Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,596 --> 00:02:25,530
Elwell?
2
00:02:25,598 --> 00:02:28,294
- I am Rodney Elwell. Do you wish to see me?
- Pickett.
3
00:02:28,367 --> 00:02:30,301
- I beg your pardon?
- Sarah Pickett.
4
00:02:30,369 --> 00:02:32,860
Quite so. Your name.
In any case, I'm late for class...
5
00:02:32,938 --> 00:02:35,304
- They said for me to come right away.
- Who said?
6
00:02:35,374 --> 00:02:38,400
- The agency.
- The agency? What...
7
00:02:38,477 --> 00:02:42,005
Oh, of course. The detective agency.
Sergeant Coonan.
8
00:02:42,082 --> 00:02:45,813
- Yes. Come in. Come in.
- If I come in, does the door get closed?
9
00:02:45,885 --> 00:02:47,819
- Naturally.
- Then I don't come in.
10
00:02:47,887 --> 00:02:50,219
- Why not?
- You know why not. You're grown up.
11
00:02:50,290 --> 00:02:53,191
- My dear Mrs. Pickett...
- Miss Pickett. And don't butter me up.
12
00:02:53,260 --> 00:02:56,627
I have conducted my affairs
behind closed doors for 20 years.
13
00:02:56,696 --> 00:02:59,164
Not with me.
14
00:02:59,232 --> 00:03:01,996
You overestimate both of us.
Have it your way.
15
00:03:09,843 --> 00:03:12,334
Ah, yes, here we are.
16
00:03:13,647 --> 00:03:15,979
You are Rebecca Pickett.
Is that correct?
17
00:03:16,049 --> 00:03:18,108
Sarah Pickett.
18
00:03:18,184 --> 00:03:20,118
Quite so. Sarah.
19
00:03:20,186 --> 00:03:22,154
Rebecca Pickett is my grandma.
20
00:03:22,222 --> 00:03:25,750
- Was your grandma.
- She still is. She's 103.
21
00:03:25,826 --> 00:03:27,851
- Interesting.
- She's a liar.
22
00:03:27,928 --> 00:03:29,987
- Possibly.
- 108 if she's a day.
23
00:03:30,064 --> 00:03:32,624
Probably.
24
00:03:32,700 --> 00:03:35,567
Miss Sarah Pickett,
you were engaged some 15 years ago...
25
00:03:35,636 --> 00:03:39,697
- by one Noah Praetorius as his housekeeper?
- That's right.
26
00:03:39,774 --> 00:03:41,765
- Where?
- Goose Creek, where I come from.
27
00:03:41,842 --> 00:03:46,074
Goose Creek. Goose Creek is
a little village way downstate, is it not?
28
00:03:46,147 --> 00:03:49,082
- Way back in the hills.
- And at that time...
29
00:03:49,150 --> 00:03:51,550
what was the profession
of this Praetorius?
30
00:03:51,619 --> 00:03:53,780
- He was a doc.
- A doc?
31
00:03:53,854 --> 00:03:55,788
- He healed people.
- How?
32
00:03:55,856 --> 00:03:57,790
If I knew how,
I'd be a doc myself.
33
00:03:57,858 --> 00:04:00,588
I mean, what were
his methods of treatment?
34
00:04:00,661 --> 00:04:04,029
Well, some healers use one thing
and some use another...
35
00:04:04,099 --> 00:04:06,033
but Doc Praetorius
used them all.
36
00:04:06,101 --> 00:04:09,093
Once he'd give a powder,sometimes syrup...
37
00:04:09,171 --> 00:04:12,607
sometimes pills,sometimes a jab with a needle...
38
00:04:12,674 --> 00:04:16,075
and sometimes just talk...
39
00:04:16,144 --> 00:04:19,807
just sit there and talk about
a body's misery...
40
00:04:19,881 --> 00:04:21,940
and talk a body into being well...
41
00:04:22,017 --> 00:04:23,951
like workin' a miracle.
42
00:04:24,019 --> 00:04:26,510
Ah, a miracle worker too, eh?
43
00:04:26,588 --> 00:04:29,887
- Well, if my grandma isn't a miracle, what is?
- Your grandma?
44
00:04:29,958 --> 00:04:33,860
Four times she laid down to die,
and four times he talked her up on her feet.
45
00:04:33,929 --> 00:04:37,831
Told her she was gonna live forever.
Looks like he was right.
46
00:04:37,899 --> 00:04:41,096
Doc, healer, miracle worker...
47
00:04:41,169 --> 00:04:43,137
possible hypnotist.
48
00:04:43,205 --> 00:04:45,902
Check on narcotics administered.
49
00:04:45,975 --> 00:04:48,569
Now, Miss Pickett, are you
completely certain...
50
00:04:48,644 --> 00:04:50,771
that this man's name
was Noah Praetorius?
51
00:04:50,847 --> 00:04:53,179
Would I make up a name like that?
52
00:04:53,249 --> 00:04:56,650
And is this Doc Praetorius
by whom you were employed...
53
00:04:56,719 --> 00:05:00,815
the same man as the famous Dr. Praetorius
of this university and this city?
54
00:05:00,890 --> 00:05:04,451
Doc Praetorius was already as famous
as you can get back in Goose Creek.
55
00:05:04,527 --> 00:05:06,461
He had people coming
from miles around.
56
00:05:06,529 --> 00:05:09,965
But is he now the famous Dr. Praetorius?
57
00:05:10,032 --> 00:05:13,263
When you say "doctor",
do you mean school doctor, out of books?
58
00:05:13,336 --> 00:05:15,964
- That is precisely what I mean.
- Can't say.
59
00:05:16,038 --> 00:05:20,566
For my part, I wouldn't get caught dead
in a room with one of'em.
60
00:05:20,643 --> 00:05:23,510
Miss Pickett,
I am a school doctor out of books.
61
00:05:23,579 --> 00:05:25,878
That's one reason
why the door is open.
62
00:05:29,753 --> 00:05:31,744
This man...
63
00:05:34,258 --> 00:05:37,125
is he the healer,
the miracle worker?
64
00:05:37,194 --> 00:05:40,721
- Is this Doc Praetorius?
- That's him...
65
00:05:40,798 --> 00:05:43,392
only he looked younger
15 years ago.
66
00:05:43,467 --> 00:05:46,197
- We all did.
- Not me.
67
00:05:48,505 --> 00:05:52,737
We come now, Miss Pickett,
to the most important subject of all.
68
00:05:54,478 --> 00:05:57,709
What can you tell me
about a man named...
69
00:05:57,781 --> 00:05:59,772
Shunderson?
70
00:06:03,420 --> 00:06:06,049
- Who did you say?
- Shunderson.
71
00:06:06,124 --> 00:06:08,888
- [Rings]
- Hello.
72
00:06:08,960 --> 00:06:12,225
It's, uh... It's Hoskins,
Professor Elwell.
73
00:06:12,297 --> 00:06:15,528
Well, in case, perhaps,
Professor Elwell, you'd forgotten...
74
00:06:15,600 --> 00:06:17,693
the class is still waiting.
75
00:06:17,769 --> 00:06:20,670
Oh. Yes, Professor.
Of course.
76
00:06:20,738 --> 00:06:23,639
No, no, no. Not at all.
It... It's just that, well, uh...
77
00:06:23,708 --> 00:06:25,835
Dr. Praetorius
is also waiting to see you.
78
00:06:25,910 --> 00:06:27,969
Dr. Praetorius?
79
00:06:28,046 --> 00:06:30,947
To see me? Well.
80
00:06:31,015 --> 00:06:33,916
Well, he'll have to wait too.
81
00:06:33,985 --> 00:06:35,919
But not for long,
eh, Miss Pickett?
82
00:06:38,857 --> 00:06:41,917
- What's the matter with you?
- What's in this for me, Professor Elwell?
83
00:06:41,993 --> 00:06:44,291
I thought that Sergeant Coonan
had made it quite clear.
84
00:06:44,362 --> 00:06:46,297
He said you wanted some
information from me...
85
00:06:46,365 --> 00:06:48,424
but also that you were
going to give me a job.
86
00:06:48,501 --> 00:06:51,629
- That's right.
- What kind of a job?
87
00:06:51,704 --> 00:06:54,400
In the dissecting room
as a sort of a housekeeper.
88
00:06:54,473 --> 00:06:58,136
What I want to know is
will the job be worth it?
89
00:06:58,210 --> 00:07:00,770
Will the job be worth what,
Miss Pickett?
90
00:07:12,391 --> 00:07:14,757
- Shunderson.
- Tell me about him.
91
00:07:14,827 --> 00:07:17,819
I didn't know very much.
Nobody did.
92
00:07:17,897 --> 00:07:20,889
Tell me everything you knew
or heard, every detail.
93
00:07:28,542 --> 00:07:32,569
You're a professor, and it's hard to make you
understand anything that ain't in a book.
94
00:07:32,646 --> 00:07:35,581
Well, most of what goes on
in the world ain't in a book.
95
00:07:35,649 --> 00:07:39,016
Spare me your philosophy.
What about Shunderson?
96
00:07:39,085 --> 00:07:42,782
To begin with, we used
to call him the Bat.
97
00:07:45,458 --> 00:07:51,328
Hmm. Did it ever occur to you, Shunderson,
that skeletons always laugh?
98
00:07:51,398 --> 00:07:53,332
Now, why?
99
00:07:53,400 --> 00:07:57,359
Why should a man die
and then laugh for the rest of eternity?
100
00:08:03,543 --> 00:08:07,412
- What news, Uriah?
- I've just spoken with Professor Elwell, Doctor.
101
00:08:07,481 --> 00:08:10,143
He regrets exceedingly
that he is unavoidably detained.
102
00:08:10,217 --> 00:08:12,378
A meaningless phrasewhich could signify...
103
00:08:12,453 --> 00:08:15,513
anything from oversleeping
to being arrested for malpractice.
104
00:08:15,590 --> 00:08:17,820
I've never known the professor
to be late before.
105
00:08:17,892 --> 00:08:21,225
Hmm, he'd be the last
to tolerate it in anyone else.
106
00:08:21,295 --> 00:08:25,095
Ah, it saddens me, Uriah.
An unmistakable symptom of human weakness.
107
00:08:25,166 --> 00:08:27,930
Professor Elwell
of all men.
108
00:08:28,002 --> 00:08:30,630
[Chattering]
109
00:09:08,576 --> 00:09:10,237
[Gasps]
110
00:09:15,283 --> 00:09:17,217
Have you your notebooks ready?
111
00:09:25,393 --> 00:09:28,557
I would be quite unable to give
the lecture you came to hear...
112
00:09:28,631 --> 00:09:32,089
and I'm not sure you should hear
the lecture I'd like to give.
113
00:09:32,168 --> 00:09:35,695
Well, we want to hear
anything you've got to say, Dr. Praetorius.
114
00:09:36,772 --> 00:09:39,297
That's very flattering.
Thank you.
115
00:09:39,375 --> 00:09:42,401
We thank you.
The cadaver and I.
116
00:09:42,478 --> 00:09:45,208
A cadaver in a classroom.
117
00:09:45,281 --> 00:09:48,045
As students of medicine,
it's important at the outset...
118
00:09:48,117 --> 00:09:53,453
that you realize that a cadaver in a classroom
is not a dead human being.
119
00:09:53,522 --> 00:09:55,456
I don't understand that, Doctor.
120
00:09:55,524 --> 00:09:58,584
Anatomy is more or less
the study of the human body.
121
00:09:58,661 --> 00:10:01,459
The human body is not
necessarily the human being.
122
00:10:02,465 --> 00:10:04,399
Here lies a cadaver.
123
00:10:04,467 --> 00:10:09,599
The fact that she was, not long ago,a living, warm, lovely young girl...
124
00:10:09,673 --> 00:10:12,141
is oflittle consequencein this classroom.
125
00:10:12,209 --> 00:10:17,237
You will not be required to dissectand examine the love that was in her...
126
00:10:17,314 --> 00:10:19,248
or the hate...
127
00:10:19,316 --> 00:10:22,080
or the hope, despair,
memories and desires...
128
00:10:22,152 --> 00:10:24,347
that motivated every
moment of her existence.
129
00:10:24,421 --> 00:10:27,481
They ceased to existwhen she ceased to exist.
130
00:10:27,557 --> 00:10:31,152
Instead, for weeksand months to come...
131
00:10:32,596 --> 00:10:35,588
you will dissect, examine
and identify her organs...
132
00:10:35,665 --> 00:10:39,624
bones, muscles, tissues
and so on, one by one.
133
00:10:39,703 --> 00:10:42,831
And these you will
faithfully record in your notebooks.
134
00:10:42,906 --> 00:10:44,931
And when the notebooks are filled...
135
00:10:45,008 --> 00:10:47,272
you will know all about this cadaver...
136
00:10:47,344 --> 00:10:50,405
that the medical professionrequires you to know.
137
00:10:50,481 --> 00:10:52,711
Oh! Oh!
138
00:10:55,319 --> 00:10:57,310
[All Chattering]
139
00:10:57,388 --> 00:10:59,652
Get back. Get back!
140
00:10:59,724 --> 00:11:02,124
- [Man] Is she all right?
- [Man #2] Don't touch her.
141
00:11:02,193 --> 00:11:04,127
Quiet down. Quiet down.
