All language subtitles for Torchwood.S02E08.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:05,304 JACK: Torchwood. 2 00:00:05,406 --> 00:00:08,141 Outside the government, beyond the police. 3 00:00:08,242 --> 00:00:11,411 Fighting for the future on behalf of the human race. 4 00:00:12,312 --> 00:00:15,481 The 2 1 st century is when everything changes 5 00:00:15,582 --> 00:00:17,517 and Torchwood is ready. 6 00:00:25,759 --> 00:00:28,461 My name is Dr Owen Harper 7 00:00:28,562 --> 00:00:30,930 and this is my life. 8 00:00:31,031 --> 00:00:35,301 A life that is full of action and violence 9 00:00:35,402 --> 00:00:38,104 and work and wonder. 10 00:00:38,205 --> 00:00:42,241 Secrets and sex and love 11 00:00:43,410 --> 00:00:45,211 and heartbreak 12 00:00:45,279 --> 00:00:46,879 and death. 13 00:00:47,381 --> 00:00:49,248 My death. 14 00:00:49,349 --> 00:00:51,250 The death I survived. 15 00:00:51,952 --> 00:00:54,387 The death I am now living through. 16 00:00:55,489 --> 00:00:57,724 Except this isn't living. 17 00:00:59,293 --> 00:01:01,227 Every day is the same. 18 00:01:02,763 --> 00:01:05,865 I get up. Get ready for work, 19 00:01:06,567 --> 00:01:08,367 same as everyone else. 20 00:01:09,703 --> 00:01:12,371 The thing is, I'm not the same. 21 00:01:13,874 --> 00:01:17,810 I get to work and everyone's doing the same old thing. 22 00:01:17,911 --> 00:01:20,713 Babbling away about aliens and weddings. 23 00:01:22,683 --> 00:01:24,150 I'm not real. 24 00:01:25,519 --> 00:01:28,187 Three days ago, I died. 25 00:01:29,556 --> 00:01:31,524 And they think I'm fine, 26 00:01:32,359 --> 00:01:33,993 but they're wrong. 27 00:01:41,802 --> 00:01:44,904 So, you ready to jump? 28 00:01:55,482 --> 00:01:57,884 Would you just piss off? Get off my roof. 29 00:01:57,951 --> 00:01:59,285 Your roof? 30 00:01:59,386 --> 00:02:02,121 I'm going to jump, so just leave me alone. 31 00:02:02,222 --> 00:02:05,625 Look, darling, you know, I'm not here to stop you. 32 00:02:05,726 --> 00:02:07,627 Seriously. 33 00:02:07,728 --> 00:02:11,030 You think you've got problems? What, did your man dump you? 34 00:02:12,900 --> 00:02:16,169 Sorry, love, are you talking to me? It's just I'm a bit busy right now. 35 00:02:16,270 --> 00:02:18,838 I'm not really interested in listening... 36 00:02:21,909 --> 00:02:23,342 What is that? 37 00:02:23,443 --> 00:02:24,777 I got shot. 38 00:02:25,546 --> 00:02:27,113 Yeah, right. 39 00:02:37,424 --> 00:02:41,127 Oh, my God! What the hell are you? 40 00:02:43,163 --> 00:02:44,463 I'm dead. 41 00:02:48,335 --> 00:02:50,436 That's not... Look, you can't be dead. 42 00:02:50,537 --> 00:02:54,974 You're standing here. You're talking, you're moving. You're not dead! 43 00:02:57,544 --> 00:02:59,879 You're... You're dead! 44 00:02:59,980 --> 00:03:02,081 Yeah, I was brought back. 45 00:03:02,182 --> 00:03:05,017 Like Jesus, really, but without the beard, you know. 46 00:03:05,118 --> 00:03:07,653 Shit, I'm never gonna have a beard. Not that I wanted one, you understand, 47 00:03:07,754 --> 00:03:11,757 -but, you know, one day I... -Okay. Okay. You're dead and that's... 48 00:03:11,859 --> 00:03:14,360 That's clearly a bit shit and I'm sorry and everything 49 00:03:14,461 --> 00:03:17,330 but if you are dead, then why are you here? 50 00:03:17,431 --> 00:03:20,366 You can't be wanting to jump. You can't die twice! 51 00:03:20,467 --> 00:03:23,669 -Sorry, are you an expert? -Sorry, are you an idiot? 52 00:03:25,038 --> 00:03:30,076 -Yeah. I'm a dead idiot. -So, come on then, what's it like? 53 00:03:30,911 --> 00:03:32,044 What? 54 00:03:34,915 --> 00:03:36,883 Well, being dead. 55 00:03:36,984 --> 00:03:39,518 What delights have I got to look forward to? 56 00:03:39,586 --> 00:03:41,254 Darkness. 57 00:03:42,656 --> 00:03:43,956 Nothing. 58 00:03:45,025 --> 00:03:46,659 Cheery, thanks. 59 00:03:49,663 --> 00:03:53,099 Look, why are you here? 60 00:03:54,668 --> 00:03:57,203 JACK: Dr Owen Harper, Torchwood Officer 565, 61 00:03:57,304 --> 00:03:58,905 I'm relieving you of your position. 62 00:03:59,106 --> 00:04:01,474 Bollocks. I'm sorry, Jack, this is bollocks! 63 00:04:01,575 --> 00:04:03,242 Hand in your weapon and your security pass. 64 00:04:03,343 --> 00:04:04,577 Why? I'm fine. 65 00:04:04,678 --> 00:04:07,813 Three days ago, you died. We need to examine you. 66 00:04:09,716 --> 00:04:12,151 We need to find out what you are. 67 00:04:13,153 --> 00:04:14,553 We need to be certain you're okay. 68 00:04:14,655 --> 00:04:16,856 Yeah, it almost sounds as if you care. Well done. 69 00:04:16,957 --> 00:04:19,392 Until I'm confident you're fit for duty, 70 00:04:19,493 --> 00:04:22,561 Martha Jones will replace you as Torchwood's new medical officer. 71 00:04:22,663 --> 00:04:24,530 She's doing all right out of this, isn't she? 72 00:04:24,631 --> 00:04:27,233 She's worked out a series of tests and examinations. 73 00:04:27,334 --> 00:04:28,734 What if I refuse? 74 00:04:28,835 --> 00:04:30,836 You'll be confined to the cells, the tests will be done 75 00:04:30,938 --> 00:04:33,406 and if the results show that you're a danger to the team, 76 00:04:33,507 --> 00:04:35,841 appropriate steps will be taken. 