Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,810 --> 00:00:19,977
- What?
- Nothing.
2
00:00:21,605 --> 00:00:24,190
It's not nothing.
It's always something.
3
00:00:25,359 --> 00:00:28,069
Didn't Dad teach you
to tie nail knots?
4
00:00:28,237 --> 00:00:31,072
Why would he do that?
He only ever used a fisherman's knot.
5
00:00:35,577 --> 00:00:38,079
- One knot.
- No, he didn't.
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,707
No, he tied at least 3.
7
00:00:40,874 --> 00:00:42,625
Clinch knots?
8
00:00:42,793 --> 00:00:44,377
No way.
9
00:00:44,545 --> 00:00:46,629
Fine, I'm making it up.
10
00:00:57,975 --> 00:01:00,101
Did Dad teach you
mostly dry lures?
11
00:01:00,269 --> 00:01:02,353
Yeah. You?
12
00:01:02,521 --> 00:01:05,273
- Wet.
- You're kidding.
13
00:01:05,441 --> 00:01:07,734
But he was always so adamant.
14
00:01:07,901 --> 00:01:09,819
I mean, you know Dad
on the fishing thing.
15
00:01:09,987 --> 00:01:11,487
Gee, you think?
16
00:01:11,655 --> 00:01:14,741
I only spent my entire childhood
with my ass in a boat.
17
00:01:14,908 --> 00:01:17,994
But in my day it was all
about getting the hook seated.
18
00:01:18,162 --> 00:01:20,037
We were fishing
for the dinner table.
19
00:01:20,205 --> 00:01:22,623
Not us.
We always threw them back.
20
00:01:22,791 --> 00:01:24,792
- Always.
- I guess he changed things up.
21
00:01:24,960 --> 00:01:28,087
But that'd be like changing
his religion or something.
22
00:01:28,255 --> 00:01:31,591
People change. It's not his fault
we were born 12 years apart.
23
00:01:31,759 --> 00:01:34,051
No.
24
00:01:34,219 --> 00:01:37,388
No, because the minute
you went off to college
25
00:01:37,556 --> 00:01:40,767
it was my ass in that boat and
he taught me dry lures from day 1.
26
00:01:42,519 --> 00:01:45,730
This was not behavior
developed over time.
27
00:01:55,657 --> 00:01:57,241
You think he did it for us?
28
00:01:57,409 --> 00:01:59,911
Because he knew
we were so different.
29
00:02:04,583 --> 00:02:08,044
He knew that you needed
to catch the fish
30
00:02:08,212 --> 00:02:10,755
and I needed to throw them back.
31
00:02:13,217 --> 00:02:15,510
All right, remember his rule:
32
00:02:15,677 --> 00:02:17,637
no crying in the boat.
33
00:02:19,056 --> 00:02:20,765
It scares the fish.
34
00:02:21,975 --> 00:02:23,768
Mom and Dad--
35
00:02:24,812 --> 00:02:26,270
I mean,
36
00:02:26,438 --> 00:02:29,649
maybe Florida wasn't hit so bad.
37
00:02:29,817 --> 00:02:32,735
Maybe it's better there.
38
00:02:32,903 --> 00:02:34,904
Do you think?
39
00:02:40,285 --> 00:02:42,870
I think you have a bite.
40
00:02:43,038 --> 00:02:45,665
Even with the wrong knots.
41
00:02:48,836 --> 00:02:50,670
Oh God.
42
00:02:52,506 --> 00:02:55,174
So much for the no crying rule.
43
00:02:55,342 --> 00:02:58,261
I think that was more
for Dad than the fish.
44
00:04:42,449 --> 00:04:46,994
I won't hesitate. I don't care
if every walker in the city hears it.
45
00:05:01,760 --> 00:05:04,804
You got a do-rag or something?
46
00:05:21,029 --> 00:05:24,490
I guess the saw blade was
too dull for the handcuffs.
47
00:05:26,618 --> 00:05:28,995
Ain't that a bitch.
48
00:05:53,061 --> 00:05:56,188
He must have used a tourniquet--
maybe his belt.
49
00:05:56,356 --> 00:05:58,441
Be much more blood
if he didn't.
50
00:06:29,723 --> 00:06:32,558
Merle? You in here?
51
00:06:49,993 --> 00:06:52,995
Jim? You okay?
52
00:06:58,877 --> 00:07:02,129
You keep this up,
you're gonna keel over out here.
53
00:07:07,469 --> 00:07:09,178
Drink some water at least.
54
00:07:46,466 --> 00:07:50,136
Had enough in him
to take out these two sumbitches
55
00:07:51,346 --> 00:07:53,013
one handed.
56
00:07:55,475 --> 00:07:57,685
Toughest asshole
I ever met, my brother.
57
00:07:59,479 --> 00:08:01,647
Feed him a hammer,
he'd crap out nails.
58
00:08:01,815 --> 00:08:03,774
Any man can pass out
from blood loss,
59
00:08:03,942 --> 00:08:06,193
no matter how tough he is.
60
00:08:11,366 --> 00:08:12,908
Oh, baby. Will you look at that?
61
00:08:13,076 --> 00:08:15,786
Hey, check it out.
62
00:08:17,914 --> 00:08:19,248
Ladies...
63
00:08:19,416 --> 00:08:22,626
...because of you
my children will eat tonight.
64
00:08:22,794 --> 00:08:24,587
- Thank you.
- Thank Dale.
65
00:08:24,754 --> 00:08:26,672
It's his canoe and gear.
66
00:08:26,840 --> 00:08:28,799
Mom, look. Look at all the fish.
67
00:08:28,967 --> 00:08:30,801
Thank you.
68
00:08:30,969 --> 00:08:32,761
Whoa.
69
00:08:32,929 --> 00:08:35,890
Yeah, whoa.
Where did you two learn to do that?
70
00:08:36,057 --> 00:08:38,559
- Our dad.
- Can you teach me how to do that?
71
00:08:38,727 --> 00:08:41,812
Sure. I'll teach you all
about nail knots and stuff.
72
00:08:41,980 --> 00:08:44,732
- If that's okay.
- You won't catch me arguing.
73
00:08:44,900 --> 00:08:48,694
Hey, Dale. When's the last time
you oiled those line reels?