142
00:11:04,195 --> 00:11:08,598
A group of Cub Scouts would know better
than to crowd like this. Back up.
143
00:11:11,135 --> 00:11:13,126
Have you any idea
why you fainted?
144
00:11:14,138 --> 00:11:16,265
Have you ever fainted before?
145
00:11:17,809 --> 00:11:19,743
- How do you feel?
- Silly.
146
00:11:21,345 --> 00:11:24,678
I think you better tell a doctor about this.
There may be a reason.
147
00:11:24,749 --> 00:11:27,047
Can you get up now?
148
00:11:27,118 --> 00:11:29,382
Good.
149
00:11:29,454 --> 00:11:32,891
Perhaps you'd better go somewhere
and relax. You go with her.
150
00:11:32,958 --> 00:11:35,449
And, you know, if you insist upon
studying anatomy...
151
00:11:35,527 --> 00:11:38,155
I suggest you do not sit on the aisle.
152
00:11:38,230 --> 00:11:40,391
Have a candy.
153
00:11:40,466 --> 00:11:42,457
Thank you.
154
00:11:48,474 --> 00:11:50,669
- Oh, you're not leaving, Doctor?
- Yes, Uriah.
155
00:11:50,742 --> 00:11:54,178
And please give my thanks
to Professor Elwell for the use of the hall.
156
00:11:54,246 --> 00:11:57,147
- It's been fun.
- I can't understand his not being here.
157
00:11:57,216 --> 00:12:00,242
- It's most unusual.
- It's an unusual world, Uriah.
158
00:12:04,323 --> 00:12:06,655
I understand I've kept you waiting.
Please forgive me.
159
00:12:06,725 --> 00:12:08,659
It was most urgent business.
160
00:12:08,727 --> 00:12:11,253
My business, on the other hand,
was the idlest of curiosity.
161
00:12:11,331 --> 00:12:14,528
- You were going to let me know
about a tumor you'd found.
- Ah, yes.
162
00:12:14,601 --> 00:12:16,535
A malignant dysgerminoma.
163
00:12:16,603 --> 00:12:20,232
Professor Elwell, you are the only man I know
who can say "malignant..."
164
00:12:20,306 --> 00:12:23,275
the way other people say "bingo."
165
00:12:23,343 --> 00:12:25,903
A malignant dysgerminoma.
166
00:12:25,979 --> 00:12:28,140
- Good day, Professor Elwell.
- Good day.
167
00:12:42,529 --> 00:12:45,225
- Coming back in?
- Mm-mmm.
168
00:12:45,298 --> 00:12:47,732
- Aren't you going back at all?
- Mm-mmm.
169
00:12:49,802 --> 00:12:51,771
Are you going to see a doctor?
170
00:12:51,839 --> 00:12:53,830
I guess so.
171
00:13:15,629 --> 00:13:18,029
- Good morning, Dr. Praetorius.
- Good morning.
172
00:13:23,203 --> 00:13:26,036
Run another test. How was she
when you made this one? Depressed?
173
00:13:26,106 --> 00:13:29,701
- Cried all through it.
- When you run it again, call me.
We'll have a laugh...
174
00:13:29,777 --> 00:13:32,838
through the next one, see what happens
with different emotional factors.
175
00:13:32,914 --> 00:13:36,008
- Well, if you like.
- Dr. Praetorius...
176
00:13:36,084 --> 00:13:38,143
a problem's come up
about Mrs. Bixby.
177
00:13:38,219 --> 00:13:40,210
Mrs. Bixby? I thought
she was doing well.
178
00:13:40,288 --> 00:13:43,815
She's nearly ready to go home,
but she wants to take her gallbladder with her.
179
00:13:43,892 --> 00:13:46,190
I think that's quite touching.
Let her have it.
180
00:13:46,261 --> 00:13:49,788
You know we don't keep gallbladders
lying about once they've been removed.
181
00:13:49,864 --> 00:13:53,425
Mrs. Pegwhistle, it's highly unlikely
that Mrs. Bixby would recognize her own.
182
00:13:53,501 --> 00:13:57,301
So why don't you just give her
any old gallbladder and make her happy.
183
00:14:00,775 --> 00:14:04,302
Doctor, unless all of the patientsare served breakfast at the same time...
184
00:14:04,379 --> 00:14:06,745
I cannot operate the kitchen
with our present personnel.
185
00:14:06,815 --> 00:14:10,216
- Then hire more people.
- But it is common practice in hospitals...
186
00:14:10,285 --> 00:14:13,881
Miss Filmore, in my clinic no patient shall be
wakened from a health-giving sleep...
187
00:14:13,956 --> 00:14:17,187
and forced to eat breakfast at a time
which pleases the culinary union.
188
00:14:17,259 --> 00:14:19,193
But in the interest
of good economy...
189
00:14:19,261 --> 00:14:21,525
Bad therapy is never good economy.
If you must economize...
190
00:14:21,597 --> 00:14:23,531
do it in the doctors'
dining room.
191
00:14:23,599 --> 00:14:26,295
And I will not have the patients bathed
at the stroke of a gong...
192
00:14:26,369 --> 00:14:28,303
for the convenience
of the nurses.
193
00:14:28,371 --> 00:14:31,272
One of the reasons for my founding
this clinic is a firm conviction...
194
00:14:31,340 --> 00:14:35,106
- that patients are sick people, not inmates.
- Of course, Dr. Praetorius.
195
00:14:40,282 --> 00:14:42,273
I'll bet I know
what you're thinking.
196
00:14:42,351 --> 00:14:44,342
"Here comes Dr. Happiness,
the good humor man.
197
00:14:44,420 --> 00:14:48,857
If he tries to cheer me up, so help me,
I'll hit him with an ice bag." Right?
198
00:14:48,924 --> 00:14:51,154
- Wrong.
- Not that I blame you.
199
00:14:51,227 --> 00:14:54,755
One of the few pleasures of being sick
is the right to feel good and miserable.
200
00:14:54,831 --> 00:14:57,391
Don't let any doctor
tell you differently.
201
00:14:57,467 --> 00:15:01,267
I was thinking, it's not much fun
when you get to be old.
202
00:15:01,338 --> 00:15:03,806
It's less fun
if you don't get to be old.
203
00:15:05,042 --> 00:15:07,602
- I want to die.
- You'd like that, wouldn't you?
204
00:15:07,678 --> 00:15:10,841
Just lie around in a coffin
all day with nothing to do.
205
00:15:11,982 --> 00:15:14,212
- How was last night?
- Just fine, Doctor.
206
00:15:15,385 --> 00:15:18,047
Well, if we have another
good night tonight...
207
00:15:18,121 --> 00:15:22,226
maybe tomorrow morning we'll go back
into surgery and take another look.
208
00:15:22,359 --> 00:15:24,850
Doctor, does it hurtwhen you die?
209
00:15:24,928 --> 00:15:26,919
Not a bit.Where'd you get that idea?
210
00:15:26,997 --> 00:15:29,591
They tell me
there's so much pain.
211
00:15:29,666 --> 00:15:33,102
Oh. Did anyone who actually died
ever tell you that?
212
00:15:33,170 --> 00:15:35,139
[Chuckles]
Of course not.
213
00:15:35,206 --> 00:15:37,140
Well, there, you see?
214
00:15:37,208 --> 00:15:39,904
All this silly gossip
about dying.
215
00:15:39,978 --> 00:15:43,436
You know, I nearly died once.
When I was a kid.
216
00:15:43,514 --> 00:15:45,641
The doctors gave me up
for lost.
217
00:15:46,985 --> 00:15:49,385
The nerve of some doctors
giving people up for lost...
218
00:15:49,454 --> 00:15:51,649
as though they'd found them
in the first place.
219
00:15:51,723 --> 00:15:54,419
Anyway, I was dying.
And I was in a coma.
220
00:15:54,492 --> 00:15:57,859
- You know how it felt?
- No. How?
221
00:15:57,929 --> 00:16:00,921
[Sighs]
It was winter at the time.
222
00:16:00,999 --> 00:16:04,696
And I felt as if I was flying
very slowly in a sled...
223
00:16:04,769 --> 00:16:07,260
high up in the sky.
224
00:16:07,338 --> 00:16:11,035
And the world below was covered
in snow and ice and bitter cold.
225
00:16:11,109 --> 00:16:14,510
But I was warm and cozy
in the back of the sled...
226
00:16:14,579 --> 00:16:16,844
wrapped in an ermine blanket.
227
00:16:16,915 --> 00:16:20,214
And then I came out of the coma.
I came back to life.
228
00:16:20,286 --> 00:16:22,948
- How'd you feel?
- Awful.
229
00:16:23,022 --> 00:16:25,820
I had a splitting headache,
and I vomited for three days.
230
00:16:25,891 --> 00:16:29,122
I've never felt as good being alive
as I did when I was dying.
231
00:16:29,194 --> 00:16:33,790
[Chuckles] You certainly make dying
a pleasure, Dr. Praetorius.
232
00:16:33,866 --> 00:16:36,130
Well, we'll keep that
our little secret, shall we?
233
00:16:36,201 --> 00:16:39,068
I wouldn't want that
to get around.
234
00:16:55,421 --> 00:16:58,550
Doctor? Are you
feeling all right?
235
00:16:58,625 --> 00:17:02,220
Just my usual twilight sadness.
236
00:17:02,295 --> 00:17:06,026
Did it ever strike you that days die
pretty much the way people do...
237
00:17:06,099 --> 00:17:10,934
fighting for every last minute of light
before they give up to the dark?
238
00:17:11,004 --> 00:17:13,598
You think about
the strangest things, Doctor.
239
00:17:14,674 --> 00:17:16,767
It's my unbalanced diet.
240
00:17:16,843 --> 00:17:21,041
- Who's waiting?
- Just one patient left. Mrs., uh... Mrs. Higgins.
241
00:17:21,114 --> 00:17:24,015
She was in earlier today.
You had Dr. Beecham run a test...
242
00:17:24,084 --> 00:17:26,018
- I know.
- And told her to come back.
243
00:17:26,086 --> 00:17:28,714
- Here's the laboratory report.
- Thank you.
244
00:17:28,788 --> 00:17:32,155
Well, the day will die
on a happy note at any rate.
245
00:17:32,225 --> 00:17:34,284
Have Mrs. Higgins come in.
246
00:17:36,330 --> 00:17:38,321
Mrs. Higgins.
247
00:17:46,006 --> 00:17:49,965
Pardon me for getting up. It's the only exercise
I take. Sit down, won't you?
248
00:17:51,479 --> 00:17:55,609
Mrs. Higgins, as a doctor it's my duty,
if at all possible...
249
00:17:55,683 --> 00:17:58,174
to find something for you
to worry about.
250
00:17:58,252 --> 00:18:02,814
However, I cannot repudiate
a laboratory report such as I hold in my hand.
251
00:18:02,890 --> 00:18:06,656
Mrs. Higgins, you have
nothing to worry about.
252
00:18:06,727 --> 00:18:09,321
- You mean everything is all right?
- Perfect.
253
00:18:09,397 --> 00:18:12,389
Then the fainting this morning,
it didn't mean a thing, did it?
254
00:18:12,466 --> 00:18:15,196
Nothing out of the ordinary.
You might eat lightly, however...
255
00:18:15,269 --> 00:18:17,465
on the days
you dissect cadavers.
256
00:18:17,539 --> 00:18:19,473
Oh, that.
I've given that up.
257
00:18:19,541 --> 00:18:22,874
I wasn't really a medical student anyway,
just sitting in on some courses.
258
00:18:22,944 --> 00:18:26,345
Well, I imagine it'll be more fun
just sitting home with Mr. Higgins.
259
00:18:26,415 --> 00:18:30,579
Yes. Yes, it will be. I can't say
how grateful I am to you, Dr. Praetorius.
260
00:18:30,652 --> 00:18:34,713
For just a routine examination?
After all, I didn't exactly save your life.
261
00:18:34,790 --> 00:18:37,782
- Thank you anyway.
- Not at all.
262
00:18:37,859 --> 00:18:40,657
Uh, Mrs. Higgins, don't forget
to have Miss James...
263
00:18:40,729 --> 00:18:43,562
give you another appointment
in about a month.
264
00:18:43,632 --> 00:18:45,930
In about a month?
To see you?
265
00:18:46,001 --> 00:18:49,869
Of course, if you can afford it, it might be
preferable to have a regular obstetrician.
266
00:18:49,938 --> 00:18:54,341
In that case, there are severalI'd be pleased to recommend.
267
00:18:54,409 --> 00:18:57,105
But... But didn't you say
that I had nothing to worry about...
268
00:18:57,179 --> 00:18:59,114
that everything
was all right?
269
00:18:59,182 --> 00:19:02,117
It couldn't be any better, Mrs. Higgins.
You're pregnant.
270
00:19:05,154 --> 00:19:07,679
Are you sure? I mean,
couldn't there be some mistake?
271
00:19:07,757 --> 00:19:10,351
There's always
a possibility of error.
272
00:19:10,426 --> 00:19:13,827
However, with a result as positive as this,
that possibility is remote.
273
00:19:13,896 --> 00:19:18,333
After all, it wasn't a very thorough test.
I mean, it only took a couple of hours.
274
00:19:18,401 --> 00:19:21,802
- I... I thought, in order to be
sure, you had to wait weeks.