77 00:04:37,711 --> 00:04:40,513 I'm asking you, Owen. Please. 78 00:04:41,214 --> 00:04:42,815 Let us help you. 79 00:04:44,217 --> 00:04:46,519 Let us make sure you're safe. 80 00:04:46,586 --> 00:04:47,753 (SIGHS) 81 00:04:47,854 --> 00:04:49,655 I'm going to need your gun. 82 00:05:04,705 --> 00:05:06,706 And your security pass. 83 00:05:08,575 --> 00:05:09,742 Please. 84 00:05:24,024 --> 00:05:27,193 And how long are DrJones's tests going to take? 85 00:05:27,294 --> 00:05:29,595 As long as they need to. 86 00:05:29,696 --> 00:05:32,765 And what the hell am I supposed to do in the meantime? 87 00:05:32,866 --> 00:05:35,167 We always need someone to make coffee. 88 00:05:35,268 --> 00:05:36,469 Oh, no. 89 00:05:39,539 --> 00:05:42,074 VoilĂ . Fresh and strong. 90 00:05:47,147 --> 00:05:49,749 And we couldn't just have a jar of instant, no? 91 00:05:49,850 --> 00:05:51,050 I thought you liked your coffee? 92 00:05:51,151 --> 00:05:52,651 Have you seen what happens when I drink these days? 93 00:05:52,753 --> 00:05:55,654 Yeah, thank you, Owen. Do you want a go? 94 00:05:55,756 --> 00:05:57,156 Ooh, please. 95 00:06:06,633 --> 00:06:08,534 Come on. What's wrong with this? 96 00:06:08,635 --> 00:06:10,236 You, umm... 97 00:06:18,912 --> 00:06:20,312 You okay? 98 00:06:21,048 --> 00:06:22,615 What do you think? 99 00:06:22,716 --> 00:06:26,352 I bet you're loving this, aren't you? It's like you've finally won. 100 00:06:26,453 --> 00:06:28,287 I didn't realise we were in competition. 101 00:06:28,388 --> 00:06:31,891 Oh, come on! Even Tosh had more of a life than you used to. 102 00:06:31,992 --> 00:06:33,225 And now you're always out on missions, 103 00:06:33,326 --> 00:06:35,428 you're shagging Jack and I'm stuck here making the coffee. 104 00:06:35,529 --> 00:06:37,763 It's not like that. 105 00:06:37,864 --> 00:06:42,234 -Me and Jack. -Yeah, yeah. You and Jack. 106 00:06:43,136 --> 00:06:46,105 Gwen's getting married. Martha's got her bloke. 107 00:06:46,206 --> 00:06:49,508 God, even Tosh had Tommy. This is really shit. 108 00:06:50,644 --> 00:06:52,812 We've all gone through shit. 109 00:06:53,513 --> 00:06:57,149 I've seen you dissecting alien corpses. 110 00:06:57,951 --> 00:06:59,752 I've seen you save so many lives. 111 00:07:02,089 --> 00:07:04,390 Are you really gonna let this beat you? 112 00:07:11,431 --> 00:07:12,631 (BEEPING) 113 00:07:15,302 --> 00:07:18,037 So, you're choosing me over the boyfriend? 114 00:07:18,138 --> 00:07:19,738 Yeah, that's it. 115 00:07:20,474 --> 00:07:23,075 You really don't need to worry, you know, I don't want your job. 116 00:07:23,176 --> 00:07:26,212 Yes, I know. You just find me irresistible. 117 00:07:26,313 --> 00:07:28,280 Oh, yeah. That's it. 118 00:07:28,381 --> 00:07:32,151 Every morning I wake up and think of ways to get you alone like this. 119 00:07:33,653 --> 00:07:37,289 There is no sign of any muscle decay. You're in great shape, as ever. 120 00:07:37,858 --> 00:07:41,627 No use coming onto me, Jones. I'm a changed man. 121 00:07:41,728 --> 00:07:44,330 And no stiffening anywhere? 122 00:07:44,431 --> 00:07:45,731 Well... 123 00:07:45,832 --> 00:07:47,766 Just answer the question. 124 00:07:47,868 --> 00:07:50,002 No, no signs of rigor mortis. 125 00:07:53,006 --> 00:07:55,841 So, if I keep up the exercise, I won't atrophy? 126 00:07:55,942 --> 00:08:00,446 Yep. And a bonus, definitely looks like you're not going to age either. 127 00:08:01,615 --> 00:08:04,150 There's no further sign of cell mutation. 128 00:08:04,251 --> 00:08:06,919 You're 100% human. 129 00:08:07,420 --> 00:08:08,821 100% Owen. 130 00:08:08,922 --> 00:08:10,289 (INTERCOM BEEPS) 131 00:08:10,390 --> 00:08:11,924 GWEN: Hi, Martha. Meeting in the boardroom. 132 00:08:12,025 --> 00:08:13,526 Can you come down? 133 00:08:15,962 --> 00:08:18,130 You'd better go. Doctor. 134 00:08:19,166 --> 00:08:20,699 What about you? 135 00:08:21,468 --> 00:08:24,270 -Cappuccino with chocolate sprinkles. -What? 136 00:08:25,705 --> 00:08:27,506 That's what you drink, isn't it? 137 00:08:35,549 --> 00:08:37,550 HenryJohn Parker. Used to be a looker, 138 00:08:37,651 --> 00:08:40,986 now he's 80 odd and even I have my limits. 139 00:08:41,087 --> 00:08:43,889 Your basic millionaire collector of alien hoo-hah. 140 00:08:43,990 --> 00:08:46,258 Didn't we file him in the "mostly harmless" category? 141 00:08:46,359 --> 00:08:50,462 -So, what's the problem? -I detected this at 5:17 this morning. 142 00:08:50,564 --> 00:08:53,265 TOSHIKO: Parker's house. There's an energy spike coming from it. 143 00:08:53,366 --> 00:08:55,534 I've never seen anything like it before. 144 00:08:55,635 --> 00:08:58,971 Okay. So, the big question is, what's our Mr Parker gone and found this time? 145 00:08:59,072 --> 00:09:00,706 Why? Do you think he's a threat? 146 00:09:00,807 --> 00:09:03,776 Well, he hasn't been up until now. He's a bit Howard Hughes. 147 00:09:04,311 --> 00:09:07,146 We know he's there, we know he's not a threat, 148 00:09:07,247 --> 00:09:10,616 but, as the story goes, he hasn't left the house since his wife died. 149 00:09:10,951 --> 00:09:12,718 Nobody's seen him since 1986. 