74
00:08:48,862 --> 00:08:51,447
- They are a disgrace.
- I, uh--
75
00:08:51,615 --> 00:08:53,574
I don't want to alarm anyone,
76
00:08:53,742 --> 00:08:56,493
but we may have
a bit of a problem.
77
00:09:11,885 --> 00:09:14,386
- Merle!
- We're not alone here.
78
00:09:14,554 --> 00:09:16,472
- Remember?
- Screw that.
79
00:09:16,640 --> 00:09:19,475
He could be bleeding out.
You said so yourself.
80
00:09:38,787 --> 00:09:40,996
What's that burned stuff?
81
00:09:41,164 --> 00:09:43,582
Skin.
82
00:09:43,750 --> 00:09:45,876
He cauterized the stump.
83
00:09:50,090 --> 00:09:51,924
Told you he was tough.
84
00:09:52,092 --> 00:09:53,968
Nobody can kill
Merle but Merle.
85
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
Don't take that on faith.
He's lost a lot of blood.
86
00:09:57,097 --> 00:09:58,597
Yeah?
87
00:09:58,765 --> 00:10:01,934
Didn't stop him from busting
out of this death trap.
88
00:10:03,103 --> 00:10:04,186
He left the building?
89
00:10:04,354 --> 00:10:05,729
Why the hell would he do that?
90
00:10:05,897 --> 00:10:07,189
Why wouldn't he?
91
00:10:07,357 --> 00:10:10,985
He's out there alone
as far as he knows,
92
00:10:11,152 --> 00:10:12,736
doing what he's got to do.
93
00:10:12,904 --> 00:10:15,114
Surviving.
94
00:10:15,282 --> 00:10:17,491
You call that surviving?
95
00:10:17,659 --> 00:10:20,077
Just wandering out in the streets,
maybe passing out?
96
00:10:20,245 --> 00:10:21,870
What are his odds out there?
97
00:10:22,038 --> 00:10:24,999
No worse than being handcuffed
and left to rot by you sorry pricks.
98
00:10:27,294 --> 00:10:28,752
You couldn't kill him.
99
00:10:28,920 --> 00:10:32,506
Ain't so worried about
some dumb dead bastard.
100
00:10:32,674 --> 00:10:34,425
What about 1,000
dumb dead bastards?
101
00:10:34,592 --> 00:10:36,885
- Different story?
- Why don't you take a tally?
102
00:10:37,053 --> 00:10:39,263
Do what you want.
I'm gonna go get him.
103
00:10:39,431 --> 00:10:41,557
- Daryl, wait.
- Get your hands off me!
104
00:10:41,725 --> 00:10:43,559
- You can't stop me.
- I don't blame you.
105
00:10:43,727 --> 00:10:46,270
He's family, I get that.
I went through hell to find mine.
106
00:10:46,438 --> 00:10:48,188
I know exactly how you feel.
107
00:10:50,275 --> 00:10:51,817
He can't get far
with that injury.
108
00:10:51,985 --> 00:10:53,569
We could help you check
a few blocks around
109
00:10:53,737 --> 00:10:56,447
but only if we keep a level head.
110
00:10:58,658 --> 00:11:00,659
I could do that.
111
00:11:03,204 --> 00:11:05,998
Only if we get those guns first.
112
00:11:06,166 --> 00:11:07,750
I'm not strolling
the streets of Atlanta
113
00:11:07,917 --> 00:11:10,127
with just my good intentions, okay?
114
00:11:30,774 --> 00:11:32,608
Hey, Jim.
115
00:11:34,944 --> 00:11:36,528
Jim, why don't you
hold up, all right?
116
00:11:36,696 --> 00:11:39,323
- Just give me a second here, please.
- What do you want?
117
00:11:39,491 --> 00:11:42,076
We're all just
a little concerned, man. That's all.
118
00:11:42,243 --> 00:11:44,620
Dale says you've been
out here for hours.
119
00:11:44,788 --> 00:11:47,706
- So?
- So why are you digging?
120
00:11:49,626 --> 00:11:51,668
Are you heading to China, Jim?
121
00:11:51,836 --> 00:11:54,463
What does it matter?
I'm not hurting anyone.
122
00:11:54,631 --> 00:11:56,048
Yeah, except maybe yourself.
123
00:11:56,216 --> 00:11:59,468
It's 100 degree today.
You can't keep this up.
124
00:11:59,636 --> 00:12:01,553
Sure I can. Watch me.
125
00:12:01,721 --> 00:12:03,931
Jim, they're not
gonna say it so I will.
126
00:12:04,099 --> 00:12:06,392
You're scaring people.
127
00:12:06,559 --> 00:12:09,019
You're scaring my son
and Carol's daughter.
128
00:12:09,187 --> 00:12:12,523
They got nothing to be scared of.
129
00:12:13,691 --> 00:12:15,401
I mean, what the hell, people?
130
00:12:15,568 --> 00:12:17,444
I'm out here by myself.
Why don't you all just go
131
00:12:17,612 --> 00:12:20,656
and leave me the hell alone?
132
00:12:20,824 --> 00:12:23,867
We think that you need
to take a break, okay?
133
00:12:24,035 --> 00:12:26,370
Why don't you go and get
yourself in the shade?
134
00:12:26,538 --> 00:12:28,288
Some food maybe.
I'll tell you what--
135
00:12:28,456 --> 00:12:30,624
maybe in a little bit
I'll come out here
136
00:12:30,792 --> 00:12:32,876
and help you myself.
137
00:12:33,044 --> 00:12:34,795
Jim, just tell me what it's about.
138
00:12:34,963 --> 00:12:36,755
Why don't you just go ahead
and give me that shovel?
139
00:12:36,923 --> 00:12:39,216
- Or what?
- There is no or what.
140
00:12:39,384 --> 00:12:42,511
I'm asking you. I'm coming to you
and I'm asking you, please.
141
00:12:42,679 --> 00:12:44,221
I don't want to have
to take it from you.
142
00:12:44,389 --> 00:12:47,099
And if I don't, then what?
143
00:12:47,267 --> 00:12:49,810
Then you're gonna
beat my face in
144
00:12:49,978 --> 00:12:52,062
like Ed Peletier, aren't you?
145
00:12:52,230 --> 00:12:55,607
Y'all seen his face, huh?