- Not anymore.
275
00:19:21,871 --> 00:19:25,773
Nowadays we find out about everything
a lot more quickly than we used to.
276
00:19:25,842 --> 00:19:27,901
About life and even about death.
277
00:19:30,213 --> 00:19:33,649
Well, they used to use a little pink rabbit
for the pregnancy test...
278
00:19:33,716 --> 00:19:35,650
but now they use a frog.
279
00:19:35,718 --> 00:19:38,415
Not nearly as cute,
but it's a lot faster.
280
00:19:38,489 --> 00:19:41,322
Only two hours
and just as certain.
281
00:19:41,391 --> 00:19:44,519
The name of the frog,
by the way, is Rana pipiens.
282
00:19:44,595 --> 00:19:47,029
It sounds like a movie star,
doesn't it?
283
00:19:49,766 --> 00:19:52,530
You're not married.
284
00:19:52,603 --> 00:19:56,198
- What about the baby's father?
- It has no father.
285
00:19:56,273 --> 00:19:59,401
If that were true, it'd be the first time
in the annals of biology.
286
00:19:59,476 --> 00:20:02,411
- I have no husband.
- But when he knows about the baby...
287
00:20:02,479 --> 00:20:05,971
He'll never know.
I got a telegram the other day.
288
00:20:08,318 --> 00:20:11,412
The other day.
It seems as if he left just the other day.
289
00:20:11,488 --> 00:20:15,788
Seems as if we met just the other day.
It's all such a crazy, mixed-up nightmare.
290
00:20:15,859 --> 00:20:18,089
He was in the reserve...
the medical corps.
291
00:20:18,161 --> 00:20:21,427
That's why I took the courses.
When he came back and we were married, l...
292
00:20:21,499 --> 00:20:23,558
I wanted to know
something about his work.
293
00:20:23,635 --> 00:20:27,469
- When did he leave?
- Six weeks ago. Or was it five?
294
00:20:27,539 --> 00:20:30,770
How right you are, Doctor.
How quick we've become with life and death.
295
00:20:30,842 --> 00:20:34,505
- And had you known him long?
- No. Not even that.
296
00:20:34,579 --> 00:20:37,377
Not even long enough
to be sure... either of us.
297
00:20:37,448 --> 00:20:41,578
You're not permitted enough time
these days to be sure of anything.
298
00:20:41,653 --> 00:20:47,353
And then when he had to go and we had to
say good-bye, I was suddenly afraid.
299
00:20:47,425 --> 00:20:51,486
I wanted to prove to myself
and to him that I wasn't afraid!
300
00:20:52,564 --> 00:20:54,759
Hmm.
301
00:20:54,832 --> 00:20:59,326
The frightening things we do sometimes
when we're afraid to be afraid.
302
00:20:59,404 --> 00:21:01,339
Sit down, why don't you.
303
00:21:08,180 --> 00:21:10,148
- What are you afraid of now?
- I'm not.
304
00:21:10,215 --> 00:21:12,843
Then stop behaving as if fear were
something to be ashamed of.
305
00:21:12,918 --> 00:21:15,785
Stop being such a pompous know-it-all!
You don't know what I'm crying about.
306
00:21:15,854 --> 00:21:17,788
- Do you?
- Yes!
307
00:21:17,856 --> 00:21:21,519
Miss Higgins... I can't call you Miss Higgins.
What's your first name?
308
00:21:21,594 --> 00:21:23,926
- Deborah.
- Blow your nose.
309
00:21:23,996 --> 00:21:26,055
There's tissue in the top drawer.
310
00:21:26,131 --> 00:21:28,122
No, no. Here.
311
00:21:30,069 --> 00:21:32,765
I can't speak with
as much assurance as I usually do...
312
00:21:32,838 --> 00:21:35,204
because you've just called me
a pompous know-it-all.
313
00:21:35,274 --> 00:21:38,675
- I'm sorry.
- Don't be. I do get pompous...
314
00:21:38,744 --> 00:21:41,111
but I'm really not
a know-it-all.
315
00:21:41,181 --> 00:21:44,014
- As a matter of fact, right now I'm confused.
- By what?
316
00:21:44,084 --> 00:21:49,386
Well, it seems to me that if you were crying
because of the father of your baby...
317
00:21:49,456 --> 00:21:53,517
the time for you to cry would have been
when you thought you weren't pregnant...
318
00:21:53,593 --> 00:21:56,061
not now that you know you are.
319
00:21:56,129 --> 00:21:58,120
Isn't that so?
320
00:21:59,265 --> 00:22:02,496
So he isn't the reason.
321
00:22:02,569 --> 00:22:04,833
No, he isn't.
322
00:22:04,904 --> 00:22:08,169
Then were you crying
because you're afraid for yourself...
323
00:22:08,241 --> 00:22:10,573
- afraid of what people will say?
- No.
324
00:22:11,611 --> 00:22:13,545
Are you sure?
325
00:22:13,613 --> 00:22:17,208
Society has a strict set of rules
about that sort of thing...
326
00:22:17,283 --> 00:22:20,548
the bylaws of
our social corporation.
327
00:22:20,620 --> 00:22:22,612
You violated
section "A," article one.
328
00:22:22,690 --> 00:22:25,853
That can bring heavy penalties,
up to and including expulsion.
329
00:22:25,926 --> 00:22:28,360
You really think
I'm a coward, don't you?
330
00:22:28,429 --> 00:22:31,159
- Are you?
- No.
331
00:22:31,232 --> 00:22:35,066
Which brings us
to the party of the third part... the baby.
332
00:22:35,136 --> 00:22:38,299
Were you crying
because of the baby?
333
00:22:38,372 --> 00:22:42,206
You can't say there won't be time enough
for you to love your baby...
334
00:22:42,276 --> 00:22:45,973
and, if you're a good mother,
to have it love you.
335
00:22:47,048 --> 00:22:50,381
It is the baby
you're afraid of.
336
00:22:50,451 --> 00:22:52,749
- In a way.
- Don't you want it?
337
00:22:52,820 --> 00:22:56,722
Of course I do, but I can't have it.
I just can't have it.
338
00:22:56,791 --> 00:22:59,726
Why not?
Why not, Deborah?
339
00:23:02,097 --> 00:23:04,531
You couldn't understand.
340
00:23:04,599 --> 00:23:06,726
I could try.
341
00:23:18,113 --> 00:23:20,182
Because of my father.
342
00:23:21,183 --> 00:23:23,117
You can never tell
about fathers.
343
00:23:23,185 --> 00:23:26,052
They can be suddenly understanding
at the most unexpected times.
344
00:23:26,121 --> 00:23:29,887
He's the most understanding
and most gentle man in the world.
345
00:23:29,958 --> 00:23:32,654
- Well, then?
- I'm all he's got.
346
00:23:32,727 --> 00:23:35,389
If he knew about this,
it would kill him.
347
00:23:35,463 --> 00:23:39,024
Oh. Well, if you're all he's got...
348
00:23:39,100 --> 00:23:43,765
- then the baby will give him
just that much more.
- He couldn't live if he knew.
349
00:23:43,839 --> 00:23:46,831
Deborah, no man could be as gentle
and understanding as you say...
350
00:23:46,909 --> 00:23:48,843
and still so deeply
prejudiced that...
351
00:23:48,911 --> 00:23:51,004
It's got nothing to do with prejudice.
352
00:23:51,080 --> 00:23:53,071
Then what has it to do with?
353
00:23:54,150 --> 00:23:56,948
Perhaps...
This is only a suggestion...
354
00:23:57,019 --> 00:23:59,180
- but perhaps if I were to tell him.
- No.
355
00:23:59,255 --> 00:24:02,816
- It's possible I could put it
to him in such a way that...
- No, please.
356
00:24:02,892 --> 00:24:06,055
It's very kind of you,
but you mustn't even consider it.
357
00:24:06,128 --> 00:24:09,564
Dr. Praetorius, believe me,
if you did see my father...
358
00:24:09,632 --> 00:24:11,566
you couldn't tell him about me.
359
00:24:11,634 --> 00:24:13,761
Even you wouldn't know how.
360
00:24:13,836 --> 00:24:16,498
And if you did,
you wouldn't have the heart.
361
00:24:16,572 --> 00:24:18,563
Thanks just the same.
362
00:24:21,344 --> 00:24:23,336
What are you going to do?
363
00:24:23,413 --> 00:24:26,211
I don't know.
364
00:24:26,283 --> 00:24:29,650
You had a pretty good idea, didn't you,
even before you came to see me...
365
00:24:29,720 --> 00:24:33,019
- that you were having a baby?
- I wasn't sure.
366
00:24:33,090 --> 00:24:37,288
Tell me, of all the doctors you could have
gone to, why did you pick me?
367
00:24:37,361 --> 00:24:39,795
There wasn't anyone else I could...
368
00:24:39,863 --> 00:24:41,854
Well, when you talked
to us this morning...
369
00:24:41,932 --> 00:24:45,891
- I felt suddenly that
you could help me somehow.
- How?
370
00:24:45,969 --> 00:24:50,099
You seem to care so much more about people
than just any doctor would and so...
371
00:24:50,173 --> 00:24:54,473
So you came to me for help, and all I did was...
talk to you some more.
372
00:24:54,544 --> 00:24:56,978
There is nothing I wanted from you,
Dr. Praetorius...
373
00:24:57,047 --> 00:25:00,642
- that would have affected
your conscience in any way.
- Not even the tiniest hope...
374
00:25:00,717 --> 00:25:04,279
that, uh, perhaps, for
your father's peace of mind...
375
00:25:04,355 --> 00:25:09,190
I wouldn't want to buy my father's
peace of mind at the cost of yours.
376
00:25:10,728 --> 00:25:13,561
[Door Opens, Closes]
377
00:25:31,349 --> 00:25:34,512
- Did Miss Higgins make another appointment?
- Miss Higgins?
378
00:25:34,585 --> 00:25:36,883
Sorry. I meant
Mrs. Higgins, of course.
379
00:25:36,954 --> 00:25:40,014
No, Doctor.
She left without saying a word.
380
00:25:40,091 --> 00:25:43,527
Sometimes, Shunderson, it seems to me
that half the women who come in here...
381
00:25:43,594 --> 00:25:46,086
want babies they can't have
and that the other half...
382
00:25:46,165 --> 00:25:49,657
She's old enough to know what she's doing
and to take what's coming to her.
383
00:25:49,735 --> 00:25:53,034
I never want to hear you say anything
as idiotic and heartless as that again.
384
00:25:53,105 --> 00:25:56,563
- But, Doctor...
- For one thing, you're a nurse.
And for another, you're a woman.
385
00:25:56,642 --> 00:25:59,907
- I'm ashamed of both of you.
- [Gunshot]
386
00:26:12,991 --> 00:26:15,824
Have her taken to
the nearest treatment room.
387
00:26:15,894 --> 00:26:18,294
You prepare her yourself.
388
00:26:18,364 --> 00:26:22,027
Left side, flesh wound.
Doesn't look too bad.
389
00:26:22,101 --> 00:26:24,764
- Get Billings for intravenous anesthesia.
- Yes, Doctor.
390
00:26:37,016 --> 00:26:39,678
- [Praetorius] Thank you, Billings.
- Yes, Doctor.
391
00:26:39,753 --> 00:26:41,914
Shall I have her taken
to the ward, Doctor?
392
00:26:41,988 --> 00:26:44,320
Yes, and get some blankets, please.
393
00:26:57,971 --> 00:27:00,439
- Is it bad?
- It's a good thing most people...
394
00:27:00,507 --> 00:27:03,237
haven't the foggiest notion
where the heart is actually located.
395
00:27:03,309 --> 00:27:07,406
- She didn't even come close.
- Why'd she try to kill herself?
396
00:27:07,481 --> 00:27:10,939
Oh, I imagine, Shunderson,
that when people need help the most...
397
00:27:11,018 --> 00:27:13,953
it must sometimes seem as ifthey're all alone in the world.
398
00:27:14,021 --> 00:27:16,615
Isn't that true?
399
00:27:16,690 --> 00:27:19,682
Then she'll try it again.
400
00:27:19,760 --> 00:27:23,821
She's still all alone,
and if there's still nobody to help her...
401
00:27:23,898 --> 00:27:25,957
she'll try it again.
402
00:27:51,927 --> 00:27:55,920
## [Classical: "Academic Festival Overture"]
403
00:28:24,793 --> 00:28:27,786
#[Continues]
404
00:28:40,710 --> 00:28:43,338
#[Continues, Faint]
405
00:29:12,476 --> 00:29:14,410
And so into the mixed chorus.
406
00:29:14,478 --> 00:29:17,242
- How are they coming along?
- Just fine, Dr. Praetorius.
407
00:29:17,314 --> 00:29:20,613
- They're ready to start with you any time now.
- Good. The sooner the better.
408
00:29:20,684 --> 00:29:22,879
Set the first full rehearsal
for next week.
409
00:29:24,521 --> 00:29:28,821
Well, tonight for the first time,
your attack was not premedical.
410
00:29:28,892 --> 00:29:32,726
- [Men Chuckling]
- The horns did not sound
as if they'd been sterilized.
411
00:29:32,796 --> 00:29:34,923
- [Laughter]
- The second fiddles still pull a little.
412
00:29:34,998 --> 00:29:37,626
You're still inclined to regard the strings
as catgut for sewing...
