All language subtitles for The Walking Dead S1 Ep 04 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,810 --> 00:00:19,977 - What? - Nothing. 2 00:00:21,605 --> 00:00:24,190 It's not nothing. It's always something. 3 00:00:25,359 --> 00:00:28,069 Didn't Dad teach you to tie nail knots? 4 00:00:28,237 --> 00:00:31,072 Why would he do that? He only ever used a fisherman's knot. 5 00:00:35,577 --> 00:00:38,079 - One knot. - No, he didn't. 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,707 No, he tied at least 3. 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,625 Clinch knots? 8 00:00:42,793 --> 00:00:44,377 No way. 9 00:00:44,545 --> 00:00:46,629 Fine, I'm making it up. 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,101 Did Dad teach you mostly dry lures? 11 00:01:00,269 --> 00:01:02,353 Yeah. You? 12 00:01:02,521 --> 00:01:05,273 - Wet. - You're kidding. 13 00:01:05,441 --> 00:01:07,734 But he was always so adamant. 14 00:01:07,901 --> 00:01:09,819 I mean, you know Dad on the fishing thing. 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,487 Gee, you think? 16 00:01:11,655 --> 00:01:14,741 I only spent my entire childhood with my ass in a boat. 17 00:01:14,908 --> 00:01:17,994 But in my day it was all about getting the hook seated. 18 00:01:18,162 --> 00:01:20,037 We were fishing for the dinner table. 19 00:01:20,205 --> 00:01:22,623 Not us. We always threw them back. 20 00:01:22,791 --> 00:01:24,792 - Always. - I guess he changed things up. 21 00:01:24,960 --> 00:01:28,087 But that'd be like changing his religion or something. 22 00:01:28,255 --> 00:01:31,591 People change. It's not his fault we were born 12 years apart. 23 00:01:31,759 --> 00:01:34,051 No. 24 00:01:34,219 --> 00:01:37,388 No, because the minute you went off to college 25 00:01:37,556 --> 00:01:40,767 it was my ass in that boat and he taught me dry lures from day 1. 26 00:01:42,519 --> 00:01:45,730 This was not behavior developed over time. 27 00:01:55,657 --> 00:01:57,241 You think he did it for us? 28 00:01:57,409 --> 00:01:59,911 Because he knew we were so different. 29 00:02:04,583 --> 00:02:08,044 He knew that you needed to catch the fish 30 00:02:08,212 --> 00:02:10,755 and I needed to throw them back. 31 00:02:13,217 --> 00:02:15,510 All right, remember his rule: 32 00:02:15,677 --> 00:02:17,637 no crying in the boat. 33 00:02:19,056 --> 00:02:20,765 It scares the fish. 34 00:02:21,975 --> 00:02:23,768 Mom and Dad-- 35 00:02:24,812 --> 00:02:26,270 I mean, 36 00:02:26,438 --> 00:02:29,649 maybe Florida wasn't hit so bad. 37 00:02:29,817 --> 00:02:32,735 Maybe it's better there. 38 00:02:32,903 --> 00:02:34,904 Do you think? 39 00:02:40,285 --> 00:02:42,870 I think you have a bite. 40 00:02:43,038 --> 00:02:45,665 Even with the wrong knots. 41 00:02:48,836 --> 00:02:50,670 Oh God. 42 00:02:52,506 --> 00:02:55,174 So much for the no crying rule. 43 00:02:55,342 --> 00:02:58,261 I think that was more for Dad than the fish. 44 00:04:42,449 --> 00:04:46,994 I won't hesitate. I don't care if every walker in the city hears it. 45 00:05:01,760 --> 00:05:04,804 You got a do-rag or something? 46 00:05:21,029 --> 00:05:24,490 I guess the saw blade was too dull for the handcuffs. 47 00:05:26,618 --> 00:05:28,995 Ain't that a bitch. 48 00:05:53,061 --> 00:05:56,188 He must have used a tourniquet-- maybe his belt. 49 00:05:56,356 --> 00:05:58,441 Be much more blood if he didn't. 50 00:06:29,723 --> 00:06:32,558 Merle? You in here? 51 00:06:49,993 --> 00:06:52,995 Jim? You okay? 52 00:06:58,877 --> 00:07:02,129 You keep this up, you're gonna keel over out here. 53 00:07:07,469 --> 00:07:09,178 Drink some water at least. 54 00:07:46,466 --> 00:07:50,136 Had enough in him to take out these two sumbitches 55 00:07:51,346 --> 00:07:53,013 one handed. 56 00:07:55,475 --> 00:07:57,685 Toughest asshole I ever met, my brother. 57 00:07:59,479 --> 00:08:01,647 Feed him a hammer, he'd crap out nails. 58 00:08:01,815 --> 00:08:03,774 Any man can pass out from blood loss, 59 00:08:03,942 --> 00:08:06,193 no matter how tough he is. 60 00:08:11,366 --> 00:08:12,908 Oh, baby. Will you look at that? 61 00:08:13,076 --> 00:08:15,786 Hey, check it out. 62 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 Ladies... 63 00:08:19,416 --> 00:08:22,626 ...because of you my children will eat tonight. 64 00:08:22,794 --> 00:08:24,587 - Thank you. - Thank Dale. 65 00:08:24,754 --> 00:08:26,672 It's his canoe and gear. 66 00:08:26,840 --> 00:08:28,799 Mom, look. Look at all the fish. 67 00:08:28,967 --> 00:08:30,801 Thank you. 68 00:08:30,969 --> 00:08:32,761 Whoa. 69 00:08:32,929 --> 00:08:35,890 Yeah, whoa. Where did you two learn to do that? 70 00:08:36,057 --> 00:08:38,559 - Our dad. - Can you teach me how to do that? 71 00:08:38,727 --> 00:08:41,812 Sure. I'll teach you all about nail knots and stuff. 