150 00:09:12,819 --> 00:09:14,620 We've been monitoring Parker for ages. 151 00:09:14,721 --> 00:09:17,056 There's nothing to be scared of, is there? 152 00:09:19,159 --> 00:09:20,926 Unlike, say, Tintin? 153 00:09:23,296 --> 00:09:26,098 Okay, I never liked Tintin. 154 00:09:26,199 --> 00:09:29,735 What, he's weird. Funny face. And his hair is just, it's horrible. 155 00:09:29,836 --> 00:09:31,570 -I always loved Tintin. -Well, you would. 156 00:09:31,671 --> 00:09:33,572 And he never had a girlfriend, did he, just the dog. 157 00:09:33,673 --> 00:09:36,675 So I reckon he was actually shagging the dog. 158 00:09:36,776 --> 00:09:40,779 Okay, meanwhile, back at Torchwood. Alien energy pulse. 159 00:09:41,114 --> 00:09:43,148 We've got to check this Parker out, okay? 160 00:09:43,250 --> 00:09:45,784 Tosh, can you get me a complete schematic of the house? 161 00:09:45,885 --> 00:09:47,453 Ianto, find out exactly what he's got. 162 00:09:47,554 --> 00:09:50,656 Get me an inventory of everything that he's bought over the last 10 years. 163 00:09:50,757 --> 00:09:52,625 Martha, can you get a hold of his medical history. 164 00:09:52,726 --> 00:09:55,027 -Sure. -GWEN: Okay, let's get to it, guys. 165 00:09:57,464 --> 00:09:59,031 JACK: Hey, Gwen, any news on Banana Boat? 166 00:09:59,132 --> 00:10:03,469 GWEN: Can you believe it? Best man arrested in Lanzarote. 167 00:10:03,570 --> 00:10:05,638 IANTO: What for? GWEN: Ah, dodgy CDs. 168 00:10:05,739 --> 00:10:09,908 OWEN: Worldwide, nearly a million people kill themselves each year. 169 00:10:12,979 --> 00:10:16,448 That's almost three times the population of Cardiff. 170 00:10:16,549 --> 00:10:17,549 Makes you think. 171 00:10:17,651 --> 00:10:20,052 What are you? Some sort of suicide geek? 172 00:10:20,153 --> 00:10:21,820 No, just a doctor. 173 00:10:23,490 --> 00:10:25,791 In fact, I'm not just a doctor. 174 00:10:26,726 --> 00:10:28,994 I'm a bloody brilliant doctor. 175 00:10:29,095 --> 00:10:31,530 -MARTHA: I know you are. -So why are you doing my job? 176 00:10:31,631 --> 00:10:34,767 -Because Gwen asked me to. -That's not what I mean. 177 00:10:35,302 --> 00:10:38,003 Because you died, 178 00:10:38,104 --> 00:10:40,205 and because you need help. That's not a bad thing. 179 00:10:40,307 --> 00:10:42,274 Well, it is a bad thing that you died, obviously, 180 00:10:42,375 --> 00:10:45,644 but it's not bad that you need help. If you know what I mean. 181 00:10:45,745 --> 00:10:47,546 You're kinda cute when you babble. 182 00:10:47,647 --> 00:10:50,082 And you're kinda cute when you're not chucking a scalpel about. 183 00:10:50,183 --> 00:10:52,685 But I'm making the sodding coffee! 184 00:10:52,786 --> 00:10:54,853 I mean, come on, won't your bloke be missing you? 185 00:10:54,954 --> 00:10:57,790 How about Jack? Has he seen Jack? They always get jealous when they meet Jack. 186 00:10:57,891 --> 00:11:00,459 Owen, I don't want your job. I just want to do mine. 187 00:11:00,560 --> 00:11:03,796 Okay, I'm dead, but I am 100% human. 188 00:11:04,664 --> 00:11:06,432 I'm fine. 189 00:11:06,533 --> 00:11:08,734 You've sliced your hand open. 190 00:11:17,844 --> 00:11:20,045 The wound's not going to heal, so, 191 00:11:20,146 --> 00:11:23,115 you're going to have to re-stitch it every week or so. 192 00:11:23,216 --> 00:11:25,117 At least you don't need anaesthetic. 193 00:11:27,253 --> 00:11:30,589 Yeah, can't feel anything. 194 00:11:30,690 --> 00:11:32,558 I can't feel the needle or thread. 195 00:11:32,659 --> 00:11:35,260 I can't feel your hands on mine. 196 00:11:35,362 --> 00:11:37,296 Yet I can touch things. 197 00:11:37,864 --> 00:11:40,065 I can hold them. 198 00:11:40,166 --> 00:11:42,468 I know they're there, but 199 00:11:42,569 --> 00:11:45,170 I just can't feel anything. 200 00:11:46,406 --> 00:11:47,706 I'm numb. 201 00:11:47,807 --> 00:11:50,442 Do you see whyJack's worried? 202 00:11:50,543 --> 00:11:53,479 Bruises won't heal, bones won't mend. You're fragile. 203 00:11:57,083 --> 00:12:02,121 Yeah, well, I'd better get used to doing things myself. 204 00:12:04,324 --> 00:12:07,359 MAGGIE: So she offers to help you and you push her away. 205 00:12:07,460 --> 00:12:08,594 Charming. 206 00:12:08,695 --> 00:12:11,196 Yeah, hole in the chest. 207 00:12:11,297 --> 00:12:14,366 Sorry if I don't follow social niceties any more. 208 00:12:14,467 --> 00:12:16,969 You mean you did before? 209 00:12:17,070 --> 00:12:20,005 God, you're a pain in the arse, aren't you? 210 00:12:20,106 --> 00:12:22,408 Is that why your man dumped you? 211 00:12:23,176 --> 00:12:26,678 Oh, I hit a nerve? What, did you get your heart broken? 212 00:12:28,848 --> 00:12:30,682 No, actually. He died. 213 00:12:32,719 --> 00:12:34,353 I'm sorry. 214 00:12:34,454 --> 00:12:35,988 No, you're not. 215 00:12:36,089 --> 00:12:38,190 You couldn't care less about me and I don't care about you. 216 00:12:38,291 --> 00:12:40,225 Just because we're both planning on jumping, 217 00:12:40,326 --> 00:12:44,530 it doesn't mean we have some sort of special connection. 218 00:12:44,631 --> 00:12:46,799 You don't know the half of it. 219 00:12:53,339 --> 00:12:55,007 OWEN: Give me something to do. 220 00:12:55,108 --> 00:12:57,609 You know I can't. Rules and regulations. 