All language subtitles for The.Heist.Of.The.Century.2020.1080p.WEBRip.Filmxy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from Filmxy.vip 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official Filmxy movies site: Filmxy.vip 3 00:01:14,613 --> 00:01:16,062 Inspired by real facts 4 00:01:16,063 --> 00:01:18,642 Some events and characters are the fruits of fiction 5 00:01:19,081 --> 00:01:20,549 January 10, 2005 6 00:02:42,284 --> 00:02:46,581 THE STEAL OF THE CENTURY 7 00:02:47,539 --> 00:02:50,465 Martial arts, plastic arts... 8 00:02:52,149 --> 00:02:53,749 all my activities... 9 00:02:54,527 --> 00:02:57,163 I want... to be... 10 00:02:57,870 --> 00:03:01,330 one thing. I want you to have a natural direction. 11 00:03:03,473 --> 00:03:05,023 A philosopher said... 12 00:03:05,460 --> 00:03:07,228 that the greatest good for the human being 13 00:03:07,229 --> 00:03:08,996 is to find a vocation. 14 00:03:09,810 --> 00:03:12,610 A truth that is authentic for a person. 15 00:03:14,009 --> 00:03:16,359 A truth for which you can 16 00:03:17,015 --> 00:03:18,616 also give life. 17 00:03:20,069 --> 00:03:22,013 So it would be important... 18 00:03:22,517 --> 00:03:24,917 hurry to find that vocation. 19 00:03:29,652 --> 00:03:32,252 It must not pass... it must not pass. 20 00:03:38,927 --> 00:03:42,127 Strength is not opposed and more strength, however, more technical. 21 00:03:43,315 --> 00:03:45,698 I have said this a thousand times: we are not opposed 22 00:03:45,798 --> 00:03:49,448 to the strength of a superior rival, we use it instead. 23 00:03:53,067 --> 00:03:54,267 Hand with hand. 24 00:03:54,707 --> 00:03:56,214 Bridge. 25 00:04:00,451 --> 00:04:01,751 - Saw? - Yes. 26 00:04:01,931 --> 00:04:03,592 Well. Come on. 27 00:05:04,649 --> 00:05:06,352 BANCO RIO 28 00:06:30,896 --> 00:06:33,277 Do you know what it takes to make a hole like that? 29 00:06:33,278 --> 00:06:35,051 Sebas, it's on the table. 30 00:06:36,047 --> 00:06:37,547 I'll be right there, love. 31 00:06:37,655 --> 00:06:38,905 What a witch! 32 00:06:39,787 --> 00:06:42,613 If it weren't for her, I don't know what would become of my life. 33 00:06:42,798 --> 00:06:44,398 I'm sure. 34 00:06:46,548 --> 00:06:47,898 What did you say? 35 00:06:49,291 --> 00:06:51,991 If it were another guy, I would say that you are crazy 36 00:06:52,216 --> 00:06:53,416 and that is an asshole. 37 00:06:53,995 --> 00:06:55,820 You're crazy, but you're not an asshole, 38 00:06:55,821 --> 00:06:57,646 so I'm the asshole 39 00:06:57,782 --> 00:07:00,782 I want to know what the fuck you want to get yourself into. 40 00:07:01,161 --> 00:07:02,548 You will need cars 41 00:07:02,549 --> 00:07:04,335 and tools, and I have no money. 42 00:07:04,336 --> 00:07:07,586 So you have to find a funder first. 43 00:07:10,079 --> 00:07:11,479 A funder... 44 00:07:13,295 --> 00:07:15,523 You are crazy. Where do I buy? 45 00:07:15,723 --> 00:07:17,223 The Lord is with you. 46 00:07:17,652 --> 00:07:21,138 - And with His spirit. - Gospel according to Saint John... 47 00:07:21,238 --> 00:07:23,188 At the moment, I don't have a weight. 48 00:07:23,389 --> 00:07:25,839 But, if I can help you, count on me. 49 00:07:26,336 --> 00:07:28,186 Does anyone come to mind? 50 00:07:29,036 --> 00:07:32,711 - Let us lift our hearts. - They are addressed to the Lord. 51 00:07:33,327 --> 00:07:35,743 - We give thanks to the Lord... - There's a guy. 52 00:07:35,744 --> 00:07:37,123 our God. 53 00:07:37,124 --> 00:07:39,082 It's good and right. 54 00:07:39,182 --> 00:07:41,929 It's good and sure to give thanks... 55 00:07:42,333 --> 00:07:44,676 As if I were going to Australia, my God! 56 00:07:44,776 --> 00:07:47,276 It's just a spit, I'm just going to Montevideo. 57 00:07:47,670 --> 00:07:48,939 For my poor mother to see 58 00:07:48,940 --> 00:07:50,809 grandchildren that I haven't seen in a long time. 59 00:07:50,810 --> 00:07:52,885 - Right. - She's very old, poor thing. 60 00:07:52,985 --> 00:07:55,021 Yes, grow old... 61 00:07:55,288 --> 00:07:56,906 - Yes... - And grunted... 62 00:07:57,006 --> 00:07:59,971 "Don't bring me the kids". "But mom, sometimes you can". 63 00:08:00,071 --> 00:08:03,221 - We have to take advantage... - That's right. 64 00:08:03,990 --> 00:08:06,322 - Well, I brought the money... - No, no. 65 00:08:06,422 --> 00:08:09,246 Pay me when we deliver the documentation. 66 00:08:09,247 --> 00:08:10,522 Just a few days. 67 00:08:10,523 --> 00:08:12,897 We check the data and it's all yours. 68 00:08:12,997 --> 00:08:15,593 Okay, but I already brought the 2,000 dollars. 69 00:08:15,693 --> 00:08:18,543 - I don't know now... - No, but it's 2,000 pesos! 70 00:08:19,234 --> 00:08:22,375 - What good news are you giving me! - But yes! 71 00:08:22,475 --> 00:08:26,275 - Got it wrong on the phone? - Did I tell you 2,000 dollars? 72 00:08:26,468 --> 00:08:29,432 - It was what I understood. - Sorry, it's not that expensive... 73 00:08:29,532 --> 00:08:31,532 My God, please don't... 74 00:08:32,222 --> 00:08:34,715 Too bad, I'm not going home now... 75 00:08:34,815 --> 00:08:36,209 I would not like to take this 76 00:08:36,210 --> 00:08:38,404 money with me, can i leave it with you? 77 00:08:38,504 --> 00:08:41,628 - If it's a problem, tell me... - No, no, no. 78 00:08:41,728 --> 00:08:44,031 - Can? Do me a big favor. - Yes. 79 00:08:44,131 --> 00:08:46,319 - No, imagine, it's nothing. - Really. 80 00:08:46,320 --> 00:08:48,573 - I'll leave them here. - I bring the 2,000 pesos. 81 00:08:48,673 --> 00:08:51,612 - Yes, and I'll give you the dollars back. - Please. 82 00:08:51,712 --> 00:08:52,962 Yes, they are yours. 83 00:08:53,384 --> 00:08:55,200 And tell me, have you been married for a long time? 84 00:08:58,217 --> 00:09:01,317 - Well that's. Take it here. - Yes, 500, yes. 85 00:09:01,571 --> 00:09:03,399 - Yes? - It's worth seeing... 86 00:09:03,499 --> 00:09:05,199 - Thanks. - Clear... 87 00:09:07,102 --> 00:09:09,480 If your father doesn't come... I never see you. 88 00:09:09,580 --> 00:09:10,830 Bye, kiss. 89 00:09:11,238 --> 00:09:13,538 I'm working... that's why. 90 00:09:14,120 --> 00:09:17,820 - How are you, taking care of yourself? - Very well. Everything perfect. 91 00:09:18,020 --> 00:09:19,270 It suits me very well. 92 00:09:19,370 --> 00:09:21,270 The law firm... 93 00:09:22,059 --> 00:09:25,571 I manage all interns with a steady hand, coming and going... 94 00:09:25,671 --> 00:09:27,221 Weren't they computers? 95 00:09:27,771 --> 00:09:30,043 Well, last year, yes. But it didn't work. 96 00:09:30,143 --> 00:09:32,993 - No way. - Unfortunately, nothing to do. 97 00:09:33,607 --> 00:09:35,157 Done. 98 00:09:35,567 --> 00:09:37,517 Great, this is perfect. 99 00:09:38,251 --> 00:09:40,251 And, Lu, when do we have dinner? 100 00:09:40,364 --> 00:09:43,414 - Tonight. Show up. - Tonight, I can't. 101 00:09:45,464 --> 00:09:47,389 Don't get in trouble, Dad. 102 00:09:47,489 --> 00:09:50,739 But what problems, now... No more problems. Love you. 103 00:09:52,387 --> 00:09:53,687 Me too. 104 00:09:53,972 --> 00:09:55,790 HAIRDRESSER 105 00:11:06,815 --> 00:11:08,233 Here it is! 106 00:11:44,709 --> 00:11:46,259 ELECTRICITY DANGER 107 00:11:58,810 --> 00:12:00,610 Say hi to Larin! 108 00:12:01,595 --> 00:12:02,845 Bye. 109 00:12:25,517 --> 00:12:26,867 God! 110 00:12:28,459 --> 00:12:31,902 My God... I'm out of breath. What a scare I got! 111 00:12:32,002 --> 00:12:34,063 I was also frightened. 112 00:12:34,163 --> 00:12:35,856 Look how I still tremble. 113 00:12:35,956 --> 00:12:38,256 Sorry, if I scared you too. 114 00:12:38,961 --> 00:12:41,411 - What's your name? - Carmen... and you... 115 00:12:41,693 --> 00:12:44,329 - I'm Enrique. Gutierrez. - Enrique. NO... 116 00:12:44,429 --> 00:12:46,753 No, because I'm new here. I started yesterday. 117 00:12:46,853 --> 00:12:48,595 I'm doing a task... 118 00:12:48,596 --> 00:12:51,738 They said to get everything ready for the signature tomorrow... 119 00:12:51,739 --> 00:12:54,553 I can't find Sananez's will anywhere. 120 00:12:54,653 --> 00:12:58,071 - Do you know where you can be? - No, I take care of the cleaning, 121 00:12:58,171 --> 00:13:00,471 not wills or anything. 122 00:13:00,571 --> 00:13:02,547 What bad luck... 123 00:13:02,782 --> 00:13:05,569 Why don't you call Dr. Rosa, she must know. 124 00:13:05,669 --> 00:13:07,386 So I’m going to last very little here! 125 00:13:07,486 --> 00:13:08,861 - Okay. - NO... 126 00:13:08,961 --> 00:13:11,404 Well, do your job, which I can handle. 127 00:13:11,504 --> 00:13:13,117 Bye, honey. It was a pleasure. 128 00:13:13,118 --> 00:13:15,995 - Carmen, bye. - How beautiful, Carmencita... 129 00:13:15,996 --> 00:13:18,449 - Enrique, he told me... - Gutierrez. The intern. 130 00:13:18,450 --> 00:13:20,528 If you ask, the intern came in the evening. 131 00:13:20,529 --> 00:13:22,131 - Right. - For the Sananez case. 132 00:13:22,231 --> 00:13:24,079 - Bye, honey. - Good luck. 133 00:13:24,179 --> 00:13:25,679 But where will it be... 134 00:13:26,450 --> 00:13:27,900 Sananez, Sananez... 135 00:13:49,168 --> 00:13:51,339 Hello, Mario. This is Fernando Ara ْ jo. 136 00:13:51,439 --> 00:13:54,053 Doc Debauza asked to call you for a job. 137 00:13:54,153 --> 00:13:57,392 I am in the car right now and you are entering a bar. 138 00:13:57,492 --> 00:14:00,642 I would like to talk with you. I hope you are not violent. 139 00:14:01,012 --> 00:14:02,592 If you can, we'll meet 140 00:14:02,593 --> 00:14:04,772 on Friday at the Via Flam nia nia ice cream shop. 141 00:14:04,773 --> 00:14:05,973 It's a public place, 142 00:14:05,974 --> 00:14:07,973 so that you can feel comfortable. 143 00:14:08,294 --> 00:14:09,930 I am not a psychopath. 144 00:14:10,030 --> 00:14:12,230 I'll be there at 5 pm. 145 00:14:13,019 --> 00:14:15,969 I apologize, if I bothered you... 146 00:14:18,066 --> 00:14:19,266 What's yours, idiot? 147 00:14:19,267 --> 00:14:21,266 Why are you following me? Who are you? 148 00:14:21,520 --> 00:14:23,209 Ara ْ jo. Fernando Ara ْ jo. 149 00:14:23,309 --> 00:14:25,509 What the fuck do you want? Do you have a gun? 150 00:14:25,609 --> 00:14:28,173 - Do you have a gun? - Don't worry, there is nothing. 151 00:14:28,273 --> 00:14:29,484 - No, nothing? - No. 152 00:14:29,584 --> 00:14:32,118 Don't mess with me, idiot! Want to fuck me? 153 00:14:32,218 --> 00:14:34,018 Fernando, do you want to fuck me? 154 00:14:34,118 --> 00:14:35,468 Want to fuck me? 155 00:14:53,927 --> 00:14:55,459 Marito, it's Doc. 156 00:14:56,370 --> 00:14:59,270 I gave your number to a friend. Good boy. 157 00:14:59,481 --> 00:15:02,542 Treat him well, something interesting is coming up. 158 00:15:02,642 --> 00:15:04,192 Tell me. 159 00:15:05,551 --> 00:15:07,769 Hello, Mario. This is Fernando Ara ْ jo. 160 00:15:07,869 --> 00:15:10,370 Doc Debauza asked to call you for a job. 161 00:15:10,371 --> 00:15:13,428 I am in the car right now and you are entering a bar. 162 00:15:13,528 --> 00:15:16,678 I would like to talk with you. I hope you are not violent. 163 00:15:16,919 --> 00:15:18,439 If you can, we'll meet 164 00:15:18,440 --> 00:15:20,558 on Friday at the Via Flam nia nia ice cream shop. 165 00:15:20,559 --> 00:15:21,805 It's a public place, 166 00:15:21,806 --> 00:15:23,652 so that you can feel comfortable. 