72 00:08:41,980 --> 00:08:44,732 - If that's okay. - You won't catch me arguing. 73 00:08:44,900 --> 00:08:48,694 Hey, Dale. When's the last time you oiled those line reels? 74 00:08:48,862 --> 00:08:51,447 - They are a disgrace. - I, uh-- 75 00:08:51,615 --> 00:08:53,574 I don't want to alarm anyone, 76 00:08:53,742 --> 00:08:56,493 but we may have a bit of a problem. 77 00:09:11,885 --> 00:09:14,386 - Merle! - We're not alone here. 78 00:09:14,554 --> 00:09:16,472 - Remember? - Screw that. 79 00:09:16,640 --> 00:09:19,475 He could be bleeding out. You said so yourself. 80 00:09:38,787 --> 00:09:40,996 What's that burned stuff? 81 00:09:41,164 --> 00:09:43,582 Skin. 82 00:09:43,750 --> 00:09:45,876 He cauterized the stump. 83 00:09:50,090 --> 00:09:51,924 Told you he was tough. 84 00:09:52,092 --> 00:09:53,968 Nobody can kill Merle but Merle. 85 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 Don't take that on faith. He's lost a lot of blood. 86 00:09:57,097 --> 00:09:58,597 Yeah? 87 00:09:58,765 --> 00:10:01,934 Didn't stop him from busting out of this death trap. 88 00:10:03,103 --> 00:10:04,186 He left the building? 89 00:10:04,354 --> 00:10:05,729 Why the hell would he do that? 90 00:10:05,897 --> 00:10:07,189 Why wouldn't he? 91 00:10:07,357 --> 00:10:10,985 He's out there alone as far as he knows, 92 00:10:11,152 --> 00:10:12,736 doing what he's got to do. 93 00:10:12,904 --> 00:10:15,114 Surviving. 94 00:10:15,282 --> 00:10:17,491 You call that surviving? 95 00:10:17,659 --> 00:10:20,077 Just wandering out in the streets, maybe passing out? 96 00:10:20,245 --> 00:10:21,870 What are his odds out there? 97 00:10:22,038 --> 00:10:24,999 No worse than being handcuffed and left to rot by you sorry pricks. 98 00:10:27,294 --> 00:10:28,752 You couldn't kill him. 99 00:10:28,920 --> 00:10:32,506 Ain't so worried about some dumb dead bastard. 100 00:10:32,674 --> 00:10:34,425 What about 1,000 dumb dead bastards? 101 00:10:34,592 --> 00:10:36,885 - Different story? - Why don't you take a tally? 102 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 Do what you want. I'm gonna go get him. 103 00:10:39,431 --> 00:10:41,557 - Daryl, wait. - Get your hands off me! 104 00:10:41,725 --> 00:10:43,559 - You can't stop me. - I don't blame you. 105 00:10:43,727 --> 00:10:46,270 He's family, I get that. I went through hell to find mine. 106 00:10:46,438 --> 00:10:48,188 I know exactly how you feel. 107 00:10:50,275 --> 00:10:51,817 He can't get far with that injury. 108 00:10:51,985 --> 00:10:53,569 We could help you check a few blocks around 109 00:10:53,737 --> 00:10:56,447 but only if we keep a level head. 110 00:10:58,658 --> 00:11:00,659 I could do that. 111 00:11:03,204 --> 00:11:05,998 Only if we get those guns first. 112 00:11:06,166 --> 00:11:07,750 I'm not strolling the streets of Atlanta 113 00:11:07,917 --> 00:11:10,127 with just my good intentions, okay? 114 00:11:30,774 --> 00:11:32,608 Hey, Jim. 115 00:11:34,944 --> 00:11:36,528 Jim, why don't you hold up, all right? 116 00:11:36,696 --> 00:11:39,323 - Just give me a second here, please. - What do you want? 117 00:11:39,491 --> 00:11:42,076 We're all just a little concerned, man. That's all. 118 00:11:42,243 --> 00:11:44,620 Dale says you've been out here for hours. 119 00:11:44,788 --> 00:11:47,706 - So? - So why are you digging? 120 00:11:49,626 --> 00:11:51,668 Are you heading to China, Jim? 121 00:11:51,836 --> 00:11:54,463 What does it matter? I'm not hurting anyone. 122 00:11:54,631 --> 00:11:56,048 Yeah, except maybe yourself. 123 00:11:56,216 --> 00:11:59,468 It's 100 degree today. You can't keep this up. 124 00:11:59,636 --> 00:12:01,553 Sure I can. Watch me. 125 00:12:01,721 --> 00:12:03,931 Jim, they're not gonna say it so I will. 126 00:12:04,099 --> 00:12:06,392 You're scaring people. 127 00:12:06,559 --> 00:12:09,019 You're scaring my son and Carol's daughter. 128 00:12:09,187 --> 00:12:12,523 They got nothing to be scared of. 129 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 I mean, what the hell, people? 130 00:12:15,568 --> 00:12:17,444 I'm out here by myself. Why don't you all just go 131 00:12:17,612 --> 00:12:20,656 and leave me the hell alone? 132 00:12:20,824 --> 00:12:23,867 We think that you need to take a break, okay? 133 00:12:24,035 --> 00:12:26,370 Why don't you go and get yourself in the shade? 134 00:12:26,538 --> 00:12:28,288 Some food maybe. I'll tell you what-- 135 00:12:28,456 --> 00:12:30,624 maybe in a little bit I'll come out here 136 00:12:30,792 --> 00:12:32,876 and help you myself. 137 00:12:33,044 --> 00:12:34,795 Jim, just tell me what it's about. 138 00:12:34,963 --> 00:12:36,755 Why don't you just go ahead and give me that shovel? 139 00:12:36,923 --> 00:12:39,216 - Or what? - There is no or what. 140 00:12:39,384 --> 00:12:42,511 I'm asking you. I'm coming to you and I'm asking you, please. 