221 00:12:59,579 --> 00:13:03,248 -Fine. I might as well go home, then. -Okay. 222 00:13:10,023 --> 00:13:12,124 What exactly do I do when I get there? 223 00:13:12,225 --> 00:13:15,661 Watch TV, chill. 224 00:13:16,629 --> 00:13:20,265 Jack, I'm dead. I'm permanently chilled. 225 00:13:21,201 --> 00:13:23,402 You know, you get to live forever. 226 00:13:23,503 --> 00:13:25,337 I get to die forever. 227 00:13:26,706 --> 00:13:28,373 It's funny that. 228 00:13:33,880 --> 00:13:36,849 (MAN ON TELEVISION) 229 00:13:41,387 --> 00:13:44,256 Oh, hello, and welcome to To Buy or Not to Buy, 230 00:13:44,357 --> 00:13:47,192 the property show that lets you indulge in your long... 231 00:14:14,754 --> 00:14:17,489 (ROCK MUSIC PLAYING) 232 00:15:17,183 --> 00:15:19,117 (DOORBELL RINGING) 233 00:15:22,989 --> 00:15:26,992 -Do you mind if I eat? I'm starving! -No, help yourself. 234 00:15:27,093 --> 00:15:29,428 So, Jack asked you to come round, did he? 235 00:15:29,529 --> 00:15:32,598 Talk to Owen. Get him to open up, God damn it! 236 00:15:34,734 --> 00:15:37,669 You haven't changed, have you? It's all about Owen. 237 00:15:37,770 --> 00:15:40,405 I've actually had a hell of a morning, you know. Do you have a... 238 00:15:40,506 --> 00:15:41,940 Top drawer. 239 00:15:43,876 --> 00:15:47,412 So, Jack calls me in at 5:00 this morning. 240 00:15:47,513 --> 00:15:50,816 He could have waited until I got in, but no, strange energy spike, 241 00:15:50,917 --> 00:15:52,884 and it's "Let's get Tosh in". 242 00:15:52,986 --> 00:15:55,954 Oh, and when Gwen got in, first thing she did, 243 00:15:56,055 --> 00:15:58,590 say sorry for not asking me to be bridesmaid. 244 00:15:58,691 --> 00:16:00,525 I mean, me, a bridesmaid? 245 00:16:08,935 --> 00:16:11,837 MAGGIE: You sound like an old married couple. 246 00:16:13,006 --> 00:16:15,540 Brian used to say I talked too much. 247 00:16:16,676 --> 00:16:18,377 Tell me about him. 248 00:16:21,781 --> 00:16:24,049 Today's my wedding anniversary. 249 00:16:30,890 --> 00:16:32,791 My perfect day. 250 00:16:38,765 --> 00:16:40,499 It was an accident. 251 00:16:49,208 --> 00:16:51,576 We'd been married less than an hour. 252 00:17:06,192 --> 00:17:10,062 I was picking confetti out of my hair when it happened. 253 00:17:12,065 --> 00:17:16,234 -Shit... -I'm sorry. Yeah, I know. 254 00:17:18,371 --> 00:17:22,274 You've waited until your wedding anniversary to kill yourself? Why? 255 00:17:22,375 --> 00:17:25,010 -Does it matter? -Why have you waited? 256 00:17:26,112 --> 00:17:30,048 Because I believe people. I believed them when they said it would get better. 257 00:17:32,952 --> 00:17:34,686 So, what do you think, Doctor? 258 00:17:34,787 --> 00:17:37,689 Do you really think it's going to get any better? 259 00:18:20,767 --> 00:18:22,934 TOSHIKO: ...a message from the stars. 260 00:18:23,035 --> 00:18:25,303 And guess what, it's Croatian. 261 00:18:25,404 --> 00:18:28,673 I ran it through the language translator and it's flipping Croatian. 262 00:18:28,775 --> 00:18:30,675 Why are you here, Tosh? 263 00:18:31,978 --> 00:18:33,478 I want to help you. 264 00:18:35,081 --> 00:18:39,317 And how are you going to do that? How are you going to help me? 265 00:18:39,418 --> 00:18:42,654 I mean, am I going to be a new special project? 266 00:18:42,755 --> 00:18:46,558 -Come on, Owen, I just... -That's not why you're here, is it? 267 00:18:46,659 --> 00:18:49,427 For some reason, you want me. 268 00:18:49,529 --> 00:18:51,997 You know, I don't know why, but you always have. 269 00:18:52,098 --> 00:18:54,866 You're always looking at me, watching me screw all those other women, 270 00:18:54,967 --> 00:18:58,003 your heart breaking, and now it's different, 271 00:18:58,104 --> 00:19:00,105 because I'm safe now, aren't I? 272 00:19:00,206 --> 00:19:03,441 And it's all cosy and it's romantic and isn't it beautiful, you know. 273 00:19:03,543 --> 00:19:05,043 You can say what you like. I'm not leaving you. 274 00:19:05,144 --> 00:19:06,945 Well, of course you're not. Because this is it, isn't it? 275 00:19:07,046 --> 00:19:08,947 This is the date that we were talking about. 276 00:19:09,048 --> 00:19:12,117 You know, you've got your beer, you've got pizza, you and me. 277 00:19:12,218 --> 00:19:15,654 It's just how you wanted it. All we need now is a sodding pool table. 278 00:19:15,755 --> 00:19:17,322 Stop it! What's wrong with you? 279 00:19:17,423 --> 00:19:21,226 I'm broken Tosh! I don't work. I've got no heartbeat, 280 00:19:21,327 --> 00:19:24,896 no feelings, no tears, I have got nothing to give you! 281 00:19:24,997 --> 00:19:26,798 -I... -Do you understand that? 282 00:19:27,900 --> 00:19:30,402 Maybe that's what you want, maybe you want somebody 283 00:19:30,503 --> 00:19:32,204 who's as screwed up as you! 284 00:19:32,305 --> 00:19:34,172 Who's twisted and screwed up like you are. 285 00:19:34,273 --> 00:19:36,775 Well, you want to see broken? Do you want to see broken? 286 00:19:36,876 --> 00:19:39,344 Owen! Stop it! What are you doing? 287 00:20:57,890 --> 00:21:01,760 -Thirty six minutes. Not bad. -You were watching? 288 00:21:01,861 --> 00:21:04,996 Skinny guy in tight jeans runs into water? 