167 00:15:23,653 --> 00:15:26,747 I am not a psychopath. I'll be there at 5 pm. 168 00:15:26,847 --> 00:15:29,397 I apologize, if I bothered you... 169 00:15:30,918 --> 00:15:32,518 What's yours, idiot? 170 00:15:39,791 --> 00:15:41,227 Hey, Fernandito. 171 00:15:41,634 --> 00:15:43,134 - Mario. - How are you? 172 00:15:43,369 --> 00:15:44,754 - Good? - Good. 173 00:15:44,755 --> 00:15:47,005 You haven't seen me in a long time. 174 00:15:47,216 --> 00:15:48,966 - Are you okay? - Yes Yes. 175 00:15:52,232 --> 00:15:54,032 - Your aunt? - Auntie, well. 176 00:15:54,228 --> 00:15:55,478 Good. 177 00:15:55,674 --> 00:15:58,024 Look, Fernandito, I work alone. 178 00:15:59,826 --> 00:16:01,922 I don't know why Doc talked about me. 179 00:16:02,022 --> 00:16:03,722 Because you are number one. 180 00:16:04,508 --> 00:16:06,358 It has a head... balls... 181 00:16:07,502 --> 00:16:08,902 and money. 182 00:16:12,077 --> 00:16:13,677 Have children? 183 00:16:20,003 --> 00:16:22,064 Mario, don't be offended by what I'm going to say, 184 00:16:22,164 --> 00:16:24,863 but do you know why you've been arrested so many times? 185 00:16:24,864 --> 00:16:26,152 No. 186 00:16:26,153 --> 00:16:28,882 - Tell me please. - Because you steal little. 187 00:16:28,982 --> 00:16:31,174 I don't run away. I am not a thief. 188 00:16:31,274 --> 00:16:33,917 - I'm a professional thief. - You're right. 189 00:16:34,017 --> 00:16:35,667 Each thing with its name. 190 00:16:38,999 --> 00:16:40,549 I propose something to you. 191 00:16:42,270 --> 00:16:43,670 One robbery... 192 00:16:45,124 --> 00:16:46,824 colossal. 193 00:16:48,966 --> 00:16:50,716 Can I show you something? 194 00:16:52,876 --> 00:16:56,487 But, at the cash register for customers, you don't have any money. 195 00:16:56,587 --> 00:16:58,287 The central bank determined that, 196 00:16:58,288 --> 00:17:00,387 once you have over 10,000 pesos, 197 00:17:00,635 --> 00:17:04,185 the cashier must deposit them in the underground vault. 198 00:17:04,621 --> 00:17:06,021 - Would you like? - No, no. 199 00:17:06,774 --> 00:17:09,292 The substantial part is in the safe, 200 00:17:09,360 --> 00:17:10,887 where the bank keeps the money 201 00:17:10,888 --> 00:17:12,615 that serves to open that day. 202 00:17:12,715 --> 00:17:14,840 Who imagined that banks kept 203 00:17:14,841 --> 00:17:16,566 in the safe the most profitable part! 204 00:17:16,666 --> 00:17:20,030 Well, where do you want to go to give me a little idea 205 00:17:20,130 --> 00:17:21,980 what do you want to tell me? 206 00:17:22,516 --> 00:17:23,716 You will see. 207 00:17:28,651 --> 00:17:29,951 Just a minute. 208 00:17:56,504 --> 00:17:57,754 What are you doing? 209 00:17:59,820 --> 00:18:01,020 Pants 41, right? 210 00:18:29,101 --> 00:18:32,503 We are 18 meters from being millionaires. 211 00:18:33,610 --> 00:18:35,560 Up here is Banco Rio. 212 00:18:43,248 --> 00:18:45,098 Does the tide get here? 213 00:18:45,775 --> 00:18:48,775 Yes, at two times of the day the tide is low. 214 00:18:49,141 --> 00:18:52,421 We started working on one and left on the other. 215 00:18:52,521 --> 00:18:56,771 But if there is a sudden rain, there is no signal here, how do you do it? 216 00:18:57,047 --> 00:18:59,599 We have to follow the weather forecast 217 00:18:59,699 --> 00:19:02,099 and come in only when the weather is nice. 218 00:19:08,248 --> 00:19:09,448 Not bad... 219 00:19:10,809 --> 00:19:12,509 not bad. 220 00:19:24,871 --> 00:19:26,321 Hi Lu. 221 00:19:27,134 --> 00:19:28,984 I knew it would happen. 222 00:19:29,989 --> 00:19:33,292 I'm out of my mind: I'm happy to have dinner with you, 223 00:19:33,392 --> 00:19:35,724 you know how loyal I am to punctuality, well... 224 00:19:35,824 --> 00:19:38,810 don't i fall into a hole in the middle of the sidewalk? 225 00:19:38,910 --> 00:19:41,560 Tell me, but can you believe something similar? 226 00:19:42,496 --> 00:19:45,029 - Terrible. - Right, vapt! And he swallows me! 227 00:19:45,129 --> 00:19:46,479 But look a little. 228 00:19:46,945 --> 00:19:48,927 - I made meat with mashed potatoes. - Yes good. 229 00:19:49,027 --> 00:19:51,533 - Yes, uselessly. - NO... 230 00:19:52,115 --> 00:19:54,484 I am going to sleep because tomorrow I work, I get up early. 231 00:19:54,485 --> 00:19:57,269 As for you, have your wine, relax, for that... 232 00:19:57,270 --> 00:19:58,781 No, Lu, don't be so angry, 233 00:19:58,881 --> 00:20:01,183 down a hole in the middle of Santa Fé Avenue, 234 00:20:01,184 --> 00:20:03,108 - what should I do... - Santa Fe, and what? 235 00:20:03,109 --> 00:20:04,955 - What... - Say, Santa Fe, and what? 236 00:20:05,055 --> 00:20:07,902 Well... the one with... Aona. Yes, Aona. 237 00:20:08,002 --> 00:20:09,343 - Santa Fe and Aona. - Yes. 238 00:20:09,443 --> 00:20:10,743 - Gaona. - Yes. 239 00:20:11,957 --> 00:20:13,783 See how I can't count on you? 240 00:20:13,784 --> 00:20:17,134 No, no, you can always count on me, please, I ask you. 241 00:20:18,922 --> 00:20:20,425 Did you smoke a joint? 242 00:20:20,426 --> 00:20:22,650 Do you sell drugs now? What's going on? 243 00:20:22,651 --> 00:20:24,351 Are you crazy? I'm not addicted anymore, 244 00:20:24,352 --> 00:20:25,651 what are you saying? 245 00:20:26,313 --> 00:20:27,888 You smell like marijuana! 246 00:20:29,773 --> 00:20:31,980 I already know. Yes, I will explain. 247 00:20:32,080 --> 00:20:33,733 No, we stop here. Enough. 248 00:20:33,833 --> 00:20:35,383 How could I? 249 00:20:35,933 --> 00:20:37,283 Lu? 250 00:20:37,492 --> 00:20:40,242 - Luciana? - Close the door when you leave. 251 00:20:43,209 --> 00:20:44,734 Well, let's make a hole 252 00:20:44,735 --> 00:20:47,059 and enter any room in the bank. 253 00:20:47,659 --> 00:20:51,209 All of these rooms have motion sensors. 254 00:20:51,923 --> 00:20:54,673 - Being the first thing... - The temperature. 255 00:20:54,971 --> 00:20:58,421 I installed the same system here, last week. 256 00:20:59,134 --> 00:21:00,671 And I already know how it works. 257 00:21:00,771 --> 00:21:04,432 The motion sensor does not identify movements, 258 00:21:05,638 --> 00:21:06,954 but... 259 00:21:06,955 --> 00:21:09,677 the temperature difference. 260 00:21:11,702 --> 00:21:13,252 Just a moment... 261 00:21:14,927 --> 00:21:16,677 It will be difficult to do... 262 00:21:16,916 --> 00:21:19,487 Where did that doll come from? Is he going to mass with you? 263 00:21:19,587 --> 00:21:22,237 Calm down, Mario, give him a chance. 264 00:21:22,367 --> 00:21:25,467 If you don't like what he shows, let's go. 265 00:21:26,292 --> 00:21:28,092 The guy is not an idiot. 266 00:21:30,203 --> 00:21:31,553 See? 267 00:21:34,370 --> 00:21:36,163 Wearing these costumes made of bags 268 00:21:36,164 --> 00:21:37,856 sleeping at high altitudes 269 00:21:37,857 --> 00:21:39,589 the sensor does not detect... 270 00:21:40,194 --> 00:21:43,311 body temperature, and does not trigger the alarm. 271 00:21:43,412 --> 00:21:44,955 Then we must enter the bank 272 00:21:44,956 --> 00:21:46,999 disguised like that, with sleeping bags? 273 00:21:47,000 --> 00:21:48,200 Yes. 274 00:21:48,686 --> 00:21:49,974 Yes. 275 00:21:49,975 --> 00:21:52,868 With these outfits, we can... walk... 276 00:21:53,365 --> 00:21:55,024 quietly across the bank 277 00:21:55,025 --> 00:21:56,883 without the movement triggering the alarm. 278 00:21:56,983 --> 00:21:59,633 - Quietly. - Quietly. 279 00:21:59,914 --> 00:22:02,134 And how do you plan to open the bank vault? 280 00:22:02,234 --> 00:22:04,184 Give me time for this. 281 00:22:04,333 --> 00:22:06,733 Now we need a bank plan. 282 00:22:09,808 --> 00:22:11,372 PARKING 283 00:23:23,768 --> 00:23:25,663 Please come with me, sir. 284 00:23:25,763 --> 00:23:28,613 - Okay. What is the reason? - Follow me. 285 00:23:32,204 --> 00:23:34,454 Honestly, I don't understand why. 286 00:23:34,915 --> 00:23:36,315 Because? 287 00:23:39,803 --> 00:23:41,103 What do you suspect? 288 00:23:53,044 --> 00:23:56,247 SECURITY DEPOSIT BOXES 289 00:23:56,675 --> 00:23:59,275 You are wrong, I was not taking pictures. 290 00:23:59,804 --> 00:24:01,554 I was looking at the menu. 291 00:24:02,079 --> 00:24:03,379 I wasn't taking a picture. 292 00:24:04,158 --> 00:24:07,390 Please, I'm an artist. This is all ridiculous. 293 00:24:07,490 --> 00:24:09,790 Well, I owe you an apology, sir. 294 00:24:11,127 --> 00:24:13,727 And who pays me for this embarrassment? 295 00:24:14,336 --> 00:24:16,672 - No, who pays me? - Nobody, sir. 296 00:24:16,772 --> 00:24:18,898 - It's our job, isn't it? - Good... 297 00:24:18,998 --> 00:24:22,094 I should now speak to the Human Rights Secretariat. 298 00:24:22,095 --> 00:24:24,545 - And, no... - Please don't make trouble. 299 00:24:24,645 --> 00:24:26,245 Blue print. 300 00:24:27,028 --> 00:24:29,278 There is a manhole here with the meter. 301 00:24:29,653 --> 00:24:32,203 Underground. The bank vault is here, 302 00:24:32,204 --> 00:24:34,153 around this time. 303 00:24:34,283 --> 00:24:36,872 And here, the safety boxes. Hundreds 304 00:24:36,972 --> 00:24:39,072 But our gateway... 305 00:24:40,083 --> 00:24:41,514 it will be this. 306 00:24:41,515 --> 00:24:43,952 Which is a small room where they stopped me: 307 00:24:44,052 --> 00:24:46,252 this place is perfect to enter. 308 00:24:47,402 --> 00:24:48,852 So... 309 00:24:49,325 --> 00:24:51,925 sewer depth, 18 meters. 310 00:24:52,202 --> 00:24:53,802 Now, what we need to know 311 00:24:53,921 --> 00:24:56,671 what is the distance between the manhole and the bank. 312 00:24:57,450 --> 00:24:59,189 You cannot stretch a meter on the street, 313 00:24:59,190 --> 00:25:00,728 has the security guardhouse 314 00:25:00,729 --> 00:25:03,379 - and the bank guard. - You're right. 315 00:25:03,803 --> 00:25:05,535 Let us think otherwise. 316 00:25:38,323 --> 00:25:42,866 7 meters and 10 centimeters from the inspection well to the bank. 317 00:25:44,372 --> 00:25:47,191 18 meters deep to the drainage channel. 318 00:25:47,291 --> 00:25:50,541 We have both sides of a triangle and so we can... 319 00:25:50,816 --> 00:25:53,152 find the hypotenuse. 320 00:25:53,549 --> 00:25:55,881 - The hypotenuse, what? - Go, go, go, go! 321 00:25:55,981 --> 00:25:57,231 Exact. 322 00:25:57,325 --> 00:26:00,989 The tunnel, from here to here, like this. Saw? 323 00:26:01,620 --> 00:26:04,120 And this angle, angle of inclination, 324 00:26:04,684 --> 00:26:07,384 is calculated with the tangent arc. 325 00:26:08,016 --> 00:26:11,048 Tangent arc: 2 year of Geometry. 326 00:26:11,375 --> 00:26:14,118 And this idiot, was he late in Geometry classes too? 327 00:26:14,218 --> 00:26:16,568 He was always the best in the class. 328 00:26:19,053 --> 00:26:20,953 Always with that shit, right? 329 00:26:21,829 --> 00:26:23,179 Shit, no, Mario. 330 00:26:23,607 --> 00:26:26,257 This is a sensory experience... yes? 331 00:26:28,204 --> 00:26:31,531 Everything you think about, or produce under cannabis 332 00:26:32,115 --> 00:26:34,215 it is the opposite of tension. 333 00:26:34,531 --> 00:26:37,431 - State cann’t spout. - Everything to the contrary. Look... 334 00:26:37,713 --> 00:26:40,130 that... sharpens my observation 335 00:26:41,115 --> 00:26:44,265 I smoke... and I get super concentrated. 