What's left of it.
146
00:12:55,775 --> 00:12:58,569
See, now that's what happens
when someone crosses you.
147
00:12:58,736 --> 00:13:00,529
That was different, Jim.
148
00:13:00,697 --> 00:13:03,949
You weren't there. Ed was out
of control. He was hurting his wife.
149
00:13:04,117 --> 00:13:05,576
That is their marriage.
That is not his.
150
00:13:05,743 --> 00:13:09,037
He is not judge and jury.
Who voted you king boss, huh?
151
00:13:09,205 --> 00:13:10,873
Jim, I'm not here
to argue with you, all right?
152
00:13:11,040 --> 00:13:13,000
- Just give me the shovel, okay?
- No no no.
153
00:13:13,168 --> 00:13:15,836
Just give me the-- Jim!
154
00:13:16,004 --> 00:13:17,796
- Okay, shh shh.
- You got no right!
155
00:13:17,964 --> 00:13:19,548
- Stop. Shh.
- You got no right!
156
00:13:19,716 --> 00:13:21,508
Jim, just stop it.
Hey hey hey hey.
157
00:13:21,676 --> 00:13:23,760
- Don't!
- Jim. Jim, nobody's gonna hurt you.
158
00:13:23,928 --> 00:13:25,679
You hear me? Shh.
159
00:13:25,847 --> 00:13:28,182
Jim, nobody is gonna
hurt you, okay?
160
00:13:28,349 --> 00:13:31,185
That's a lie.
That's the biggest lie there is.
161
00:13:31,352 --> 00:13:34,646
I told that to my wife
and my two boys.
162
00:13:34,814 --> 00:13:38,442
I said it 100 times.
It didn't matter.
163
00:13:38,610 --> 00:13:41,904
They came out of nowhere.
There were dozens of 'em.
164
00:13:44,073 --> 00:13:45,782
Just pulled 'em
right out of my hands.
165
00:13:51,164 --> 00:13:52,831
You know, the only reason
I got away was
166
00:13:52,999 --> 00:13:55,667
'cause the dead were
too busy eating my family.
167
00:14:03,843 --> 00:14:05,302
You're not doing this alone.
168
00:14:05,470 --> 00:14:07,638
Even I think it's a bad idea
and I don't even like you much.
169
00:14:07,805 --> 00:14:11,266
It's a good idea, okay,
if you just hear me out.
170
00:14:11,434 --> 00:14:13,852
If we go out there in a group,
171
00:14:14,020 --> 00:14:15,854
we're slow, drawing attention.
172
00:14:16,022 --> 00:14:18,815
If I'm alone, I can move fast.
173
00:14:18,983 --> 00:14:21,652
Look.
174
00:14:21,819 --> 00:14:24,696
That's the tank, five blocks
from where we are now.
175
00:14:24,864 --> 00:14:26,573
That's the bag of guns.
176
00:14:26,741 --> 00:14:28,992
Here's the alley I dragged
you into when we first met.
177
00:14:29,160 --> 00:14:31,161
- That's where Daryl and I will go.
- Why me?
178
00:14:31,329 --> 00:14:33,539
Your crossbow is quieter
than his gun.
179
00:14:37,544 --> 00:14:38,877
While Daryl waits here in the alley,
180
00:14:39,045 --> 00:14:40,712
I run up the street,
grab the bag.
181
00:14:40,880 --> 00:14:42,339
You got us elsewhere?
182
00:14:42,507 --> 00:14:43,715
You and T-Dog, right.
183
00:14:43,883 --> 00:14:45,717
You'll be in this alley here.
184
00:14:45,885 --> 00:14:47,386
Two blocks away? Why?
185
00:14:47,554 --> 00:14:49,388
I may not be able to
come back the same way.
186
00:14:49,556 --> 00:14:51,390
Walkers might cut me off.
187
00:14:51,558 --> 00:14:53,892
If that happens,
I won't go back to Daryl.
188
00:14:54,060 --> 00:14:55,936
I'll go forward instead,
189
00:14:56,104 --> 00:14:58,355
all the way around to that
alley where you guys are.
190
00:14:58,523 --> 00:15:00,190
Whichever direction I go,
191
00:15:00,358 --> 00:15:03,235
I got you in both places
to cover me.
192
00:15:03,403 --> 00:15:04,903
Afterwards,
we'll all meet back here.
193
00:15:05,071 --> 00:15:07,364
Hey, kid, what'd you do
before all this?
194
00:15:07,532 --> 00:15:11,243
Delivered pizzas. Why?
195
00:15:41,941 --> 00:15:43,817
You got some balls
for a Chinaman.
196
00:15:43,985 --> 00:15:46,528
- I'm Korean.
- Whatever.
197
00:16:16,100 --> 00:16:17,934
Whoa, don't shoot me!
What do you want?
198
00:16:18,102 --> 00:16:20,437
I'm looking for my brother.
He's hurt real bad. You seen him?
199
00:16:20,605 --> 00:16:21,813
- Ayudame!
- Shut up!
200
00:16:21,981 --> 00:16:23,982
You're gonna bring the geeks
down on us. Answer me.
201
00:16:35,995 --> 00:16:39,039
- Answer me.
- Ayudame!
202
00:16:39,207 --> 00:16:40,832
Ayudame!
203
00:16:42,335 --> 00:16:44,670
Ayudame!
204
00:16:44,837 --> 00:16:47,005
Shut up. Shut up.
205
00:16:47,173 --> 00:16:48,423
Shut up.
206
00:16:49,509 --> 00:16:51,176
Shut up.
207
00:16:58,309 --> 00:17:01,603
That's it. That's the bag, vato.
Take it! Take it!
208
00:17:01,771 --> 00:17:04,147
Ah! Ah!
209
00:17:09,821 --> 00:17:12,989
Get off me!
Get off me!
210
00:17:13,157 --> 00:17:15,534
Daryl! Daryl!
211
00:17:15,702 --> 00:17:16,868
Daryl!
212
00:17:20,039 --> 00:17:21,957
Come back here,
213
00:17:22,125 --> 00:17:23,917
you sumbitches!
214
00:17:31,259 --> 00:17:33,510
Whoa whoa whoa. Stop it.
