapi juga kebodohanmu telah menghasilkan Shriekers. 606 00:53:42,400 --> 00:53:45,670 Itu yang membunuh orangmu hari ini./ Ya, itu perburuan yang berat. 607 00:53:45,697 --> 00:53:48,358 Syukurlah mereka menandatangani surat pelepasan tanggung jawab. 608 00:53:48,395 --> 00:53:50,442 Apa kau mendengarku? Perburuan ini harus dihentikan. 609 00:53:50,464 --> 00:53:52,411 Itu tidak akan terjadi. 610 00:53:52,467 --> 00:53:54,360 Aku tak pernah meninggalkan perburuan setengah selesai. 611 00:53:54,385 --> 00:53:56,437 Aku akan dapatkan tropi pajangan itu, 612 00:53:56,468 --> 00:53:58,084 Dan takkan ada yang akan menghentikanku. 613 00:53:58,099 --> 00:53:59,777 Kau tidak tahu apa yang kau hadapi. 614 00:53:59,807 --> 00:54:03,189 Kurasa aku tahu. Dan aku minta baik-baik denganmu, 615 00:54:03,248 --> 00:54:05,821 Mundurlah dan biarkan aku melakukan yang seharusnya. 616 00:54:07,295 --> 00:54:10,113 Aku tidak bisa. 617 00:54:10,168 --> 00:54:12,234 Ya. 618 00:54:12,312 --> 00:54:15,016 Aku sudah tahu kau akan mengatakan itu. 619 00:54:15,072 --> 00:54:18,069 Kurasa kita menemui jalan buntu. 620 00:54:19,074 --> 00:54:22,147 Lihat? Ini masalahnya jika tidak memiliki senjata. 621 00:54:22,173 --> 00:54:24,773 Sedikit saran, Bill, menjauhlah. 622 00:54:24,804 --> 00:54:27,262 Kau buang air di ranjang, kau harus membersihkannya. 623 00:54:27,274 --> 00:54:28,746 Aku bisa tangani ini. 624 00:54:28,777 --> 00:54:30,165 Aku beritahu situasinya padamu. 625 00:54:30,212 --> 00:54:33,527 Kau memiliki cacing karnivora raksasa yang ditingkatkan secara genetik. 626 00:54:33,591 --> 00:54:36,969 ...dengan kemampuan memasuki tanah yang membuat Bugs Bunny malu. 627 00:54:37,052 --> 00:54:39,866 Sekarang itu kabur dari pulau isolasimu, dan berhasil mencapai tempat ini, 628 00:54:39,897 --> 00:54:41,809 Dilihat dari penampilanmu hari ini, 629 00:54:41,840 --> 00:54:44,280 Menurutku kau tidak tahu cara membungkamnya. 630 00:54:44,323 --> 00:54:48,244 Jangan lakukan ini, Bill. Ini diluar kemampuanmu. 631 00:54:57,244 --> 00:54:59,090 Malam, Burt. 632 00:55:30,283 --> 00:55:33,327 Bill, kita mungkin benar-benar membuat kekacauan kali ini. 633 00:55:33,377 --> 00:55:35,233 Kita tak seharusnya membiakkan makhluk ini. 634 00:55:35,263 --> 00:55:37,263 Apalagi merekayasa genetiknya. 635 00:55:37,294 --> 00:55:40,206 Spesies ini harusnya dibiarkan mati./ Tenanglah. 636 00:55:40,282 --> 00:55:43,577 R&D ini menjadi kacau. Sangat kacau. 637 00:55:43,661 --> 00:55:46,449 Berburu adalah olahraga yang brutal, temanku. 638 00:55:48,580 --> 00:55:51,210 Kau tahu, ada Hari Burt Gummer. 639 00:55:51,293 --> 00:55:54,554 Sama seperti Hari Buruh atau Hari Peringatan. 640 00:55:54,614 --> 00:55:58,858 Dia tak hanya legenda, dia pahlawan super bagi komunitas tertentu. 641 00:55:58,884 --> 00:56:01,545 Dia militan paranoid dengan senjata dan amunisi lebih... 642 00:56:01,576 --> 00:56:04,050 ...yang seharusnya dimiliki seluruh orang waras. 643 00:56:27,495 --> 00:56:29,222 Hei, apa dia baik saja? 644 00:56:32,210 --> 00:56:35,651 Aku tak percaya Bill membiusmu./ Aku percaya. 645 00:56:35,682 --> 00:56:38,837 Dan kabel tis ini seperti bisul di punggungku. 646 00:56:38,902 --> 00:56:40,460 Itu ungkapan yang buruk. 647 00:56:40,509 --> 00:56:43,088 Kita butuh pisau./ Atau gergaji. 648 00:56:43,137 --> 00:56:47,075 Atau yang lebih baik lagi, kita butuh gergaji gesek. 649 00:56:48,431 --> 00:56:50,377 Gergaji gesek? 650 00:56:50,408 --> 00:56:52,940 Ya, kau punya? 651 00:56:53,004 --> 00:56:55,333 Tidak, tapi kau punya. 652 00:57:14,082 --> 00:57:15,872 Dia datang! 653 00:57:17,945 --> 00:57:20,564 Dasar bajingan jelek! 654 00:57:29,558 --> 00:57:33,888 Ayo, ayo, ayo! 655 00:57:44,373 --> 00:57:45,939 Apa kita mendapatkannya? 