141 00:12:42,679 --> 00:12:44,221 I don't want to have to take it from you. 142 00:12:44,389 --> 00:12:47,099 And if I don't, then what? 143 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 Then you're gonna beat my face in 144 00:12:49,978 --> 00:12:52,062 like Ed Peletier, aren't you? 145 00:12:52,230 --> 00:12:55,607 Y'all seen his face, huh? What's left of it. 146 00:12:55,775 --> 00:12:58,569 See, now that's what happens when someone crosses you. 147 00:12:58,736 --> 00:13:00,529 That was different, Jim. 148 00:13:00,697 --> 00:13:03,949 You weren't there. Ed was out of control. He was hurting his wife. 149 00:13:04,117 --> 00:13:05,576 That is their marriage. That is not his. 150 00:13:05,743 --> 00:13:09,037 He is not judge and jury. Who voted you king boss, huh? 151 00:13:09,205 --> 00:13:10,873 Jim, I'm not here to argue with you, all right? 152 00:13:11,040 --> 00:13:13,000 - Just give me the shovel, okay? - No no no. 153 00:13:13,168 --> 00:13:15,836 Just give me the-- Jim! 154 00:13:16,004 --> 00:13:17,796 - Okay, shh shh. - You got no right! 155 00:13:17,964 --> 00:13:19,548 - Stop. Shh. - You got no right! 156 00:13:19,716 --> 00:13:21,508 Jim, just stop it. Hey hey hey hey. 157 00:13:21,676 --> 00:13:23,760 - Don't! - Jim. Jim, nobody's gonna hurt you. 158 00:13:23,928 --> 00:13:25,679 You hear me? Shh. 159 00:13:25,847 --> 00:13:28,182 Jim, nobody is gonna hurt you, okay? 160 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 That's a lie. That's the biggest lie there is. 161 00:13:31,352 --> 00:13:34,646 I told that to my wife and my two boys. 162 00:13:34,814 --> 00:13:38,442 I said it 100 times. It didn't matter. 163 00:13:38,610 --> 00:13:41,904 They came out of nowhere. There were dozens of 'em. 164 00:13:44,073 --> 00:13:45,782 Just pulled 'em right out of my hands. 165 00:13:51,164 --> 00:13:52,831 You know, the only reason I got away was 166 00:13:52,999 --> 00:13:55,667 'cause the dead were too busy eating my family. 167 00:14:03,843 --> 00:14:05,302 You're not doing this alone. 168 00:14:05,470 --> 00:14:07,638 Even I think it's a bad idea and I don't even like you much. 169 00:14:07,805 --> 00:14:11,266 It's a good idea, okay, if you just hear me out. 170 00:14:11,434 --> 00:14:13,852 If we go out there in a group, 171 00:14:14,020 --> 00:14:15,854 we're slow, drawing attention. 172 00:14:16,022 --> 00:14:18,815 If I'm alone, I can move fast. 173 00:14:18,983 --> 00:14:21,652 Look. 174 00:14:21,819 --> 00:14:24,696 That's the tank, five blocks from where we are now. 175 00:14:24,864 --> 00:14:26,573 That's the bag of guns. 176 00:14:26,741 --> 00:14:28,992 Here's the alley I dragged you into when we first met. 177 00:14:29,160 --> 00:14:31,161 - That's where Daryl and I will go. - Why me? 178 00:14:31,329 --> 00:14:33,539 Your crossbow is quieter than his gun. 179 00:14:37,544 --> 00:14:38,877 While Daryl waits here in the alley, 180 00:14:39,045 --> 00:14:40,712 I run up the street, grab the bag. 181 00:14:40,880 --> 00:14:42,339 You got us elsewhere? 182 00:14:42,507 --> 00:14:43,715 You and T-Dog, right. 183 00:14:43,883 --> 00:14:45,717 You'll be in this alley here. 184 00:14:45,885 --> 00:14:47,386 Two blocks away? Why? 185 00:14:47,554 --> 00:14:49,388 I may not be able to come back the same way. 186 00:14:49,556 --> 00:14:51,390 Walkers might cut me off. 187 00:14:51,558 --> 00:14:53,892 If that happens, I won't go back to Daryl. 188 00:14:54,060 --> 00:14:55,936 I'll go forward instead, 189 00:14:56,104 --> 00:14:58,355 all the way around to that alley where you guys are. 190 00:14:58,523 --> 00:15:00,190 Whichever direction I go, 191 00:15:00,358 --> 00:15:03,235 I got you in both places to cover me. 192 00:15:03,403 --> 00:15:04,903 Afterwards, we'll all meet back here. 193 00:15:05,071 --> 00:15:07,364 Hey, kid, what'd you do before all this? 194 00:15:07,532 --> 00:15:11,243 Delivered pizzas. Why? 195 00:15:41,941 --> 00:15:43,817 You got some balls for a Chinaman. 196 00:15:43,985 --> 00:15:46,528 - I'm Korean. - Whatever. 197 00:16:16,100 --> 00:16:17,934 Whoa, don't shoot me! What do you want? 198 00:16:18,102 --> 00:16:20,437 I'm looking for my brother. He's hurt real bad. You seen him? 199 00:16:20,605 --> 00:16:21,813 - Ayudame! - Shut up! 200 00:16:21,981 --> 00:16:23,982 You're gonna bring the geeks down on us. Answer me. 201 00:16:35,995 --> 00:16:39,039 - Answer me. - Ayudame! 202 00:16:39,207 --> 00:16:40,832 Ayudame! 203 00:16:42,335 --> 00:16:44,670 Ayudame! 204 00:16:44,837 --> 00:16:47,005 Shut up. Shut up. 205 00:16:47,173 --> 00:16:48,423 Shut up. 206 00:16:49,509 --> 00:16:51,176 Shut up. 207 00:16:58,309 --> 00:17:01,603 That's it. That's the bag, vato. Take it! Take it! 208 00:17:01,771 --> 00:17:04,147 Ah! Ah! 209 00:17:09,821 --> 00:17:12,989 Get off me! Get off me! 210 00:17:13,157 --> 00:17:15,534 Daryl! Daryl! 211 00:17:15,702 --> 00:17:16,868 Daryl! 