215
00:17:33,678 --> 00:17:35,345
I'm gonna kick your nuts
up in your throat!
216
00:17:35,513 --> 00:17:36,930
- Let me go.
- Chill out.
217
00:17:37,098 --> 00:17:38,932
They took Glenn.
That little bastard
218
00:17:39,100 --> 00:17:40,475
and his little bastard
homie friends.
219
00:17:40,643 --> 00:17:42,185
I'm gonna stomp your ass!
220
00:17:42,353 --> 00:17:43,979
Guys! Guys! We're cut off!
221
00:17:44,147 --> 00:17:46,815
Get to the lab. Go.
222
00:17:49,861 --> 00:17:51,653
Come on.
Damn, let's go.
223
00:18:05,209 --> 00:18:07,711
Jim, take some water?
224
00:18:07,879 --> 00:18:09,421
- All right.
- Yeah?
225
00:18:09,589 --> 00:18:11,590
All right.
226
00:18:14,260 --> 00:18:16,470
Here you go, bud.
227
00:18:21,267 --> 00:18:23,226
Pour some on my head?
228
00:18:23,394 --> 00:18:25,020
Yeah.
229
00:18:30,902 --> 00:18:33,195
Cooling you down, huh?
230
00:18:33,362 --> 00:18:35,113
Yeah.
231
00:18:39,076 --> 00:18:41,036
How long you gonna
keep me like this?
232
00:18:41,204 --> 00:18:43,121
Well, yeah.
233
00:18:43,289 --> 00:18:45,123
Until I don't think that
you're a danger to yourself
234
00:18:45,291 --> 00:18:47,667
or others.
235
00:18:54,425 --> 00:18:57,677
Sorry if I scared your boy
and your little girl.
236
00:18:59,639 --> 00:19:01,932
You had sunstroke.
Nobody's blaming you.
237
00:19:02,099 --> 00:19:03,809
You're not scared now, are you?
238
00:19:03,976 --> 00:19:05,352
No sir.
239
00:19:13,152 --> 00:19:16,279
Your mama's right.
Sun just cooked my head is all.
240
00:19:16,447 --> 00:19:19,074
Jim, do you know
why you were digging?
241
00:19:21,285 --> 00:19:22,994
Can you say?
242
00:19:23,162 --> 00:19:25,831
I had a reason.
Don't remember.
243
00:19:28,167 --> 00:19:30,710
Something I dreamt last night.
244
00:19:35,633 --> 00:19:37,217
Your dad was in it.
You were too.
245
00:19:37,385 --> 00:19:39,678
You were worried about him.
Can't remember the rest.
246
00:19:41,848 --> 00:19:43,223
You worried about your dad?
247
00:19:43,391 --> 00:19:46,184
They're not back yet.
248
00:19:46,352 --> 00:19:48,353
We don't need
to talk about that.
249
00:19:48,521 --> 00:19:50,063
Your dad's a police officer, son.
250
00:19:50,231 --> 00:19:51,857
He helps people.
251
00:19:52,024 --> 00:19:54,734
Probably just came across
some folks needing help, that's all.
252
00:19:54,902 --> 00:19:57,487
That man,
he is tough as nails.
253
00:19:57,655 --> 00:20:00,615
I don't know him well but...
254
00:20:01,784 --> 00:20:03,451
I could see it in him.
255
00:20:03,619 --> 00:20:04,870
Am I right?
256
00:20:05,037 --> 00:20:07,205
Oh yeah.
257
00:20:10,501 --> 00:20:12,669
There ain't nothing gonna
stop him from getting back here
258
00:20:12,837 --> 00:20:14,921
to you and your mom,
I promise you that.
259
00:20:20,553 --> 00:20:22,178
All right.
260
00:20:22,346 --> 00:20:24,556
Who wants to help me
clean some fish, huh?
261
00:20:24,724 --> 00:20:26,516
Sweet. Come on, Sophia.
262
00:20:26,684 --> 00:20:29,227
Stay with Carol, all right?
263
00:20:48,873 --> 00:20:50,707
You keep your boy close.
264
00:20:50,875 --> 00:20:53,919
You don't ever let him
out of your sight.
265
00:21:03,679 --> 00:21:06,097
Those men you were with,
we need to know where they went.
266
00:21:06,265 --> 00:21:08,141
I ain't telling you nothing.
267
00:21:08,309 --> 00:21:11,269
Jesus, man.
What the hell happened back there?
268
00:21:11,437 --> 00:21:13,688
I told you, this little turd
and his douche bag friends
269
00:21:13,856 --> 00:21:15,440
came out of nowhere
and jumped me.
270
00:21:15,608 --> 00:21:17,484
You're the one
who jumped me, puto,
271
00:21:17,652 --> 00:21:20,320
screaming about trying to find
his brother like it's my damn fault.
272
00:21:20,488 --> 00:21:22,614
They took Glenn.
Could have taken Merle too.
273
00:21:22,782 --> 00:21:25,075
Merle? What kind of
hick name is that?
274
00:21:25,242 --> 00:21:27,118
I wouldn't name my dog Merle.
275
00:21:27,286 --> 00:21:29,663
Damn it, Daryl. Back off.
276
00:21:36,712 --> 00:21:39,464
Want to see what happened
to the last guy that pissed me off?
277
00:21:47,640 --> 00:21:50,642
Start with the feet this time.
278
00:21:54,230 --> 00:21:56,022
The men you were with
took our friend.
279
00:21:56,190 --> 00:21:57,482
All we want to do
is talk to them,
280
00:21:57,650 --> 00:21:59,109
see if we can work
something out.
281
00:22:07,868 --> 00:22:09,327
You sure you're up for this?
282
00:22:09,495 --> 00:22:11,788
- Yeah.
- Okay.
283
00:22:15,126 --> 00:22:16,668
One wrong move,
284
00:22:16,836 --> 00:22:18,712
you get an arrow in the ass.
Just so you know.
285
00:22:18,879 --> 00:22:20,880
G's gonna take that
arrow out of my ass
286
00:22:21,048 --> 00:22:23,508
and shove it up yours.
Just so you know.
287
00:22:23,676 --> 00:22:26,177
- G?
- Guillermo.
288
00:22:26,345 --> 00:22:27,804
He's the man here.