656 00:57:45,946 --> 00:57:49,207 Entahlah. Kenapa kau tak ke sana dan memeriksa, Dok? 657 00:57:50,893 --> 00:57:53,492 Sepatu yang kau pakai, itu pinjaman dariku. 658 00:57:53,523 --> 00:57:55,299 Aku tak yakin bagaimana ini relevan. 659 00:57:55,330 --> 00:57:57,101 Periksa talinya. 660 00:58:00,177 --> 00:58:02,443 Tali Paracord 550?/ Ya. 661 00:58:02,474 --> 00:58:04,012 Karena setiap orang yang penuh persiapan tahu... 662 00:58:04,043 --> 00:58:05,785 ...untuk bersiap dalam situasi seperti ini, 663 00:58:05,816 --> 00:58:08,508 Lalu menukar tali sepatunya dengan tali 550. 664 00:58:08,539 --> 00:58:11,077 Kau pasti bercanda. 665 00:58:35,644 --> 00:58:37,812 Tarik talinya yang kuat, lalu gerakkan maju-mundur. 666 00:58:37,843 --> 00:58:39,852 Oke, ini dia. 667 00:58:41,568 --> 00:58:43,340 Apa ada yang melihatnya? 668 00:58:51,218 --> 00:58:53,175 Di mana itu? 669 00:58:53,367 --> 00:58:55,648 Sial, aku tak mendapat visual! 670 00:58:55,706 --> 00:58:58,267 Itu makhluk bawah tanah, bodoh. 671 00:59:00,019 --> 00:59:01,643 Di mana itu? 672 00:59:01,695 --> 00:59:03,877 Tenanglah, Dok. 673 00:59:04,720 --> 00:59:06,366 Richards, hentikan! 674 00:59:06,427 --> 00:59:08,429 Suar! 675 00:59:09,087 --> 00:59:11,567 Kau orang mati berlari, Dok. 676 00:59:27,654 --> 00:59:29,600 Suar! 677 00:59:51,047 --> 00:59:54,000 Bunda Maria! 678 01:00:18,435 --> 01:00:20,710 Benar begitu. 679 01:00:20,754 --> 01:00:22,064 Berhasil. 680 01:00:22,095 --> 01:00:24,771 Keterampilan pemimpin nomor tiga. Kreativitas. 681 01:00:24,830 --> 01:00:28,195 Akhirnya, predator yang layak diburu. 682 01:00:28,279 --> 01:00:30,954 Apa-apaan, Bill? Kau sudah tidak melenceng. 683 01:00:31,024 --> 01:00:33,875 Kau lihat makhluk itu?/ Itu mahakarya. 684 01:00:33,923 --> 01:00:37,230 Aku tidak setuju untuk ini./ Kau tak bisa membelot dariku. 685 01:00:37,261 --> 01:00:40,625 Kalau begitu sadarlah, Bill, dan tinggalkan perburuan ini! 686 01:00:42,644 --> 01:00:44,837 Aku tak bisa lakukan itu, Nak. 687 01:00:44,893 --> 01:00:46,751 Kalau begitu aku pergi. 688 01:00:46,788 --> 01:00:48,781 Hei! 689 01:00:48,987 --> 01:00:53,824 Tinggalkan pistolmu. Itu properti Avex-Bio. 690 01:00:54,853 --> 01:00:57,116 Baik. 691 01:00:59,341 --> 01:01:00,895 Semoga beruntung, Bill. 692 01:01:00,978 --> 01:01:03,074 Kau jelas akan membutuhkan itu. 693 01:01:05,187 --> 01:01:07,586 Aku tak butuh keberuntungan. 694 01:01:08,279 --> 01:01:13,061 Hei, Bowtie, kau siap untuk kesenangan? 695 01:01:19,282 --> 01:01:22,676 Kita dalam masalah serius. Kita dikurung dari luar. 696 01:01:22,750 --> 01:01:24,240 Apa? 697 01:01:41,185 --> 01:01:42,587 Tn. Gummer. 698 01:01:43,675 --> 01:01:45,481 Kau ingin memperburuk situasi? 699 01:01:45,564 --> 01:01:48,192 Tidak. Aku kemari untuk berdamai. 700 01:01:48,275 --> 01:01:51,070 Kami kehilangan kru pemburu karena melawan makhluk itu, 701 01:01:51,153 --> 01:01:52,950 Termasuk Dr. Richards, 702 01:01:52,980 --> 01:01:55,575 Dan aku takut Bill menjadi semakin gila. 703 01:01:56,450 --> 01:02:00,456 Jadi jika kau butuh bantuan, aku ingin menawarkan diri. 704 01:02:02,311 --> 01:02:06,521 Ayolah, Burt. Mereka bilang itu butuh satu kampung. 705 01:02:10,638 --> 01:02:12,342 Tidak, itu butuh satu pasukan. 706 01:02:12,403 --> 01:02:13,798 Pasukan?/ Ya. 707 01:02:13,860 --> 01:02:16,239 Aku baru bertemu ratunya. Dia sebesar Godzilla. 708 01:02:16,292 --> 01:02:17,695 Oke, ayo pergi dari sini. 709 01:02:17,721 --> 01:02:20,118 Tidak, kita lebih aman disini daripada di luar sana. 710 01:02:25,599 --> 01:02:27,344 Kau menuntun dia ke arah kami! 711 01:02:27,379 --> 01:02:29,765 Tidak, aku datang untuk membantu./ Tak apa, tak apa. 712 01:02:29,802 --> 01:02:31,985 Tempat ini dibangun untuk menahan serangan nuklir. 