289 00:21:05,097 --> 00:21:06,398 I was taking pictures. 290 00:21:14,607 --> 00:21:17,409 How long's this going to go on for, Owen? 291 00:21:24,383 --> 00:21:26,985 Ianto, what have you found out about Parker? 292 00:21:27,086 --> 00:21:31,056 I've identified some of the things he's purchased over the past year. 293 00:21:31,157 --> 00:21:35,460 We've got a Dogon eye. A pair of Myakian wings, some meteorites. 294 00:21:35,561 --> 00:21:38,663 An Arcateenian translation of James Herbert's The Fog. 295 00:21:38,764 --> 00:21:40,865 But there are a few things we've never seen before. 296 00:21:40,967 --> 00:21:42,767 So one of these is causing the energy spikes? 297 00:21:42,902 --> 00:21:45,036 Looks like it, and they're getting bigger. Dangerously bigger. 298 00:21:45,137 --> 00:21:47,872 Right, okay, we need to get in there. 299 00:21:47,974 --> 00:21:51,643 Parker employs a Mr Philip Farrington to run security. 300 00:21:51,744 --> 00:21:53,979 There's at least six guards, CCTV everywhere. 301 00:21:54,080 --> 00:21:56,781 All of which we can bring down by taking out the generator. 302 00:21:56,882 --> 00:21:58,917 But then there's these. 303 00:21:59,919 --> 00:22:02,320 -Heat sensors. -MARTHA: As in body heat? 304 00:22:02,421 --> 00:22:04,122 Yep. Solar-powered. 305 00:22:04,223 --> 00:22:06,925 There's one in every doorway, every window. 306 00:22:07,026 --> 00:22:09,327 So, how do we get past them? 307 00:22:09,428 --> 00:22:11,730 OWEN: Sounds like you need a dead man. 308 00:22:14,400 --> 00:22:16,468 Someone with no body heat. 309 00:22:21,574 --> 00:22:23,608 What have you got to lose? 310 00:22:46,298 --> 00:22:47,565 Tosh. 311 00:22:51,237 --> 00:22:53,238 I turned your telly off. 312 00:22:57,977 --> 00:23:01,846 You screamed at her, you said all those things and that's it? 313 00:23:03,249 --> 00:23:05,683 That's Tosh. Always the professional. 314 00:23:05,785 --> 00:23:07,152 I don't care. 315 00:23:07,253 --> 00:23:10,555 I'm not interested in you, in old men or alien meteors. 316 00:23:10,656 --> 00:23:14,292 I came here because my husband died. I just want to jump. 317 00:23:16,796 --> 00:23:18,797 Let's get on with it, then. 318 00:23:22,868 --> 00:23:26,504 -You, you're too scared. -Aren't you? 319 00:23:29,408 --> 00:23:32,410 How did... How did you get from that to here? 320 00:23:37,216 --> 00:23:38,716 What happened? 321 00:23:40,086 --> 00:23:42,120 If you hurt yourself, you will not recover. 322 00:23:42,221 --> 00:23:44,722 It's like I said, any bruises you get, they're not going to heal. 323 00:23:44,824 --> 00:23:47,725 Do not engage in physical combat. One punch, you're gone. 324 00:23:48,661 --> 00:23:52,397 -Be careful. -I understand, I'm made of glass. 325 00:23:56,168 --> 00:23:57,635 Owen. 326 00:24:06,045 --> 00:24:07,846 Just take care. 327 00:24:11,217 --> 00:24:13,751 Oh, and you'll need this. 328 00:24:46,852 --> 00:24:48,553 TOSHIKO: Owen. 329 00:24:48,654 --> 00:24:51,122 Yeah, hi, Tosh. 330 00:24:51,223 --> 00:24:56,094 Okay, the power in the house is supplied from one private electrical generator. 331 00:24:56,195 --> 00:24:58,563 There's a backup unit but take the main one down 332 00:24:58,664 --> 00:25:00,999 and you've got one minute 20 of blackout time. 333 00:25:01,100 --> 00:25:02,934 You can only get rid of one of the blokes, yeah? 334 00:25:03,035 --> 00:25:05,904 Might look a bit suspicious if there were two phone calls. 335 00:25:06,005 --> 00:25:07,805 Try and make it the big one, okay? 336 00:25:11,777 --> 00:25:13,778 (MOBILE PHON E RINGING) 337 00:25:17,082 --> 00:25:18,816 -Arse. -Hello? 338 00:25:18,918 --> 00:25:20,852 -Mr Taylor? -Yeah, that's right. Who's this? 339 00:25:20,953 --> 00:25:23,021 I'm calling from St Helen's Hospital. 340 00:25:23,122 --> 00:25:24,956 Mrs Christine Taylor was brought in an hour ago. 341 00:25:25,057 --> 00:25:27,692 -She's been involved in a car accident. -Is she hurt? 342 00:25:27,793 --> 00:25:29,494 She's going to be fine but she's asking to see you. 343 00:25:29,595 --> 00:25:31,496 Of course, I'm on my way. 344 00:25:31,597 --> 00:25:32,864 -You all right? -It's Chrissie. 345 00:25:32,965 --> 00:25:34,699 She's been in an accident. Look, I've got to go. 346 00:25:34,800 --> 00:25:36,134 Yeah, of course. 347 00:25:42,174 --> 00:25:46,578 Mr Farrington. Ben's had to go. His wife's been in an accident. 348 00:26:12,738 --> 00:26:14,472 Okay, guys, I'm here. 349 00:26:20,713 --> 00:26:23,615 Move away from there. I said... 350 00:26:27,820 --> 00:26:29,921 Yeah, okay, guys. Very funny. 351 00:26:31,523 --> 00:26:34,359 No, no, no, no, no, no. Do you want to see what I can do? 352 00:26:34,460 --> 00:26:35,793 What? 353 00:26:46,839 --> 00:26:49,173 I'm dead already, mate. 354 00:26:49,275 --> 00:26:51,342 FARRINGTON: Webb? Dave, are you there? 355 00:26:51,443 --> 00:26:55,280 TOSHIKO: One minute 20 until the backup generator comes online. 356 00:26:55,381 --> 00:26:56,414 Farrington to all units. 357 00:26:56,515 --> 00:26:58,883 The backup generator will be running in 45 seconds. 358 00:26:58,984 --> 00:27:00,184 Stay at your posts, please. 359 00:27:00,286 --> 00:27:02,720 Mr Parker's personal generator is unaffected. 