212 00:17:20,039 --> 00:17:21,957 Come back here, 213 00:17:22,125 --> 00:17:23,917 you sumbitches! 214 00:17:31,259 --> 00:17:33,510 Whoa whoa whoa. Stop it. 215 00:17:33,678 --> 00:17:35,345 I'm gonna kick your nuts up in your throat! 216 00:17:35,513 --> 00:17:36,930 - Let me go. - Chill out. 217 00:17:37,098 --> 00:17:38,932 They took Glenn. That little bastard 218 00:17:39,100 --> 00:17:40,475 and his little bastard homie friends. 219 00:17:40,643 --> 00:17:42,185 I'm gonna stomp your ass! 220 00:17:42,353 --> 00:17:43,979 Guys! Guys! We're cut off! 221 00:17:44,147 --> 00:17:46,815 Get to the lab. Go. 222 00:17:49,861 --> 00:17:51,653 Come on. Damn, let's go. 223 00:18:05,209 --> 00:18:07,711 Jim, take some water? 224 00:18:07,879 --> 00:18:09,421 - All right. - Yeah? 225 00:18:09,589 --> 00:18:11,590 All right. 226 00:18:14,260 --> 00:18:16,470 Here you go, bud. 227 00:18:21,267 --> 00:18:23,226 Pour some on my head? 228 00:18:23,394 --> 00:18:25,020 Yeah. 229 00:18:30,902 --> 00:18:33,195 Cooling you down, huh? 230 00:18:33,362 --> 00:18:35,113 Yeah. 231 00:18:39,076 --> 00:18:41,036 How long you gonna keep me like this? 232 00:18:41,204 --> 00:18:43,121 Well, yeah. 233 00:18:43,289 --> 00:18:45,123 Until I don't think that you're a danger to yourself 234 00:18:45,291 --> 00:18:47,667 or others. 235 00:18:54,425 --> 00:18:57,677 Sorry if I scared your boy and your little girl. 236 00:18:59,639 --> 00:19:01,932 You had sunstroke. Nobody's blaming you. 237 00:19:02,099 --> 00:19:03,809 You're not scared now, are you? 238 00:19:03,976 --> 00:19:05,352 No sir. 239 00:19:13,152 --> 00:19:16,279 Your mama's right. Sun just cooked my head is all. 240 00:19:16,447 --> 00:19:19,074 Jim, do you know why you were digging? 241 00:19:21,285 --> 00:19:22,994 Can you say? 242 00:19:23,162 --> 00:19:25,831 I had a reason. Don't remember. 243 00:19:28,167 --> 00:19:30,710 Something I dreamt last night. 244 00:19:35,633 --> 00:19:37,217 Your dad was in it. You were too. 245 00:19:37,385 --> 00:19:39,678 You were worried about him. Can't remember the rest. 246 00:19:41,848 --> 00:19:43,223 You worried about your dad? 247 00:19:43,391 --> 00:19:46,184 They're not back yet. 248 00:19:46,352 --> 00:19:48,353 We don't need to talk about that. 249 00:19:48,521 --> 00:19:50,063 Your dad's a police officer, son. 250 00:19:50,231 --> 00:19:51,857 He helps people. 251 00:19:52,024 --> 00:19:54,734 Probably just came across some folks needing help, that's all. 252 00:19:54,902 --> 00:19:57,487 That man, he is tough as nails. 253 00:19:57,655 --> 00:20:00,615 I don't know him well but... 254 00:20:01,784 --> 00:20:03,451 I could see it in him. 255 00:20:03,619 --> 00:20:04,870 Am I right? 256 00:20:05,037 --> 00:20:07,205 Oh yeah. 257 00:20:10,501 --> 00:20:12,669 There ain't nothing gonna stop him from getting back here 258 00:20:12,837 --> 00:20:14,921 to you and your mom, I promise you that. 259 00:20:20,553 --> 00:20:22,178 All right. 260 00:20:22,346 --> 00:20:24,556 Who wants to help me clean some fish, huh? 261 00:20:24,724 --> 00:20:26,516 Sweet. Come on, Sophia. 262 00:20:26,684 --> 00:20:29,227 Stay with Carol, all right? 263 00:20:48,873 --> 00:20:50,707 You keep your boy close. 264 00:20:50,875 --> 00:20:53,919 You don't ever let him out of your sight. 265 00:21:03,679 --> 00:21:06,097 Those men you were with, we need to know where they went. 266 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 I ain't telling you nothing. 267 00:21:08,309 --> 00:21:11,269 Jesus, man. What the hell happened back there? 268 00:21:11,437 --> 00:21:13,688 I told you, this little turd and his douche bag friends 269 00:21:13,856 --> 00:21:15,440 came out of nowhere and jumped me. 270 00:21:15,608 --> 00:21:17,484 You're the one who jumped me, puto, 271 00:21:17,652 --> 00:21:20,320 screaming about trying to find his brother like it's my damn fault. 272 00:21:20,488 --> 00:21:22,614 They took Glenn. Could have taken Merle too. 273 00:21:22,782 --> 00:21:25,075 Merle? What kind of hick name is that? 274 00:21:25,242 --> 00:21:27,118 I wouldn't name my dog Merle. 275 00:21:27,286 --> 00:21:29,663 Damn it, Daryl. Back off. 276 00:21:36,712 --> 00:21:39,464 Want to see what happened to the last guy that pissed me off? 277 00:21:47,640 --> 00:21:50,642 Start with the feet this time. 278 00:21:54,230 --> 00:21:56,022 The men you were with took our friend. 279 00:21:56,190 --> 00:21:57,482 All we want to do is talk to them, 280 00:21:57,650 --> 00:21:59,109 see if we can work something out. 281 00:22:07,868 --> 00:22:09,327 You sure you're up for this? 282 00:22:09,495 --> 00:22:11,788 - Yeah. - Okay. 283 00:22:15,126 --> 00:22:16,668 One wrong move, 284 00:22:16,836 --> 00:22:18,712 you get an arrow in the ass. Just so you know. 285 00:22:18,879 --> 00:22:20,880 G's gonna take that arrow out of my ass 286 00:22:21,048 --> 00:22:23,508 and shove it up yours. Just so you know. 287 00:22:23,676 --> 00:22:26,177 - G? - Guillermo. 