336 00:26:45,246 --> 00:26:48,496 That's why I put you on a plan like this. 337 00:26:48,985 --> 00:26:50,592 If I hadn't smoked marijuana, 338 00:26:50,692 --> 00:26:53,542 this theft would not have the balance it has. 339 00:26:54,042 --> 00:26:55,642 Doesn't it make you talk? 340 00:26:56,190 --> 00:26:58,269 You do not notice but speak, speak, speak. 341 00:26:58,369 --> 00:27:01,556 When someone commits an immoral act, like robbing a bank, 342 00:27:01,656 --> 00:27:03,377 the more you think about the effects 343 00:27:03,378 --> 00:27:04,899 side that will produce 344 00:27:04,999 --> 00:27:07,638 with the greatest possible empathy and personal ethics, 345 00:27:07,738 --> 00:27:10,938 much better will be the consequent social reaction. 346 00:27:11,325 --> 00:27:12,554 This is how it is. 347 00:27:12,654 --> 00:27:15,757 Here no one will go hungry until the insurance is reimbursed. 348 00:27:15,857 --> 00:27:18,896 There will even be someone who will declare more than he had 349 00:27:18,996 --> 00:27:20,246 saved. 350 00:27:20,642 --> 00:27:22,392 There is no real damage here. 351 00:27:22,571 --> 00:27:25,921 The bank does lose, but people will be delighted. 352 00:27:26,246 --> 00:27:28,147 - Balance... - Natural. 353 00:27:30,810 --> 00:27:34,610 In short, listening to you, anyone wants to be robbed, seriously. 354 00:27:35,644 --> 00:27:38,537 Why don't you leave a message for the box holders, 355 00:27:38,538 --> 00:27:41,338 explaining all of that. They will be delighted. 356 00:27:42,280 --> 00:27:45,501 Now, I really want to know how you're going to open the safe. 357 00:27:45,601 --> 00:27:47,630 You continue with the natural balance 358 00:27:47,631 --> 00:27:49,460 and i keep waiting in vain? 359 00:27:49,560 --> 00:27:52,060 Tell me, just so I can get an idea. 360 00:27:53,069 --> 00:27:55,910 Sorry guys, I had to take Lolito to a birthday. 361 00:27:55,911 --> 00:27:57,635 I didn't want to stay. You made a fuss! 362 00:27:57,636 --> 00:28:00,540 Come on, because I'm afraid we won't reach that natural balance. 363 00:28:00,640 --> 00:28:03,364 Speak, speak, speak, speak! 364 00:28:28,255 --> 00:28:29,905 Here we are, we're here. 365 00:28:33,516 --> 00:28:36,183 - We should have more people. - Let's go to work, guys! 366 00:28:38,451 --> 00:28:39,851 - Do you see it? - Yes. 367 00:28:47,119 --> 00:28:48,669 - Sostienilo. - Yes. 368 00:29:04,492 --> 00:29:05,798 Oops! 369 00:29:05,799 --> 00:29:07,092 - Are you going to download it? - Yes. 370 00:29:14,897 --> 00:29:16,997 - Watch your cut! - Yes. 371 00:29:41,970 --> 00:29:44,013 How do you think about opening the box? 372 00:29:44,113 --> 00:29:45,825 With a lever, as before. 373 00:29:45,826 --> 00:29:48,076 - You are a romantic. - I don't know. 374 00:29:48,077 --> 00:29:51,580 I don’t know, after forcing the twentieth or thirtieth box, 375 00:29:51,680 --> 00:29:54,316 if lactic acid forms, muscles weaken, 376 00:29:54,416 --> 00:29:58,071 there is more chance of accidents. We have to find another way. 377 00:29:58,171 --> 00:30:01,276 What accident? We have 12 hours to open some boxes. 378 00:30:01,376 --> 00:30:04,176 If it were a weekend it would take more than 48 hours. 379 00:30:04,276 --> 00:30:06,772 And a blowtorch? It only takes a minute to open one. 380 00:30:06,872 --> 00:30:09,590 We calculate over 400 security boxes, 381 00:30:09,690 --> 00:30:12,831 with a torch it would be 1 minute, or 1 and a half minutes, per box. 382 00:30:12,931 --> 00:30:15,808 We will stay in the bank for 7 hours. It's a long time. 383 00:30:16,000 --> 00:30:19,250 It has to be faster. We need to study the lock. 384 00:30:19,512 --> 00:30:22,166 And how we study if none of us knows the safe. 385 00:30:22,266 --> 00:30:23,966 We have to rent a box. 386 00:30:25,305 --> 00:30:27,094 Doing this, they would have our data. 387 00:30:27,194 --> 00:30:29,994 Not at this agency, Mario, at another. 388 00:30:31,314 --> 00:30:32,675 - You'll want? - No, step. 389 00:30:32,775 --> 00:30:35,025 Finish that thing, make me die! 390 00:30:59,790 --> 00:31:01,103 - Mr. Vitette. - Thank you. 391 00:31:01,104 --> 00:31:02,334 You're welcome. 392 00:31:02,434 --> 00:31:04,829 - Number 8-20. - Yes. 393 00:31:12,899 --> 00:31:14,349 Perfect. 394 00:31:25,575 --> 00:31:26,975 All right? 395 00:31:27,322 --> 00:31:29,172 Yes, yes, fine for today. 396 00:31:31,855 --> 00:31:33,705 Now, it would only be missing... 397 00:31:34,055 --> 00:31:37,341 adjust the tunnel to 69 degrees. 398 00:31:37,909 --> 00:31:39,509 We need a theodolite. 399 00:31:39,784 --> 00:31:41,517 - One that? - A theodolite. 400 00:31:41,617 --> 00:31:43,617 The excavation angle must be precise, 401 00:31:43,618 --> 00:31:46,017 otherwise we will go out at the rental store in front. 402 00:31:46,143 --> 00:31:47,793 We have to buy one. 403 00:31:48,119 --> 00:31:50,756 - 3,000 dollars. - Well, why don't you steal it? 404 00:31:50,856 --> 00:31:52,360 - We can't. - Why not? 405 00:31:52,361 --> 00:31:53,968 Natural balance, Mario. 406 00:31:54,068 --> 00:31:56,738 - Are you still with that nonsense? - It's not silly. 407 00:31:56,838 --> 00:31:59,451 How much more will I have to spend? Are you kidding me? 408 00:31:59,452 --> 00:32:02,280 - Is the rest okay, Fernando? - I'm working on it. 409 00:32:02,281 --> 00:32:05,231 - I'll fix it... - Can you hear me a moment? 410 00:32:05,782 --> 00:32:08,332 A tripod, a carrier... 411 00:32:08,664 --> 00:32:10,214 and a laser pointer. 412 00:32:10,924 --> 00:32:12,424 Theodolite. 413 00:32:12,521 --> 00:32:15,571 We will? I told my wife I went fishing. 414 00:32:19,887 --> 00:32:21,187 Okay, over there. 415 00:32:21,569 --> 00:32:23,050 Another 100 and it arrived. 416 00:32:23,051 --> 00:32:25,901 Where the fuck is this going to be? Keep it running. 417 00:32:26,219 --> 00:32:28,000 We're wasting gas for nothing. 418 00:32:28,001 --> 00:32:31,796 You are new, I know that they speak very well of you, but I do not know you. 419 00:32:31,896 --> 00:32:33,724 I will explain the picture of the situation, 420 00:32:33,725 --> 00:32:35,953 so you can better understand the big picture. 421 00:32:36,842 --> 00:32:40,742 We are in a stolen van, and you stole a very strange one, 422 00:32:40,842 --> 00:32:43,596 expecting an idiot who was supposed to be here and didn't come, 423 00:32:43,696 --> 00:32:45,610 and besides, in this shitty neighborhood... 424 00:32:45,710 --> 00:32:48,757 So leave it on, because if there is any surprise... 425 00:32:48,857 --> 00:32:51,307 - we can run, right? - Right. 426 00:32:51,741 --> 00:32:53,155 Do as he says. 427 00:32:53,184 --> 00:32:56,084 Now, we're all screwed. We really want to. 428 00:32:56,870 --> 00:32:58,770 What the fuck, please! 429 00:33:04,527 --> 00:33:05,927 - Save. - Save. 430 00:33:07,162 --> 00:33:08,362 What are you doing? 431 00:33:08,462 --> 00:33:10,593 Waiting for a friend, but it looks like he's not coming. 432 00:33:10,594 --> 00:33:13,023 - Give me the document? - Yes of course. 433 00:33:13,854 --> 00:33:16,744 What's the matter, sir? We are in a democracy! 434 00:33:16,844 --> 00:33:18,644 There is no doubt, sir. 435 00:33:19,962 --> 00:33:21,512 Document... 436 00:33:23,209 --> 00:33:24,509 safe... 437 00:33:27,575 --> 00:33:29,835 Who is Walter Galarraga? 438 00:33:30,641 --> 00:33:32,644 - My uncle, cop. - Your uncle. 439 00:33:35,269 --> 00:33:37,078 Hail, is there a problem? 440 00:33:37,178 --> 00:33:38,586 - Hello, boy. - Save. 441 00:33:38,686 --> 00:33:40,786 - They're our friends. - Yes. 442 00:33:42,679 --> 00:33:45,867 - Chela, was it you? - Yes, Mami, I called. 443 00:33:46,042 --> 00:33:47,929 I was worried. 444 00:33:48,684 --> 00:33:50,987 You know, I saw this station wagon, 445 00:33:51,227 --> 00:33:54,630 these guys... these people. 446 00:33:54,861 --> 00:33:58,113 Sorry, cop, sorry, guys, sorry. 447 00:33:58,659 --> 00:34:00,709 - Chela... - Okay, okay. 448 00:34:00,903 --> 00:34:03,703 Very well, madam. It was a good attitude. 449 00:34:04,118 --> 00:34:06,959 Taking care of the security of the neighborhood. Congratulations. 450 00:34:07,059 --> 00:34:09,241 - All right now? - Yes, fine. 451 00:34:09,341 --> 00:34:11,241 - Thanks, cop. - Good... 452 00:34:14,253 --> 00:34:15,453 AND... 453 00:34:16,364 --> 00:34:17,799 what do you think, cousin? 454 00:34:17,899 --> 00:34:21,078 - Does the clutch pull too much? - It looks a little short. 455 00:34:21,778 --> 00:34:23,092 Can't you withdraw? 456 00:34:23,192 --> 00:34:25,392 The leg is not going to stretch. 457 00:34:25,963 --> 00:34:27,613 It's heavy. 458 00:34:27,748 --> 00:34:29,098 How are you feeling? 459 00:34:29,844 --> 00:34:32,362 As far as I know, well. I feel that effort. 460 00:34:33,331 --> 00:34:36,553 I repair the carburetor because it has a better chance of recovery. 461 00:34:36,653 --> 00:34:37,903 Okay. 462 00:34:41,549 --> 00:34:43,099 Let's start. 463 00:34:43,703 --> 00:34:46,320 - If you can. - I think so. Yes. 464 00:34:46,376 --> 00:34:49,076 Are you going to talk or do we ask? 465 00:34:49,376 --> 00:34:51,664 - Talk about what? - What does your wife do here? 466 00:34:51,665 --> 00:34:53,547 Where should I put her if she lives here? 467 00:34:53,548 --> 00:34:55,030 We should have been alone. 468 00:34:55,130 --> 00:34:56,383 - Nothing was said. - Like? 469 00:34:56,483 --> 00:34:58,183 Nothing was said. 470 00:34:59,565 --> 00:35:01,163 The "turkish" will not speak. 471 00:35:01,263 --> 00:35:05,013 She is in it too. You never cheated on me, are you going to do that now? 472 00:35:15,550 --> 00:35:19,350 No, what I'm saying is that you have an addiction, which is to fuck. 473 00:35:19,529 --> 00:35:21,879 - Isn't that good? - Yes, that is not a good thing. 474 00:35:25,239 --> 00:35:27,639 And what does women have to do with faith? 475 00:35:27,955 --> 00:35:30,605 Is fucking also an act of faith, or not? 476 00:35:37,720 --> 00:35:39,070 Caution! Caution! 477 00:35:49,531 --> 00:35:50,931 Bunch? 478 00:35:51,749 --> 00:35:53,099 Daniel? 479 00:35:53,924 --> 00:35:55,424 Titus is out of the game. 480 00:35:56,628 --> 00:35:58,203 Yes Yes... 481 00:35:59,070 --> 00:36:02,120 if you add some pieces, since there is no more land. 482 00:36:02,766 --> 00:36:04,791 And the tunnel was the same width. 483 00:36:04,792 --> 00:36:06,816 So it was just that part. 484 00:36:07,499 --> 00:36:10,012 - The drill is destroyed. - No, let's interrupt. 485 00:36:10,013 --> 00:36:13,401 - Tomorrow we buy another one. - No, enough, stop here. Enough. 486 00:36:13,402 --> 00:36:16,480 We did more than half the tunnel, we are 7 meters from the bank. 487 00:36:16,481 --> 00:36:19,031 Just tell me if you know how to open the safe. 488 00:36:19,371 --> 00:36:21,591 There is more than I thought but I will resolve. 489 00:36:21,592 --> 00:36:22,832 All of this is in vain. 490 00:36:22,833 --> 00:36:24,473 There are no impossible solutions. 491 00:36:24,474 --> 00:36:27,155 - There are misplaced problems. - Enough nonsense. 492 00:36:27,156 --> 00:36:28,356 Enough! 493 00:36:29,201 --> 00:36:31,451 This is for professional. 