413
00:29:37,701 --> 00:29:39,635
- rather than for playing.
- [Laughter]
414
00:29:39,703 --> 00:29:43,503
And as for the gentleman
on the third bull fiddle...
415
00:29:43,574 --> 00:29:46,475
Professor Barker,
is there any reason...
416
00:29:46,543 --> 00:29:48,478
why you, Professor Barker...
417
00:29:48,546 --> 00:29:52,744
who live so intimately with millions
of neutrons and know them all by name...
418
00:29:52,817 --> 00:29:55,479
cannot maintain a simple beat
on a bull fiddle?
419
00:29:55,553 --> 00:29:57,783
Are you referring to me?
420
00:29:57,855 --> 00:30:01,655
I do not mean to impugn
your academic standing, of course.
421
00:30:01,726 --> 00:30:05,526
My dear Dr. Praetorius,
I would willingly entrust the life of my sister...
422
00:30:05,597 --> 00:30:08,065
to your skill as a gynecologist...
423
00:30:08,132 --> 00:30:11,624
but I would not let you conduct
my three-year-old nephew to the bathroom.
424
00:30:13,304 --> 00:30:17,035
The point is that I am the conductor
and you pay no attention to me.
425
00:30:17,108 --> 00:30:21,169
- I do pay attention.
- Very well. We shall see.
426
00:30:21,245 --> 00:30:25,773
Start at letter "B," please, Professor Barker.
Just your part alone.
427
00:30:25,850 --> 00:30:27,818
It's going to sound
a little silly.
428
00:30:27,885 --> 00:30:30,320
After all, the bass viol
is not a solo instrument.
429
00:30:30,389 --> 00:30:34,382
On the contrary.For one, Serge Koussevitzky has concertized...
430
00:30:34,460 --> 00:30:36,655
as a virtuoso
of the bass viol.
431
00:30:36,729 --> 00:30:40,563
- Look who's talking about Koussevitzky.
- [Laughter]
432
00:30:40,633 --> 00:30:43,802
Ready?
433
00:32:05,318 --> 00:32:08,776
Tell me, Professor,
do the neutrons bombard the electrons...
434
00:32:08,855 --> 00:32:11,289
or do the electrons do it to the neutrons?
435
00:32:11,358 --> 00:32:13,292
[Laughter]
436
00:32:20,467 --> 00:32:22,526
[Laughter Continues]
437
00:32:25,872 --> 00:32:28,807
Same time next week.
Thank you and good night, all.
438
00:32:44,792 --> 00:32:47,818
You drive my car home.
I'll ride with Professor Barker.
439
00:32:47,895 --> 00:32:52,298
Oh, and leave the knockwurst and the rest
on the kitchen table. I'll cook them.
440
00:32:52,366 --> 00:32:54,300
I don't want you to wait up.
441
00:32:54,368 --> 00:32:58,134
You'll make me very unhappy
if you don't go straight to bed.
442
00:33:02,376 --> 00:33:05,743
He gets up before I do
and won't go to bed till I'm asleep.
443
00:33:05,813 --> 00:33:08,748
I keep forgetting he can't stand
these long hours anymore.
444
00:33:12,487 --> 00:33:13,622
Noah, there's somethingI want to talk to you about.
445
00:33:13,622 --> 00:33:16,284
Noah, there's somethingI want to talk to you about.
446
00:33:16,358 --> 00:33:19,259
- Here and now?
- While it's fresh on my mind.
447
00:33:19,328 --> 00:33:21,694
Just for a minute.
Sit down.
448
00:33:32,407 --> 00:33:35,205
You behave as if
you were about to propose.
449
00:33:38,613 --> 00:33:43,073
Noah, one of the differences
between matter and mankind is...
450
00:33:43,151 --> 00:33:46,643
that in matter
all relationships can be stated...
451
00:33:46,722 --> 00:33:49,748
whereas between people they can
rarely be put into words.
452
00:33:49,825 --> 00:33:53,728
- Granted.
- I want you to know that I am
your good and devoted friend.
453
00:33:53,796 --> 00:33:57,698
I've been aware of that for some time.
And I am yours.
454
00:33:57,767 --> 00:34:00,065
Therefore I have the right
to point out to you...
455
00:34:00,136 --> 00:34:03,572
that there are occasions when you behave
like a cephalic idiot.
456
00:34:03,639 --> 00:34:06,540
Also granted.
Any particular occasion?
457
00:34:06,609 --> 00:34:09,703
Out of a universe
full of time and space...
458
00:34:09,779 --> 00:34:12,612
only you could pick
Rodney Elwell's anatomy class.
459
00:34:14,417 --> 00:34:16,817
Ah, the good word gets around,
doesn't it?
460
00:34:16,886 --> 00:34:20,322
Don't take this lightly, Noah.
There's been trouble brewing.
461
00:34:20,390 --> 00:34:23,359
- Talk of rummaging about in your past.
- Let them rummage.
462
00:34:23,426 --> 00:34:27,556
- They're spitting into the wind.
- And all this talk about charges and whatnot...
463
00:34:27,630 --> 00:34:29,791
of an investigation.
464
00:34:29,866 --> 00:34:33,633
Noah, as a friend, tell me,
can Elwell dig up anything in your past...
465
00:34:33,704 --> 00:34:36,935
that would conceivably
discredit you enough to justify...
466
00:34:37,007 --> 00:34:39,100
say, a hearing before
a faculty committee?
467
00:34:39,176 --> 00:34:41,610
How much discredit is enough?
468
00:34:41,678 --> 00:34:45,444
I've known you intimately for 10 years,
and I can't even guess what you were up to...
469
00:34:45,516 --> 00:34:49,213
- the day before I met you.
- Suppose I told you all.
470
00:34:49,286 --> 00:34:51,720
- Could it affect our friendship?
- Of course not.
471
00:34:51,789 --> 00:34:55,725
I'm glad to hear that. It's not much to have
a friend who knows all about you...
472
00:34:55,793 --> 00:34:58,455
but one who's a friend
even though he's not quite sure...
473
00:34:58,529 --> 00:35:00,929
that's worth having.
474
00:35:03,067 --> 00:35:05,058
Then will you tell me
just this?
475
00:35:06,470 --> 00:35:09,906
- About the Bat.
- The Bat?
476
00:35:11,075 --> 00:35:13,237
I thought you knew
that's what they call him.
477
00:35:13,311 --> 00:35:16,280
- Shunderson.
- Who calls him that?
478
00:35:16,347 --> 00:35:18,907
Why, the students,
the faculty...
479
00:35:18,983 --> 00:35:20,974
even the staff
at your own clinic.
480
00:35:21,052 --> 00:35:24,453
No, I didn't know.
It's not a proper name for him.
481
00:35:24,522 --> 00:35:28,515
- Noah, who is he?
- A man named Shunderson.
482
00:35:28,593 --> 00:35:32,689
Where does he come from? Why is he with you
day and night, everywhere you go?
483
00:35:32,764 --> 00:35:36,632
I have no right to tell even you
anything about Mr. Shunderson.
484
00:35:36,701 --> 00:35:39,192
Can Elwell uncover something
about his past...
485
00:35:39,270 --> 00:35:42,671
or yours or both that he can
use to make trouble?
486
00:35:43,942 --> 00:35:45,876
That depends.
487
00:35:45,944 --> 00:35:50,608
Drop me by the clinic first, will you?
I want to look in on a patient.
488
00:37:22,376 --> 00:37:24,606
Don't turn the light on, please.
489
00:37:30,751 --> 00:37:34,209
- You've been crying again.
- That doesn't necessarily follow.
490
00:37:34,288 --> 00:37:37,621
Well, it's a pretty good guess
when a woman wants the light kept off.
491
00:37:37,692 --> 00:37:39,626
Either that
or her face isn't on.
492
00:37:39,694 --> 00:37:42,527
I don't mind being seen
without makeup.
493
00:37:42,597 --> 00:37:45,259
I don't mind seeing you
without makeup.
494
00:37:47,168 --> 00:37:49,693
You know all about women,
don't you?
495
00:37:49,770 --> 00:37:54,104
- Not nearly enough.
- I don't mean just as a doctor.
496
00:37:54,175 --> 00:37:56,770
Not even as a doctor.
497
00:37:56,845 --> 00:38:00,372
Deborah, I, uh...
I've got something to tell you.
498
00:38:00,449 --> 00:38:04,078
- And as a pompous know-it-all...
- I didn't mean that even when I said it.
499
00:38:04,152 --> 00:38:07,644
As a pompous know-it-all,
it isn't going to be easy.
500
00:38:07,723 --> 00:38:11,682
But do you remember the remote possibility
that I thought could never occur...
501
00:38:11,760 --> 00:38:14,490
about the frog being wrong?
502
00:38:14,563 --> 00:38:18,294
Well, the frog wasn't wrong,
but you got the wrong frog.
503
00:38:18,367 --> 00:38:21,928
It seems the possibility of
a laboratory assistant making a mistake...
504
00:38:22,004 --> 00:38:25,462
- is not remote at all.
- I don't understand.
505
00:38:26,842 --> 00:38:29,242
Two tests were being run
at the same time.
506
00:38:29,311 --> 00:38:32,405
One had a positive result,
and the other, negative.
507
00:38:33,849 --> 00:38:38,981
Through unforgivable negligence,
your report read positive...
508
00:38:39,055 --> 00:38:41,123
when it should've read negative.
509
00:38:44,493 --> 00:38:48,691
Then... I'm not having
a baby after all?
510
00:38:48,763 --> 00:38:51,357
You're not having a baby after all.
511
00:38:53,068 --> 00:38:56,037
Sleep well. You've got
nothing to worry about.
512
00:38:56,104 --> 00:38:58,095
That's what you think.
513
00:38:59,841 --> 00:39:02,901
- Now what are you crying about?
- It's just awful.
514
00:39:02,978 --> 00:39:04,912
What is?
515
00:39:04,980 --> 00:39:09,246
To think I had to go and tell you
all about myself and what I did.
516
00:39:09,317 --> 00:39:13,276
Now it turns out
I didn't really have to.
517
00:39:13,355 --> 00:39:18,157
- Well, it did you good to
have someone to tell it to.
- But not to you.
518
00:39:18,227 --> 00:39:20,525
Why not?
519
00:39:31,474 --> 00:39:34,637
- I'll see you in the morning, Deborah.
- Dr. Praetorius.
520
00:39:34,710 --> 00:39:39,477
- Hmm?
- Are all your patients women?
521
00:39:39,549 --> 00:39:44,543
- Almost.
- I guess they all fall in love with you.
522
00:39:44,620 --> 00:39:47,953
- Not all of them.
- Just most.
523
00:39:48,024 --> 00:39:50,015
Not even most.
524
00:39:51,027 --> 00:39:52,961
Good night.
525
00:39:59,469 --> 00:40:01,869
What a mess.
526
00:40:06,810 --> 00:40:10,678
Why'd you have to stop by the clinic?
Anything interesting?
527
00:40:10,747 --> 00:40:13,682
A physician respects the confidence
of his patients...
528
00:40:13,750 --> 00:40:16,241
and does not
discuss them with anyone.
529
00:40:16,320 --> 00:40:18,311
How true, how true.
530
00:40:18,388 --> 00:40:20,879
Was it the young girl
who tried to shoot herself?
531
00:40:20,958 --> 00:40:22,983
- Mm-hmm.
- Why?
532
00:40:23,060 --> 00:40:25,324
Because of
an unpremeditated baby.
533
00:40:25,395 --> 00:40:27,329
Her condition pretty bad?
534
00:40:27,397 --> 00:40:30,264
Better than yours on the whole.
Just a superficial flesh wound.
535
00:40:30,334 --> 00:40:33,394
Then why drive all the way
up to the clinic to see her?
536
00:40:33,470 --> 00:40:35,836
I wanted to tell her
she was not pregnant.
537
00:40:35,906 --> 00:40:40,674
Lost the baby, eh?
Was it shock or when she fell?
538
00:40:40,745 --> 00:40:44,044
She's as pregnant now
as she ever was.
539
00:40:44,115 --> 00:40:47,380
Then why in the name of good sense
tell her that she isn't?
540
00:40:47,452 --> 00:40:50,444
Pregnancy, my dear boy,
is not a state of the mind.
541
00:40:50,521 --> 00:40:52,580
Here. Get me
some more knockwurst.
542
00:40:52,657 --> 00:40:56,093
Two reasons.
One, to get her a good night's sleep...
543
00:40:56,160 --> 00:40:58,492
and the second, to keep her
from trying it again...
544
00:40:58,563 --> 00:41:00,827
until I can find her father
and talk with him.
545
00:41:00,898 --> 00:41:02,832
What has her father
got to do with it?
546
00:41:02,900 --> 00:41:06,734
She has an unshakable conviction that
the knowledge of what she's done will kill him.
547
00:41:06,804 --> 00:41:11,901
And you intend to talk him into
clicking his heels with joy over the situation?
548
00:41:11,976 --> 00:41:16,345
I intend to convince him
either to be compassionate about it...
549
00:41:16,414 --> 00:41:19,646
or to convince her that her father
will survive her disgrace...
550
00:41:19,718 --> 00:41:22,380
and that her chief responsibility
is to the baby.
551
00:41:22,454 --> 00:41:25,014
- Noah.