713 01:02:32,027 --> 01:02:34,070 Tidak mungkin makhluk itu bisa masuk ke sini. 714 01:02:34,100 --> 01:02:36,100 Kita baik-baik saja. 715 01:02:41,068 --> 01:02:42,610 Apa tadi kau bilang? 716 01:02:42,685 --> 01:02:45,278 Sialan./ Tidak... 717 01:02:51,722 --> 01:02:56,600 Diam! Jangan bergerak dan jangan bersuara sedikitpun. 718 01:02:56,631 --> 01:02:58,896 Jas, jangan./ Oke. 719 01:03:17,536 --> 01:03:19,200 Siapa saja matikan itu! 720 01:03:19,283 --> 01:03:21,442 Jika aku matikan generatornya, kita akan gelap-gelapan. 721 01:03:21,491 --> 01:03:24,788 Tak masalah. Semuanya keluarkan ponsel kalian. 722 01:03:24,819 --> 01:03:26,398 Nyalakan senter kalian. 723 01:03:26,470 --> 01:03:29,750 Baik, matikan itu. matikan. 724 01:03:49,271 --> 01:03:53,183 Apa? Berikan aku keringanan. Baterai ponselku habis. 725 01:03:53,209 --> 01:03:55,040 Kau pasti bergurau. 726 01:03:56,149 --> 01:03:58,884 Dinamitnya. Itu tiket keluar kita dari sini. 727 01:03:58,951 --> 01:04:01,262 Pemikiran bagus./ Kita akan nyalakan generatornya, 728 01:04:01,293 --> 01:04:03,502 Mengundang bajingan ini masuk untuk teh dan dinamit, 729 01:04:03,577 --> 01:04:05,990 Lalu ledakkan tempat perlindungan bom ini. 730 01:04:06,048 --> 01:04:08,107 Aku suka gaya berpikirmu. 731 01:04:08,111 --> 01:04:11,511 Baik, kita sudah punya rencana. Ayo lakukan ini. 732 01:04:13,865 --> 01:04:17,004 Baik, berikan itu padaku./ Hati-hati. 733 01:04:34,655 --> 01:04:36,354 Oke, kurasa itu harusnya cukup. 734 01:04:36,402 --> 01:04:39,596 Oke, ayo menuju ke pintu. Cepat, cepat, cepat. 735 01:04:45,383 --> 01:04:47,075 Nyalakanlah. 736 01:05:05,681 --> 01:05:07,091 Punya korek? 737 01:05:08,456 --> 01:05:11,526 Cepat! Cepat, cepat, cepat!/ Sampai jumpa, Bung! 738 01:05:11,875 --> 01:05:13,694 Cepat, cepat! 739 01:05:44,406 --> 01:05:46,186 Tiga Graboids mati. 740 01:05:46,216 --> 01:05:48,390 Tinggal satu lagi, antara kita dan keselamatan. 741 01:05:48,419 --> 01:05:49,862 Jangan lupa dengan Shriekers. 742 01:05:49,893 --> 01:05:51,737 Percaya aku, jika urusan Shriekers, 743 01:05:51,768 --> 01:05:53,042 Aku punya kenangan panjang. 744 01:05:53,103 --> 01:05:56,209 Dan dari cara mereka menyantap para pemburu Bill hari ini, 745 01:05:56,229 --> 01:05:59,311 Aku yakin ada banyak jasad mereka berserakan sekarang. 746 01:06:04,087 --> 01:06:07,332 Ini gila, Bill! 747 01:06:07,392 --> 01:06:12,074 Itu benar. Ini membuatmu merasa hidup, bukan? 748 01:06:16,551 --> 01:06:19,001 Mungkin kita sebaiknya sembunyi, oke? 749 01:06:19,046 --> 01:06:20,724 Dan biarkan pemburu monster menangani ini. 750 01:06:20,736 --> 01:06:22,603 Kau pikir bersembunyi akan jauhkan makhluk itu... 751 01:06:22,633 --> 01:06:24,672 ...dari memakan kita hidup-hidup? 752 01:06:27,746 --> 01:06:29,635 Aku tidak tahu. Mungkin tidak. 753 01:06:29,666 --> 01:06:35,671 Ya? Ayolah, Bowtie. Dimana naluri petualanganmu? 754 01:06:35,741 --> 01:06:39,735 Aku membayar untuk berburu. Bukan untuk ini. 755 01:06:40,067 --> 01:06:42,511 Dan itulah yang akan kuberikan kepadamu, temanku. 756 01:06:42,541 --> 01:06:46,017 Perburuan terbaik di hidupmu. Nikmatilah. 757 01:06:46,445 --> 01:06:48,282 Kau sudah gila. 758 01:06:48,307 --> 01:06:53,427 Sekarang bawa dirimu dan senapanmu, 759 01:06:54,277 --> 01:06:57,442 Dan temui aku di ujung jembatan. 760 01:06:59,788 --> 01:07:03,037 Kita akan membunuh Graboids. 761 01:07:21,727 --> 01:07:25,773 Baik, kami hampir selesai memasang perimeter. 762 01:07:25,804 --> 01:07:29,874 Salah satu makhluk itu masuk ke sini, kita akan hancurkan bokong mereka. 763 01:07:30,830 --> 01:07:32,022 Maaf, apa? 764 01:07:32,067 --> 01:07:34,467 Kubilang, kita siap untuk hancurkan bokong mereka. 