494 00:36:31,740 --> 00:36:33,636 We are betting on everything: security, 495 00:36:33,637 --> 00:36:35,533 time and, in my case, money. 496 00:36:35,633 --> 00:36:37,782 So far I've wound you up, Fernando, that's enough. 497 00:36:37,882 --> 00:36:40,334 Want to live an adventure? jump with parachutes, 498 00:36:40,335 --> 00:36:42,434 drunk, do what you want, 499 00:36:42,534 --> 00:36:45,684 I just need to know how to open the safe. Answer. 500 00:37:07,575 --> 00:37:09,275 Which one are you? 501 00:37:12,503 --> 00:37:14,003 Seriously. 502 00:37:14,903 --> 00:37:16,353 The eye of the sky. 503 00:37:18,239 --> 00:37:20,853 I like Serio. I like the name. 504 00:37:21,389 --> 00:37:24,095 It's crazy, because if you start thinking... 505 00:37:24,195 --> 00:37:26,695 we are seeing the past of the stars. 506 00:37:27,875 --> 00:37:29,870 The light takes years to get here, 507 00:37:29,871 --> 00:37:32,066 then some do not exist anymore. 508 00:37:32,166 --> 00:37:33,366 It's true. 509 00:37:34,384 --> 00:37:36,884 We think they exist, but they are gone. 510 00:37:49,523 --> 00:37:51,073 "We think there are"... 511 00:37:52,459 --> 00:37:54,059 "but they are gone"! 512 00:38:24,423 --> 00:38:26,023 - Who is it? - Fernando. 513 00:38:26,735 --> 00:38:29,135 - I'm with people. - Mario, I need to talk. 514 00:38:29,235 --> 00:38:32,349 Fernando, I'll call you tomorrow. It doesn't piss me off. 515 00:38:32,449 --> 00:38:34,031 I expect. 516 00:38:36,336 --> 00:38:38,336 Okay, go up, but don't knock on the door. 517 00:38:44,792 --> 00:38:47,492 Mario. Open it for me. 518 00:38:47,567 --> 00:38:48,767 Mario. 519 00:38:59,475 --> 00:39:01,575 - I was busy. - What you want? 520 00:39:01,675 --> 00:39:03,050 - I already decided. - What? 521 00:39:03,150 --> 00:39:04,689 All. 522 00:39:04,690 --> 00:39:06,832 - Did you smoke? - It doesn't matter. 523 00:39:10,518 --> 00:39:12,430 - We will see. - Mario, the banks 524 00:39:12,530 --> 00:39:15,224 they are well protected when they are closed, 525 00:39:15,324 --> 00:39:17,574 and are well protected when they are open, 526 00:39:17,575 --> 00:39:19,224 but the measures are different. 527 00:39:20,029 --> 00:39:21,699 There are good security measures 528 00:39:21,700 --> 00:39:23,170 to prevent cash theft. 529 00:39:23,270 --> 00:39:26,133 And good security measures to avoid the "hole". 530 00:39:26,233 --> 00:39:29,668 But so far, no one has ever created a security system, 531 00:39:30,161 --> 00:39:31,911 in case they happen... 532 00:39:32,668 --> 00:39:34,868 both at the same time. 533 00:39:35,802 --> 00:39:37,666 "Hole" and "express theft". 534 00:39:39,439 --> 00:39:41,453 So, we... 535 00:39:42,074 --> 00:39:43,746 we entered the bank... 536 00:39:44,710 --> 00:39:46,660 when it is open to the public. 537 00:39:47,860 --> 00:39:50,610 - The safe will be open... - No alarms. 538 00:39:51,677 --> 00:39:53,027 For the police... 539 00:39:53,830 --> 00:39:55,984 it must be normal, 540 00:39:56,084 --> 00:40:00,141 an express theft, from thieves who steal boxes from customers. 541 00:40:00,241 --> 00:40:03,639 But things inside the bank get complicated... 542 00:40:03,960 --> 00:40:06,160 and what do we do at that moment? 543 00:40:06,349 --> 00:40:07,549 We do "cuckoo". 544 00:40:07,839 --> 00:40:09,446 "Cuckoo" watch... 545 00:40:10,282 --> 00:40:13,782 We have shown that we do not want to escape through the door. 546 00:40:14,524 --> 00:40:17,516 And if the police believe that we don't want to escape through the door, 547 00:40:17,616 --> 00:40:19,691 because it is an express theft, 548 00:40:19,692 --> 00:40:21,766 you will never think we have a "hole"! 549 00:40:22,469 --> 00:40:25,801 "Hole" that we will use not to enter the bank, but to... 550 00:40:28,812 --> 00:40:30,162 Go out! 551 00:41:43,817 --> 00:41:45,532 What is your name? 552 00:41:56,731 --> 00:41:58,281 Do you have... 553 00:41:59,056 --> 00:42:00,706 relaxation. 554 00:42:02,463 --> 00:42:04,013 Do you have... 555 00:42:04,809 --> 00:42:06,459 relaxation. 556 00:42:08,993 --> 00:42:10,643 Do you have... 557 00:43:09,420 --> 00:43:11,413 PARKING 558 00:44:05,112 --> 00:44:07,612 Ladies and gentlemen this is an assault. 559 00:44:08,064 --> 00:44:10,864 I want everyone lying on the floor! Come on, everyone! 560 00:44:10,964 --> 00:44:12,825 - All! - Everyone down! 561 00:44:12,925 --> 00:44:15,137 Quiet, or it will end badly! 562 00:44:15,237 --> 00:44:16,875 You, too, on the floor. To the floor! 563 00:44:16,876 --> 00:44:18,112 Do not look up. 564 00:44:18,113 --> 00:44:20,513 I told you to stay down or I'm going to kill you! 565 00:44:23,393 --> 00:44:24,747 Acassuso Police Station? 566 00:44:24,847 --> 00:44:27,479 Serrano, from Banco Rio. They are robbing the bank! 567 00:44:28,675 --> 00:44:32,300 Give me the money! Come on, fill it up! All! Fill, fill, I said! 568 00:44:32,400 --> 00:44:34,750 You too, idiot! Come on, move! 569 00:44:34,864 --> 00:44:36,064 We will! 570 00:44:36,153 --> 00:44:39,853 Don't be an idiot, fill up. Put everything in the briefcase. We will! 571 00:44:40,978 --> 00:44:43,303 Come on, put more! More. Get them out of here! 572 00:44:43,403 --> 00:44:45,027 - There's no more. - Here, fuck. 573 00:44:45,028 --> 00:44:46,684 - There's no more! - Don't be an idiot! 574 00:44:46,685 --> 00:44:48,428 Keep filling too! 575 00:45:04,115 --> 00:45:05,365 Step 1: "Cuckoo". 576 00:45:05,758 --> 00:45:07,448 Come come! Raise. 577 00:45:07,548 --> 00:45:09,457 Do as I say and nothing will happen. 578 00:45:09,458 --> 00:45:10,739 Cuckoo! 579 00:45:10,740 --> 00:45:12,308 Keep filling! 580 00:45:12,408 --> 00:45:14,862 - Stop, police! - No! No, no, don't shoot. 581 00:45:14,962 --> 00:45:16,708 Neither you. Get out of. 582 00:45:17,447 --> 00:45:18,776 Drop the gun! 583 00:45:19,301 --> 00:45:20,651 Leave the! 584 00:45:20,849 --> 00:45:22,499 In between. 585 00:45:26,461 --> 00:45:28,475 - No, don't look. - What would happen? 586 00:45:28,575 --> 00:45:29,875 So. 587 00:45:31,058 --> 00:45:33,008 - Step 2: "Bunker". - Bunker. 588 00:45:33,426 --> 00:45:34,936 - Come you. Come on. - Me? 589 00:45:35,036 --> 00:45:36,636 You walk. Come on! 590 00:45:36,854 --> 00:45:38,604 Come on, come here. C'mon C'mon. 591 00:45:38,836 --> 00:45:40,086 Come on, come here. 592 00:45:40,129 --> 00:45:41,349 C'mon C'mon. 593 00:45:41,350 --> 00:45:44,550 On ladder. Go slowly, that nothing will happen. 594 00:45:44,733 --> 00:45:46,126 We will! We will. Shut up. 595 00:45:46,226 --> 00:45:47,976 Come on, come on, get out. 596 00:45:48,076 --> 00:45:50,235 The bag, look here. 597 00:45:50,236 --> 00:45:51,514 We will. 598 00:45:51,515 --> 00:45:52,715 We will! 599 00:45:52,951 --> 00:45:55,047 Get out, or I'll kill you! 600 00:45:55,147 --> 00:45:56,897 Martin, please open! 601 00:45:57,766 --> 00:45:59,373 Martin, open it, Martin! 602 00:46:00,220 --> 00:46:01,848 Martin, please open! 603 00:46:01,948 --> 00:46:04,316 - I haven't seen my nephew yet! - Come on, Martin! 604 00:46:04,416 --> 00:46:06,702 Do not disturb so much. We have nothing to lose. 605 00:46:06,802 --> 00:46:08,306 The police are out there. 606 00:46:08,809 --> 00:46:11,659 Don't complicate things. We will. Come come. 607 00:46:13,267 --> 00:46:15,538 Don't complicate everything, come on. 608 00:46:17,529 --> 00:46:21,129 - Get out or kill her - I know him. It will kill her. 609 00:46:22,576 --> 00:46:24,504 Stop or he'll be more nervous. 610 00:46:24,604 --> 00:46:27,147 Nothing will happen, but get out. We will. 611 00:46:27,247 --> 00:46:28,497 Skirt. 612 00:46:29,884 --> 00:46:32,634 Well... you made yourself good, didn't you? 613 00:46:33,473 --> 00:46:35,173 It's good. 614 00:46:42,379 --> 00:46:44,500 Stop it all going to hell! 615 00:46:44,501 --> 00:46:45,875 Surrender! 616 00:46:45,876 --> 00:46:47,933 Don't hurt anyone. You are surrounded! 617 00:46:48,033 --> 00:46:49,395 - Here, take it. - No. 618 00:46:49,396 --> 00:46:51,091 No problem. Go Go go. 619 00:46:51,092 --> 00:46:52,391 Give me your cell phone. 620 00:46:52,392 --> 00:46:53,791 Everyone with their hands up! 621 00:46:53,792 --> 00:46:55,681 If you want to talk to me, it will be around here. 622 00:46:55,781 --> 00:46:57,852 Come on, if I don't regret it. We will. Come on. 623 00:46:57,952 --> 00:46:59,452 Surrender! 624 00:47:01,125 --> 00:47:04,575 Don't be smart! The bank is full of hostages. 625 00:47:05,004 --> 00:47:07,954 - You, on that side. - First I go to the other. 626 00:47:12,750 --> 00:47:14,650 Get out of here and I'll kill you. 627 00:47:17,440 --> 00:47:18,990 Step 3: "Cameras". 628 00:47:47,020 --> 00:47:48,745 Step 4: "Break through", Pepe. 629 00:47:56,444 --> 00:47:58,044 End? 630 00:48:18,034 --> 00:48:19,738 Step 5: "Cannon Power". 631 00:49:04,436 --> 00:49:07,386 - What is this beast called? - Cannon Power. 632 00:49:07,717 --> 00:49:09,120 Now. 633 00:49:14,627 --> 00:49:15,927 Time. 634 00:49:17,033 --> 00:49:18,733 7 seconds! 635 00:49:41,990 --> 00:49:43,736 Step 6: "Time". 636 00:50:00,751 --> 00:50:03,568 I saw that I was about to run away with a hostage, I told him to stop 637 00:50:03,569 --> 00:50:06,434 and there was nothing I could do but go back to the bank. 638 00:50:06,435 --> 00:50:08,435 After a while, they released Serrano. 639 00:50:08,487 --> 00:50:10,116 Yes, 4 or 5 entered. 640 00:50:10,576 --> 00:50:11,776 4 or 5? 641 00:50:11,979 --> 00:50:13,601 I saw 4, sir. 642 00:50:13,602 --> 00:50:15,423 They have a pistol, a rifle... 643 00:50:15,977 --> 00:50:18,985 They put on the hood, tried to steal the cashier on the first floor 644 00:50:19,085 --> 00:50:21,167 but they saw that they were surrounded... 645 00:50:21,267 --> 00:50:24,435 - How many hostages are there? - Between employees and customers, 646 00:50:24,535 --> 00:50:27,000 - about thirty people. - Cameras? 647 00:50:27,100 --> 00:50:30,321 They entered the bunker, but there is a new security system 648 00:50:30,421 --> 00:50:33,739 that saves the information on a hard disk in the central. 649 00:50:33,839 --> 00:50:36,132 - Well, what else? - They asked for my cell phone... 650 00:50:36,232 --> 00:50:38,731 - and returned my weapon. - Your work weapon. 651 00:50:38,732 --> 00:50:40,023 Yes. 652 00:50:40,024 --> 00:50:41,674 Maybe they did it on purpose, 653 00:50:41,675 --> 00:50:43,824 to avoid a disciplinary sanction. 654 00:50:44,977 --> 00:50:46,577 What if they were colleagues? 655 00:50:47,120 --> 00:50:48,820 I have no idea, sir. 656 00:51:10,950 --> 00:51:12,300 What is it, boy? 657 00:51:14,764 --> 00:51:16,114 I'm peeing. 658 00:51:16,650 --> 00:51:18,100 I am not listening. 659 00:51:19,179 --> 00:51:20,529 I'm peeing. 660 00:51:21,975 --> 00:51:23,825 Can't you wait? 661 00:51:28,803 --> 00:51:30,703 You are going to pee in that vase. 662 00:51:52,213 --> 00:51:54,563 What is it, boy? Don't you want to leave? 663 00:51:57,420 --> 00:51:58,870 Don't look at him, Doc. 664 00:52:01,204 --> 00:52:04,104 What the fuck is going on up there? You heard? 665 00:52:04,444 --> 00:52:06,231 They are climbing on the roof. 666 00:52:06,232 --> 00:52:08,019 Bastards, want to get into the bank. 667 00:52:08,119 --> 00:52:09,719 Let's shoot them. 668 00:52:12,565 --> 00:52:15,065 - Hello? - Hello, does anyone hear me? 669 00:52:15,265 --> 00:52:16,498 I'm Miguel Sileo, 670 00:52:16,598 --> 00:52:19,348 responsible for solving all this confusion. 