289
00:22:27,972 --> 00:22:29,180
Okay then.
290
00:22:29,348 --> 00:22:31,683
Let's go see Guillermo.
291
00:23:23,235 --> 00:23:25,070
You okay, little man?
292
00:23:25,237 --> 00:23:28,239
They're gonna cut off
my feet, carnal.
293
00:23:28,407 --> 00:23:29,908
Cops do that?
294
00:23:30,076 --> 00:23:32,911
Not him. This redneck puto here.
295
00:23:33,079 --> 00:23:35,038
He cut off some dude's hand, man.
He showed it to me.
296
00:23:35,206 --> 00:23:37,916
- Shut up.
- Hey, that's that vato right there.
297
00:23:38,084 --> 00:23:40,210
He shot me in the ass with an arrow.
What's up, homes, huh?
298
00:23:40,377 --> 00:23:42,545
Chill, ese, chill. Chill.
299
00:23:44,507 --> 00:23:45,882
This true?
300
00:23:46,050 --> 00:23:48,301
He wants Miguelito's feet?
301
00:23:48,469 --> 00:23:49,803
That's pretty sick, man.
302
00:23:49,970 --> 00:23:52,764
We were hoping more
for a calm discussion.
303
00:23:52,932 --> 00:23:54,599
That hillbilly jumps
Felipe's little cousin,
304
00:23:54,767 --> 00:23:56,101
beats on him,
threatens to cut off his feet,
305
00:23:56,268 --> 00:23:57,685
Felipe gets an arrow in the ass
306
00:23:57,853 --> 00:24:00,271
and you want a calm discussion?
307
00:24:00,439 --> 00:24:02,816
You fascinate me.
308
00:24:02,983 --> 00:24:04,526
Heat of the moment.
309
00:24:04,693 --> 00:24:07,612
Mistakes were made on both sides.
310
00:24:09,949 --> 00:24:11,825
Who's that dude to you anyway?
You don't look related.
311
00:24:11,992 --> 00:24:14,744
He's one of our group, more or less.
312
00:24:14,912 --> 00:24:16,955
I'm sure you have a few like him.
313
00:24:17,123 --> 00:24:19,249
You got my brother in there?
314
00:24:19,416 --> 00:24:21,793
Sorry, we're fresh out of white boys.
315
00:24:21,961 --> 00:24:24,129
But I've got Asian.
You interested?
316
00:24:24,296 --> 00:24:26,840
I have one of yours,
you have one of mine.
317
00:24:27,007 --> 00:24:29,008
Sounds like an even trade.
318
00:24:29,176 --> 00:24:32,220
- Don't sound even to me.
- G.
319
00:24:32,388 --> 00:24:34,472
- Come on, man.
- My people got attacked.
320
00:24:34,640 --> 00:24:36,641
Where's the compensation
for their pain and suffering?
321
00:24:36,809 --> 00:24:38,977
More to the point,
where's my bag of guns?
322
00:24:39,145 --> 00:24:41,771
- Guns?
- The bag Miguel saw in the street.
323
00:24:41,939 --> 00:24:43,648
The bag Felipe and Jorge
were going back to get.
324
00:24:43,816 --> 00:24:45,650
- That bag of guns.
- You're mistaken.
325
00:24:45,818 --> 00:24:47,986
- I don't think so.
- About it being yours.
326
00:24:48,154 --> 00:24:50,488
It's my bag of guns.
327
00:24:50,656 --> 00:24:52,448
The bag was in the street.
328
00:24:52,616 --> 00:24:54,659
Anybody could come around
and say it was theirs.
329
00:24:54,827 --> 00:24:57,829
I'm supposed to take your word?
330
00:24:57,997 --> 00:24:59,706
What's to stop my people
from unloading on you
331
00:24:59,874 --> 00:25:01,708
right here and now
and I take what's mine?
332
00:25:04,295 --> 00:25:06,212
You could do that.
333
00:25:07,965 --> 00:25:09,507
Or not.
334
00:25:11,802 --> 00:25:15,096
Come on, man. Make the trade.
335
00:25:15,264 --> 00:25:17,140
Please.
336
00:25:18,851 --> 00:25:20,518
Oye.
337
00:25:34,158 --> 00:25:36,201
I see two options.
338
00:25:36,368 --> 00:25:38,745
You come back with Miguel
and my bag of guns,
339
00:25:38,913 --> 00:25:40,496
everybody walks.
340
00:25:40,664 --> 00:25:42,707
Or you come back
locked and loaded,
341
00:25:42,875 --> 00:25:45,084
we'll see which side
spills more blood.
342
00:26:06,732 --> 00:26:08,191
Them guns are worth
more than gold.
343
00:26:08,359 --> 00:26:12,153
Gold won't protect your family
or put food on the table.
344
00:26:12,321 --> 00:26:13,905
You willing to give that up
for that kid?
345
00:26:15,491 --> 00:26:17,492
If I knew we'd get
Glenn back, I might agree.
346
00:26:17,660 --> 00:26:20,119
But you think that vato across the way
is just gonna hand him over?
347
00:26:20,287 --> 00:26:22,330
- You calling G a liar?
- Are you a part of this?
348
00:26:22,498 --> 00:26:24,582
You want to hold onto your teeth?
349
00:26:27,253 --> 00:26:29,254
Question is,
do you trust that man's word?
350
00:26:29,421 --> 00:26:31,547
No, question is
what are you willing to bet on it?
351
00:26:31,715 --> 00:26:34,300
Could be more than them guns.
Could be your life.
352
00:26:34,468 --> 00:26:36,511
Glenn worth that to you?
353
00:26:38,806 --> 00:26:41,307
What life I have I owe to him.
354
00:26:41,475 --> 00:26:43,059
I was nobody to Glenn,
355
00:26:43,227 --> 00:26:45,937
just some idiot stuck in a tank.
356
00:26:46,105 --> 00:26:48,189
He could have walked away,
but he didn't.
357
00:26:48,357 --> 00:26:49,732
Neither will I.
358
00:26:49,900 --> 00:26:51,401
So you're gonna hand
the guns over?
359
00:26:52,528 --> 00:26:54,028
I didn't say that.
360
00:26:56,782 --> 00:26:58,324
There's nothing keeping you two here.