360 00:27:02,821 --> 00:27:05,290 TOSHIKO: Sorry, Owen. They've obviously had some work done. 361 00:27:25,177 --> 00:27:27,111 Heat sensors. 362 00:27:36,055 --> 00:27:38,656 I am literally too cool for school. 363 00:28:00,112 --> 00:28:01,346 Right, I'm in. 364 00:28:01,447 --> 00:28:06,617 TOSHIKO: Okay, the energy reading seems to be coming from the first floor. 365 00:28:07,019 --> 00:28:10,054 -A room at the back of the house. -Can you give me anything else? 366 00:28:10,155 --> 00:28:13,257 No. The energy source is playing havoc with the system. Sorry. 367 00:28:13,359 --> 00:28:16,594 No worries. I'm getting used to being in the dark. 368 00:28:28,574 --> 00:28:30,074 Hold it there. 369 00:28:32,778 --> 00:28:38,182 Evening. Nice place you've got here. Love what you've done with the pictures. 370 00:28:38,283 --> 00:28:39,951 Who are you? 371 00:28:40,953 --> 00:28:43,287 Why aren't the sensors picking you up? 372 00:28:43,355 --> 00:28:44,756 Okay, stop! 373 00:28:46,492 --> 00:28:48,860 Stop, or I'll shoot. 374 00:28:48,961 --> 00:28:53,131 No, you won't. You're a security guard. 375 00:28:53,866 --> 00:28:56,534 That gun's just for show, isn't it? 376 00:28:56,635 --> 00:28:59,437 Do you know what a bullet does to a living person? 377 00:29:00,706 --> 00:29:02,940 It's not like a knife through butter. No, no, no, no. 378 00:29:03,041 --> 00:29:08,146 It rotates, tears into the flesh and the gooey stuff behind. 379 00:29:09,114 --> 00:29:12,316 Rips into the organs, ooh, it's not nice. 380 00:29:13,118 --> 00:29:17,522 But, anyway, I haven't got any body heat, you must know what that means. 381 00:29:18,690 --> 00:29:20,591 You can't kill a dead man. 382 00:29:20,692 --> 00:29:22,126 What are you? 383 00:29:23,095 --> 00:29:24,228 I'm wrong. 384 00:29:24,329 --> 00:29:26,998 -What are you? -I'm broken. 385 00:29:28,233 --> 00:29:33,037 I'm Dr Owen Harper. And I'm having one hell of a day. 386 00:31:20,579 --> 00:31:21,679 Yes? 387 00:31:23,916 --> 00:31:27,919 It's okay, mate. I'm not going to hurt you. I'm a doctor. 388 00:31:28,020 --> 00:31:30,621 You're a very violent doctor. I've been watching you. 389 00:31:33,992 --> 00:31:35,993 Henry Parker, yeah? 390 00:31:36,094 --> 00:31:37,862 You're Torchwood, yeah? 391 00:31:39,064 --> 00:31:42,867 P ARKER: Did the American send you? OWEN: Yeah, he sent me. 392 00:31:43,335 --> 00:31:45,002 OWEN: How do you know so much about us? 393 00:31:45,671 --> 00:31:49,407 They could have sent that Japanese girl. I liked her. 394 00:31:49,508 --> 00:31:51,342 Yeah, well, I'm sorry, you got me. 395 00:31:51,443 --> 00:31:54,912 Is she on your phone thing? The earpiece? 396 00:31:56,315 --> 00:32:01,385 Hello! Just to say that you've got very lovely legs. 397 00:32:02,120 --> 00:32:03,721 You should show them off more. 398 00:32:05,524 --> 00:32:07,558 What's wrong with you? 399 00:32:07,659 --> 00:32:10,528 Three heart attacks and a failed bypass. 400 00:32:10,629 --> 00:32:15,633 But I'm fine because I have this. 401 00:32:16,835 --> 00:32:18,736 It's called the Pulse. 402 00:32:19,905 --> 00:32:22,873 -You know what it is? -I named it. 403 00:32:24,610 --> 00:32:28,446 It's keeping me alive. No! You're not taking it. 404 00:32:28,547 --> 00:32:30,748 It could be dangerous. 405 00:32:30,849 --> 00:32:34,085 We've been detecting massive energy readings. 406 00:32:34,186 --> 00:32:37,755 I don't care. All I know is it works. 407 00:32:37,856 --> 00:32:40,825 -Well, I'm sorry, it doesn't. -What? 408 00:32:40,926 --> 00:32:44,028 The energy isn't going into you. 409 00:32:44,129 --> 00:32:45,963 The power's just building up inside that thing. 410 00:32:46,064 --> 00:32:48,232 That's what we've been detecting 411 00:32:48,333 --> 00:32:51,435 but it isn't actually doing anything for you. 412 00:32:51,536 --> 00:32:54,105 You're wrong. I can feel it. 413 00:32:54,573 --> 00:32:56,307 No. No. I'm not going to die. 414 00:32:56,408 --> 00:32:58,609 Listen, please, listen to me. 415 00:32:58,710 --> 00:33:00,678 There are loads of people's lives at risk. 416 00:33:00,779 --> 00:33:03,080 If that thing explodes, then we don't know what the fall-out will be. 417 00:33:03,181 --> 00:33:07,184 You're young, you don't understand what dying feels like. 418 00:33:07,285 --> 00:33:09,553 Believe me, I do. I really do. 419 00:33:10,022 --> 00:33:12,023 -There's nothing there! -Where? 420 00:33:12,724 --> 00:33:15,459 On the other side, nothing, 421 00:33:16,061 --> 00:33:20,231 I'm dying. Take away my Pulse and I'm gone. 422 00:33:21,099 --> 00:33:25,436 -My body decomposing. -You can't stop it, Mr Parker. 423 00:33:25,537 --> 00:33:28,873 I'm sorry but it's going to happen one day. 424 00:33:29,408 --> 00:33:32,476 It'll be dark and I'll be alone. 425 00:33:32,577 --> 00:33:36,914 Where are you now? It's dark, and you're all alone. 426 00:33:38,583 --> 00:33:41,052 So what's the difference? 427 00:33:41,153 --> 00:33:44,121 I don't understand what's keeping me here. 428 00:33:44,222 --> 00:33:45,690 (COUGHING) 429 00:33:49,828 --> 00:33:52,296 Deep breath, deep breath. 