671 00:52:19,471 --> 00:52:20,771 Am I going to talk to you? 672 00:52:21,223 --> 00:52:22,473 Hello? 673 00:52:22,948 --> 00:52:24,148 Here. 674 00:52:26,127 --> 00:52:27,377 What is this? 675 00:52:28,109 --> 00:52:31,063 It is the Halc َ n Group's trading manual. 676 00:52:31,163 --> 00:52:34,163 - Where did you get this from? - A friend judge. 677 00:52:34,897 --> 00:52:36,707 As soon as the police know about the theft 678 00:52:36,708 --> 00:52:38,517 in a few minutes we will be surrounded: 679 00:52:38,518 --> 00:52:40,462 someone has to keep them busy 680 00:52:40,463 --> 00:52:42,407 while we open the vaults. 681 00:52:42,507 --> 00:52:44,329 - It has to be you. - Like me? 682 00:52:45,121 --> 00:52:46,321 You are crazy. 683 00:52:46,969 --> 00:52:49,611 I am a thief. I climb on the balconies, kick the bucket 684 00:52:49,711 --> 00:52:52,930 I’m wrong if there’s a need, but that’s another thing, no. 685 00:52:53,030 --> 00:52:54,269 Mario? 686 00:52:55,239 --> 00:52:56,439 You have to act. 687 00:52:57,393 --> 00:52:58,993 It is not so difficult. 688 00:53:00,136 --> 00:53:01,336 You have to do it. 689 00:53:03,147 --> 00:53:05,386 Tension, relaxation, tension, relaxation. 690 00:53:05,486 --> 00:53:07,520 I want them to have it all the time, 691 00:53:07,745 --> 00:53:09,363 while we do the exercises. 692 00:53:09,463 --> 00:53:11,377 Is acting an action, or not? 693 00:53:11,477 --> 00:53:14,603 Connect with other people who came to class, 694 00:53:14,604 --> 00:53:17,325 and begin to understand where we are direct. Come on, Mario. 695 00:53:17,326 --> 00:53:19,476 Have fun! Share the space! 696 00:53:19,853 --> 00:53:22,340 And exhale! You have relaxation. 697 00:53:22,440 --> 00:53:24,340 You don't have to be just mental! 698 00:53:24,790 --> 00:53:26,207 What's your animal, Mario? 699 00:53:26,208 --> 00:53:28,024 Come on, release your inner animal. 700 00:53:28,124 --> 00:53:30,341 Tough! Now! 701 00:53:31,004 --> 00:53:32,699 Keyed up! AND... 702 00:53:33,137 --> 00:53:34,437 loose! 703 00:53:35,794 --> 00:53:38,447 Guys, this is important! Never leave the scene, 704 00:53:38,547 --> 00:53:41,440 always on the scene, for the scene, with the other. 705 00:53:41,724 --> 00:53:45,124 Invent shapes. Imagine. To act is to imagine. Now! 706 00:53:46,723 --> 00:53:48,523 Hello, is anyone listening to me? 707 00:53:49,530 --> 00:53:51,139 Hello? Is anyone there? 708 00:53:51,239 --> 00:53:53,758 Get all these people off the roof. 709 00:53:53,858 --> 00:53:55,912 I don't want to see a damn cop 710 00:53:55,913 --> 00:53:57,967 or I will kill a living hostage, 711 00:53:58,310 --> 00:53:59,967 directly. Hear? 712 00:54:00,067 --> 00:54:01,367 Give me a minute. 713 00:54:03,775 --> 00:54:07,584 A helicopter from the Halcán group is arriving, 714 00:54:07,684 --> 00:54:09,631 in which sector can it land? 715 00:54:34,193 --> 00:54:36,393 Very well. Are you calmer? 716 00:54:36,540 --> 00:54:38,015 Now, that's fine. 717 00:54:38,115 --> 00:54:39,718 Why don't we start over? 718 00:54:39,818 --> 00:54:41,651 My name is Miguel Sileo... 719 00:54:42,111 --> 00:54:44,534 - What is your name? - My name is Walter. 720 00:54:44,634 --> 00:54:46,912 Hello, Walter, I ask you to stay calm, 721 00:54:47,012 --> 00:54:49,334 tell me what you need. How can I help you? 722 00:54:49,434 --> 00:54:52,248 - Who are you? The negotiator? - Yes, I'm the negotiator. 723 00:54:52,348 --> 00:54:54,498 Well, where are you? I want to see you. 724 00:54:54,963 --> 00:54:57,463 Come closer. Come on, please, let's go. 725 00:55:00,342 --> 00:55:01,992 Look. 726 00:55:02,753 --> 00:55:04,353 Is this you. 727 00:55:07,937 --> 00:55:11,040 If you have an elderly person or someone nervous, why not let him go? 728 00:55:11,041 --> 00:55:13,990 I released a while ago, without hurting him, what more do you want? 729 00:55:13,991 --> 00:55:15,694 Calm down, nothing will happen. 730 00:55:15,794 --> 00:55:18,395 If nobody takes a shit, nothing will happen. 731 00:55:18,396 --> 00:55:21,198 You take care of what happens outside and I take care of inside. 732 00:55:21,298 --> 00:55:22,972 - Did the prosecutor arrive? - He's coming. 733 00:55:22,973 --> 00:55:25,673 Tell him to hurry up. I give an hour. We will. 734 00:55:38,746 --> 00:55:40,196 Do you have... 735 00:55:40,611 --> 00:55:42,061 relaxation. 736 00:55:44,896 --> 00:55:46,446 Do you have... 737 00:55:47,861 --> 00:55:49,411 relaxation. 738 00:55:50,407 --> 00:55:51,857 Do you have... 739 00:55:54,965 --> 00:55:56,515 relaxation. 740 00:55:57,553 --> 00:55:59,003 Do you have... 741 00:55:59,069 --> 00:56:00,788 The front of the street is completely controlled 742 00:56:00,789 --> 00:56:02,707 by video cameras: there are two inputs, 743 00:56:02,708 --> 00:56:04,555 the main door and the parking lot. 744 00:56:04,655 --> 00:56:07,662 We don't know where the hostages are now, where they are kept. 745 00:56:07,762 --> 00:56:09,784 Perhaps distributed over 3 floors, or... 746 00:56:09,884 --> 00:56:12,523 they are changing places. We don't know where they are. 747 00:56:12,623 --> 00:56:14,158 What do you imagine, prosecutor? 748 00:56:14,159 --> 00:56:16,494 For now, there is an attempted theft. 749 00:56:21,040 --> 00:56:22,868 Can I go to the bathroom please? 750 00:56:22,968 --> 00:56:24,318 Again, son? 751 00:56:25,054 --> 00:56:27,068 Do you know that it sucks? Yes you know. 752 00:56:27,069 --> 00:56:28,606 - Stand up. - No, it's okay. 753 00:56:28,607 --> 00:56:30,809 Get up and come with me. Come on, let's go. 754 00:56:30,909 --> 00:56:32,426 No problem, come. 755 00:56:32,526 --> 00:56:34,498 Calm down, come on Do you urinate on yourself? 756 00:56:34,598 --> 00:56:37,298 No problem. Calm calm. 757 00:56:38,069 --> 00:56:39,569 Don't be in a hurry, Sileo. 758 00:56:41,915 --> 00:56:43,165 Walter? 759 00:56:43,437 --> 00:56:45,415 Hello, Miguel, and the prosecutor? 760 00:56:45,515 --> 00:56:48,765 - Give me time. It's coming. - But are you on a tricycle? 761 00:56:49,473 --> 00:56:52,078 I give my word that I am doing everything I can, 762 00:56:52,079 --> 00:56:54,264 but you have to help me... a hostage. 763 00:56:55,110 --> 00:56:56,978 Set a hostage free so they can think 764 00:56:56,979 --> 00:56:58,846 that you also want a happy ending. 765 00:56:58,946 --> 00:57:00,346 You see? 766 00:57:02,529 --> 00:57:03,889 Calm down boy, everything is fine. 767 00:57:03,890 --> 00:57:05,849 Now, yes, you will pass urine with pleasure. 768 00:57:05,850 --> 00:57:09,400 Piss in the police car, come on. Do it, do it all, come on. 769 00:57:09,544 --> 00:57:11,665 - Come come. - Come, come here! 770 00:57:11,765 --> 00:57:14,279 - Come on, come here! - We will! Quick, fast! 771 00:57:14,379 --> 00:57:16,479 We have him, come on, come on! We will! 772 00:57:16,744 --> 00:57:18,144 We will. 773 00:57:22,619 --> 00:57:24,644 Hello, I'm Miguel Sileo from Grupo Halc َ n. 774 00:57:24,645 --> 00:57:26,269 I'll ask you a few questions. 775 00:57:26,369 --> 00:57:28,669 Tell me how many thieves have you seen? 776 00:57:29,509 --> 00:57:31,159 Weapon, what kind of weapon? 777 00:57:33,243 --> 00:57:36,143 Are the hostages all together or are they separated? 778 00:57:40,861 --> 00:57:42,261 Stay calm... 779 00:57:43,781 --> 00:57:46,015 Walter, thanks for letting the boy go. 780 00:57:46,115 --> 00:57:47,315 You're welcome. 781 00:57:47,373 --> 00:57:51,022 Maybe next time someone will send me someone who can say something. 782 00:57:51,208 --> 00:57:52,865 - How are things at home? - Good. 783 00:57:52,866 --> 00:57:54,743 - I can handle it. - I'm with the prosecutor: 784 00:57:54,744 --> 00:57:57,458 violation of freedom... attempted theft... 785 00:57:57,558 --> 00:58:01,154 these are the things against, but you haven’t hurt anyone, 786 00:58:01,254 --> 00:58:03,054 without injuries and therefore... 787 00:58:03,311 --> 00:58:05,804 find a good lawyer and leave immediately. 788 00:58:05,904 --> 00:58:09,532 If you stay too long, things can get worse... 789 00:58:09,632 --> 00:58:12,652 Suppose an elderly person dies... they will blame you. 790 00:58:12,752 --> 00:58:14,180 So I can't help you. 791 00:58:14,280 --> 00:58:17,773 You know what, Miguel, the boys who are with me are young and... 792 00:58:17,873 --> 00:58:19,962 I don't control them well: they don't want to 793 00:58:19,963 --> 00:58:21,652 go back to prison, got it? 794 00:58:21,752 --> 00:58:24,320 - Do you want me to talk to them? - Don't worry... 795 00:58:24,420 --> 00:58:25,920 I will calm them down. 796 00:58:28,347 --> 00:58:30,697 Come on Marciano, who has here... 797 00:59:32,717 --> 00:59:34,567 Whose phone is this? 798 00:59:36,295 --> 00:59:38,855 - Whose phone is this? - It's mine. 799 00:59:39,964 --> 00:59:43,664 Excuse me. It turns out that... it's my birthday. 800 00:59:45,868 --> 00:59:47,668 Calm down, Grandma َ. Calm. 801 00:59:48,220 --> 00:59:50,020 No, you needn't be worried. 802 00:59:50,486 --> 00:59:52,136 Don't be afraid, grandma. 803 00:59:52,774 --> 00:59:55,424 - No problem. Your birthday? - Yes... 804 00:59:55,538 --> 00:59:57,588 How beautiful... What's your name? 805 00:59:58,088 --> 00:59:59,438 Susana. 806 01:00:00,763 --> 01:00:02,363 Happy birthday, Susy. 807 01:00:03,159 --> 01:00:04,637 - Hey, Doc? - Yes. 808 01:00:04,638 --> 01:00:07,533 Why don't you find a candy, something to put a candle on. 809 01:00:07,534 --> 01:00:09,073 Does anyone have a candy? 810 01:00:09,173 --> 01:00:12,144 - So that Susanita can celebrate? - I have. Here it is. 811 01:00:12,216 --> 01:00:14,613 - Give it to me here. - Keep calm. 812 01:00:14,713 --> 01:00:15,963 This will be over soon. 813 01:00:16,534 --> 01:00:18,284 It's Ramirez, I have news. 814 01:00:18,309 --> 01:00:20,812 I have two crows and a canary and an elderly woman. 815 01:00:20,813 --> 01:00:23,429 They are bringing it to an alfajor with a lit match. 816 01:00:23,430 --> 01:00:25,471 They seem to be celebrating the anniversary. 817 01:00:25,571 --> 01:00:26,982 Are you kidding, Ramirez? 818 01:00:27,082 --> 01:00:31,861 Happy Birthday to You 819 01:00:32,428 --> 01:00:34,171 What is it? A wake? We will! 820 01:00:34,271 --> 01:00:38,556 Happy Birthday to You 821 01:00:38,915 --> 01:00:44,519 Congratulations, Susanita 822 01:00:45,038 --> 01:00:49,935 Happy Birthday to You! 823 01:00:50,454 --> 01:00:52,265 Angry! 824 01:00:53,938 --> 01:00:56,338 And now a present from us, Susy. 825 01:00:57,259 --> 01:00:58,809 Let's go home. 826 01:00:59,241 --> 01:01:00,848 Yes now. We will. 827 01:01:01,067 --> 01:01:05,589 5, 6, 7, 8, come on! 828 01:01:05,920 --> 01:01:07,558 Your bag, my love. 829 01:01:07,658 --> 01:01:09,603 - Let's go home, Susy. - Yes... 830 01:01:09,703 --> 01:01:11,718 Celebrate the birthday with the grandchildren. 831 01:01:11,818 --> 01:01:13,820 - Yes. - I ask you a favor, my love. 832 01:01:13,821 --> 01:01:16,583 This is a little gift for the police officer who is going to receive it. 833 01:01:16,584 --> 01:01:18,448 Tell him, "Walter sent you." 834 01:01:18,449 --> 01:01:21,563 And if you ask "how did Walter treat you?", You say "fantastic!" 