361
00:26:58,492 --> 00:27:00,451
You should get out,
head back to camp.
362
00:27:00,619 --> 00:27:02,161
And tell your family what?
363
00:27:14,842 --> 00:27:17,135
Come on, this is nuts.
364
00:27:21,515 --> 00:27:23,308
Just do like G says.
365
00:27:54,548 --> 00:27:57,800
I see my guns
but they're not all in the bag.
366
00:27:57,968 --> 00:27:59,677
That's because they're not yours.
367
00:27:59,845 --> 00:28:01,471
I thought I mentioned that.
368
00:28:01,638 --> 00:28:03,473
Let's just shoot
these fools right now, ese.
369
00:28:03,640 --> 00:28:05,141
All right?
Unload on their asses, ese.
370
00:28:05,309 --> 00:28:08,936
I don't think you fully appreciate
the gravity of the situation.
371
00:28:09,104 --> 00:28:11,022
No, I'm pretty clear.
372
00:28:13,692 --> 00:28:17,528
You have your man.
I want mine.
373
00:28:20,366 --> 00:28:23,493
I'm gonna chop up your boy.
I'm gonna feed him to my dogs.
374
00:28:23,660 --> 00:28:26,579
They're the evilest, nastiest
man-eating bitches you ever saw.
375
00:28:26,747 --> 00:28:28,706
I picked them up
from Satan at a yard sale.
376
00:28:30,000 --> 00:28:32,043
I told you how it has to be.
Are you woefully deaf?
377
00:28:32,211 --> 00:28:35,088
No, my hearing's fine.
You said come locked and loaded.
378
00:28:37,591 --> 00:28:39,717
Okay then, we're here.
379
00:28:45,682 --> 00:28:48,893
Felipe! Felipe!
380
00:28:50,062 --> 00:28:54,315
Abuela, go back
with the others-- now.
381
00:28:54,483 --> 00:28:55,650
Get that old lady out
of the line of fire!
382
00:28:55,818 --> 00:28:58,152
Abuela, listen to your m'hijo, okay?
383
00:28:58,320 --> 00:28:59,821
This is the not the place
for you right now.
384
00:28:59,988 --> 00:29:03,074
Mr. Gilbert is having
trouble breathing.
385
00:29:03,242 --> 00:29:05,827
He needs his asthma stuff.
386
00:29:05,994 --> 00:29:07,453
Carlito didn't find it.
387
00:29:07,621 --> 00:29:09,914
He needs his medicine.
388
00:29:13,127 --> 00:29:14,585
Felipe, go take care of it, okay?
389
00:29:14,753 --> 00:29:16,129
And take your
grandmother with you.
390
00:29:18,298 --> 00:29:20,842
Who are those men?
391
00:29:21,009 --> 00:29:23,594
Don't you take him.
392
00:29:23,762 --> 00:29:25,847
- Ma'am?
- Felipe's a good boy.
393
00:29:26,014 --> 00:29:29,100
He have his trouble
but he pull himself together.
394
00:29:29,268 --> 00:29:32,061
We need him here.
395
00:29:32,229 --> 00:29:34,439
Ma'am,
396
00:29:34,606 --> 00:29:36,858
I'm not here to arrest
your grandson.
397
00:29:37,025 --> 00:29:38,860
Then what do you want him for?
398
00:29:39,027 --> 00:29:41,863
He's...
399
00:29:42,030 --> 00:29:44,031
helping us find a missing person.
400
00:29:44,199 --> 00:29:45,575
Fella named Glenn.
401
00:29:45,742 --> 00:29:48,161
The Asian boy?
402
00:29:48,328 --> 00:29:50,621
He's with Mr. Gilbert.
403
00:29:50,789 --> 00:29:53,958
Come. Come, I show you.
404
00:29:54,126 --> 00:29:56,335
He needs his medicine.
405
00:29:57,796 --> 00:29:59,130
Let 'em pass.
406
00:30:28,702 --> 00:30:31,120
Abuela, por favor.
Take me to him.
407
00:31:03,362 --> 00:31:04,862
All right. All right.
408
00:31:05,030 --> 00:31:07,532
Nice and easy. Just breathe.
409
00:31:07,699 --> 00:31:09,742
Just breathe. Just let it out.
Just breathe.
410
00:31:13,205 --> 00:31:14,580
Just relax.
411
00:31:15,958 --> 00:31:18,417
- What the hell is this?
- An asthma attack.
412
00:31:18,585 --> 00:31:20,545
Couldn't get his breath
all of a sudden.
413
00:31:20,712 --> 00:31:23,256
I thought you were being
eaten by dogs, man.
414
00:31:27,844 --> 00:31:30,721
Could I have a word with you?
415
00:31:30,889 --> 00:31:33,432
You're the dumbest
son of a bitch I ever met.
416
00:31:33,600 --> 00:31:36,394
We walked in there ready
to kill every last one of you.
417
00:31:36,562 --> 00:31:38,354
Well, I'm glad
it didn't go down that way.
418
00:31:38,522 --> 00:31:42,733
If it had, that blood
would be on my hands.
419
00:31:42,901 --> 00:31:44,944
Mine too.
We'd have fought back.
420
00:31:45,112 --> 00:31:46,821
Wouldn't be
the first time we've had to.
421
00:31:46,989 --> 00:31:50,575
Protect the food, the medicine--
what's left of it.
422
00:31:50,742 --> 00:31:52,618
These people, the old ones--
423
00:31:52,786 --> 00:31:55,288
the staff took off,
just left 'em here to die.
424
00:32:00,294 --> 00:32:03,254
Me and Felipe were
the only ones who stayed.
425
00:32:03,422 --> 00:32:06,632
What are you, doctors?
426
00:32:06,800 --> 00:32:10,303
Felipe's a nurse--
a special care provider.
427
00:32:10,470 --> 00:32:12,930
Me,
428
00:32:13,098 --> 00:32:15,766
I'm the custodian.
429
00:32:27,571 --> 00:32:29,447
What about the rest of your crew?
430
00:32:29,615 --> 00:32:31,616
The vatos trickle in
431
00:32:31,783 --> 00:32:33,951
to check on their parents,
their grandparents.
432
00:32:34,119 --> 00:32:37,079
They see how things are
and most decide to stay.