765 01:07:34,498 --> 01:07:36,703 Jangan lakukan itu, Jimmy./ Lakukan apa? 766 01:07:36,727 --> 01:07:39,760 Jangan katakan sesuatu seperti, "Hancurkan bokong mereka." 767 01:07:39,817 --> 01:07:42,927 Burt Gummer yang bisa melakukan itu, tapi itu tidak cocok denganmu. 768 01:07:42,974 --> 01:07:45,087 Saran yang bagus. 769 01:07:45,810 --> 01:07:47,335 Permisi, Tn. Gummer?/ Ya? 770 01:07:47,390 --> 01:07:49,758 Aku baru saja memuat ulang penanda GPS Charlie... 771 01:07:49,809 --> 01:07:51,096 Gajah bawah tanah? 772 01:07:51,127 --> 01:07:55,164 Ya, tampaknya dia menyebabkan sedikit kekacauan di kampnya Bill. 773 01:07:55,195 --> 01:07:56,930 Bill keparat. 774 01:08:02,399 --> 01:08:05,433 Kau tetap di sini dan selesaikan ini. Aku akan tangani Bill. 775 01:08:17,375 --> 01:08:19,334 Tolong aku! 776 01:08:20,292 --> 01:08:21,556 Tolong aku! 777 01:08:28,194 --> 01:08:30,408 Tolong! Tolong! 778 01:08:42,386 --> 01:08:43,872 Sial. 779 01:08:53,032 --> 01:08:55,886 Selamat datang di pesta, Burt. 780 01:08:55,930 --> 01:08:57,379 Hei, Bill. 781 01:08:57,413 --> 01:08:59,423 Penyintas menyintas. 782 01:08:59,459 --> 01:09:02,408 Sejauh ini Graboids adalah buruan terbaik di pulau ini. 783 01:09:02,474 --> 01:09:04,172 Astaga, ini hanya tersisa kau? 784 01:09:04,210 --> 01:09:05,790 Hanya aku dan makhluk itu. 785 01:09:05,820 --> 01:09:07,808 Ini waktunya kau ikut denganku, oke? 786 01:09:07,839 --> 01:09:10,693 Makhluk ini seperti mesin pembunuh tanpa henti. 787 01:09:10,743 --> 01:09:12,064 Itu takkan berhenti hingga dia mendapatkanmu. 788 01:09:12,108 --> 01:09:13,215 Kau datang jauh-jauh ke sini... 789 01:09:13,245 --> 01:09:14,580 ...untuk beritahu aku apa yang sudah aku ketahui? 790 01:09:14,595 --> 01:09:18,735 Nyalakan saluran komunikasinya dan panggil bantuan... 791 01:09:18,766 --> 01:09:20,416 Keluar dari sini dengan selamat. Bagaimana menurutmu? 792 01:09:20,436 --> 01:09:22,302 Aku tak pernah kalah. 793 01:09:22,333 --> 01:09:24,667 Tak ada yang menang melawan makhluk ini. Tidak ada. 794 01:09:24,672 --> 01:09:25,993 Kau bisa. 795 01:09:26,040 --> 01:09:28,171 Tidak menang, hanya selamat. Aku beruntung. 796 01:09:28,235 --> 01:09:30,478 Sekarang, ayo, mari sudahi hari ini dan membawamu keluar dari sini! 797 01:09:30,509 --> 01:09:32,181 Aku akan temukan itu dan membunuhnya. 798 01:09:32,277 --> 01:09:34,520 Bill, jangan bertindak bodoh. Ayo! 799 01:09:34,888 --> 01:09:36,834 Ayo, Bill! 800 01:09:36,901 --> 01:09:38,814 Bisa kau dengarkan aku? Ayo! 801 01:09:38,861 --> 01:09:40,398 Kau tak bisa tetap di sini! 802 01:09:40,429 --> 01:09:42,953 Aku tetap di sini. Aku akan menang, Burt. 803 01:09:42,984 --> 01:09:46,079 Aku akan menang./ Tak ada yang menang. Ayo... 804 01:09:46,091 --> 01:09:48,011 Jangan sentuh aku. Jangan sentuh aku, Burt. 805 01:09:48,034 --> 01:09:51,151 Bill... Bill, ayo./ Aku bisa urus ini. 806 01:09:56,206 --> 01:09:58,236 Jangan lepaskan! Jangan lepaskan! 807 01:10:02,016 --> 01:10:04,034 Dasar keparat! 808 01:10:09,228 --> 01:10:11,502 Ini berakhir. 809 01:10:11,852 --> 01:10:12,975 Ayo! 810 01:10:12,993 --> 01:10:15,408 Itu mendapatkanku.../ Jangan menyerah. 811 01:10:28,064 --> 01:10:30,037 Ini harus berakhir disini. 812 01:10:30,114 --> 01:10:32,896 Bill bukan hanya sumber makanan, dia adalah musuh. 813 01:10:32,927 --> 01:10:35,483 Graboid menginginkan dia mati. 814 01:10:35,559 --> 01:10:38,377 Kenapa dia tidak mengejarmu? Kau jelas pimpinan. 815 01:10:38,410 --> 01:10:41,059 Dia menyingkirkan yang lemah dari kawanan terlebih dulu. 816 01:10:41,090 --> 01:10:43,134 Sial... Itu artinya aku yang berikutnya. 817 01:10:43,164 --> 01:10:44,761 Dengar, ini hanya masalah waktu... 