- Yeah?
552
00:41:25,090 --> 00:41:28,253
Has it ever occurred to you,
aside from certain medical considerations...
553
00:41:28,327 --> 00:41:30,352
that most of this
is none of your business?
554
00:41:30,429 --> 00:41:33,557
- Thanks.
- No? What is my business?
555
00:41:33,632 --> 00:41:37,261
To diagnose the physical ailments
of human beings and to cure them.
556
00:41:37,336 --> 00:41:39,998
Wrong. My business is
to make sick people well.
557
00:41:40,072 --> 00:41:44,304
There's a vast difference between curing
an ailment and making a sick person well.
558
00:41:44,376 --> 00:41:46,810
We won't go into that.
I'm too tired.
559
00:41:46,879 --> 00:41:50,337
- Besides, doctors bore me.
- Just one little question.
560
00:41:50,416 --> 00:41:53,408
What have you great men of science
done with atomic energy...
561
00:41:53,485 --> 00:41:56,045
to make people well, hmm?
562
00:41:56,121 --> 00:41:59,420
That's wonderful sauerkraut.
It tastes like sauerkraut used to taste.
563
00:41:59,491 --> 00:42:02,393
Hmm. There's a German woman
who makes it in a barrel.
564
00:42:02,462 --> 00:42:04,953
- I'll send you some. More beer?
- Yes, please.
565
00:42:06,099 --> 00:42:09,330
Sauerkraut belongs
in a barrel, not a can.
566
00:42:09,402 --> 00:42:12,997
Our American mania for sterile packages
has removed the flavor...
567
00:42:13,073 --> 00:42:15,007
from most of our foods.
568
00:42:15,075 --> 00:42:17,202
Butter is no longer sold
out of wooden tubs.
569
00:42:17,277 --> 00:42:20,838
And a whole generation thinks
butter tastes like paper.
570
00:42:20,914 --> 00:42:24,645
There was never a perfume
like an old-time grocery store.
571
00:42:24,718 --> 00:42:28,017
Now they smell like drugstores, which
don't even smell like drugstores anymore.
572
00:42:28,088 --> 00:42:30,955
[Phone Ringing]
573
00:42:31,024 --> 00:42:33,549
You country doctors live
romantic lives.
574
00:42:33,626 --> 00:42:35,617
Just think, it might be quintuplets.
575
00:42:35,695 --> 00:42:39,392
This time of the morning
it's usually heartburn or loneliness.
576
00:42:39,466 --> 00:42:42,265
- Hello.
- Dr. Praetorius?
577
00:42:42,336 --> 00:42:45,794
Dr. Praetorius,
one of our patients is missing.
578
00:42:45,873 --> 00:42:49,934
Miss Higgins. That's it.
Deborah Higgins.
579
00:42:50,010 --> 00:42:52,171
It must've been in the last hour, Doctor.
580
00:42:52,246 --> 00:42:56,376
Miss Myers said Miss Higgins was sleeping
when she made her rounds about an hour ago.
581
00:42:56,450 --> 00:42:58,748
We've searched the grounds.
582
00:42:58,819 --> 00:43:01,310
Doctor, I just can't imagine
how she got out.
583
00:43:01,389 --> 00:43:03,880
I can tell you exactly
how she got out...
584
00:43:03,958 --> 00:43:08,895
by walking down the corridor and out the
front door just as I did a couple of hours ago.
585
00:43:08,963 --> 00:43:11,898
No, don't notify the police.
I'll take care of it in the morning.
586
00:43:11,966 --> 00:43:14,935
Keep looking, of course.
And let me know if you find her.
587
00:43:15,002 --> 00:43:16,993
Good night.
588
00:43:23,145 --> 00:43:26,546
Who flew the coop?
The young lady we were discussing?
589
00:43:26,615 --> 00:43:28,674
- Yeah.
- Why would she run away?
590
00:43:28,750 --> 00:43:31,947
I don't know,
but I've got to find her.
591
00:43:32,020 --> 00:43:35,649
I should think so. It seems you've got
some important information about her...
592
00:43:35,724 --> 00:43:37,715
that she hasn't got.
593
00:44:00,882 --> 00:44:03,647
You'd better wait
in the car while I ask.
594
00:44:10,359 --> 00:44:13,886
[Dog Barking]
595
00:44:15,465 --> 00:44:17,262
[Barking Continues]
596
00:44:19,135 --> 00:44:21,194
[Barking Continues]
597
00:44:34,951 --> 00:44:38,944
[Barking Continues]
598
00:44:56,373 --> 00:44:59,206
[Growling]
599
00:45:18,662 --> 00:45:21,631
I wondered what
Beelzebub was barking at.
600
00:45:21,698 --> 00:45:25,157
Beelzebub? Beasts like that
are usually called "Pal."
601
00:45:25,236 --> 00:45:27,966
I call him Beelzebub
because he's an evil dog.
602
00:45:28,039 --> 00:45:31,998
Well, I am delighted to meet someone
courageous enough not to love all dogs.
603
00:45:32,076 --> 00:45:34,840
- My name is Praetorius.
- Dr. Praetorius?
604
00:45:34,913 --> 00:45:37,381
This is a pleasure.
I'm Arthur Higgins.
605
00:45:37,448 --> 00:45:39,575
I'm delighted Beelzebub didn't
frighten you away...
606
00:45:39,651 --> 00:45:42,119
but I am surprised
he gave up so easily.
607
00:45:42,186 --> 00:45:44,586
Mr. Shunderson has a way with dogs.
608
00:45:44,656 --> 00:45:47,022
- Mr. Shunderson.
- How do you do?
609
00:45:47,091 --> 00:45:49,761
- Won't you come sit down?
- Thank you.
610
00:45:49,894 --> 00:45:53,022
You're far from a stranger
to me, Dr. Praetorius.
611
00:45:53,097 --> 00:45:55,691
I've heard so much about you
from my daughter, Deborah.
612
00:45:55,767 --> 00:45:58,429
- Have you?
- How fortunate you were such good friends...
613
00:45:58,503 --> 00:46:01,267
when she had that
ridiculous little accident.
614
00:46:01,339 --> 00:46:03,273
Yes, it was ridiculous,
wasn't it?
615
00:46:03,341 --> 00:46:07,472
I still do not understand how a woman can
accidentally burn a deep welt in her side...
616
00:46:07,546 --> 00:46:09,878
with a curling iron.
617
00:46:09,948 --> 00:46:13,349
Well, it's not uncommon for women...
female students in particular...
618
00:46:13,418 --> 00:46:16,854
to curl their hair, eat, read and telephone,
all at the same time.
619
00:46:16,922 --> 00:46:18,856
The results are often disastrous.
620
00:46:18,924 --> 00:46:23,987
- Yes, I imagine it could've been worse.
- Much worse.
621
00:46:24,062 --> 00:46:25,996
I happen to be devoted
to porch sitting.
622
00:46:26,064 --> 00:46:28,862
- If you'd rather go inside...
- Oh, this is very pleasant.
623
00:46:28,934 --> 00:46:31,994
And I see that you're properly protected
against too much fresh air.
624
00:46:32,070 --> 00:46:35,267
- Don't you believe in the benefits of fresh air?
- I do not.
625
00:46:35,340 --> 00:46:38,138
Nor do I believe
that eating fish develops the brain...
626
00:46:38,210 --> 00:46:40,201
or that oysters will
increase virility.
627
00:46:40,279 --> 00:46:42,406
[Chuckles]
Oh, you must tell that to Deborah.
628
00:46:42,481 --> 00:46:45,349
She's forever driving me
out of the house.
629
00:46:45,418 --> 00:46:48,717
You're an unusual man
of science, Dr. Praetorius.
630
00:46:48,788 --> 00:46:50,915
You're an unusual farmer,
Mr. Higgins.
631
00:46:50,990 --> 00:46:53,356
But I'm not a farmer.
This isn't my farm.
632
00:46:53,426 --> 00:46:55,553
- It belongs to my brother.
- I see.
633
00:46:55,628 --> 00:46:57,562
Then you're just
visiting here?
634
00:46:57,630 --> 00:47:01,157
You might say
I'm staying here.
635
00:47:01,234 --> 00:47:04,067
We need help.Beelzebub crawled in under the icehouse...
636
00:47:04,137 --> 00:47:06,503
and...
he won't come out.
637
00:47:06,573 --> 00:47:10,065
- Beelzebub belongs under the icehouse.
- Deborah, we have guests.
638
00:47:10,143 --> 00:47:13,840
Yes, l... I see. Hello, Doctor.
Hello, Mr. Shunderson.
639
00:47:13,913 --> 00:47:18,111
I was wondering about that nasty little burn
you got from the curling iron.
640
00:47:18,184 --> 00:47:20,345
It's fine.
641
00:47:20,420 --> 00:47:23,685
It's been almost a week, and since
we happened to be driving out this way...
642
00:47:23,756 --> 00:47:27,090
Happened to be out this way?
Hours from your clinic and the university?
643
00:47:27,161 --> 00:47:30,130
Dr. Praetorius has
far-flung interests.
644
00:47:30,197 --> 00:47:32,461
Then I'm sure both
he and Mr. Shunderson...
645
00:47:32,533 --> 00:47:34,797
will be interested in joining us
for Sunday dinner.
646
00:47:34,869 --> 00:47:36,803
No, really, we couldn't
impose upon you.
647
00:47:36,871 --> 00:47:39,772
Dr. Praetorius must have
more important matters.
648
00:47:39,840 --> 00:47:42,638
Nonsense. We can't let themdrive miles to get here...
649
00:47:42,710 --> 00:47:44,940
and send them away unfed.
650
00:47:45,012 --> 00:47:48,379
- We'd love to have you.
- We'll be happy to stay.
651
00:47:52,820 --> 00:47:54,651
I'll tell Bella.
652
00:47:56,523 --> 00:48:01,620
- Have you been here long?
- Your father and I have
just been getting acquainted.
653
00:48:01,695 --> 00:48:05,461
Dr. Praetorius has a way of knowing people
very well, very quickly.
654
00:48:05,532 --> 00:48:07,865
He's entitled to
as much time as he wants.
655
00:48:07,936 --> 00:48:10,632
After all, you've told me
so much about him.
656
00:48:10,705 --> 00:48:14,300
Father, I'm not at all sure
that it's good for you to be out of doors.
657
00:48:14,376 --> 00:48:16,674
There is nothing healthier
than fresh air.
658
00:48:20,015 --> 00:48:22,415
You said something
about telling Bella?
659
00:48:22,484 --> 00:48:25,612
I haven't the slightest
intention of leaving here.
660
00:48:25,687 --> 00:48:27,621
Bella!
661
00:48:27,689 --> 00:48:32,149
It seems also that Deborah has told me
a great deal about you, Mr. Higgins.
662
00:48:32,227 --> 00:48:34,718
There wasn't much to know,
was there?
663
00:48:34,796 --> 00:48:39,130
The number of accomplishments in my life,
Doctor, is one... Deborah.
664
00:48:40,735 --> 00:48:43,226
- Quite an accomplishment.
- If you don't mind...
665
00:48:43,305 --> 00:48:46,605
I'd rather not be discussed
this intimately on the front porch.
666
00:48:46,676 --> 00:48:50,703
On the front porch or in a test tube,
it is obvious that you're going to be discussed...
667
00:48:50,780 --> 00:48:54,910
so why do you insist upon remaining
where you're not wanted?
668
00:48:54,984 --> 00:48:59,853
Well, why should you want to discuss me?
There's... There's nothing to discuss, is there?
669
00:49:01,190 --> 00:49:03,249
Deborah...
670
00:49:03,326 --> 00:49:06,318
Dr. Praetorius has not
driven this great distance...
671
00:49:06,395 --> 00:49:11,128
to see Beelzebub or to inquire whether you're
being more careful with your curling iron.
672
00:49:11,200 --> 00:49:13,725
It's quite apparent that
he's come to talk with me.
673
00:49:13,803 --> 00:49:18,069
- Now go and tell Bella there
will be two extra for dinner.
- [Woman] Somebody yell for me?
674
00:49:18,140 --> 00:49:21,507
Yes, Bella. Uh, these two gentlemenare staying for dinner.
675
00:49:21,577 --> 00:49:25,035
- Mr. John know about it?
- There's plenty of food.
676
00:49:25,114 --> 00:49:27,879
- Mr. John better know about it.
- I'll tell him.
677
00:49:27,951 --> 00:49:30,419
He's doing his books,
and he don't like to be disturbed.
678
00:49:30,487 --> 00:49:32,921
I'll tell him
when he's finished, Bella.
679
00:49:32,990 --> 00:49:36,517
Well, I'll puttwo plates on anyway.
680
00:49:36,593 --> 00:49:38,527
You left the peas half done.
681
00:49:38,595 --> 00:49:41,758
- I'll be right in.
- I would like to help.
682
00:49:41,832 --> 00:49:43,766
- Mr. Shunderson, really.
- It isn't necessary.
683
00:49:43,834 --> 00:49:46,962
No, let him. It's a good idea.
He'll be of great help.
684
00:49:55,112 --> 00:49:58,673
May I ask,
is Mr. Shunderson your servant?
685
00:49:58,749 --> 00:50:02,480
- He's my friend, but he likes to help.
- I see.