430 00:34:01,373 --> 00:34:02,940 It's hope. 431 00:34:04,009 --> 00:34:06,143 That thing, it's just hope. 432 00:34:07,045 --> 00:34:11,382 Do you really think all this is better than death? 433 00:34:12,084 --> 00:34:14,652 It's got to be. It is better! 434 00:34:15,387 --> 00:34:17,922 You're just scared of the darkness. 435 00:34:18,023 --> 00:34:19,457 Join the club. 436 00:34:20,992 --> 00:34:23,761 Trust me, I know how shit everything can be. 437 00:34:25,130 --> 00:34:27,598 Don't you sit there pontificating. 438 00:34:27,699 --> 00:34:30,401 You're just a boy. What do you know about anything? 439 00:34:31,536 --> 00:34:35,639 I've travelled the world. I fought in the war. 440 00:34:36,808 --> 00:34:39,944 Started my own business. I made a fortune! 441 00:34:40,712 --> 00:34:42,947 Married. Widowed. 442 00:34:44,149 --> 00:34:48,119 My collection, all of it, I've done so much. 443 00:34:48,887 --> 00:34:52,723 And this is where I ended up, alone, 444 00:34:53,325 --> 00:34:55,526 lying in my own piss. 445 00:34:56,895 --> 00:34:59,063 And do you know what I want? 446 00:34:59,898 --> 00:35:01,132 Clean sheets? 447 00:35:01,199 --> 00:35:03,067 I want a steak. 448 00:35:03,735 --> 00:35:06,904 Medium rare. Black pepper sauce. 449 00:35:08,140 --> 00:35:11,742 Look at me. Fed through a tube. 450 00:35:12,377 --> 00:35:14,678 I might as well be dead already. 451 00:35:17,883 --> 00:35:19,850 I might as well be dead. 452 00:35:23,021 --> 00:35:25,289 Why don't you take it? 453 00:35:28,160 --> 00:35:29,627 Take it. 454 00:35:40,772 --> 00:35:42,072 Well? 455 00:35:42,174 --> 00:35:44,575 Oh, Christ, it's dark. 456 00:35:44,676 --> 00:35:46,210 I'm alone, I'm so alone. 457 00:35:47,579 --> 00:35:50,314 It's all right, I'm here with you. 458 00:35:50,382 --> 00:35:51,715 (MOANS) 459 00:35:51,817 --> 00:35:54,318 I'm still stuck here, though. 460 00:35:54,419 --> 00:35:56,654 In this bed. In the dark. 461 00:35:57,556 --> 00:35:59,723 You know what? 462 00:35:59,825 --> 00:36:01,692 I'm going to come back. 463 00:36:02,994 --> 00:36:04,395 You and me, 464 00:36:04,496 --> 00:36:07,531 we're going to face all of this together. 465 00:36:08,500 --> 00:36:10,835 I'm going to help you. 466 00:36:10,936 --> 00:36:14,371 Torchwood! If you come back, 467 00:36:14,472 --> 00:36:16,106 you can tell me all about it. 468 00:36:16,208 --> 00:36:18,108 Tell me what it's like. 469 00:36:18,210 --> 00:36:20,511 I want to hear about the aliens and everything! 470 00:36:20,612 --> 00:36:24,715 I need to know that there's more out there. 471 00:36:24,816 --> 00:36:27,651 That this isn't all there is. 472 00:36:29,221 --> 00:36:32,623 Oh, come on, I'm dying. 473 00:36:32,724 --> 00:36:35,292 Who am I going to tell? The Angel Gabriel? 474 00:36:37,128 --> 00:36:39,363 If you come back, 475 00:36:40,665 --> 00:36:43,267 I won't tell the Japanese girl 476 00:36:43,935 --> 00:36:46,570 that you're still holding my hand. 477 00:36:48,340 --> 00:36:49,740 Well, maybe. 478 00:36:52,410 --> 00:36:53,844 (GASPING) 479 00:36:58,950 --> 00:37:00,551 Take a deep breath. 480 00:37:02,053 --> 00:37:03,120 Mr Parker. 481 00:37:03,221 --> 00:37:05,789 (H EART MONITOR FLATLINING) 482 00:37:08,460 --> 00:37:09,793 Henry? 483 00:37:34,252 --> 00:37:35,686 I'm so sorry. 484 00:37:35,854 --> 00:37:37,288 I'm so sorry! 485 00:37:41,393 --> 00:37:43,060 OWEN: I couldn't save him. 486 00:37:45,497 --> 00:37:48,532 He needed me to give him air, but I couldn't. 487 00:37:51,269 --> 00:37:52,770 I've got no breath. 488 00:37:54,806 --> 00:37:59,610 Everything I've seen, everything that's out there, 489 00:38:01,546 --> 00:38:05,182 and it was an old man dying of a heart attack. 490 00:38:06,051 --> 00:38:09,853 It was just another person dying because of me. 491 00:38:09,955 --> 00:38:14,191 Everything that's happened and that was the final straw. 492 00:38:14,292 --> 00:38:16,794 Because at that moment, 493 00:38:16,895 --> 00:38:20,230 I just wanted it all to end. 494 00:38:21,299 --> 00:38:22,833 TOSHIKO: Owen. 495 00:38:23,301 --> 00:38:25,069 Owen, can you hear me? 496 00:38:25,370 --> 00:38:27,504 Owen, come in! 497 00:38:27,605 --> 00:38:31,875 -Yes. Yeah, I'm here. -The device? Is it doing anything 498 00:38:31,977 --> 00:38:35,379 because the energy levels coming from it are... Owen? 499 00:38:36,448 --> 00:38:40,117 It's going off the screen. It's going to explode! 500 00:38:40,218 --> 00:38:43,487 -Tosh, what can we do? -Nothing! There's nothing! 501 00:38:43,588 --> 00:38:47,358 It's okay. I'm going to hold it. 502 00:38:47,459 --> 00:38:50,461 -Owen, what are you doing? -OWEN: See if I can absorb it. 503 00:38:50,996 --> 00:38:54,832 Owen, the energy reading's off the scale. You won't survive. 504 00:38:55,633 --> 00:38:58,669 It's okay, these things happen. 505 00:38:59,571 --> 00:39:01,038 There must be something we can do. 506 00:39:01,139 --> 00:39:02,506 -Martha! Martha. -Owen? 507 00:39:03,308 --> 00:39:06,744 If it destroys me, they're going to need a new doctor. 508 00:39:07,779 --> 00:39:09,847 You've got all the credentials. 509 00:39:09,948 --> 00:39:12,282 Medical skills and a cracking arse. 510 00:39:13,184 --> 00:39:15,319 (BLEEPING) 511 00:39:15,420 --> 00:39:16,553 OWEN: Jack? 512 00:39:17,088 --> 00:39:19,590 If you even attempt to bring me back again... 