818 01:10:44,792 --> 01:10:46,785 ...sebelum Graboid temukan jalannya ke sini. 819 01:10:46,814 --> 01:10:49,064 Oke, jadi Bill dan sains anehnya... 820 01:10:49,087 --> 01:10:50,412 ...telah membuka gerbang Neraka di sini. 821 01:10:50,442 --> 01:10:52,035 Kita harus mengunci tempat ini... 822 01:10:52,066 --> 01:10:54,572 ...sebelum Shriekers datang ke sini untuk membantu pimpinan mereka. 823 01:10:54,655 --> 01:10:57,598 Tidak, kita harus singkirkan Shriekers dari Dark Island... 824 01:10:57,616 --> 01:10:59,331 ...sebelum mereka bermetamorfosis menjadi AssBlasters... 825 01:10:59,361 --> 01:11:00,743 ...dan bisa pergi ke mana saja. 826 01:11:00,744 --> 01:11:03,333 Aku butuh orientasi. Di mana kita? 827 01:11:03,364 --> 01:11:05,482 Itu kampnya Bill./ Tunggu, apa ini? 828 01:11:05,543 --> 01:11:06,929 "Devil's Punchbowl". 829 01:11:06,960 --> 01:11:09,535 Itu kaldera pasif dari periode Quaternary, 830 01:11:09,587 --> 01:11:11,461 Sekitar setengah mil timur pegunungan. 831 01:11:11,464 --> 01:11:13,473 Apa itu dataran tinggi diatasnya? 832 01:11:13,534 --> 01:11:15,676 Itu kelihatannya tempat yang bagus untuk menyudahi pertarungan ini. 833 01:11:15,759 --> 01:11:17,472 Aku suka pertarungan penentu. 834 01:11:17,503 --> 01:11:19,901 Kenapa di sini?/ Kita buat itu terjun dari tebing... 835 01:11:19,932 --> 01:11:22,026 ...menuju ke kaldera dan meledakkannya ke Neraka. 836 01:11:22,057 --> 01:11:24,240 Itu berhasil untuk Val dan Earl 30 tahun lalu, 837 01:11:24,270 --> 01:11:26,406 Itu akan berhasil untuk kita./ Tunggu, siapa Val Earl? 838 01:11:26,437 --> 01:11:27,965 Orang yang pernah kukenal. 839 01:11:27,984 --> 01:11:30,066 Dengar, bisa kau dan timmu... 840 01:11:30,096 --> 01:11:32,439 ...siapkan seluruh kaldera dengan TNT? 841 01:11:32,469 --> 01:11:33,835 Apa beruang BAB di hutan... 842 01:11:33,866 --> 01:11:36,147 ...dan menyeka bokongnya dengan kelinci putih? 843 01:11:37,219 --> 01:11:39,832 Kalian memang aneh. Lewatkan ke bagian bagusnya. 844 01:11:39,867 --> 01:11:42,975 Oke, sekarang suhunya 30 derajat Celcius. 845 01:11:43,016 --> 01:11:45,872 Siang, suhunya diatas 38 derajat./ Kenapa itu bagus? 846 01:11:45,903 --> 01:11:48,477 Karena suhu tubuh manusia adalah 37 derajat. 847 01:11:48,534 --> 01:11:50,921 Jika suhu lingkungan diatas itu, 848 01:11:50,925 --> 01:11:53,022 Maka secara teori, pandangan hawa panas Shriekers... 849 01:11:53,036 --> 01:11:55,266 Akan kurang efektif, 850 01:11:55,296 --> 01:11:57,251 Ketika itu berkaitan dengan mamalia berdarah hangat. 851 01:11:57,316 --> 01:12:00,163 Oke, mereka temukan tempat sembunyi. Penanda satelit pada Shrieker... 852 01:12:00,194 --> 01:12:02,662 ...menempatkan mereka didalam gua sub-samudera. 853 01:12:02,711 --> 01:12:06,559 Menurutku kita perlu membagi tim untuk ini. 854 01:12:06,644 --> 01:12:09,630 Burt, kau dan aku sebaiknya menyergap Shriekers... 855 01:12:09,660 --> 01:12:10,828 Bergaya Rambo. 856 01:12:11,194 --> 01:12:14,902 Baik, Jimmy dan aku akan menghampiri Shriekers di gua. 857 01:12:14,933 --> 01:12:16,336 Bisa aku bawa gergaji mesin itu? 858 01:12:16,403 --> 01:12:18,041 Baik, aku akan bawa penyembur api. 859 01:12:18,072 --> 01:12:21,205 Kau siap untuk ini?/ Aku sangat siap! Aku rasa. 860 01:12:21,245 --> 01:12:25,610 Keahlian pemimpin nomor empat, keberanian dan komitmen. 861 01:12:30,560 --> 01:12:33,796 Oke, jaga sambungan radio di saluran satu. 862 01:12:33,879 --> 01:12:35,864 Saluran satu. 863 01:12:36,805 --> 01:12:38,324 Berhati-hatilah di sana. 864 01:12:38,355 --> 01:12:40,568 Aku tak harus berhati-hati. Aku bersiap. 865 01:12:40,604 --> 01:12:42,179 Berhenti mendesak. 866 01:12:42,267 --> 01:12:45,385 Dengar, aku minta maaf soal... 867 01:12:45,416 --> 01:12:46,707 Lupakan saja. 868 01:12:46,775 --> 01:12:49,177 Tidak. Tidak, dengar. 