288 00:22:26,345 --> 00:22:27,804 He's the man here. 289 00:22:27,972 --> 00:22:29,180 Okay then. 290 00:22:29,348 --> 00:22:31,683 Let's go see Guillermo. 291 00:23:23,235 --> 00:23:25,070 You okay, little man? 292 00:23:25,237 --> 00:23:28,239 They're gonna cut off my feet, carnal. 293 00:23:28,407 --> 00:23:29,908 Cops do that? 294 00:23:30,076 --> 00:23:32,911 Not him. This redneck puto here. 295 00:23:33,079 --> 00:23:35,038 He cut off some dude's hand, man. He showed it to me. 296 00:23:35,206 --> 00:23:37,916 - Shut up. - Hey, that's that vato right there. 297 00:23:38,084 --> 00:23:40,210 He shot me in the ass with an arrow. What's up, homes, huh? 298 00:23:40,377 --> 00:23:42,545 Chill, ese, chill. Chill. 299 00:23:44,507 --> 00:23:45,882 This true? 300 00:23:46,050 --> 00:23:48,301 He wants Miguelito's feet? 301 00:23:48,469 --> 00:23:49,803 That's pretty sick, man. 302 00:23:49,970 --> 00:23:52,764 We were hoping more for a calm discussion. 303 00:23:52,932 --> 00:23:54,599 That hillbilly jumps Felipe's little cousin, 304 00:23:54,767 --> 00:23:56,101 beats on him, threatens to cut off his feet, 305 00:23:56,268 --> 00:23:57,685 Felipe gets an arrow in the ass 306 00:23:57,853 --> 00:24:00,271 and you want a calm discussion? 307 00:24:00,439 --> 00:24:02,816 You fascinate me. 308 00:24:02,983 --> 00:24:04,526 Heat of the moment. 309 00:24:04,693 --> 00:24:07,612 Mistakes were made on both sides. 310 00:24:09,949 --> 00:24:11,825 Who's that dude to you anyway? You don't look related. 311 00:24:11,992 --> 00:24:14,744 He's one of our group, more or less. 312 00:24:14,912 --> 00:24:16,955 I'm sure you have a few like him. 313 00:24:17,123 --> 00:24:19,249 You got my brother in there? 314 00:24:19,416 --> 00:24:21,793 Sorry, we're fresh out of white boys. 315 00:24:21,961 --> 00:24:24,129 But I've got Asian. You interested? 316 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 I have one of yours, you have one of mine. 317 00:24:27,007 --> 00:24:29,008 Sounds like an even trade. 318 00:24:29,176 --> 00:24:32,220 - Don't sound even to me. - G. 319 00:24:32,388 --> 00:24:34,472 - Come on, man. - My people got attacked. 320 00:24:34,640 --> 00:24:36,641 Where's the compensation for their pain and suffering? 321 00:24:36,809 --> 00:24:38,977 More to the point, where's my bag of guns? 322 00:24:39,145 --> 00:24:41,771 - Guns? - The bag Miguel saw in the street. 323 00:24:41,939 --> 00:24:43,648 The bag Felipe and Jorge were going back to get. 324 00:24:43,816 --> 00:24:45,650 - That bag of guns. - You're mistaken. 325 00:24:45,818 --> 00:24:47,986 - I don't think so. - About it being yours. 326 00:24:48,154 --> 00:24:50,488 It's my bag of guns. 327 00:24:50,656 --> 00:24:52,448 The bag was in the street. 328 00:24:52,616 --> 00:24:54,659 Anybody could come around and say it was theirs. 329 00:24:54,827 --> 00:24:57,829 I'm supposed to take your word? 330 00:24:57,997 --> 00:24:59,706 What's to stop my people from unloading on you 331 00:24:59,874 --> 00:25:01,708 right here and now and I take what's mine? 332 00:25:04,295 --> 00:25:06,212 You could do that. 333 00:25:07,965 --> 00:25:09,507 Or not. 334 00:25:11,802 --> 00:25:15,096 Come on, man. Make the trade. 335 00:25:15,264 --> 00:25:17,140 Please. 336 00:25:18,851 --> 00:25:20,518 Oye. 337 00:25:34,158 --> 00:25:36,201 I see two options. 338 00:25:36,368 --> 00:25:38,745 You come back with Miguel and my bag of guns, 339 00:25:38,913 --> 00:25:40,496 everybody walks. 340 00:25:40,664 --> 00:25:42,707 Or you come back locked and loaded, 341 00:25:42,875 --> 00:25:45,084 we'll see which side spills more blood. 342 00:26:06,732 --> 00:26:08,191 Them guns are worth more than gold. 343 00:26:08,359 --> 00:26:12,153 Gold won't protect your family or put food on the table. 344 00:26:12,321 --> 00:26:13,905 You willing to give that up for that kid? 345 00:26:15,491 --> 00:26:17,492 If I knew we'd get Glenn back, I might agree. 346 00:26:17,660 --> 00:26:20,119 But you think that vato across the way is just gonna hand him over? 347 00:26:20,287 --> 00:26:22,330 - You calling G a liar? - Are you a part of this? 348 00:26:22,498 --> 00:26:24,582 You want to hold onto your teeth? 349 00:26:27,253 --> 00:26:29,254 Question is, do you trust that man's word? 350 00:26:29,421 --> 00:26:31,547 No, question is what are you willing to bet on it? 351 00:26:31,715 --> 00:26:34,300 Could be more than them guns. Could be your life. 352 00:26:34,468 --> 00:26:36,511 Glenn worth that to you? 353 00:26:38,806 --> 00:26:41,307 What life I have I owe to him. 354 00:26:41,475 --> 00:26:43,059 I was nobody to Glenn, 355 00:26:43,227 --> 00:26:45,937 just some idiot stuck in a tank. 356 00:26:46,105 --> 00:26:48,189 He could have walked away, but he didn't. 357 00:26:48,357 --> 00:26:49,732 Neither will I. 358 00:26:49,900 --> 00:26:51,401 So you're gonna hand the guns over? 359 00:26:52,528 --> 00:26:54,028 I didn't say that. 360 00:26:56,782 --> 00:26:58,324 There's nothing keeping you two here. 361 00:26:58,492 --> 00:27:00,451 You should get out, head back to camp. 362 00:27:00,619 --> 00:27:02,161 And tell your family what? 363 00:27:14,842 --> 00:27:17,135 Come on, this is nuts. 364 00:27:21,515 --> 00:27:23,308 Just do like G says. 365 00:27:54,548 --> 00:27:57,800 I see my guns but they're not all in the bag. 366 00:27:57,968 --> 00:27:59,677 That's because they're not yours. 