513 00:39:20,525 --> 00:39:21,692 Gwen, Ianto... 514 00:39:22,627 --> 00:39:24,762 It was fun. Mostly. 515 00:39:25,830 --> 00:39:27,064 Thank you. 516 00:39:28,867 --> 00:39:30,100 Tosh. 517 00:39:32,370 --> 00:39:36,440 Tosh, come on, answer me. 518 00:39:38,410 --> 00:39:39,910 TOSHIKO: Owen. 519 00:39:41,246 --> 00:39:42,479 I'm sorry. 520 00:39:43,281 --> 00:39:45,249 (RAPID BLEEPING) 521 00:39:45,350 --> 00:39:46,683 I love you. 522 00:40:13,878 --> 00:40:15,546 What happened? 523 00:40:19,284 --> 00:40:22,419 We all assume life's going to be shit, don't we? 524 00:40:24,456 --> 00:40:27,024 That it's all just darkness. 525 00:40:30,095 --> 00:40:31,728 But you know what? 526 00:40:32,997 --> 00:40:34,898 Sometimes it's not. 527 00:40:52,484 --> 00:40:54,151 What is it? 528 00:40:55,720 --> 00:40:58,655 Do you remember in the '70s, 529 00:40:58,756 --> 00:41:01,158 NASA sent messages into space. 530 00:41:01,259 --> 00:41:04,595 A map of our solar system, pictures of what we look like. 531 00:41:04,696 --> 00:41:07,798 It had images, voices, music. 532 00:41:08,967 --> 00:41:11,135 Even a bit of Chuck Berry. 533 00:41:12,370 --> 00:41:15,739 Well, this is a reply. 534 00:41:16,774 --> 00:41:19,409 Not that we know who from. 535 00:41:20,912 --> 00:41:22,613 Well, what does it do? 536 00:41:24,949 --> 00:41:26,316 It sang to me. 537 00:41:28,820 --> 00:41:32,122 It's a glimmer of light in the darkness. 538 00:41:33,258 --> 00:41:37,995 See? Sometimes it does get better. 539 00:41:58,683 --> 00:42:02,386 Well, I'm sorry, Dr Jones. 540 00:42:02,487 --> 00:42:06,690 -No vacancies in Cardiff just yet. -That's okay. I reckon you're... 541 00:42:07,926 --> 00:42:11,995 I was going to say fine, but you're a hell of a lot more than that. 542 00:42:12,096 --> 00:42:13,730 Thank you. 543 00:42:14,532 --> 00:42:16,133 For everything. 544 00:42:28,413 --> 00:42:29,713 Oi. 545 00:42:31,816 --> 00:42:33,750 It's what I'm here for. 546 00:42:37,155 --> 00:42:39,089 -You take care. -Okay. 547 00:42:44,495 --> 00:42:49,299 -Well, it's been interesting. -Oh, it's been fun. 548 00:42:50,134 --> 00:42:52,035 You know it has. 549 00:43:00,678 --> 00:43:02,913 Well, everyone else has had a go. 550 00:43:07,118 --> 00:43:09,253 You can so come back any time. 551 00:43:09,887 --> 00:43:12,489 Well, maybe I will. One day. 552 00:43:26,271 --> 00:43:28,472 TOSHIKO: Promise me something. 553 00:43:28,573 --> 00:43:31,675 -What's that? -No more locking it all away. 554 00:43:31,776 --> 00:43:35,445 You tell me when it's bad. Share it with me. 555 00:43:36,881 --> 00:43:38,081 Okay? 556 00:43:39,517 --> 00:43:40,851 Okay. 557 00:43:42,487 --> 00:43:45,322 Tosh, I'm scared. 558 00:43:48,293 --> 00:43:52,529 I'm scared that if I close my eyes, I'll get trapped. 559 00:43:54,198 --> 00:43:55,932 In the darkness. 560 00:44:01,973 --> 00:44:03,307 I'm here. 561 00:44:29,967 --> 00:44:32,502 That's when I saw you. 562 00:44:32,603 --> 00:44:35,172 -I thought you came here to jump. -No. 563 00:44:36,708 --> 00:44:38,442 I came here to help. 564 00:44:52,290 --> 00:44:55,392 -What do I do now? -You've got a choice. 565 00:44:56,494 --> 00:45:00,297 If you think that the darkness is too much 566 00:45:01,599 --> 00:45:04,368 then go for it. 567 00:45:04,469 --> 00:45:07,070 But if there is a chance, 568 00:45:08,406 --> 00:45:09,906 just some hope... 569 00:45:13,578 --> 00:45:15,712 It could be having a cigarette, 570 00:45:15,813 --> 00:45:18,548 or that first sip of hot tea on a cold morning. 571 00:45:20,284 --> 00:45:22,285 Or it could be your mates. 572 00:45:24,989 --> 00:45:29,192 If there is even a tiny glimmer of light 573 00:45:31,195 --> 00:45:33,764 then don't you think that's worth taking a chance? 574 00:45:38,403 --> 00:45:40,036 What's your name? 575 00:45:41,172 --> 00:45:43,774 Maggie. Maggie Hopley. 576 00:45:47,612 --> 00:45:49,813 Well, Maggie, 577 00:45:49,914 --> 00:45:51,615 it's up to you. 578 00:45:52,116 --> 00:45:53,750 Your choice. 579 00:45:59,157 --> 00:46:01,158 Do you still want to jump? 580 00:46:03,795 --> 00:46:07,831 My name is Owen Harper and this is my life. 581 00:46:16,240 --> 00:46:19,309 OWEN: Careful, Gwen. This thing eats people. 582 00:46:19,410 --> 00:46:21,378 -And what is that exactly? -GWEN: It's a shape-shifter. 583 00:46:21,479 --> 00:46:23,213 JACK: With a taste for human flesh. 584 00:46:23,314 --> 00:46:24,815 You're going to have to postpone the wedding. 585 00:46:24,916 --> 00:46:26,316 You're pregnant! 586 00:46:27,084 --> 00:46:29,152 An alien egg in your belly. 587 00:46:29,253 --> 00:46:31,154 And its mother coming to rip you open. 588 00:46:31,856 --> 00:46:33,089 That is all we need. 589 00:46:33,191 --> 00:46:35,025 In five hours, I am walking down the aisle. 590 00:46:35,126 --> 00:46:36,560 You are not thinking straight. 591 00:46:37,728 --> 00:46:40,497 All I want to do today is marry you. 592 00:46:40,598 --> 00:46:42,332 That's the problem with shape-shifters. 593 00:46:42,433 --> 00:46:43,467 I'm not an alien. 594 00:46:43,568 --> 00:46:45,235 OWEN: You never know what you're looking at. 44791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.