835 01:01:21,663 --> 01:01:24,074 Say "We behave so well with him". 836 01:01:24,174 --> 01:01:26,024 So... bye, my love, bye. 837 01:01:26,288 --> 01:01:28,066 Madam, come closer! 838 01:01:28,067 --> 01:01:29,845 Bye, have a nice party! 839 01:01:29,945 --> 01:01:31,945 Ready. Come on, lady. 840 01:01:32,568 --> 01:01:33,818 Bye, my life! 841 01:01:37,381 --> 01:01:39,431 Calm calm. Come on. 842 01:01:39,538 --> 01:01:42,638 - Come on, ready. Watch out. - C'mon C'mon. 843 01:01:42,867 --> 01:01:45,326 Miguel, I released you a grandma. 844 01:01:45,683 --> 01:01:49,091 Thank you, Walter. Did you talk to the boys? How is everything going? 845 01:01:49,191 --> 01:01:51,486 Mal. The situation has gotten complicated now. 846 01:01:51,487 --> 01:01:52,715 Damn. 847 01:01:52,716 --> 01:01:54,980 It may end better than I thought. 848 01:01:55,080 --> 01:01:56,848 We came to do something fast 849 01:01:56,948 --> 01:02:00,363 but it took so long that it all went down the drain. A shame. 850 01:02:00,463 --> 01:02:02,313 Surrender, that's what you should do. 851 01:02:02,314 --> 01:02:04,163 It's easy to talk, Miguel. 852 01:02:05,359 --> 01:02:06,759 Look, I'll tell you... 853 01:02:08,161 --> 01:02:12,800 It's been 2 weeks since I left prison for 15 years, Miguel. 854 01:02:13,357 --> 01:02:15,088 Do you understand what I mean? 855 01:02:15,089 --> 01:02:17,744 Yes I understand. But the more time passes, 856 01:02:17,745 --> 01:02:20,270 it gets more complicated, you know? You have to surrender. 857 01:02:20,370 --> 01:02:23,420 Divine, divine, I cannot believe, I cannot. 858 01:02:23,520 --> 01:02:25,469 Commander, Sniper 1, anything new? 859 01:02:25,470 --> 01:02:28,666 - Raven in a gray suit in the crosshairs. - Got it, Sniper. Keep. 860 01:02:28,766 --> 01:02:31,182 No, I will not go back to prison, no, no. 861 01:02:31,282 --> 01:02:33,382 Walter, you're smart, aren't you? 862 01:02:33,393 --> 01:02:36,142 - Ended. - Yes, I know it's over. 863 01:02:36,143 --> 01:02:37,837 Please bring the prosecutor here 864 01:02:37,838 --> 01:02:39,732 to make sure I get out of here alive, 865 01:02:39,832 --> 01:02:43,307 and that they are not going to hit me... because you know it is so. 866 01:02:43,407 --> 01:02:44,935 I bring the prosecutor, 867 01:02:45,035 --> 01:02:48,363 but after talking to him what you're going to do... is go out. 868 01:02:48,364 --> 01:02:49,580 Surrender. 869 01:02:49,581 --> 01:02:51,605 - I can only do that. - Yes Yes. 870 01:02:51,606 --> 01:02:54,580 I have people above me, powerful, they decide. 871 01:02:54,581 --> 01:02:56,705 I know. I already know all this. 872 01:02:56,805 --> 01:02:59,062 - Listen to me. - What bad luck. 873 01:03:00,097 --> 01:03:02,058 Suspect out of reach. 874 01:03:02,620 --> 01:03:04,170 Bye, Miguel. 875 01:03:07,117 --> 01:03:08,350 Hi! 876 01:03:15,914 --> 01:03:17,592 He said he will surrender. 877 01:03:17,692 --> 01:03:18,992 What do you think? 878 01:03:20,050 --> 01:03:21,750 There is something strange. 879 01:03:29,679 --> 01:03:31,079 What the fuck... 880 01:03:36,276 --> 01:03:37,526 What happened? 881 01:03:37,616 --> 01:03:40,116 It's overheated. It has to cool down. 882 01:03:53,884 --> 01:03:55,873 - Hello? - Walter, the prosecutor will speak. 883 01:03:55,973 --> 01:03:57,266 - I'm going to pass it. - Right. 884 01:03:57,366 --> 01:03:59,139 Mario, we need more time. 885 01:03:59,140 --> 01:04:00,464 What happened? 886 01:04:00,465 --> 01:04:02,827 Good afternoon, Walter, this is Prosecutor Chester. 887 01:04:02,927 --> 01:04:04,698 Power overheated, it is necessary 888 01:04:04,699 --> 01:04:06,469 more time to cool it down. 889 01:04:06,569 --> 01:04:08,669 Hello? Hello Hello. Walter? 890 01:04:10,121 --> 01:04:11,371 Walter? 891 01:04:13,428 --> 01:04:14,628 Miguel, are you there? 892 01:04:14,736 --> 01:04:16,636 Yes, with the prosecutor. What happened? 893 01:04:16,736 --> 01:04:19,310 What surname did the prosecutor say? Chester? 894 01:04:19,311 --> 01:04:20,624 Yes. 895 01:04:20,625 --> 01:04:23,223 That idiot, son of a bitch? 896 01:04:23,693 --> 01:04:27,301 Forget it, Miguel! The last time they hit me. 897 01:04:27,401 --> 01:04:29,870 That sewer rat didn't lift a finger for me. 898 01:04:29,970 --> 01:04:33,249 - I can guarantee that... - Shut up, delinquent! 899 01:04:33,349 --> 01:04:36,999 Remember how you laughed when the inspector hit my head? 900 01:04:37,099 --> 01:04:38,949 You are confusing, Walter. 901 01:04:39,513 --> 01:04:41,663 Am I confusing? Me? Am I confusing? 902 01:04:41,763 --> 01:04:44,712 You bastard idiot are you going to put me back there? 903 01:04:44,713 --> 01:04:46,033 Put me back there? 904 01:04:46,034 --> 01:04:47,934 I tell you one thing: I will surrender 905 01:04:47,935 --> 01:04:49,834 only through my lawyer. 906 01:04:50,097 --> 01:04:53,665 Otherwise, there is no conversation. 907 01:04:54,008 --> 01:04:55,308 Calm down, Walter. 908 01:04:55,514 --> 01:04:58,036 Do I stay calm? Shit fascist! 909 01:04:58,136 --> 01:04:59,386 Give me Miguel. 910 01:05:01,676 --> 01:05:03,391 Walter, give me the lawyer number 911 01:05:03,392 --> 01:05:04,707 and we've already called him. 912 01:05:04,708 --> 01:05:07,158 So we're done with it. Give me the number. 913 01:05:07,315 --> 01:05:10,815 Now I’m going to give you my lawyer’s phone number, 914 01:05:13,786 --> 01:05:15,967 - 15-4... - 15-4... 915 01:05:16,067 --> 01:05:18,389 - 6-5-9... - 6-5-9... 916 01:05:18,592 --> 01:05:20,395 2-8-1-1. 917 01:05:20,649 --> 01:05:22,442 28-11, and the name? 918 01:05:25,822 --> 01:05:27,472 Juan Carlos Mendizabal. 919 01:05:28,468 --> 01:05:31,168 Tell him that I am "the man in the gray suit". 920 01:05:34,982 --> 01:05:38,082 Do you have doubts about me? I am a blameless person. 921 01:05:42,004 --> 01:05:43,204 Started. 922 01:06:18,890 --> 01:06:20,298 And will it arrive in a second? 923 01:06:20,299 --> 01:06:22,506 How many times will I have to speak, my God! 924 01:06:27,734 --> 01:06:31,550 But it is so difficult, I told you, his story... Yes, who is it? 925 01:06:31,650 --> 01:06:33,414 - Dr. Mendizabal? - Yes, who is it? 926 01:06:33,514 --> 01:06:36,070 I'm Prosecutor Chester from the San Isidro Prosecutor's Office. 927 01:06:36,170 --> 01:06:39,548 Here, now, they were taken hostage at Banco Rio in Acassuso 928 01:06:39,648 --> 01:06:42,314 and one of the thieves asks for your presence. 929 01:06:42,414 --> 01:06:44,071 It looks like it's your client. 930 01:06:44,171 --> 01:06:46,009 Yes, but I have so many customers, 931 01:06:46,010 --> 01:06:47,847 tell me at least one name. Who is it? 932 01:06:47,947 --> 01:06:50,209 He identified himself as the "man in the gray suit". 933 01:06:50,210 --> 01:06:52,760 But what a strange thing. If only it left! 934 01:06:53,176 --> 01:06:56,322 Doctor, this man has a lot of hostages, you know? 935 01:06:56,422 --> 01:06:59,365 Well, give me the address and I'll be right there. 936 01:06:59,465 --> 01:07:00,769 Liberator and Peru. 937 01:07:00,869 --> 01:07:03,102 Thank you very much, I'm leaving now. 938 01:07:03,378 --> 01:07:05,228 - Sonia, I'm going out. - Good. 939 01:07:05,737 --> 01:07:07,387 He's already coming. 940 01:07:19,249 --> 01:07:20,899 It stopped again. 941 01:07:21,370 --> 01:07:22,866 How much time do you have left? 942 01:07:22,966 --> 01:07:24,366 We gave it 5 minutes. 943 01:07:32,009 --> 01:07:34,309 - Come on, Ferdi. - Try now. 944 01:07:43,831 --> 01:07:45,731 What happened? How's it going? 945 01:07:47,849 --> 01:07:49,299 Can we do it? 946 01:07:52,842 --> 01:07:54,492 All right? 947 01:07:59,052 --> 01:08:01,298 But you don't care about the money! 948 01:08:01,398 --> 01:08:03,148 No, it is not the money, no. 949 01:08:04,163 --> 01:08:07,913 Brecht asked what it is worse to rob a bank, to fund it. 950 01:08:08,286 --> 01:08:09,836 You are justifying yourself. 951 01:08:10,332 --> 01:08:11,782 No. NO... 952 01:08:13,300 --> 01:08:14,950 I am not a Robin Hood. 953 01:08:18,298 --> 01:08:21,566 It turns out that I am completely taken by this thought. 954 01:08:21,666 --> 01:08:24,666 I get up and go to bed, always thinking about the plan. 955 01:08:25,774 --> 01:08:27,224 I believe it is perfect. 956 01:08:29,395 --> 01:08:32,454 A plan, Fernando, starts to fail when its creator 957 01:08:32,554 --> 01:08:34,754 believes he has a perfect plan. 958 01:08:35,318 --> 01:08:37,265 That Brecht did not say. 959 01:08:37,365 --> 01:08:38,915 I'm saying. 960 01:08:43,033 --> 01:08:44,433 Step 7: 961 01:08:45,164 --> 01:08:46,614 "Weapons and handrails". 962 01:08:47,955 --> 01:08:49,305 Weapons and handrails! 963 01:08:59,359 --> 01:09:00,909 Come on, you idiot. 964 01:09:04,107 --> 01:09:05,307 Doc. 965 01:09:12,185 --> 01:09:13,685 Come on. 966 01:09:26,976 --> 01:09:28,959 Final step: "Escape and Reunion". 967 01:09:29,059 --> 01:09:30,341 Right. 968 01:09:36,506 --> 01:09:37,833 Walter? 969 01:09:37,834 --> 01:09:40,934 - Did you talk to my lawyer? - Yes, it's coming. 970 01:09:46,327 --> 01:09:48,127 Do you know what you were thinking, Miguel? 971 01:09:48,128 --> 01:09:49,927 We've been here for a long time. 972 01:09:50,309 --> 01:09:53,198 And before giving it to us, we'd like to eat something. 973 01:09:53,298 --> 01:09:54,763 And what do they want to eat? 974 01:09:54,863 --> 01:09:56,413 Ask us for 5 pizzas. 975 01:09:56,631 --> 01:09:58,931 Very well, 5 pizzas. And to drink? 976 01:09:59,406 --> 01:10:00,706 Coke. 977 01:10:03,503 --> 01:10:04,828 Let it not take too long, 978 01:10:04,829 --> 01:10:07,953 because I don't want to spend the afternoon waiting. 979 01:10:09,472 --> 01:10:10,722 Walter. 980 01:10:11,065 --> 01:10:12,415 Walter? 981 01:10:18,659 --> 01:10:20,150 What a bastard... 982 01:10:38,359 --> 01:10:40,975 They were about to leave. Why are you buying time? 983 01:10:40,976 --> 01:10:43,826 - Or for what? - They are blocking the entrances. 984 01:10:44,654 --> 01:10:46,954 Or getting ready for a confrontation. 985 01:10:47,574 --> 01:10:49,208 - But... - What else can it be? 986 01:10:49,209 --> 01:10:50,537 - Sileo? - What? 987 01:10:50,538 --> 01:10:52,438 - The bank director. - I'm the director. 988 01:10:52,439 --> 01:10:54,179 Tell me, there are exits that are not 989 01:10:54,180 --> 01:10:56,220 the entrance, the roof or the parking lot? 990 01:10:56,221 --> 01:10:58,395 - Didn't I tell you enough? - Answer me. 991 01:10:58,396 --> 01:11:00,356 - No, there is no more way out. - Are you sure? 992 01:11:00,357 --> 01:11:01,764 Yes please. 993 01:11:01,993 --> 01:11:04,183 - Take care of people. - And what do we do here? 994 01:11:04,283 --> 01:11:06,272 - But go away! - Come please. 995 01:11:12,706 --> 01:11:15,206 - And, who pays me? - We'll pay now. 996 01:11:17,056 --> 01:11:18,706 Chief, the pizzas have arrived. 997 01:11:18,806 --> 01:11:21,927 The number called is outside the coverage area. 998 01:11:24,781 --> 01:11:28,999 The number called is outside the coverage area. 999 01:11:29,099 --> 01:11:30,749 What a bastard. 1000 01:11:36,705 --> 01:11:37,905 Take the money. 1001 01:12:29,530 --> 01:12:30,780 Good. 1002 01:12:31,502 --> 01:12:32,752 Who spoke? 1003 01:12:37,016 --> 01:12:39,066 Who's talking? 