367 00:27:59,845 --> 00:28:01,471 I thought I mentioned that. 368 00:28:01,638 --> 00:28:03,473 Let's just shoot these fools right now, ese. 369 00:28:03,640 --> 00:28:05,141 All right? Unload on their asses, ese. 370 00:28:05,309 --> 00:28:08,936 I don't think you fully appreciate the gravity of the situation. 371 00:28:09,104 --> 00:28:11,022 No, I'm pretty clear. 372 00:28:13,692 --> 00:28:17,528 You have your man. I want mine. 373 00:28:20,366 --> 00:28:23,493 I'm gonna chop up your boy. I'm gonna feed him to my dogs. 374 00:28:23,660 --> 00:28:26,579 They're the evilest, nastiest man-eating bitches you ever saw. 375 00:28:26,747 --> 00:28:28,706 I picked them up from Satan at a yard sale. 376 00:28:30,000 --> 00:28:32,043 I told you how it has to be. Are you woefully deaf? 377 00:28:32,211 --> 00:28:35,088 No, my hearing's fine. You said come locked and loaded. 378 00:28:37,591 --> 00:28:39,717 Okay then, we're here. 379 00:28:45,682 --> 00:28:48,893 Felipe! Felipe! 380 00:28:50,062 --> 00:28:54,315 Abuela, go back with the others-- now. 381 00:28:54,483 --> 00:28:55,650 Get that old lady out of the line of fire! 382 00:28:55,818 --> 00:28:58,152 Abuela, listen to your m'hijo, okay? 383 00:28:58,320 --> 00:28:59,821 This is the not the place for you right now. 384 00:28:59,988 --> 00:29:03,074 Mr. Gilbert is having trouble breathing. 385 00:29:03,242 --> 00:29:05,827 He needs his asthma stuff. 386 00:29:05,994 --> 00:29:07,453 Carlito didn't find it. 387 00:29:07,621 --> 00:29:09,914 He needs his medicine. 388 00:29:13,127 --> 00:29:14,585 Felipe, go take care of it, okay? 389 00:29:14,753 --> 00:29:16,129 And take your grandmother with you. 390 00:29:18,298 --> 00:29:20,842 Who are those men? 391 00:29:21,009 --> 00:29:23,594 Don't you take him. 392 00:29:23,762 --> 00:29:25,847 - Ma'am? - Felipe's a good boy. 393 00:29:26,014 --> 00:29:29,100 He have his trouble but he pull himself together. 394 00:29:29,268 --> 00:29:32,061 We need him here. 395 00:29:32,229 --> 00:29:34,439 Ma'am, 396 00:29:34,606 --> 00:29:36,858 I'm not here to arrest your grandson. 397 00:29:37,025 --> 00:29:38,860 Then what do you want him for? 398 00:29:39,027 --> 00:29:41,863 He's... 399 00:29:42,030 --> 00:29:44,031 helping us find a missing person. 400 00:29:44,199 --> 00:29:45,575 Fella named Glenn. 401 00:29:45,742 --> 00:29:48,161 The Asian boy? 402 00:29:48,328 --> 00:29:50,621 He's with Mr. Gilbert. 403 00:29:50,789 --> 00:29:53,958 Come. Come, I show you. 404 00:29:54,126 --> 00:29:56,335 He needs his medicine. 405 00:29:57,796 --> 00:29:59,130 Let 'em pass. 406 00:30:28,702 --> 00:30:31,120 Abuela, por favor. Take me to him. 407 00:31:03,362 --> 00:31:04,862 All right. All right. 408 00:31:05,030 --> 00:31:07,532 Nice and easy. Just breathe. 409 00:31:07,699 --> 00:31:09,742 Just breathe. Just let it out. Just breathe. 410 00:31:13,205 --> 00:31:14,580 Just relax. 411 00:31:15,958 --> 00:31:18,417 - What the hell is this? - An asthma attack. 412 00:31:18,585 --> 00:31:20,545 Couldn't get his breath all of a sudden. 413 00:31:20,712 --> 00:31:23,256 I thought you were being eaten by dogs, man. 414 00:31:27,844 --> 00:31:30,721 Could I have a word with you? 415 00:31:30,889 --> 00:31:33,432 You're the dumbest son of a bitch I ever met. 416 00:31:33,600 --> 00:31:36,394 We walked in there ready to kill every last one of you. 417 00:31:36,562 --> 00:31:38,354 Well, I'm glad it didn't go down that way. 418 00:31:38,522 --> 00:31:42,733 If it had, that blood would be on my hands. 419 00:31:42,901 --> 00:31:44,944 Mine too. We'd have fought back. 420 00:31:45,112 --> 00:31:46,821 Wouldn't be the first time we've had to. 421 00:31:46,989 --> 00:31:50,575 Protect the food, the medicine-- what's left of it. 422 00:31:50,742 --> 00:31:52,618 These people, the old ones-- 423 00:31:52,786 --> 00:31:55,288 the staff took off, just left 'em here to die. 424 00:32:00,294 --> 00:32:03,254 Me and Felipe were the only ones who stayed. 425 00:32:03,422 --> 00:32:06,632 What are you, doctors? 426 00:32:06,800 --> 00:32:10,303 Felipe's a nurse-- a special care provider. 427 00:32:10,470 --> 00:32:12,930 Me, 428 00:32:13,098 --> 00:32:15,766 I'm the custodian. 429 00:32:27,571 --> 00:32:29,447 What about the rest of your crew? 430 00:32:29,615 --> 00:32:31,616 The vatos trickle in 431 00:32:31,783 --> 00:32:33,951 to check on their parents, their grandparents. 