869 01:12:50,233 --> 01:12:53,421 Aku salah karena tidak membagi anak kita denganmu. 870 01:12:53,935 --> 01:12:56,549 Aku saat itu masih muda, 871 01:12:56,587 --> 01:12:58,722 Dan aku tak ingin kau merasa terjebak... 872 01:12:58,774 --> 01:13:02,489 ...ke dalam sesuatu yang kau tidak siap atau tidak inginkan. 873 01:13:03,444 --> 01:13:04,637 Itu meremehkan. 874 01:13:04,743 --> 01:13:06,987 Itu sebabnya aku melakukannya sendiri. 875 01:13:08,470 --> 01:13:11,167 Kami berusaha semampunya dengan apa yang kami punya. 876 01:13:11,198 --> 01:13:13,094 Aku berubah pikiran. Aku tak bisa lakukan ini, Freddie. 877 01:13:13,125 --> 01:13:16,049 Aku tidak bisa. Aku tak dibesarkan di Gunung Pembunuh, 878 01:13:16,079 --> 01:13:18,219 Menumbuhkan ganja, atau menembak tupai. 879 01:13:18,257 --> 01:13:19,633 Aku dibesarkan ibu tunggal. 880 01:13:19,687 --> 01:13:22,299 Maaf? Ibu tunggal yang terhebat. 881 01:13:22,352 --> 01:13:26,563 Ya, oke, mungkin, tapi aku anak dari daerah pinggiran. 882 01:13:26,594 --> 01:13:30,710 Ibuku memakai baju medis pink dengan logo gigi putih kecil, 883 01:13:30,744 --> 01:13:32,740 Dan dia seorang ahli kebersihan gigi. Aku hanya... 884 01:13:32,897 --> 01:13:35,150 Diamlah, oke? Jangan katakan itu. 885 01:13:35,181 --> 01:13:37,062 Jangan biarkan pemikiran negatif membenci diri itu... 886 01:13:37,092 --> 01:13:38,988 ...keluar dari kepalamu lagi, mengerti? 887 01:13:39,163 --> 01:13:41,151 Kau keberatan jika aku bertanya padamu? 888 01:13:41,210 --> 01:13:44,084 Jika aku berkata tidak, apa itu penting? 889 01:13:44,839 --> 01:13:51,762 Apa urusan "menyendiri" ini benar-benar tepat untukmu? 890 01:13:55,349 --> 01:13:57,405 Aku harus pergi. 891 01:13:58,546 --> 01:14:02,011 Hei, jangan hilangkan kacamata itu. 892 01:14:04,085 --> 01:14:06,085 Hei, ayo, Ram-boy. 893 01:14:06,116 --> 01:14:07,668 Kau pria terhebat yang pernah ada. 894 01:14:07,723 --> 01:14:11,379 Dan Ibumu, dia mungkin gunakan alat tajam itu... 895 01:14:11,380 --> 01:14:14,357 Apa istilahnya itu? Pengikis gigi? 896 01:14:14,364 --> 01:14:16,338 Pengikis plak./ Benar, itu. 897 01:14:16,369 --> 01:14:21,043 Aku yakin ibumu akan masukkan itu ke bokong Shrieker jika memang harus. 898 01:14:21,222 --> 01:14:25,616 Ayo! Cepat! Kau jaga benteng. 899 01:14:25,699 --> 01:14:27,942 Jangan biarkan Graboid itu memberimu masalah. 900 01:14:29,191 --> 01:14:31,060 Habisi mereka, mengerti? 901 01:15:43,182 --> 01:15:45,700 Ayo, Ram-boy, maju. 902 01:16:07,272 --> 01:16:09,367 Pasti ini tempatnya. 903 01:16:11,076 --> 01:16:13,465 Jika Shriekers selamat dari pertempuran terakhir, 904 01:16:13,512 --> 01:16:16,473 Kita setidaknya berhadapan dengan 9 dari mereka. 905 01:16:16,811 --> 01:16:18,748 Teruslah waspada, Ram-boy. 906 01:16:18,797 --> 01:16:20,792 Baik, Tn. Gummer. 907 01:16:23,502 --> 01:16:24,846 Apa yang kau lakukan? 908 01:16:24,864 --> 01:16:27,279 Memasang lumpur di tubuhku seperti yang Arnold lakukan di "Predator". 909 01:16:27,363 --> 01:16:30,984 Aku tak mau makhluk itu melihat hawa panasku. 910 01:16:30,993 --> 01:16:32,783 Ayo, balurkan lumpur. 911 01:16:32,789 --> 01:16:35,064 Itu bukan ide yang buruk. 912 01:16:39,129 --> 01:16:42,330 Aku rela memberikan apa saja untuk poncho sekarang. 913 01:16:47,416 --> 01:16:49,238 Baiklah. 914 01:16:59,113 --> 01:17:01,931 Pergerakan./ Di mana? 915 01:17:01,977 --> 01:17:04,167 Persis didepan. 916 01:17:06,813 --> 01:17:08,893 Di mana mereka? 917 01:17:08,954 --> 01:17:12,154 Setiap pukulan yang kau layangkan harus mematikan. 918 01:17:12,217 --> 01:17:16,120 Incar bagian bawah perut. Kaki, tulang kering, selangkangan! 919 01:17:16,151 --> 01:17:18,918 Semua bagian lunak. 