1004 01:12:39,730 --> 01:12:41,480 Who was? 1005 01:12:41,496 --> 01:12:43,096 What are you talking about, Mario? 1006 01:12:43,575 --> 01:12:46,175 By, he started spreading the rumor. 1007 01:12:46,617 --> 01:12:48,967 It talks about Banco Rio too. 1008 01:12:49,307 --> 01:12:52,119 Too bad, I thought we were professionals. 1009 01:12:52,219 --> 01:12:53,919 Nobody opens their mouths here. 1010 01:12:54,370 --> 01:12:56,820 Well, cool what you say. 1011 01:12:57,295 --> 01:12:59,345 This is what I want to check. 1012 01:12:59,545 --> 01:13:01,420 Perhaps they are talking about another "job". 1013 01:13:01,421 --> 01:13:03,295 You think? Well, it can be. 1014 01:13:03,395 --> 01:13:06,245 - Stay calm, Mario. - Calm? I'm very calm. 1015 01:13:06,901 --> 01:13:09,504 I just want to know who talked too much. 1016 01:13:10,002 --> 01:13:11,252 Ferdi. 1017 01:13:11,926 --> 01:13:13,838 Mario, you're talking nonsense. 1018 01:13:14,374 --> 01:13:15,574 Yes? 1019 01:13:15,949 --> 01:13:18,231 - Am I talking nonsense? - Yes, you. 1020 01:13:18,331 --> 01:13:19,780 Stop, stop. 1021 01:13:19,781 --> 01:13:22,874 - Did you see what that asshole said? - Stop, stop, stop! 1022 01:13:22,974 --> 01:13:25,182 - Am I talking nonsense? - You're talking. 1023 01:13:25,282 --> 01:13:27,032 Enough, Mario, put the gun down. 1024 01:13:27,260 --> 01:13:29,210 Mario, put the gun down. 1025 01:13:30,533 --> 01:13:32,433 Holy shit, who spoke? 1026 01:13:35,312 --> 01:13:37,012 It's a toy, idiot. 1027 01:13:38,473 --> 01:13:40,165 Go fuck yourself, Uruguayan. 1028 01:13:40,166 --> 01:13:43,098 Sorry, sorry, guys, but we want to make it clear 1029 01:13:43,299 --> 01:13:44,867 an important point: we will not 1030 01:13:44,868 --> 01:13:46,636 enter the bank with a real gun, 1031 01:13:46,637 --> 01:13:49,187 - we will use replicas. - Replicas! 1032 01:13:49,564 --> 01:13:50,824 This is a joke? 1033 01:13:50,825 --> 01:13:52,885 If you drank, we will all drink. 1034 01:13:52,985 --> 01:13:56,239 We don't need anyone to shake hands and escape a shot. 1035 01:13:56,339 --> 01:13:58,545 What if they escape and we have to defend ourselves? 1036 01:13:58,546 --> 01:14:00,499 After the Ramallo massacre, none 1037 01:14:00,500 --> 01:14:02,453 police officer will dare to enter the bank. 1038 01:14:02,454 --> 01:14:04,978 As long as there are hostages, no shots will be fired. 1039 01:14:04,979 --> 01:14:06,603 Also, if they catch us... 1040 01:14:06,604 --> 01:14:07,804 the replicas... 1041 01:14:08,243 --> 01:14:09,989 avoid several years in there. 1042 01:14:09,990 --> 01:14:12,608 Believe me, the plan is perfect as it is. 1043 01:14:12,609 --> 01:14:15,334 But if anyone has any doubts, let them speak now. 1044 01:14:15,434 --> 01:14:18,884 Yes, me. How will the police know that we use replicas? 1045 01:14:25,004 --> 01:14:27,304 All calm, yes? So stay where you are. 1046 01:14:27,993 --> 01:14:30,043 No, down, look down. 1047 01:14:30,608 --> 01:14:32,108 Like this. Come on, like this. 1048 01:14:32,767 --> 01:14:36,206 Stay calm, the pizzas are coming... 1049 01:15:26,743 --> 01:15:29,815 I don't know how they did it, but they left the bank. 1050 01:15:29,915 --> 01:15:31,961 To the sewers. Do you know what to do? 1051 01:15:32,061 --> 01:15:34,014 Ramirez's people enter the sewer, 1052 01:15:34,015 --> 01:15:35,767 we go over the top and arrest them. 1053 01:15:35,768 --> 01:15:37,242 - No. - How can I not? 1054 01:15:37,243 --> 01:15:39,037 We don't know if they are inside or not. 1055 01:15:39,038 --> 01:15:40,923 You can't afford more time! 1056 01:15:41,023 --> 01:15:43,636 Can't you see they came for this? They don’t answer the phone, 1057 01:15:43,637 --> 01:15:45,183 don't get the pizza, that 1058 01:15:45,184 --> 01:15:46,929 shows that there is no one in the bank. 1059 01:15:46,930 --> 01:15:48,715 - What do you need? - Don't confuse me. 1060 01:15:48,716 --> 01:15:50,382 - It's not like that. - It confuses me 1061 01:15:50,482 --> 01:15:52,415 I'm saying no and I'm in charge! 1062 01:15:52,416 --> 01:15:53,715 - Yes... - I'll sanction! 1063 01:15:53,716 --> 01:15:56,064 - You don't see reality! - It is not enough to enter. 1064 01:15:56,065 --> 01:15:58,336 If there is a crossroads, which head will roll? 1065 01:15:58,337 --> 01:16:00,918 - What a crossroads! - Which head will roll, Miguel? 1066 01:16:00,919 --> 01:16:02,593 My sister is calling from the inside! 1067 01:16:02,594 --> 01:16:04,367 Put your life in danger, lady! 1068 01:16:04,467 --> 01:16:06,534 - Hello? - Please let me through. 1069 01:16:06,535 --> 01:16:08,329 Hang up her phone, please! 1070 01:16:08,330 --> 01:16:10,124 Please turn off your cell phones! 1071 01:16:10,125 --> 01:16:13,575 - You're calling from there! - They call from inside, boss. 1072 01:16:14,655 --> 01:16:17,449 Please turn off your cell phones, just in case! 1073 01:16:17,450 --> 01:16:20,204 - Get ready to enter. - Turn off cell phones. 1074 01:16:23,819 --> 01:16:25,569 Regroup! Advance! 1075 01:16:59,143 --> 01:17:00,643 Attention! Police! 1076 01:17:00,936 --> 01:17:02,493 Police! 1077 01:17:46,479 --> 01:17:47,979 Out! Out! Out! 1078 01:17:56,219 --> 01:17:58,394 - What happens now? - It happens, 1079 01:17:58,494 --> 01:18:00,969 for wanting to save on the whore that gave birth to the engine. 1080 01:18:01,069 --> 01:18:03,351 I said how much a new one cost and I didn't like it. 1081 01:18:03,352 --> 01:18:06,122 You said you rebuilt. We have millions of dollars, 1082 01:18:06,123 --> 01:18:08,830 - what are two thousand pesos? - Say it now, Felcio. 1083 01:18:08,930 --> 01:18:11,130 We are ready. Let's go with the oars. 1084 01:18:11,905 --> 01:18:14,396 And with the money? How are we going to do it? 1085 01:18:15,602 --> 01:18:17,934 It is many kilometers to walk. 1086 01:18:18,034 --> 01:18:20,259 Yes, it will take us more than three hours. 1087 01:18:20,359 --> 01:18:22,101 I thought of using an inflatable boat. 1088 01:18:22,201 --> 01:18:23,991 The motor? There is no depth. 1089 01:18:24,091 --> 01:18:26,131 So if you find out about the sewer plan, 1090 01:18:26,132 --> 01:18:27,870 will be waiting for us at the river. 1091 01:18:27,871 --> 01:18:29,271 Okay, we're fried. 1092 01:18:29,778 --> 01:18:32,528 - You're right. - We can build a dike. 1093 01:18:33,539 --> 01:18:35,689 - Done? We can go? - We will! We will! 1094 01:18:35,789 --> 01:18:37,767 This this! Straight, straight! 1095 01:18:37,867 --> 01:18:39,322 Go Go go! 1096 01:18:39,381 --> 01:18:41,381 Come on, quick! We will! 1097 01:18:41,913 --> 01:18:43,727 That. We continue! We continue. 1098 01:18:43,827 --> 01:18:45,759 Left, left. 1099 01:19:08,740 --> 01:19:10,140 Help me! 1100 01:19:12,908 --> 01:19:14,747 - I chase them! - It has traps! 1101 01:19:14,847 --> 01:19:16,197 I chase them! 1102 01:19:16,254 --> 01:19:18,104 Go! Go, stronger! We will! 1103 01:19:19,947 --> 01:19:21,247 Go! Go! Go... 1104 01:19:25,402 --> 01:19:27,302 C'mon C'mon. 1105 01:19:39,474 --> 01:19:40,874 Very well, Mario. 1106 01:19:46,006 --> 01:19:47,225 Sir, I have news. 1107 01:19:47,226 --> 01:19:50,245 The weapons found are replicas. I repeat, they are replicas. 1108 01:20:13,074 --> 01:20:15,224 Nutria1, Nutria2, hear me? 1109 01:20:27,390 --> 01:20:30,140 - Nutria1, Nutria2, do you hear me? - I hear you. 1110 01:21:18,588 --> 01:21:19,788 We will! 1111 01:21:47,876 --> 01:21:50,559 - Police! Identify yourself! - I'm Sileo! 1112 01:22:40,313 --> 01:22:41,763 No, no... 1113 01:22:45,308 --> 01:22:48,458 This must be the most expensive van in the world. 1114 01:23:02,884 --> 01:23:04,727 BANCO RIO 1115 01:23:20,108 --> 01:23:21,919 What a son of a bitch! 1116 01:23:54,781 --> 01:23:58,544 IN THE RICH NEIGHBORHOOD WITHOUT WEAPONS OR RANCORES 1117 01:23:58,644 --> 01:24:01,162 IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE 1118 01:25:04,053 --> 01:25:05,553 Incredible! 1119 01:25:30,590 --> 01:25:32,340 Congratulations, guys. 1120 01:25:33,943 --> 01:25:35,957 Congratulations. Really. 1121 01:25:37,640 --> 01:25:39,240 Now, modest. 1122 01:25:40,353 --> 01:25:41,553 And discretion. 1123 01:26:19,391 --> 01:26:22,601 In the history of Argentine police I do not remember a gang that 1124 01:26:22,602 --> 01:26:25,612 acted with so much organization, so much technique and so much luck, 1125 01:26:25,712 --> 01:26:28,210 as to who did the theft of Banco Rio. 1126 01:26:28,310 --> 01:26:31,460 Evidently a very prepared gang, but be sure... 1127 01:26:31,560 --> 01:26:34,753 everyone, who will soon be drinking mate in jail. 1128 01:26:34,853 --> 01:26:38,428 Later new information from our Exclusive Unit... 1129 01:28:57,217 --> 01:28:58,557 Name? 1130 01:28:59,730 --> 01:29:01,280 Mine, or my husband's? 1131 01:29:01,680 --> 01:29:03,029 His. 1132 01:29:03,030 --> 01:29:05,180 Alberto de la Torre, my husband. 1133 01:29:06,233 --> 01:29:09,233 It's whoever robbed the bank. Banco Rio. 1134 01:29:10,200 --> 01:29:12,500 - Did he rob the bank? - Yes. 1135 01:29:12,836 --> 01:29:15,486 All the money is in my house, on the roof. 1136 01:29:17,153 --> 01:29:19,957 - Want to write down the address? - One moment please. 1137 01:29:20,057 --> 01:29:21,507 Just a moment. 1138 01:29:22,124 --> 01:29:23,624 Delegate! 1139 01:29:35,101 --> 01:29:36,815 Stop! Stop! 1140 01:29:37,823 --> 01:29:40,807 - Come on, motherfucker! - Why did you stop me, idiot? 1141 01:29:40,907 --> 01:29:42,495 Stay calm, motherfucker! 1142 01:29:42,595 --> 01:29:44,041 Fuck you all! 1143 01:29:44,141 --> 01:29:45,745 Motherfuckers! 1144 01:29:45,845 --> 01:29:47,191 - Get out! - Don't touch me! 1145 01:29:47,291 --> 01:29:49,091 - Stop! - Don't touch me! 1146 01:29:50,899 --> 01:29:52,299 Go to the motherfucker! 1147 01:29:55,806 --> 01:29:57,206 Holy shit! 1148 01:30:16,374 --> 01:30:19,386 Ruben "Beto" de la Torre has just been captured, 1149 01:30:19,486 --> 01:30:21,629 after a cinematic chase. 1150 01:30:21,729 --> 01:30:25,127 Supposedly one of the members of the Banco Rio robbery gang. 1151 01:30:33,421 --> 01:30:35,321 Are looking for the guy who organized 1152 01:30:35,322 --> 01:30:37,121 the bank robbery in Buenos Aires. 1153 01:30:37,892 --> 01:30:39,342 Are you around here? 1154 01:30:40,946 --> 01:30:42,778 They will never find it. 1155 01:30:43,922 --> 01:30:46,610 I know people from Buenos Aires who told me how it went. 1156 01:30:46,611 --> 01:30:47,811 And how it was? 1157 01:30:48,297 --> 01:30:51,147 He left Montevideo, passed through Brazil. 1158 01:30:51,571 --> 01:30:53,382 They already got it right there. 1159 01:30:53,482 --> 01:30:56,132 The creator of the scam is not just anyone. 1160 01:30:56,264 --> 01:30:59,496 It is a well-known politician from Buenos Aires. 1161 01:30:59,596 --> 01:31:01,196 At this point, you will be in Miami 1162 01:31:01,197 --> 01:31:03,396 or on an island where no one knows you. 1163 01:31:04,771 --> 01:31:06,521 We will never know who it is. 1164 01:31:21,667 --> 01:31:23,655 With the iron one near a lid. 1165 01:31:23,656 --> 01:31:26,156 - Can I bring the car at night? - Yes. 1166 01:31:27,392 --> 01:31:29,892 Hey, stop! Stop, stop! 1167 01:31:30,553 --> 01:31:32,804 - We will! We will! - We will! 1168 01:31:33,982 --> 01:31:35,708 We will. 1169 01:32:11,552 --> 01:32:14,752 Very good. I was really surprised. Very good. 1170 01:32:20,892 --> 01:32:22,242 What? 1171 01:32:24,546 --> 01:32:26,096 What? Come on, what's up? 1172 01:32:29,227 --> 01:32:30,527 GO... 1173 01:32:31,648 --> 01:32:34,055 Won't the game start? Put it, let's go. 1174 01:32:34,155 --> 01:32:36,755 Want to see a movie? To me it does not matter. 