686
00:50:02,552 --> 00:50:06,079
Dr. Praetorius,
I referred a moment ago to Deborah...
687
00:50:06,156 --> 00:50:08,591
as the only accomplishment
of my life.
688
00:50:08,659 --> 00:50:12,322
- I'm sure you were being modest.
- She's more than my only accomplishment.
689
00:50:12,397 --> 00:50:15,992
Quite simply, she's my only contact
with and reason for...
690
00:50:16,067 --> 00:50:18,797
what is sometimes
described as life.
691
00:50:18,870 --> 00:50:21,862
If you'll permit
a rather lurid analogy...
692
00:50:21,939 --> 00:50:24,203
Deborah is my heartbeat.
693
00:50:24,275 --> 00:50:27,369
Mr. Higgins, please don't feel
that you have to tell me anything.
694
00:50:27,445 --> 00:50:30,312
No, I want to tell you about myself
for just a moment.
695
00:50:30,381 --> 00:50:32,372
I can't say what
makes me want to.
696
00:50:32,450 --> 00:50:34,384
Perhaps it was
Bella's rudeness.
697
00:50:34,452 --> 00:50:37,819
Perhaps because I think of youalready as a friend.
698
00:50:37,889 --> 00:50:40,653
Uh, have you got a match?
699
00:50:40,725 --> 00:50:45,856
- No.
- I smoke too much anyway.
700
00:50:45,930 --> 00:50:50,265
The "Mr. John" Bella seemed
so concerned about is my brother.
701
00:50:50,335 --> 00:50:52,633
He owns this farm.
702
00:50:52,704 --> 00:50:55,434
He owns the food
I invited you to share...
703
00:50:55,507 --> 00:51:00,274
the beds we sleep in,
clothes we wear, Deborah's tuition...
704
00:51:00,345 --> 00:51:03,439
and the tobacco in my pipe.
705
00:51:03,515 --> 00:51:05,949
The pipe is mine.
706
00:51:06,018 --> 00:51:08,543
I have other possessions.
707
00:51:08,620 --> 00:51:11,384
Some scrapbooks,
a thin volume of poetry...
708
00:51:11,457 --> 00:51:15,052
Mine too. It was published
but didn't sell of course.
709
00:51:15,127 --> 00:51:17,652
And Deborah and
the memory of my wife.
710
00:51:17,729 --> 00:51:22,632
- I wondered about her.
- She died when Deborah was
very little in London.
711
00:51:22,701 --> 00:51:24,635
That's where Deborah was born.
712
00:51:24,703 --> 00:51:28,799
- What were you doing in London?
- I did the same thing, Dr. Praetorius...
713
00:51:28,874 --> 00:51:31,435
in most of the major cities
of the world...
714
00:51:31,511 --> 00:51:35,504
I failed miserably at
whatever it was I tried to do.
715
00:51:39,052 --> 00:51:42,044
- We haven't any matches.
- What?
716
00:51:42,122 --> 00:51:45,387
Oh, it's become
a nervous habit, I guess.
717
00:51:46,493 --> 00:51:49,519
My brotherJohn never left this farm...
718
00:51:49,596 --> 00:51:53,293
physically, mentally, spiritually
or in any other fashion.
719
00:51:53,366 --> 00:51:56,699
I don't imagineJohn's been
more than a hundred miles from this porch...
720
00:51:56,769 --> 00:51:58,703
in any given direction.
721
00:51:58,771 --> 00:52:01,296
When you left the farm,
what did you set out to be?
722
00:52:01,374 --> 00:52:06,141
Nothing in particular,
except to be as far from here as possible.
723
00:52:06,212 --> 00:52:08,544
I remained both
throughout my life...
724
00:52:08,615 --> 00:52:12,211
far from here
and nothing in particular.
725
00:52:12,286 --> 00:52:17,280
I was an indifferent journalist,
a minor poet, an ineffective teacher...
726
00:52:17,358 --> 00:52:22,386
and a wretched businessman, unable to
provide properly for my wife and child...
727
00:52:22,463 --> 00:52:25,796
and then not even
for just my child.
728
00:52:25,866 --> 00:52:28,232
When my heart gave way,
it seemed to me...
729
00:52:28,302 --> 00:52:32,500
that my functions had achieved
a unanimous failure.
730
00:52:32,573 --> 00:52:37,840
And so I applied to my brother
for permission to return here with Deborah...
731
00:52:37,912 --> 00:52:40,107
as a complete dependent...
732
00:52:40,181 --> 00:52:43,514
which I am in
every sense of the word...
733
00:52:43,584 --> 00:52:47,816
including being listed as such
in his income tax report.
734
00:52:50,358 --> 00:52:53,350
And now,
if you'll excuse me...
735
00:52:53,428 --> 00:52:56,488
- I'll askJohn about dinner.
- Perhaps it would be better if you didn't.
736
00:52:56,565 --> 00:52:58,499
Please.
I'd consider it a favor.
737
00:52:58,567 --> 00:53:02,367
- Would you like to come inside?
- No. I'll stay out here for another minute.
738
00:53:36,973 --> 00:53:40,238
- I thought you were helping in the kitchen.
- The woman didn't want me.
739
00:53:41,811 --> 00:53:44,302
I can't say I approve
of the company you keep.
740
00:53:45,482 --> 00:53:48,007
The dog is frightened
and unhappy.
741
00:53:49,686 --> 00:53:52,519
He has that in common
with most of humanity.
742
00:53:54,257 --> 00:53:56,691
It's not going to be easy...
743
00:53:56,760 --> 00:53:58,318
what you came here for.
744
00:54:00,363 --> 00:54:02,297
Let's go for a walk.
745
00:54:17,348 --> 00:54:20,181
Sunday ain't Sunday
without chicken.
746
00:54:20,251 --> 00:54:24,654
Two things I guess I did every Sunday
of my life... go to church and eat chicken.
747
00:54:26,290 --> 00:54:28,451
Don't you ever eat chicken
on a weekday?
748
00:54:28,526 --> 00:54:30,517
Only on Sundays.
749
00:54:32,096 --> 00:54:35,497
But if you like chicken so much,
why don't you eat it more often?
750
00:54:35,566 --> 00:54:37,500
'Cause I only eat it
on Sundays.
751
00:54:37,568 --> 00:54:39,968
UncleJohn lives
according to a very strict schedule.
752
00:54:40,037 --> 00:54:43,006
Two things I live by...
the good book and the calendar.
753
00:54:43,073 --> 00:54:45,507
I got a day's work to do
every day in the year.
754
00:54:45,576 --> 00:54:48,374
I take care of my work
and the good book takes care of me.
755
00:54:48,445 --> 00:54:51,676
Then you do the same thing
every day of every year, is that it?
756
00:54:51,749 --> 00:54:53,684
Just like the cows
and horses and vegetables.
757
00:54:53,752 --> 00:54:55,686
That's right.
That's what the good Lord...
758
00:54:55,754 --> 00:54:57,745
and old Mother Nature
put us here for...
759
00:54:57,823 --> 00:54:59,848
to do thejobthey set out for us.
760
00:54:59,925 --> 00:55:03,053
Oh. Well, I can't speak for
the good Lord, of course...
761
00:55:03,128 --> 00:55:05,153
but I know a little about
old Mother Nature.
762
00:55:05,230 --> 00:55:08,393
If old Mother Nature had her way,
there wouldn't be a human being alive.
763
00:55:08,466 --> 00:55:10,934
- How do you mean that?
- I mean, among other things...
764
00:55:11,002 --> 00:55:14,267
that old Mother Nature tries
to destroy us periodically...
765
00:55:14,339 --> 00:55:17,797
by means of pestilence,
disease and disaster.
766
00:55:17,876 --> 00:55:21,710
The human race has been at war
with old Mother Nature ever
since it became the human race.
767
00:55:21,780 --> 00:55:25,341
What do you mean, "Became the human race"?
Is that what you teach?
768
00:55:25,417 --> 00:55:27,885
No, and I'm not really a teacher.
769
00:55:27,953 --> 00:55:29,887
That merely happens to be my opinion.
770
00:55:29,955 --> 00:55:32,753
Oh.
771
00:55:32,824 --> 00:55:35,760
- You make a lot of money?
- John, really, I don't think you...
772
00:55:35,828 --> 00:55:37,819
I don't mind telling him.
773
00:55:37,897 --> 00:55:40,889
Yes, Mr. Higgins.
I make a lot of money... as a doctor...
774
00:55:40,967 --> 00:55:43,231
but then I'm one of
the few fortunate ones.
775
00:55:43,302 --> 00:55:47,363
Huh. I'll say. We got one here in town
works night and day.
776
00:55:47,440 --> 00:55:50,307
- Hasn't got a red cent.
- If you had a teacher here in town...
777
00:55:50,376 --> 00:55:52,970
he'd be a little worse off
than even your doctor.
778
00:55:53,045 --> 00:55:55,104
But then the government
doesn't pay them...
779
00:55:55,181 --> 00:55:59,208
for the patients they don't treat
or the children they don't teach.
780
00:55:59,285 --> 00:56:03,312
Oh, you mean like, uh,
I get paid for not growing some crops.
781
00:56:04,390 --> 00:56:06,585
I never could
figure that one out.
782
00:56:06,659 --> 00:56:09,856
But then I never asked
too many questions about it.
783
00:56:09,929 --> 00:56:12,955
Never look a gift horse
in the mouth. You?
784
00:56:13,032 --> 00:56:15,058
I never look any horse
in the mouth.
785
00:56:15,135 --> 00:56:18,400
Oh. Well, I'm going back
to working on my books.
786
00:56:18,472 --> 00:56:21,737
Then I'm gonna sleep a while
till it's time for my radio programs.
787
00:56:21,808 --> 00:56:25,767
Off my schedule today. Income tax.
I ain't complaining though.
788
00:56:25,846 --> 00:56:28,007
Got more deductionsthan I thought.
789
00:56:28,081 --> 00:56:31,642
Doc, do you mind if I put you and your friend
down as a couple of feed salesmen?
790
00:56:31,718 --> 00:56:34,687
Flattered.
Just don't call me "Doc."
791
00:56:34,755 --> 00:56:36,689
That way I deduct
the whole dinner.
792
00:56:36,757 --> 00:56:39,692
Every little bit helps.
I write it all down in a book.
793
00:56:39,760 --> 00:56:43,423
Most of my equipment don't cost me a thing,writing it off year by year.
794
00:56:43,497 --> 00:56:47,024
- What's it called, Arthur?
- Depletion and depreciation.
795
00:56:47,100 --> 00:56:49,568
Yeah, that's it.It means it's running down.
796
00:56:49,636 --> 00:56:54,665
- Don't work so good as it did.
- One thing about teachers
and writers and such.
797
00:56:54,742 --> 00:56:58,838
They have less bother with their income tax
than farmers and oil well owners.
798
00:56:58,913 --> 00:57:00,710
That so? Why?
799
00:57:00,782 --> 00:57:02,841
Because their equipment
is talent...
800
00:57:02,917 --> 00:57:05,181
and a highly developed mind.
801
00:57:05,253 --> 00:57:08,711
And when they run down
and don't work so good as they did...
802
00:57:08,790 --> 00:57:12,282
the depletion and depreciation
can't be written off their income tax.
803
00:57:12,360 --> 00:57:15,727
See what I mean?
What's so smart about 'em?
804
00:57:15,797 --> 00:57:19,062
Don't play the radio loud
while I'm sleeping, Arthur.
805
00:57:19,133 --> 00:57:21,124
No, John.
806
00:57:26,808 --> 00:57:29,402
Deborah, why don't you show
Dr. Praetorius the farm?
807
00:57:29,477 --> 00:57:31,411
I'm sure he'd be interested.
808
00:57:31,479 --> 00:57:34,505
Just a lot of depletion and depreciation.
That's all.
809
00:57:34,582 --> 00:57:37,609
Let's see it before
it's all written off.
810
00:57:40,889 --> 00:57:43,380
I'll get a sweater
and meet you outside.
811
00:57:49,465 --> 00:57:52,400
How old were you
when you learned to walk?
812
00:57:52,468 --> 00:57:54,959
I did pretty well
by the time I was four.
813
00:57:55,037 --> 00:57:58,165
- When did you leave the farm?
- When I was 16.
814
00:57:58,240 --> 00:58:01,437
It couldn't have taken you 12 years
to make up your mind.
815
00:58:05,214 --> 00:58:08,012
Do you enjoy music, Mr. Shunderson?
816
00:58:08,083 --> 00:58:10,074
More than anything.
817
00:58:18,061 --> 00:58:21,087
## [Classical: "Prize Song"]
818
00:58:33,309 --> 00:58:35,368
Mr. Shunderson...
819
00:58:35,445 --> 00:58:40,781
Dr. Praetorius has come here
to ask Deborah to marry him, hasn't he?
820
00:58:40,850 --> 00:58:43,045
I wouldn't be surprised.
821
00:58:43,119 --> 00:58:46,111
#[Continues]
822
00:58:55,331 --> 00:58:59,462
This, as you see, is the dairy.
The cows are out in the pasture.
823
00:58:59,537 --> 00:59:03,166
Doing the job
the good Lord gave them.
824
00:59:03,240 --> 00:59:05,231
Uncle has eight cows.
825
00:59:05,309 --> 00:59:09,109
That's far more milk, butter and cheese
than what we need. He sells the rest in town.