920 01:17:18,975 --> 01:17:21,139 Incar selangkangan. Baiklah. 921 01:17:21,169 --> 01:17:24,135 Mari lakukan gaya abad pertengahan terhadap kantung lendir jelek ini. 922 01:17:24,186 --> 01:17:26,488 Aku pikir kita melakukan gaya Rambo. 923 01:17:26,519 --> 01:17:27,823 Kau saja yang Rambo. 924 01:17:27,853 --> 01:17:29,785 Aku membawa gergaji mesin. Aku akan menjadi "Evil Dead." 925 01:17:29,846 --> 01:17:32,072 Kau siap?/ Siap. 926 01:17:32,728 --> 01:17:35,643 Tunggu... Pelindung telinga./ Apa? 927 01:17:35,674 --> 01:17:37,580 Mereka gunakan suara sebagai senjata, ingat? 928 01:17:37,611 --> 01:17:38,935 Benar. 929 01:17:45,713 --> 01:17:48,748 Tetap bersamaku, Nak! Ayo! 930 01:17:49,387 --> 01:17:51,111 Mari lakukan ini. 931 01:17:58,271 --> 01:18:01,393 Tn. Gummer? Jangan terlalu jauh. 932 01:19:30,044 --> 01:19:32,308 Jangan macam-macam! 933 01:20:02,628 --> 01:20:05,198 Hei, semua? Dia datang. 934 01:20:16,890 --> 01:20:19,711 Baiklah, itu lumayan. 935 01:20:27,333 --> 01:20:29,068 Baik. 936 01:20:31,026 --> 01:20:33,903 Baiklah. Tn. Gumm... 937 01:21:02,215 --> 01:21:04,060 Cepat ke tempat tinggi... 938 01:21:04,090 --> 01:21:06,472 Aku ulangi, cepat ke tempat yang lebih tinggi! 939 01:21:42,219 --> 01:21:45,166 Bagaimana keadaanmu, Ram-boy? 940 01:21:45,888 --> 01:21:48,027 Persetan ini! 941 01:21:50,468 --> 01:21:53,230 Aku suka senjata penyembur api ini! 942 01:22:44,071 --> 01:22:48,120 Siapa yang butuh senjata saat kau punya baja Pennsylvania? 943 01:23:24,183 --> 01:23:27,497 Kita tak ingin kehilangan tubuh indah itu, bukan? 944 01:23:29,348 --> 01:23:32,950 Tak ada tanda musuh abadi kita. Ini sunyi. 945 01:23:32,981 --> 01:23:36,052 Ya, ini kesunyian yang aneh. 946 01:23:40,734 --> 01:23:42,910 Tn. Gummer, ini Freddie. Ganti. 947 01:23:42,963 --> 01:23:44,738 Hei, Freddie. Ini Burt. Ganti. 948 01:23:44,785 --> 01:23:47,036 Lihat keatas sebelah kiri. 949 01:23:49,976 --> 01:23:51,782 Biar kutebak. 950 01:23:51,832 --> 01:23:53,602 Ratu Graboid akhirnya datang? 951 01:23:53,633 --> 01:23:56,470 Ya, benar, dan dia tepat berada di bawahmu. 952 01:23:56,508 --> 01:24:01,265 12 meter ke bawah. Maksudku, tepat di bawahmu. 953 01:24:01,666 --> 01:24:04,144 Di mana yang lainnya? Apa Jas baik-baik saja? 954 01:24:04,171 --> 01:24:06,222 Aku pikir kau takkan bertanya. 955 01:24:06,245 --> 01:24:10,100 Jangan bergerak! Tetap di tempatmu. 956 01:24:10,155 --> 01:24:12,369 Kau tak seharusnya di sini, Jas. 957 01:24:13,043 --> 01:24:14,995 Aku bisa menjaga diri. 958 01:24:16,318 --> 01:24:17,702 Di mana Anna? 959 01:24:17,757 --> 01:24:20,899 Menara air, Tn. Gummer. Semuanya aman di sini. 960 01:24:32,649 --> 01:24:36,778 Apa yang kau... Jas, suruh dia berdiri dari tanah! 961 01:24:37,376 --> 01:24:40,853 Kau menungguku, 'kan? 962 01:24:47,674 --> 01:24:49,255 Ini waktunya, bukan? 963 01:24:49,263 --> 01:24:52,459 Ya. Devil's Punchbowl sudah siap? 964 01:24:52,493 --> 01:24:55,219 Kurang lebih./ Buat itu siap sekarang! 965 01:24:55,250 --> 01:24:58,423 Baiklah, Tn. Gummer. Kita bertemu di sana. Ganti. 966 01:24:58,454 --> 01:25:00,699 Baik. Pergilah dengan berhati-hati. 967 01:25:00,729 --> 01:25:02,729 Kita bertemu disana sebentar lagi. 968 01:25:04,254 --> 01:25:06,900 Jadi sekarang apa? 969 01:25:06,967 --> 01:25:09,768 Kau sebaiknya pergi dari sini. Kalian berdua. 970 01:25:09,799 --> 01:25:11,734 Aku akan menemuimu di sana. Pergilah, sekarang! 971 01:25:11,804 --> 01:25:15,437 Ya. Tunggu, apa makhluk itu takkan mengikuti kita? 972 01:25:15,493 --> 01:25:19,124 Tidak. Induknya menginginkanku. 973 01:25:20,667 --> 01:25:23,227 Sekarang pergilah. Cepat. Pergi! 