432 00:32:34,119 --> 00:32:37,079 They see how things are and most decide to stay. 433 00:32:37,247 --> 00:32:40,124 It's a good thing too. We need the muscle. 434 00:32:40,292 --> 00:32:43,586 The people we've encountered since things fell apart, 435 00:32:43,754 --> 00:32:46,422 the worst kind-- plunderers, 436 00:32:46,590 --> 00:32:48,466 the kind that take by force. 437 00:32:48,634 --> 00:32:51,344 - That's not who we are. - How was I to know? 438 00:32:51,511 --> 00:32:54,597 My people got attacked and you show up with Miguel hostage-- 439 00:32:54,765 --> 00:32:57,141 appearances. 440 00:32:57,309 --> 00:32:59,769 Guess the world changed. 441 00:32:59,936 --> 00:33:01,979 No. 442 00:33:02,147 --> 00:33:05,316 It's the same as it ever was. The weak get taken. 443 00:33:07,694 --> 00:33:09,528 So we do what we can here. 444 00:33:09,696 --> 00:33:11,697 The vatos work on those cars, 445 00:33:11,865 --> 00:33:13,658 talk about getting the old people out of the city. 446 00:33:13,825 --> 00:33:15,951 But most can't even get to the bathroom by themselves, 447 00:33:16,119 --> 00:33:17,953 so that's just a dream. 448 00:33:18,121 --> 00:33:20,122 Still, it keeps the crew busy, 449 00:33:20,290 --> 00:33:22,166 and that's worth something. 450 00:33:23,627 --> 00:33:25,294 So we barred all the windows, 451 00:33:25,462 --> 00:33:27,630 welded all the doors shut except for one entrance. 452 00:33:27,798 --> 00:33:29,173 The vatos, they go out, 453 00:33:29,341 --> 00:33:31,676 scavenge what they can to keep us going. 454 00:33:31,843 --> 00:33:35,513 We watch the perimeter night and day and we wait. 455 00:33:37,808 --> 00:33:40,059 The people here, 456 00:33:40,227 --> 00:33:43,604 they all look to me now. 457 00:33:43,772 --> 00:33:46,315 I don't even know why. 458 00:33:48,026 --> 00:33:50,027 Because they can. 459 00:34:10,924 --> 00:34:13,592 Admit it, you only came back to Atlanta for the hat. 460 00:34:13,760 --> 00:34:15,302 Don't tell anybody. 461 00:34:15,470 --> 00:34:17,304 You've given away half our guns and ammo. 462 00:34:17,472 --> 00:34:19,515 - Not nearly half. - For what? 463 00:34:19,683 --> 00:34:21,684 Bunch of old farts who are gonna die off momentarily anyhow? 464 00:34:21,852 --> 00:34:23,894 Seriously, how long you think they got? 465 00:34:24,062 --> 00:34:26,897 How long do any of us? 466 00:34:29,860 --> 00:34:32,528 - Oh my God. - Where the hell's our van? 467 00:34:32,696 --> 00:34:33,738 We left it right there. Who would take it? 468 00:34:33,905 --> 00:34:35,072 Merle. 469 00:34:37,701 --> 00:34:40,244 He's gonna be taking some vengeance back to camp. 470 00:34:51,339 --> 00:34:53,758 Wrapping paper, color tissue, anything? 471 00:34:53,925 --> 00:34:55,259 Seriously? 472 00:34:55,427 --> 00:34:56,969 How can you not have any? 473 00:34:57,137 --> 00:35:00,598 Had I been informed of the impending apocalypse I'd have stocked up. 474 00:35:00,766 --> 00:35:03,267 It's Amy's birthday tomorrow. 475 00:35:03,435 --> 00:35:06,562 I've been marking days on the calendar just to make sure. 476 00:35:09,733 --> 00:35:11,442 You don't give a gift unwrapped. 477 00:35:12,944 --> 00:35:15,404 Deep breath. 478 00:35:15,572 --> 00:35:18,157 I'm sure I'll find something here. 479 00:35:26,082 --> 00:35:28,584 I, uh, built up the rocks all around. 480 00:35:28,752 --> 00:35:30,753 See? So the flames can be a little higher 481 00:35:30,921 --> 00:35:32,296 and have 'em be hidden. 482 00:35:35,884 --> 00:35:37,468 Hey, Jim. How you feeling, man? 483 00:35:37,636 --> 00:35:40,679 I'm better. More myself now. 484 00:35:40,847 --> 00:35:42,890 I hope you understand the need for this-- 485 00:35:43,058 --> 00:35:45,100 this timeout. 486 00:35:45,268 --> 00:35:47,770 I've got others I've got to think about. 487 00:35:47,938 --> 00:35:50,564 I just want to make sure there's no-- 488 00:35:50,732 --> 00:35:52,483 there's no hard feelings. 489 00:35:52,651 --> 00:35:55,152 There's not. I do understand. 490 00:35:55,320 --> 00:35:57,613 Okay. 491 00:35:57,781 --> 00:36:00,157 Why don't you come join in with the rest of us? 492 00:36:00,325 --> 00:36:02,326 Big ol' fish fry. 493 00:36:04,579 --> 00:36:07,164 - I'd like that very much. - Okay. 494 00:36:10,669 --> 00:36:12,336 Why don't you come outside with everybody? 495 00:36:12,504 --> 00:36:14,964 Hell with them people. 496 00:36:15,131 --> 00:36:17,258 Wouldn't piss on them if their heads was on fire. 497 00:36:18,802 --> 00:36:20,219 Hey! 498 00:36:20,387 --> 00:36:22,596 Why don't you stay here? 499 00:36:22,764 --> 00:36:24,014 Keep your daddy company. 500 00:36:25,725 --> 00:36:29,186 Ed, she wants to join in. 501 00:36:29,354 --> 00:36:31,939 - Come on. - Fine. 502 00:36:32,107 --> 00:36:33,774 Hell with the both of you. 503 00:36:33,942 --> 00:36:36,277 Ain't no need to be bothering me no more the rest of the night. 