1175 01:32:38,559 --> 01:32:39,909 Put the game. 1176 01:32:42,311 --> 01:32:44,261 What if I hang up is better? 1177 01:32:45,207 --> 01:32:46,432 Disconnect. 1178 01:32:46,433 --> 01:32:48,457 So we talked. Better, isn't it? 1179 01:33:25,312 --> 01:33:26,601 - Come on, Lu. - What? 1180 01:33:26,602 --> 01:33:28,570 - Come on, it's nothing. - What's it? 1181 01:33:28,670 --> 01:33:30,573 - Come on, get in here! - But, Daddy! 1182 01:33:30,673 --> 01:33:32,622 - Stay with me! - Dad, what's wrong? 1183 01:33:32,722 --> 01:33:36,522 Close the door, Lu, please! Stay with me! Stay with me, I ask you. 1184 01:33:37,163 --> 01:33:39,413 If you ask questions, stay inside 1185 01:33:42,048 --> 01:33:43,248 Police! 1186 01:33:43,287 --> 01:33:45,487 Turn around! On the floor! 1187 01:33:45,539 --> 01:33:47,889 On the floor, I told you, lie down. On the floor! 1188 01:33:50,375 --> 01:33:52,250 Release her, motherfucker! 1189 01:33:52,350 --> 01:33:54,350 Release it, don't touch it! 1190 01:33:54,450 --> 01:33:56,950 - Daddy! - Take off the handcuffs. 1191 01:34:09,871 --> 01:34:11,721 Received, base. Anything else? 1192 01:34:12,349 --> 01:34:15,692 38-year-old man took his wife hostage. 1193 01:34:16,624 --> 01:34:18,674 In 5 minutes we are. 1194 01:34:18,774 --> 01:34:21,424 Chief, arrested Walter, from Banco Rio. 1195 01:34:22,361 --> 01:34:24,111 I don't give a damn. 1196 01:34:37,207 --> 01:34:38,578 With me, doll! 1197 01:34:43,046 --> 01:34:45,136 I miss you, brunette! 1198 01:34:53,417 --> 01:34:54,817 How are you? 1199 01:35:05,126 --> 01:35:07,312 Look, I spoke to lawyers... 1200 01:35:21,576 --> 01:35:22,776 Forgive me, Lu. 1201 01:35:25,069 --> 01:35:26,469 Forgive me. 1202 01:35:28,922 --> 01:35:30,722 I'm sorry for everything. 1203 01:35:32,468 --> 01:35:35,118 Forgiveness for all the bullshit I did and for 1204 01:35:39,357 --> 01:35:41,857 how much I made you suffer since you were a child. 1205 01:35:45,094 --> 01:35:48,194 For all the times I lied to you, I'm sorry. 1206 01:35:51,505 --> 01:35:52,955 I know that... 1207 01:35:54,291 --> 01:35:57,041 heard it many times, Lu... 1208 01:35:57,913 --> 01:35:59,363 but now its over. 1209 01:35:59,520 --> 01:36:00,820 Ended. 1210 01:36:02,017 --> 01:36:03,517 Finished. 1211 01:36:04,042 --> 01:36:05,492 Never. 1212 01:36:06,110 --> 01:36:07,410 Really. 1213 01:36:12,863 --> 01:36:14,663 And today I wanted to see you... 1214 01:36:17,181 --> 01:36:20,081 because I wanted to look you in the eye and speak to you. 1215 01:36:24,896 --> 01:36:26,446 Is that... 1216 01:36:26,739 --> 01:36:28,238 you trust... 1217 01:36:28,239 --> 01:36:30,289 what daddy told you... 1218 01:36:31,635 --> 01:36:33,135 today, it is true. 1219 01:36:36,649 --> 01:36:38,049 I understand everything, huh? 1220 01:36:39,076 --> 01:36:40,276 I understand everything. 1221 01:36:41,036 --> 01:36:42,336 Your anger... 1222 01:36:43,303 --> 01:36:44,653 your camera... 1223 01:36:47,342 --> 01:36:50,542 - yes, whatever you want... - Punch you? 1224 01:36:52,742 --> 01:36:54,542 Punch me, yes. 1225 01:37:33,005 --> 01:37:36,096 If you start thinking about the most important men in history 1226 01:37:36,097 --> 01:37:38,008 in the most powerful families, 1227 01:37:39,036 --> 01:37:42,977 you will always find something dark, something dark. 1228 01:37:43,234 --> 01:37:46,634 As if they understood that to stand out, first of all, 1229 01:37:47,348 --> 01:37:48,798 they had to "get dirty". 1230 01:37:50,123 --> 01:37:52,923 But do you feel "dirty" for what you are going to do? 1231 01:37:54,289 --> 01:37:55,639 No. 1232 01:37:58,232 --> 01:37:59,832 Should I be concerned? 1233 01:38:01,618 --> 01:38:03,018 What do you think? 1234 01:38:07,742 --> 01:38:09,592 You did a good job. 1235 01:38:11,089 --> 01:38:14,164 No, since it will be our last session, I tell you, Daniel, 1236 01:38:14,264 --> 01:38:16,214 you did a good job. 1237 01:38:17,025 --> 01:38:20,375 Why do you think I did a good job with you? 1238 01:38:22,243 --> 01:38:25,993 Because within a week of committing the theft of the century, 1239 01:38:27,901 --> 01:38:31,008 I feel like the most "pure" man in the world. 1240 01:38:49,294 --> 01:38:50,694 - Hello. - Hello. 1241 01:38:52,112 --> 01:38:55,162 - What are you doing around here? - A spiritual retreat. 1242 01:38:56,134 --> 01:38:57,734 Some problem? 1243 01:38:58,737 --> 01:39:00,137 Document? 1244 01:39:02,091 --> 01:39:04,687 What an idiot! I left it at the hostel. 1245 01:39:04,787 --> 01:39:07,837 What an idiot. I can't be like this anymore. Excuse me. 1246 01:39:08,247 --> 01:39:10,347 Can we have a look? 1247 01:39:12,308 --> 01:39:13,708 Do I have a choice? 1248 01:39:28,862 --> 01:39:30,753 Fuck... what can I do. 1249 01:39:38,403 --> 01:39:41,380 Command, attention. I think we have the suspect you're looking for. 1250 01:40:05,122 --> 01:40:07,795 - Thank you. - Ara ْ jo. Take it all! 1251 01:40:24,431 --> 01:40:25,831 Bye, Luis. 1252 01:40:41,823 --> 01:40:43,323 Thank God. 1253 01:40:46,145 --> 01:40:47,645 Get out of ي with nothing, huh? 1254 01:40:48,608 --> 01:40:49,847 And the aunt? 1255 01:40:49,862 --> 01:40:52,062 The aunt? He stayed inside the house. 1256 01:40:52,223 --> 01:40:53,472 Look. 1257 01:40:53,473 --> 01:40:55,859 TODAY THE CREATOR OF THE THEFT TO BANCO RIO 1258 01:40:55,959 --> 01:40:57,159 Look. 1259 01:40:58,008 --> 01:40:59,958 - Congratulations. - Thank you. 1260 01:41:01,453 --> 01:41:03,403 I liked you with the coat, huh? 1261 01:41:03,757 --> 01:41:05,957 But, even this one I don't think is bad. 1262 01:41:06,296 --> 01:41:08,146 I can't say the same... 1263 01:41:16,543 --> 01:41:19,293 - What are you doing here? - No, don't be under any illusions. 1264 01:41:19,894 --> 01:41:22,844 It's just a temporary exit. At 8 pm I must return. 1265 01:41:23,462 --> 01:41:25,112 Consider it goodbye. 1266 01:41:25,508 --> 01:41:26,958 Is it so early? 1267 01:41:28,626 --> 01:41:30,975 You know we can do a massacre, don't you, Mario? 1268 01:41:30,976 --> 01:41:33,351 - I'm retired, Fernando. - Yes. 1269 01:41:33,451 --> 01:41:34,751 Me too. 1270 01:41:35,765 --> 01:41:38,965 - Courtesy of the guards. - Still on that, my God! 1271 01:41:40,319 --> 01:41:42,619 - Focus me. - "Concentrate" you... 1272 01:41:48,861 --> 01:41:51,732 - Focus. - After so much insistence... 1273 01:41:53,311 --> 01:41:54,511 Deep. 1274 01:41:57,661 --> 01:41:59,171 - AND? - Focus. 1275 01:41:59,271 --> 01:42:01,303 - Saw? - Focus, yes, yes. 1276 01:42:01,403 --> 01:42:03,431 And how much! How strong! 1277 01:42:04,781 --> 01:42:06,431 But go fuck yourself, idiot! 1278 01:42:33,361 --> 01:42:35,645 It was a carefully planned coup. 1279 01:42:35,745 --> 01:42:39,699 The thieves ran away with money and jewelry from the safe 1280 01:42:39,799 --> 01:42:43,592 through a tunnel dug underground, where they placed 1281 01:42:43,692 --> 01:42:46,692 traps, to avoid persecution. 1282 01:42:47,456 --> 01:42:51,934 The boat was found in a channel that passes just below the bank. 1283 01:42:52,791 --> 01:42:54,656 Let's see if, before the trial, 1284 01:42:54,663 --> 01:42:56,423 we will be able to clarify what 1285 01:42:56,424 --> 01:42:58,183 it happened with the "theft of the century". 1286 01:42:58,184 --> 01:43:00,434 And also because of all the money 1287 01:43:00,797 --> 01:43:02,897 neither the coins were left. 1288 01:43:08,005 --> 01:43:10,373 5 PEOPLE 1289 01:43:10,473 --> 01:43:12,634 WERE CONDEMNED BY THE CALL 1290 01:43:12,734 --> 01:43:17,463 "THEFT OF THE SACLE" 1291 01:43:17,563 --> 01:43:19,348 THE FEATHERS WERE 1292 01:43:19,448 --> 01:43:22,169 BETWEEN 7 AND 15 YEARS 1293 01:43:22,269 --> 01:43:25,216 I was in Montevideo when the bank was robbed! 1294 01:43:25,316 --> 01:43:28,634 THE CASE COURT CRIMINAL REDUCED PENALTY 1295 01:43:28,734 --> 01:43:29,962 WHY 1296 01:43:30,062 --> 01:43:32,956 IT WASN'T PROVEN THAT USED WEAPONS WERE TRUE 1297 01:43:33,056 --> 01:43:35,484 CURRENTLY 1298 01:43:35,584 --> 01:43:38,217 EVERYONE IS IN FREEDOM 1299 01:43:39,975 --> 01:43:42,011 ANTONIO BEBAUZA THE "DOC" 1300 01:43:43,191 --> 01:43:46,009 HAS NEVER BEEN IDENTIFIED 1301 01:43:46,109 --> 01:43:47,626 COMMENTS 1302 01:43:47,726 --> 01:43:51,242 WHO DIED IN A CAR ACCIDENT TWO YEARS AFTER THEFT 1303 01:43:51,342 --> 01:43:55,257 Ruben de la Torre, Beto, 8 years old would have bought a powerful 4x4, 1304 01:43:55,357 --> 01:43:57,002 and an apartment in Flores. 1305 01:43:57,102 --> 01:43:59,193 STUDY JOURNALISM 1306 01:43:59,472 --> 01:44:02,257 The alleged engineer Sebastian Bolster, "Marciano" 1307 01:44:02,357 --> 01:44:05,322 it would have 20,000 dollars, kept in the freezer of the house. 1308 01:44:05,422 --> 01:44:08,468 1 YEAR AND 9 MONTHS OF PRISON 1309 01:44:09,454 --> 01:44:12,615 CONTINUES WITH YOUR MECHANICAL WORKSHOP 1310 01:44:12,715 --> 01:44:16,075 Luis Mario Vitette Sellanes, Uruguayan thief, 1311 01:44:16,175 --> 01:44:18,531 with a criminal record, 1312 01:44:18,631 --> 01:44:21,442 SPENT 7 YEARS IN PRISON 1313 01:44:21,542 --> 01:44:25,638 HAS BEEN EXTRADITTED TO URUGUAY WHERE HE GOT HIS FREEDOM 1314 01:44:27,716 --> 01:44:30,063 IT IS FORBIDDEN TO RETURN TO ARGENTINA 1315 01:44:30,163 --> 01:44:33,342 HAS A JEWELERY IN URUGUAY 1316 01:44:35,110 --> 01:44:36,615 5 1317 01:44:36,715 --> 01:44:39,818 FERNANDO ARAJO 1318 01:44:43,029 --> 01:44:46,768 THE IDEALIZER OF THE STEAL OF THE CENTURY HAS BEEN JAILED 1 YEAR AND 7 MONTHS 1319 01:44:46,868 --> 01:44:49,296 IS A PLASTIC ARTIST 1320 01:44:49,511 --> 01:44:51,289 Evidently, we had programmed 1321 01:44:51,290 --> 01:44:53,668 plans A and B perfectly, 1322 01:44:53,768 --> 01:44:55,718 to be able to make the escape. 1323 01:44:56,517 --> 01:45:00,460 MIGUEL NGEL SILEO, IN 2019, RETIRED AS A NEGOTIATOR, 1324 01:45:00,560 --> 01:45:05,120 AFTER DRIVING MORE THAN 60 NEGOCIAES 1325 01:45:05,220 --> 01:45:09,475 AND 168 PEOPLE RELEASED 1326 01:45:11,006 --> 01:45:16,710 NONE OF YOUR CASES HAD FATAIS TIMAS 1327 01:45:18,859 --> 01:45:24,459 YOU CAN NEVER KNOW THE TOTAL VALUE OF WITHDRAWAL 1328 01:45:24,559 --> 01:45:26,637 ESTIMATES VARY BETWEEN 8 AND 1329 01:45:26,737 --> 01:45:28,916 25 MILLIONS OF DLARES 1330 01:45:29,016 --> 01:45:31,894 The thieves, with their booty, acted like professionals, 1331 01:45:31,994 --> 01:45:34,997 or did they just fulfill a teenage dream? 1332 01:45:35,097 --> 01:45:40,506 1 MILLION 172 MILLION DOLLARS AND 8 KG OF JEWELS HAVE BEEN RECOVERED 1333 01:45:42,984 --> 01:45:46,091 ALL CUSTOMERS AFFECTED BY THEFT 1334 01:45:47,002 --> 01:45:50,453 WERE REIMBURSED BY THE BANK 1335 01:45:55,971 --> 01:45:58,921 IN THE RICH NEIGHBORHOOD WITHOUT WEAPONS OR RANCORES 1336 01:45:59,021 --> 01:46:01,172 IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE 92026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.