974 01:25:29,054 --> 01:25:31,687 Kau tak harus melakukan ini sendirian kali ini. 975 01:25:31,738 --> 01:25:33,938 Aku bisa urus ini. 976 01:25:34,318 --> 01:25:38,046 Ya, tapi bagaimana jika... 977 01:25:38,077 --> 01:25:40,084 Jika? 978 01:25:42,179 --> 01:25:44,739 Itu "Jika" yang sangat bagus. 979 01:25:44,987 --> 01:25:46,905 Tapi jika itu memang terjadi, 980 01:25:46,976 --> 01:25:49,150 Maka kau dan anak kita yang bermasalah itu, 981 01:25:49,181 --> 01:25:52,087 Akan mewarisi 2,000 galon bensin, 982 01:25:52,117 --> 01:25:53,928 Persediaan air selama 5 tahun, 983 01:25:53,929 --> 01:25:56,301 3,000 MRE, dan senjata yang cukup... 984 01:25:56,332 --> 01:25:58,385 ...untuk meledakkan Negara Bagian Nevada sepenuhnya. 985 01:25:58,426 --> 01:26:00,202 Portofolio yang bagus. 986 01:26:01,376 --> 01:26:03,403 Dan kau mendapatkan kacamatamu kembali. 987 01:26:03,409 --> 01:26:05,861 Maaf mengganggu penyebutan wasiat dan kesaksian terakhirmu, 988 01:26:05,889 --> 01:26:08,477 Tapi kita harus melakukan ini, Tn. Gummer./ Baiklah. 989 01:26:08,516 --> 01:26:13,774 Dan terlepas kau suka atau tidak, aku ikut denganmu. 990 01:26:13,824 --> 01:26:15,859 Itu negatif./ Tidak. 991 01:26:15,890 --> 01:26:17,369 Kau akan pergi bersama Jas, 992 01:26:17,400 --> 01:26:18,913 Kita akan bertemu kembali di Devil's Punchbowl, 993 01:26:18,944 --> 01:26:21,422 Sekarang pergilah. Cepat, cepat, cepat. Ayo. 994 01:26:39,740 --> 01:26:43,498 Baiklah, makhluk besar. Hanya kita berdua. 995 01:26:47,151 --> 01:26:49,379 Mari bertarung. 996 01:27:00,701 --> 01:27:03,247 Takdir memang kejam. 997 01:29:08,798 --> 01:29:10,850 Waktu habis! 998 01:29:12,795 --> 01:29:14,811 Tn. Gummer?/ Kau lagi? 999 01:29:14,833 --> 01:29:18,588 Ya. Jadi, apa rencananya? 1000 01:29:18,615 --> 01:29:21,189 Rencananya adalah untuk membuat dia menyerang kita. 1001 01:29:21,220 --> 01:29:23,953 Kita tuntun dia ke ujung tebing, lalu selesai. 1002 01:29:23,984 --> 01:29:27,371 Kemudian kita melompat ke samping di saat-saat akhir? 1003 01:29:27,402 --> 01:29:29,380 Sesuatu seperti itu. 1004 01:29:45,653 --> 01:29:47,836 Ini saatnya, Ram-boy. 1005 01:29:47,882 --> 01:29:51,701 Jadi, tuntun, ikuti, atau menyingkir. 1006 01:29:53,002 --> 01:29:54,619 Oke. 1007 01:29:56,241 --> 01:29:58,051 Aku akan menuntun. 1008 01:29:59,235 --> 01:30:00,611 Itu bukan pilihan. 1009 01:30:00,634 --> 01:30:02,924 Pilihanmu yaitu untuk mengikuti atau menyingkir. 1010 01:30:02,955 --> 01:30:04,886 Tidak, aku lebih cepat. 1011 01:30:04,914 --> 01:30:06,949 Aku lebih bijak./ Aku lebih muda. 1012 01:30:06,996 --> 01:30:09,811 Aku... Kau menang dariku untuk itu. 1013 01:30:10,753 --> 01:30:13,814 Kalau begitu kerja sama tim. Bisa kita sepakat untuk itu? 1014 01:30:45,815 --> 01:30:48,596 Pergilah ke Neraka, keparat. 1015 01:32:56,663 --> 01:32:58,839 Tn. Gummer? 1016 01:33:04,886 --> 01:33:07,065 Tn. Gummer? 1017 01:33:10,456 --> 01:33:12,808 Tn. Gummer? 1018 01:33:19,598 --> 01:33:22,361 Tn. Gummer? 1019 01:33:31,279 --> 01:33:33,448 Tn. Gummer? 1020 01:33:46,332 --> 01:33:48,233 Di mana dia? 1021 01:33:48,279 --> 01:33:51,958 Entahlah. Dia tadi di sampingku, lalu kemudian... 1022 01:33:52,000 --> 01:33:53,829 Tn. Gummer? 1023 01:33:54,737 --> 01:33:58,168 Burt? Burt? 1024 01:33:58,927 --> 01:34:00,446 Burt! 1025 01:34:00,486 --> 01:34:02,321 Tn. Gummer! 1026 01:34:40,584 --> 01:34:42,821 Tidak. 1027 01:37:06,463 --> 01:37:11,463 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 1028 01:37:11,493 --> 01:37:16,493 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1029 01:37:16,523 --> 01:37:21,523 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 1030 01:39:10,034 --> 01:39:16,444 Rayakan Hari Burt Gummer pada 14 April... 1031 01:39:16,474 --> 01:39:22,448 ...dan jangan lupa membayar pajakmu. 78691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.