826
00:59:09,180 --> 00:59:11,740
That makes it a commercial enterprise,
and he can write off...
827
00:59:11,816 --> 00:59:14,376
- the dairy and the equipment and the cows...
- [Clangs]
828
00:59:20,491 --> 00:59:24,052
I think I like the dairy best of all.
It's certainly spotless, isn't it?
829
00:59:24,128 --> 00:59:26,289
The board of health
is very strict about that.
830
00:59:26,363 --> 00:59:29,560
Where do you hide Bella
when they come around, under the icehouse?
831
00:59:31,302 --> 00:59:34,760
Down here,
this room is for the separator and things.
832
00:59:34,839 --> 00:59:36,831
I'd stay out of there
if I were you.
833
00:59:36,908 --> 00:59:39,706
You might get caught
in a room with a dead end.
834
00:59:43,715 --> 00:59:46,843
The milk gets certified,
you know...
835
00:59:46,918 --> 00:59:49,512
according to the amount
of butterfat in it.
836
00:59:51,023 --> 00:59:53,253
Why did you run away
from the clinic?
837
00:59:53,325 --> 00:59:56,920
And this is the separator where the cream
gets separated from the milk.
838
00:59:56,995 --> 01:00:00,123
- Why did you run away?
- It works by centrifugal action.
839
01:00:00,198 --> 01:00:02,359
It used to be done
by just skimming it off.
840
01:00:02,434 --> 01:00:04,994
The cream, being lighter than the milk,
rises to the surface.
841
01:00:05,070 --> 01:00:06,697
- Deborah.
- Because I had to.
842
01:00:06,772 --> 01:00:08,569
- Why?
- I had to, that's all.
843
01:00:08,640 --> 01:00:10,301
- Why?
- Because.
844
01:00:10,375 --> 01:00:12,309
- Why?
- I had reasons.
845
01:00:12,377 --> 01:00:16,040
- What?
- They were private. I don't
have to tell you everything.
846
01:00:16,114 --> 01:00:18,049
Why?
847
01:00:23,856 --> 01:00:26,086
I'm in love with you.
848
01:00:29,395 --> 01:00:34,025
- What makes you think so?
- I can't give you symptoms.
It's love, not measles.
849
01:00:34,100 --> 01:00:36,068
Am I being pompous again?
850
01:00:36,135 --> 01:00:39,298
Well, there are some things
you can't be scientific about.
851
01:00:39,372 --> 01:00:42,398
Even so, why should that make you want to
run away in the middle of the night...
852
01:00:42,475 --> 01:00:44,409
in your bathrobe
and slippers?
853
01:00:44,477 --> 01:00:48,345
- I didn't want to see you the next morning.
- I wanted to see you.
854
01:00:48,414 --> 01:00:53,078
Not if I knew about you what you knew
about me you wouldn't want to.
855
01:00:53,152 --> 01:00:55,347
Possibly. I don't know.
856
01:00:55,421 --> 01:00:59,381
A person just doesn't fall in love that fast,
or that often.
857
01:00:59,460 --> 01:01:03,487
I just couldn't lie there anymore
and think about it. I couldn't stand it.
858
01:01:03,564 --> 01:01:07,933
Don't you see? If I do love you,
then how could I have been in love with him?
859
01:01:08,001 --> 01:01:11,334
And if I didn't love him,
then why...
860
01:01:11,405 --> 01:01:16,741
And anyway, even if I did,
why did I have to go and tell you about it?
861
01:01:16,810 --> 01:01:20,143
- Are you crying again?
- No, but I wanna run away again.
862
01:01:20,214 --> 01:01:22,546
No. No more
running away.
863
01:01:24,084 --> 01:01:27,485
You were right about your father.
I couldn't have told him.
864
01:01:27,554 --> 01:01:30,318
He'd have understood,
but I couldn't have told him.
865
01:01:30,390 --> 01:01:32,756
Certainly you couldn't have.
866
01:01:40,935 --> 01:01:44,462
Now you tell me something.
Why did you come here?
867
01:01:44,539 --> 01:01:46,598
What do you mean?
868
01:01:46,674 --> 01:01:49,609
It couldn't have been
to talk to my father.
869
01:01:49,677 --> 01:01:52,373
Well, as a matter of fact...
870
01:01:52,447 --> 01:01:54,381
Because if it was,
what about?
871
01:01:54,449 --> 01:01:57,009
There wasn't anything
to tell him really, was there?
872
01:01:57,085 --> 01:02:01,112
- Well, no, not really...
- A superficial flesh wound like mine...
873
01:02:01,189 --> 01:02:03,953
you weren't worried
about my condition, were you?
874
01:02:04,025 --> 01:02:07,119
- Of course not. I...
- Going to all the trouble of finding me...
875
01:02:07,195 --> 01:02:09,857
searching the registrar's
records and whatnot.
876
01:02:09,931 --> 01:02:13,025
- Why did you come all the way out here?
- I don't know, really.
877
01:02:13,101 --> 01:02:15,262
I think you do know.
What's your first name?
878
01:02:15,336 --> 01:02:17,566
I can't go on calling you
Dr. Praetorius.
879
01:02:17,639 --> 01:02:20,939
- Uh, Noah.
- Why did you come after me, Noah?
880
01:02:21,010 --> 01:02:24,844
What you said before about cream being
lighter than milk, that wasn't quite accurate.
881
01:02:24,914 --> 01:02:28,179
- Noah's a cute name.
- My real name is Ludwig.
882
01:02:28,250 --> 01:02:32,050
You see, cream is the oily part of the milk.
It's not actually a separate product.
883
01:02:32,121 --> 01:02:34,783
- I prefer Noah.
- In homogenizing milk, for instance...
884
01:02:34,857 --> 01:02:37,087
the particles of fat
become emulsified.
885
01:02:37,159 --> 01:02:41,789
I do not want to appear unladylike about this,
but I feel silly acting coy...
886
01:02:41,864 --> 01:02:46,301
- So the cream becomes part of
the general body of the milk...
- with you, of all men.
887
01:02:46,368 --> 01:02:49,428
You couldn't have come out here
because you wanted to talk to my father.
888
01:02:49,505 --> 01:02:52,440
And you couldn't have come out
because you were worried about my health.
889
01:02:52,508 --> 01:02:56,035
And there comes a time
when a patient asks a doctor questions.
890
01:02:56,111 --> 01:03:00,412
Why did you come all this way
just to see me, Noah?
891
01:03:00,483 --> 01:03:03,475
- I did have a reason, you know.
- I know.
892
01:03:03,553 --> 01:03:06,420
No, you don't.
But it doesn't seem to matter at the moment.
893
01:03:06,489 --> 01:03:08,821
You're being pompous
again at the moment.
894
01:03:08,892 --> 01:03:11,087
You'd be surprised
how un-pompous.
895
01:03:11,161 --> 01:03:13,095
Then what are you being?
896
01:03:24,140 --> 01:03:27,576
Well, things do have a way of happening,
don't they?
897
01:03:27,644 --> 01:03:30,010
Old Mother Nature.
898
01:03:30,080 --> 01:03:32,708
Old Mother Nature knows best.
899
01:04:03,748 --> 01:04:07,149
- What's UncleJohn up to?
- He's got the radio on full blast.
900
01:04:07,218 --> 01:04:12,246
Something about rustlers. It seems
somebody rustled 15,000 television sets.
901
01:04:12,323 --> 01:04:14,314
Here, use this.
902
01:04:14,392 --> 01:04:18,954
Dropping my things out of the window.
You'd think I was escaping from a reformatory.
903
01:04:19,030 --> 01:04:22,296
There is no reason why we can't just
walk out the front door.
904
01:04:22,367 --> 01:04:26,064
It's more fun this way. When you gonna
break the news to the gentleman farmer?
905
01:04:26,138 --> 01:04:28,538
John? During his favorite
quiz program.
906
01:04:28,607 --> 01:04:31,041
I intend to let him have it
as a personal jackpot.
907
01:04:31,109 --> 01:04:33,270
- He'll be mad.
- I hope so.
908
01:04:33,345 --> 01:04:36,007
I am scared.
909
01:04:36,081 --> 01:04:40,017
Deborah, I thought I was going to have to die
without seeing you safely out of here...
910
01:04:40,085 --> 01:04:42,019
and without telling him off.
911
01:04:42,087 --> 01:04:44,851
- Remember your promise
to come and live with us.
- Of course he will.
912
01:04:44,923 --> 01:04:47,517
Much against everybody's better judgment,
including my own...
913
01:04:47,592 --> 01:04:50,152
I intend to live
very happily with you.
914
01:04:50,228 --> 01:04:53,197
- I'm still scared.
- There's nothing thatJohn
can do to either of us.
915
01:04:53,265 --> 01:04:57,031
- She's not scared ofJohn. She's scared of me.
- Pompous know-it-all!
916
01:04:57,102 --> 01:05:00,367
It just so happens that what I'm afraid of
is you don't really wanna marry me...
917
01:05:00,439 --> 01:05:02,499
and that I won't make you
a good enough wife.
918
01:05:02,575 --> 01:05:06,136
In the first place, I'm not in the habit of
marrying women I don't really want to marry.
919
01:05:06,212 --> 01:05:10,171
- His first name isn't Noah. It's Ludwig.
- And in the second place...
920
01:05:10,249 --> 01:05:12,683
the woman has yet to be born
who doesn't in her heart believe...
921
01:05:12,752 --> 01:05:16,051
she'll make her husband a much better wife
than he has any possible right to expect.
922
01:05:16,122 --> 01:05:18,454
I just don't want to
get married tonight.
923
01:05:18,524 --> 01:05:21,982
I don't want a long engagement,
but can't I even have one day?
924
01:05:22,061 --> 01:05:25,997
We'll be married in New York.
That takes three days, all right?
925
01:05:26,065 --> 01:05:29,626
It's just so I can feel
more feminine about it.
926
01:05:29,702 --> 01:05:32,102
I must say, you're the only man
I ever heard of...
927
01:05:32,171 --> 01:05:36,767
who acts exactly like some poor girl
that has to get married.
928
01:05:36,843 --> 01:05:42,372
I imagine that as a man I've come
as close to it as any other man who ever lived.
929
01:06:04,838 --> 01:06:07,671
- [Knocking]
- Come in.
930
01:06:07,741 --> 01:06:11,370
- I got it, Professor.
- Sergeant Coonan.
931
01:06:11,445 --> 01:06:13,879
I got your man.
932
01:06:18,619 --> 01:06:20,678
- Excellent.
- Is that the same Shunderson?
933
01:06:20,754 --> 01:06:23,781
- Very probably.
- Could you identify him from this?
934
01:06:23,858 --> 01:06:27,350
- Almost positively.
- You gotta do better than "very" and "almost."
935
01:06:27,429 --> 01:06:31,832
My dear man, this newspaper
appeared in 1917.
936
01:06:31,900 --> 01:06:35,267
The photograph is
34 years old, at least.
937
01:06:35,336 --> 01:06:40,103
The identification may not be entirely positive,
but it satisfies me.
938
01:06:40,175 --> 01:06:43,201
We gotta be sure.
Get me a new picture of this character.
939
01:06:43,278 --> 01:06:45,143
There are none
that I know of.
940
01:06:45,213 --> 01:06:48,876
Mr. Shunderson has always manifested
a violent aversion to being photographed...
941
01:06:48,950 --> 01:06:50,884
even to snapshots by students.
942
01:06:50,952 --> 01:06:53,079
- Want me to handle it?
- Please.
943
01:06:53,154 --> 01:06:56,385
Okay. Comes tomorrow,
we slap a tail on this monkey.
944
01:06:58,593 --> 01:07:01,926
Mr. Coonan, I have spoken
to you about this before.
945
01:07:01,996 --> 01:07:04,158
I must be able
to understand you.
946
01:07:04,233 --> 01:07:07,760
Oh. What I mean is starting tomorrow
we'll have him followed.
947
01:07:07,837 --> 01:07:10,135
Unhappily, it'll have
to wait until Monday.
948
01:07:10,206 --> 01:07:15,644
Dr. Praetorius is undermining
a medical convention in New York
and will not return until then.
949
01:07:15,711 --> 01:07:18,179
- Monday it is.
- Good luck to you.
950
01:07:38,300 --> 01:07:40,632
- May I be of service to you, madam?
- Yes, you may.
951
01:07:40,703 --> 01:07:43,638
I want to buy an electric train outfit...
very fancy and very elaborate.
952
01:07:43,706 --> 01:07:46,801
- It's for a birthday.
- I'm sure we can find something nice.
953
01:07:46,877 --> 01:07:51,871
- May I ask how old is the boy?
- He'll be 42 tomorrow.
954
01:08:12,802 --> 01:08:14,736
[Deborah]Mr. Shunderson.
955
01:08:17,207 --> 01:08:20,438
- Is anything the matter?
- No. I... I thought I saw a friend.
956
01:08:20,510 --> 01:08:22,808
- Well, if you'd like...
- No, it doesn't matter.
957
01:08:22,879 --> 01:08:24,813
Then would you help me
with the trains?
958
01:08:24,881 --> 01:08:27,817
- We've got more equipment
than the Union Pacific.
- Sure.
959
01:08:34,692 --> 01:08:36,683
- Good night, Dr. Praetorius.