504 00:36:46,079 --> 00:36:49,039 Pass the fish, please. 505 00:36:49,207 --> 00:36:52,543 - Here you go. - Man o man, that's good. 506 00:36:52,711 --> 00:36:54,962 Whew. 507 00:36:55,130 --> 00:36:57,131 I miss this. 508 00:37:07,350 --> 00:37:10,185 I've got to ask you, man. It's been driving me crazy. 509 00:37:10,353 --> 00:37:12,396 - What? - That watch. 510 00:37:14,399 --> 00:37:16,025 What's wrong with my watch? 511 00:37:16,192 --> 00:37:19,153 I see you every day, the same time, 512 00:37:19,321 --> 00:37:21,697 winding that thing 513 00:37:21,865 --> 00:37:23,574 like a village priest saying mass. 514 00:37:23,742 --> 00:37:25,826 I've wondered this myself. 515 00:37:25,994 --> 00:37:28,787 - I'm missing the point. - Unless I've misread the signs, 516 00:37:28,955 --> 00:37:32,082 the world seems to have come to an end. 517 00:37:32,250 --> 00:37:34,752 At least hit a speed bump for a good long while. 518 00:37:34,920 --> 00:37:38,047 But there's you every day winding that stupid watch. 519 00:37:38,214 --> 00:37:41,926 Time-- it's important to keep track, isn't it? 520 00:37:42,093 --> 00:37:44,345 The days at least. 521 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 Don't you think, Andrea? 522 00:37:46,097 --> 00:37:48,140 Back me up here. 523 00:37:52,896 --> 00:37:55,314 I like-- I like what, um, 524 00:37:55,482 --> 00:37:59,234 a father said to son when he gave him a watch 525 00:37:59,402 --> 00:38:03,155 that had been handed down through generations. 526 00:38:03,323 --> 00:38:05,616 He said, 527 00:38:05,784 --> 00:38:09,787 "I give you the mausoleum 528 00:38:09,955 --> 00:38:12,539 of all hope and desire, 529 00:38:12,707 --> 00:38:16,085 which will fit your individual needs 530 00:38:16,252 --> 00:38:19,964 no better than it did mine or my father's before me; 531 00:38:20,131 --> 00:38:22,132 I give it to you 532 00:38:22,300 --> 00:38:26,387 not that you may remember time, 533 00:38:26,554 --> 00:38:30,349 but that you may forget it for a moment 534 00:38:30,517 --> 00:38:33,018 now and then 535 00:38:33,186 --> 00:38:37,439 and not spend all of your breath trying to conquer it." 536 00:38:46,825 --> 00:38:48,450 You are so weird. 537 00:38:49,953 --> 00:38:51,996 It's not me. It's Faulkner. 538 00:38:52,163 --> 00:38:55,666 William Faulkner. Maybe my bad paraphrasing. 539 00:39:02,340 --> 00:39:04,842 - Where are you going? - I have to pee. 540 00:39:05,010 --> 00:39:07,845 Jeez, you try to be discreet around here-- 541 00:39:14,185 --> 00:39:17,021 Thought I told y'all to leave me the hell alone, didn't I? 542 00:39:19,858 --> 00:39:21,734 Hey! 543 00:39:23,862 --> 00:39:26,363 What'd I say? 544 00:39:26,531 --> 00:39:27,865 Oh! 545 00:39:29,534 --> 00:39:31,201 We're out of toilet paper? 546 00:39:46,885 --> 00:39:49,762 - Mom! - Carl! 547 00:39:51,556 --> 00:39:53,891 Lori, get him down! 548 00:39:58,104 --> 00:40:00,814 Oh my God. 549 00:40:00,982 --> 00:40:02,441 Go! Go! 550 00:40:16,915 --> 00:40:18,624 I'm right here. Shane, what do we do? 551 00:40:18,792 --> 00:40:21,126 - Shane? - Follow me! 552 00:40:26,216 --> 00:40:28,592 No! No! 553 00:40:31,763 --> 00:40:33,931 Oh! Oh! 554 00:40:34,099 --> 00:40:35,933 Oh God! Oh my God! 555 00:40:36,101 --> 00:40:38,936 Help me. 556 00:40:39,104 --> 00:40:41,230 Oh God, I don't know what to do. 557 00:40:41,397 --> 00:40:42,648 I don't know what to do. 558 00:40:45,902 --> 00:40:47,778 - Come on. Come on, stay close. - Carol! 559 00:40:47,946 --> 00:40:49,404 Stay close! 560 00:40:58,790 --> 00:41:01,416 Come on, y'all! Work your way up here! 561 00:41:01,584 --> 00:41:03,669 Right in front of you. Shane! 562 00:41:04,671 --> 00:41:07,297 Get to the RV! Go! 563 00:41:07,465 --> 00:41:10,134 - Shane! Shane! - Stay with me. 564 00:41:12,554 --> 00:41:15,514 Stay behind me. Morales, work up here! 565 00:41:15,682 --> 00:41:18,517 - Get behind me! Come on! - Let's go! 566 00:41:18,685 --> 00:41:20,269 Stay with me. 567 00:41:20,436 --> 00:41:22,771 Come on, make your way to the Winnebago! 568 00:41:44,752 --> 00:41:47,546 Baby! Carl! 569 00:41:47,714 --> 00:41:48,797 Baby! 570 00:41:48,965 --> 00:41:50,674 - Dad! - Carl! 571 00:42:13,698 --> 00:42:14,990 Shh shh shh. 572 00:42:20,038 --> 00:42:21,496 Oh, Amy. 573 00:42:28,671 --> 00:42:33,175 I don't know what to do, Amy. 574 00:43:13,091 --> 00:43:16,593 Oh. Oh. 575 00:43:17,595 --> 00:43:19,263 Oh. 576 00:43:20,265 --> 00:43:21,723 Oh. 577 00:43:23,476 --> 00:43:26,895 Oh. Oh. 578 00:43:29,774 --> 00:43:31,441 Oh, Amy. 579 00:43:45,873 --> 00:43:48,959 Oh no no. 580 00:43:51,296 --> 00:43:53,463 Amy! 581 00:43:54,799 --> 00:43:56,466 Amy! 582 00:43:56,634 --> 00:43:58,969 Amy! 583 00:43:59,137 --> 00:44:01,305 I remember my dream now, 584 00:44:01,472 --> 00:44:04,099 why I dug the holes.41958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.