433
00:32:37,247 --> 00:32:40,124
It's a good thing too.
We need the muscle.
434
00:32:40,292 --> 00:32:43,586
The people we've encountered
since things fell apart,
435
00:32:43,754 --> 00:32:46,422
the worst kind-- plunderers,
436
00:32:46,590 --> 00:32:48,466
the kind that take by force.
437
00:32:48,634 --> 00:32:51,344
- That's not who we are.
- How was I to know?
438
00:32:51,511 --> 00:32:54,597
My people got attacked and you
show up with Miguel hostage--
439
00:32:54,765 --> 00:32:57,141
appearances.
440
00:32:57,309 --> 00:32:59,769
Guess the world changed.
441
00:32:59,936 --> 00:33:01,979
No.
442
00:33:02,147 --> 00:33:05,316
It's the same as it ever was.
The weak get taken.
443
00:33:07,694 --> 00:33:09,528
So we do what we can here.
444
00:33:09,696 --> 00:33:11,697
The vatos work on those cars,
445
00:33:11,865 --> 00:33:13,658
talk about getting
the old people out of the city.
446
00:33:13,825 --> 00:33:15,951
But most can't even get to
the bathroom by themselves,
447
00:33:16,119 --> 00:33:17,953
so that's just a dream.
448
00:33:18,121 --> 00:33:20,122
Still, it keeps the crew busy,
449
00:33:20,290 --> 00:33:22,166
and that's worth something.
450
00:33:23,627 --> 00:33:25,294
So we barred all the windows,
451
00:33:25,462 --> 00:33:27,630
welded all the doors shut
except for one entrance.
452
00:33:27,798 --> 00:33:29,173
The vatos, they go out,
453
00:33:29,341 --> 00:33:31,676
scavenge what they can
to keep us going.
454
00:33:31,843 --> 00:33:35,513
We watch the perimeter
night and day and we wait.
455
00:33:37,808 --> 00:33:40,059
The people here,
456
00:33:40,227 --> 00:33:43,604
they all look to me now.
457
00:33:43,772 --> 00:33:46,315
I don't even know why.
458
00:33:48,026 --> 00:33:50,027
Because they can.
459
00:34:10,924 --> 00:34:13,592
Admit it, you only came back
to Atlanta for the hat.
460
00:34:13,760 --> 00:34:15,302
Don't tell anybody.
461
00:34:15,470 --> 00:34:17,304
You've given away
half our guns and ammo.
462
00:34:17,472 --> 00:34:19,515
- Not nearly half.
- For what?
463
00:34:19,683 --> 00:34:21,684
Bunch of old farts who are
gonna die off momentarily anyhow?
464
00:34:21,852 --> 00:34:23,894
Seriously,
how long you think they got?
465
00:34:24,062 --> 00:34:26,897
How long do any of us?
466
00:34:29,860 --> 00:34:32,528
- Oh my God.
- Where the hell's our van?
467
00:34:32,696 --> 00:34:33,738
We left it right there.
Who would take it?
468
00:34:33,905 --> 00:34:35,072
Merle.
469
00:34:37,701 --> 00:34:40,244
He's gonna be taking
some vengeance back to camp.
470
00:34:51,339 --> 00:34:53,758
Wrapping paper,
color tissue, anything?
471
00:34:53,925 --> 00:34:55,259
Seriously?
472
00:34:55,427 --> 00:34:56,969
How can you not have any?
473
00:34:57,137 --> 00:35:00,598
Had I been informed of the impending
apocalypse I'd have stocked up.
474
00:35:00,766 --> 00:35:03,267
It's Amy's birthday tomorrow.
475
00:35:03,435 --> 00:35:06,562
I've been marking days
on the calendar just to make sure.
476
00:35:09,733 --> 00:35:11,442
You don't give a gift unwrapped.
477
00:35:12,944 --> 00:35:15,404
Deep breath.
478
00:35:15,572 --> 00:35:18,157
I'm sure I'll find something here.
479
00:35:26,082 --> 00:35:28,584
I, uh, built up
the rocks all around.
480
00:35:28,752 --> 00:35:30,753
See? So the flames can
be a little higher
481
00:35:30,921 --> 00:35:32,296
and have 'em be hidden.
482
00:35:35,884 --> 00:35:37,468
Hey, Jim.
How you feeling, man?
483
00:35:37,636 --> 00:35:40,679
I'm better.
More myself now.
484
00:35:40,847 --> 00:35:42,890
I hope you understand
the need for this--
485
00:35:43,058 --> 00:35:45,100
this timeout.
486
00:35:45,268 --> 00:35:47,770
I've got others
I've got to think about.
487
00:35:47,938 --> 00:35:50,564
I just want to
make sure there's no--
488
00:35:50,732 --> 00:35:52,483
there's no hard feelings.
489
00:35:52,651 --> 00:35:55,152
There's not. I do understand.
490
00:35:55,320 --> 00:35:57,613
Okay.
491
00:35:57,781 --> 00:36:00,157
Why don't you come
join in with the rest of us?
492
00:36:00,325 --> 00:36:02,326
Big ol' fish fry.
493
00:36:04,579 --> 00:36:07,164
- I'd like that very much.
- Okay.
494
00:36:10,669 --> 00:36:12,336
Why don't you come outside
with everybody?
495
00:36:12,504 --> 00:36:14,964
Hell with them people.
496
00:36:15,131 --> 00:36:17,258
Wouldn't piss on them
if their heads was on fire.
497
00:36:18,802 --> 00:36:20,219
Hey!
498
00:36:20,387 --> 00:36:22,596
Why don't you stay here?
499
00:36:22,764 --> 00:36:24,014
Keep your daddy company.
500
00:36:25,725 --> 00:36:29,186
Ed, she wants to join in.
501
00:36:29,354 --> 00:36:31,939
- Come on.
- Fine.
502
00:36:32,107 --> 00:36:33,774
Hell with the both of you.
503
00:36:33,942 --> 00:36:36,277
Ain't no need to be bothering me
no more the rest of the night.
504
00:36:46,079 --> 00:36:49,039
Pass the fish, please.
505
00:36:49,207 --> 00:36:52,543
- Here you go.
- Man o man, that's good.
506
00:36:52,711 --> 00:36:54,962
Whew.
507
00:36:55,130 --> 00:36:57,131
I miss this.
508
00:37:07,350 --> 00:37:10,185
I've got to ask you, man.
It's been driving me crazy.
509
00:37:10,353 --> 00:37:12,396
- What?
- That watch.
510
00:37:14,399 --> 00:37:16,025
What's wrong with my watch?
511
00:37:16,192 --> 00:37:19,153
I see you every day,
the same time,
512
00:37:19,321 --> 00:37:21,697
winding that thing
513
00:37:21,865 --> 00:37:23,574
like a village priest saying mass.
514
00:37:23,742 --> 00:37:25,826
I've wondered this myself.
515
00:37:25,994 --> 00:37:28,787
- I'm missing the point.
- Unless I've misread the signs,
516
00:37:28,955 --> 00:37:32,082
the world seems to
have come to an end.
517
00:37:32,250 --> 00:37:34,752
At least hit a speed bump
for a good long while.
518
00:37:34,920 --> 00:37:38,047
But there's you every day
winding that stupid watch.
519
00:37:38,214 --> 00:37:41,926
Time-- it's important
to keep track, isn't it?
520
00:37:42,093 --> 00:37:44,345
The days at least.
521
00:37:44,512 --> 00:37:45,930
Don't you think, Andrea?
522
00:37:46,097 --> 00:37:48,140
Back me up here.
523
00:37:52,896 --> 00:37:55,314
I like-- I like what, um,
524
00:37:55,482 --> 00:37:59,234
a father said to son
when he gave him a watch
525
00:37:59,402 --> 00:38:03,155
that had been handed down
through generations.
526
00:38:03,323 --> 00:38:05,616
He said,
527
00:38:05,784 --> 00:38:09,787
"I give you the mausoleum
528
00:38:09,955 --> 00:38:12,539
of all hope and desire,
529
00:38:12,707 --> 00:38:16,085
which will fit
your individual needs
530
00:38:16,252 --> 00:38:19,964
no better than it did mine
or my father's before me;
531
00:38:20,131 --> 00:38:22,132
I give it to you
532
00:38:22,300 --> 00:38:26,387
not that you may remember time,
533
00:38:26,554 --> 00:38:30,349
but that you may forget it
for a moment
534
00:38:30,517 --> 00:38:33,018
now and then
535
00:38:33,186 --> 00:38:37,439
and not spend all of your breath
trying to conquer it."
536
00:38:46,825 --> 00:38:48,450
You are so weird.
537
00:38:49,953 --> 00:38:51,996
It's not me. It's Faulkner.
538
00:38:52,163 --> 00:38:55,666
William Faulkner.
Maybe my bad paraphrasing.
539
00:39:02,340 --> 00:39:04,842
- Where are you going?
- I have to pee.
540
00:39:05,010 --> 00:39:07,845
Jeez, you try to be
discreet around here--
541
00:39:14,185 --> 00:39:17,021
Thought I told y'all to leave
me the hell alone, didn't I?
542
00:39:19,858 --> 00:39:21,734
Hey!
543
00:39:23,862 --> 00:39:26,363
What'd I say?
544
00:39:26,531 --> 00:39:27,865
Oh!
545
00:39:29,534 --> 00:39:31,201
We're out of toilet paper?
546
00:39:46,885 --> 00:39:49,762
- Mom!
- Carl!
547
00:39:51,556 --> 00:39:53,891
Lori, get him down!
548
00:39:58,104 --> 00:40:00,814
Oh my God.
549
00:40:00,982 --> 00:40:02,441
Go! Go!
550
00:40:16,915 --> 00:40:18,624
I'm right here.
Shane, what do we do?
551
00:40:18,792 --> 00:40:21,126
- Shane?
- Follow me!
552
00:40:26,216 --> 00:40:28,592
No! No!
553
00:40:31,763 --> 00:40:33,931
Oh! Oh!
554
00:40:34,099 --> 00:40:35,933
Oh God!
Oh my God!
555
00:40:36,101 --> 00:40:38,936
Help me.
556
00:40:39,104 --> 00:40:41,230
Oh God, I don't know what to do.
557
00:40:41,397 --> 00:40:42,648
I don't know what to do.
558
00:40:45,902 --> 00:40:47,778
- Come on. Come on, stay close.
- Carol!
559
00:40:47,946 --> 00:40:49,404
Stay close!
560
00:40:58,790 --> 00:41:01,416
Come on, y'all!
Work your way up here!
561
00:41:01,584 --> 00:41:03,669
Right in front of you. Shane!
562
00:41:04,671 --> 00:41:07,297
Get to the RV! Go!
563
00:41:07,465 --> 00:41:10,134
- Shane! Shane!
- Stay with me.
564
00:41:12,554 --> 00:41:15,514
Stay behind me.
Morales, work up here!
565
00:41:15,682 --> 00:41:18,517
- Get behind me! Come on!
- Let's go!
566
00:41:18,685 --> 00:41:20,269
Stay with me.
567
00:41:20,436 --> 00:41:22,771
Come on, make your way
to the Winnebago!
568
00:41:44,752 --> 00:41:47,546
Baby! Carl!
569
00:41:47,714 --> 00:41:48,797
Baby!
570
00:41:48,965 --> 00:41:50,674
- Dad!
- Carl!
571
00:42:13,698 --> 00:42:14,990
Shh shh shh.
572
00:42:20,038 --> 00:42:21,496
Oh, Amy.
573
00:42:28,671 --> 00:42:33,175
I don't know what to do, Amy.
574
00:43:13,091 --> 00:43:16,593
Oh. Oh.
575
00:43:17,595 --> 00:43:19,263
Oh.
576
00:43:20,265 --> 00:43:21,723
Oh.
577
00:43:23,476 --> 00:43:26,895
Oh. Oh.
578
00:43:29,774 --> 00:43:31,441
Oh, Amy.
579
00:43:45,873 --> 00:43:48,959
Oh no no.
580
00:43:51,296 --> 00:43:53,463
Amy!
581
00:43:54,799 --> 00:43:56,466
Amy!
582
00:43:56,634 --> 00:43:58,969
Amy!
583
00:43:59,137 --> 00:44:01,305
I remember my dream now,
584
00:44:01,472 --> 00:44:04,099
why I dug the holes.41958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.