- Good night.
960
01:08:36,761 --> 01:08:38,888
- Good night, Doctor.
- Good night.
961
01:08:43,234 --> 01:08:47,432
I think you should know,
someone took my picture today.
962
01:08:47,505 --> 01:08:51,407
- Give me one to wear
in a locket around my neck.
- It wasn't that kind.
963
01:08:51,475 --> 01:08:54,876
- He ran away after he took it.
- I see.
964
01:08:54,946 --> 01:08:58,279
- Perhaps it would be better if I went away too.
- No.
965
01:08:58,349 --> 01:09:03,184
You've made a great career.
You have a home now, a wife, responsibilities.
966
01:09:03,254 --> 01:09:05,188
No!
967
01:09:08,794 --> 01:09:10,728
## [Whistling]
968
01:09:10,796 --> 01:09:14,061
- [Doorbell Buzzing]
- Want me to answer, Mrs. Praetorius?
969
01:09:14,132 --> 01:09:17,795
Don't bother, Anna. Mr. Shunderson's
somewhere out front. He'll get it.
970
01:09:17,869 --> 01:09:19,803
## [Whistling]
971
01:09:28,046 --> 01:09:31,413
- Professor Elwell from the university.
- At this time of day? What about?
972
01:09:31,483 --> 01:09:35,249
He's come to see Dr. Praetorius
on very urgent business. Shall I call him?
973
01:09:35,320 --> 01:09:38,619
Certainly not.
Dr. Praetorius is not to be disturbed.
974
01:09:38,690 --> 01:09:41,284
I'll talk to Professor Elwell.
975
01:09:46,633 --> 01:09:50,091
Good evening, Professor Elwell.
976
01:09:50,169 --> 01:09:53,969
Mrs. Praetorius?
This is indeed an honor.
977
01:09:54,040 --> 01:09:56,975
I'd heard, of course,
of Dr. Praetorius's marriage...
978
01:09:57,043 --> 01:09:59,637
but until now I had
no knowledge of the extent...
979
01:09:59,712 --> 01:10:02,374
to which he was to be complimented
upon his exquisite taste.
980
01:10:02,448 --> 01:10:06,043
Thank you. How sweet of you to come
all this way just to say those nice things.
981
01:10:06,119 --> 01:10:09,680
- Won't you sit down?
- Thank you, no. My business
is with Dr. Praetorius...
982
01:10:09,756 --> 01:10:12,418
a most urgent
and confidential matter.
983
01:10:12,492 --> 01:10:16,986
And I have no wish to intrude for long
upon what seems to be a festive occasion.
984
01:10:17,063 --> 01:10:21,523
- His birthday.
- So, these must be happy days
indeed for your husband.
985
01:10:21,601 --> 01:10:23,592
Unfortunately, they're busy days too.
986
01:10:23,670 --> 01:10:26,002
And at the moment,
he's in a very important conference.
987
01:10:26,072 --> 01:10:30,009
But if you were to tell him that a most pressing
matter concerning the university...
988
01:10:30,077 --> 01:10:32,841
I'm afraid he cannot
be disturbed.
989
01:10:32,913 --> 01:10:36,747
Mrs. Praetorius, I assure you
that it is necessary for me to talk with him.
990
01:10:36,817 --> 01:10:39,251
It just is not possible.
991
01:10:41,121 --> 01:10:43,055
You're welcome to wait if you like...
992
01:10:43,123 --> 01:10:46,320
but I assure you my husband
will be in conference until dinnertime.
993
01:10:46,393 --> 01:10:48,759
I, too, have a home, Mrs. Praetorius.
994
01:10:48,829 --> 01:10:51,821
I have come here
at no little inconvenience to myself.
995
01:10:51,899 --> 01:10:54,299
Exactly what have you come here for,
Professor Elwell?
996
01:10:54,368 --> 01:10:58,634
I have a message for your husband.
Not a happy one, I regret to say.
997
01:10:58,706 --> 01:11:01,231
Oh?
998
01:11:01,308 --> 01:11:04,675
Well, if you'll give it to me,
I'll see that he gets it.
999
01:11:04,745 --> 01:11:06,679
Uh, I had hoped...
1000
01:11:06,747 --> 01:11:11,412
that is, I have been asked,
to inform Dr. Praetorius of it in person.
1001
01:11:11,486 --> 01:11:14,614
Has the message to do with some
confidential information about a patient?
1002
01:11:14,689 --> 01:11:16,657
It has to do only
with your husband.
1003
01:11:16,725 --> 01:11:20,661
In that case it doesn't matter
whether I tell him about it or he tells me.
1004
01:11:20,729 --> 01:11:22,890
A relationship...
1005
01:11:22,964 --> 01:11:27,094
- A relationship of such
mutual trust is heartwarming.
- Thank you.
1006
01:11:27,168 --> 01:11:30,296
You understand that my presence here
is a matter of duty...
1007
01:11:30,371 --> 01:11:32,669
not necessarily
personal inclination.
1008
01:11:32,741 --> 01:11:36,006
You are well known
as a man without personal inclinations.
1009
01:11:36,077 --> 01:11:38,011
Thank you.
1010
01:11:40,849 --> 01:11:44,114
- May I have a glass of water?
- On the table. Help yourself.
1011
01:11:44,185 --> 01:11:48,019
- It's so beautifully arranged.
- Just drinking some water won't hurt it.
1012
01:11:48,089 --> 01:11:50,354
You're extremely generous.
1013
01:11:57,867 --> 01:11:59,801
Mrs. Praetorius...
1014
01:11:59,869 --> 01:12:02,235
there have beenfor some time now...
1015
01:12:02,304 --> 01:12:07,241
persistent, but obviously unreliable rumors
about your husband.
1016
01:12:07,309 --> 01:12:09,072
About women?
1017
01:12:09,145 --> 01:12:13,047
About the circumstances
under which he has practiced medicine...
1018
01:12:13,115 --> 01:12:18,246
about his methods and certain events,
both past and present.
1019
01:12:18,320 --> 01:12:20,618
Oh, that.
1020
01:12:20,689 --> 01:12:23,817
And, uh, in view
of certain disclosures...
1021
01:12:23,893 --> 01:12:26,794
unfounded of course, which
have come to light recently...
1022
01:12:26,862 --> 01:12:31,095
concerning both Dr. Praetorius
and his most intimate associate.
1023
01:12:31,168 --> 01:12:33,500
My husband is intimate
only with me.
1024
01:12:33,570 --> 01:12:36,266
The dean of our university...
1025
01:12:36,339 --> 01:12:38,364
has asked me to present
to Dr. Praetorius...
1026
01:12:38,441 --> 01:12:40,568
a list of the charges that
have been brought against him.
1027
01:12:40,644 --> 01:12:42,839
Who brought these charges?
1028
01:12:42,913 --> 01:12:46,815
Dean Brockwell invites your husband
to disprove these charges.
1029
01:12:46,883 --> 01:12:48,942
In confidence,
of course.
1030
01:12:49,019 --> 01:12:52,819
Should your husband be unwilling
to accept this offer of a private hearing...
1031
01:12:52,889 --> 01:12:55,790
then the dean will have no recourse
other than to summon Dr. Praetorius...
1032
01:12:55,859 --> 01:12:58,521
before
a faculty committee...
1033
01:12:58,595 --> 01:13:00,927
for an open discussion
of the charges in question.
1034
01:13:02,232 --> 01:13:05,793
They must be pretty serious.
What are they?
1035
01:13:05,869 --> 01:13:09,066
- I'm not privileged to reveal them.
- But you know what they are.
1036
01:13:09,139 --> 01:13:11,472
Unhappily, I do.
1037
01:13:13,845 --> 01:13:16,643
This must be a great strain
on you, Professor.
1038
01:13:16,714 --> 01:13:19,274
The performance of one's
duty in a profession...
1039
01:13:19,350 --> 01:13:22,376
founded upon such
high standards of honor...
1040
01:13:22,453 --> 01:13:24,751
dignity, learning and ethics...
1041
01:13:24,822 --> 01:13:28,223
One thing you can be sure of... my husband
isn't going to sneak into the dean's office...
1042
01:13:28,292 --> 01:13:30,226
to clear his name in private.
1043
01:13:30,294 --> 01:13:33,058
He'll drag those nasty, vicious rumors
of yours right out into the open...
1044
01:13:33,130 --> 01:13:35,564
and get rid of them in the open
where you've been spreading them!
1045
01:13:35,633 --> 01:13:37,567
Mrs. Praetorius,
you're not being objective.
1046
01:13:37,635 --> 01:13:39,626
We are discussing my husband,
not a kidney.
1047
01:13:39,704 --> 01:13:41,638
You are also leaping
at conclusions.
1048
01:13:41,706 --> 01:13:46,200
All rumors need not necessarily be vicious
and nasty. It depends upon the viewpoint.
1049
01:13:46,277 --> 01:13:49,906
I am pretty well committed
to one particular viewpoint, Professor.
1050
01:13:49,981 --> 01:13:54,544
- Quite so. Well, I must be going.
- [Door Opens]
1051
01:14:01,260 --> 01:14:03,387
I admire your courage
and faith.
1052
01:14:03,462 --> 01:14:06,158
Most women would be
perhaps... apprehensive.
1053
01:14:06,231 --> 01:14:08,756
- Most women are not married to my husband.
- True.
1054
01:14:08,834 --> 01:14:11,064
Whatever he did,
he did for good and sufficient reason...
1055
01:14:11,136 --> 01:14:14,264
even if it turns out
he murdered somebody.
1056
01:14:19,878 --> 01:14:22,574
I have never had occasion
to envy Dr. Praetorius.
1057
01:14:22,648 --> 01:14:24,741
May I say that I envy him you?
1058
01:14:24,816 --> 01:14:27,876
You have that right
under the Constitution of the United States.
1059
01:14:27,953 --> 01:14:31,890
Will you show the professor to the door,
Mr. Shunderson? He's leaving.
1060
01:14:38,831 --> 01:14:41,925
- Thank you for your hospitality.
- Drop in any time.
1061
01:14:58,318 --> 01:15:00,912
Give this to the miracle man.
1062
01:15:10,763 --> 01:15:13,028
I'll take it to him.
1063
01:15:24,410 --> 01:15:26,344
[Praetorius]Beep.!
1064
01:15:26,412 --> 01:15:28,710
[Horn Tooting]
1065
01:15:28,781 --> 01:15:31,272
[Bell Dinging]
1066
01:15:38,124 --> 01:15:40,524
[Arthur]Beep-beep.
1067
01:15:45,698 --> 01:15:47,632
[Barker]Beep-beep-beep.
1068
01:15:50,436 --> 01:15:52,803
[Horn Tooting]
1069
01:16:31,378 --> 01:16:33,404
What was that?
1070
01:16:36,184 --> 01:16:38,118
Uh, darling?
1071
01:16:40,121 --> 01:16:42,646
- Professor Lionel Barker!
- What happened?
1072
01:16:42,724 --> 01:16:46,990
"What happened?" Did your train leave
on beep-beep or beep-beep-beep?
1073
01:16:47,061 --> 01:16:49,996
- [Barker] Beep-beep-beep.
- Your signal was beep-beep.
1074
01:16:50,064 --> 01:16:53,124
- Arthur's signal was beep-beep.Mine was beep-beep-beep.
- We'll soon find out about that.
1075
01:16:53,201 --> 01:16:57,501
It was beep-beep-beep...
What a bloody mess.
1076
01:16:57,572 --> 01:17:00,268
And whose fault is it,
my fine atomic friend?
1077
01:17:00,341 --> 01:17:03,640
You can't go around smashing
everything you see. Everything isn't atoms.
1078
01:17:03,711 --> 01:17:07,203
- Yes, it is.
- Not for smashing. Not in
my house and not my train.
1079
01:17:07,282 --> 01:17:11,218
Deborah, get out of the way
before Professor Barker smashes you.
1080
01:17:11,286 --> 01:17:13,481
- Darling...
- Beep-beep-beep. Those were your orders.
1081
01:17:13,554 --> 01:17:16,217
- Arthur, what was your signal
to dispatch your train?
- Beep-beep.
1082
01:17:16,292 --> 01:17:18,351
[Barker]I told you so. Mine was beep-beep-beep.
1083
01:17:18,427 --> 01:17:21,055
- [Praetorius] Arthur,yours was beep-beep-beep.
- Beep-beep.
1084
01:17:21,130 --> 01:17:23,064
- Beep-beep.
- Beep-beep-beep.!
1085
01:17:23,132 --> 01:17:25,862
They're my trains and
I'm the chief dispatcher.
1086
01:17:25,935 --> 01:17:28,301
Beep from you, beep-beep from you
and beep-beep-beep from Arthur.
1087
01:17:28,370 --> 01:17:30,930
- What difference does it make?
- Look at this disaster.
1088
01:17:31,006 --> 01:17:34,737
In case of disaster, the responsibility remains
with the chief dispatcher.
1089
01:17:34,810 --> 01:17:37,643
And with a catastrophe like this,
he either resigns or blows his brains out.
1090
01:17:37,713 --> 01:17:41,012
I refuse to be held accountable
for the inability of two idiotic assistants...
1091
01:17:41,083 --> 01:17:43,244
to remember two simple signals.
1092
01:17:43,319 --> 01:17:45,879
- Noah, darling...
- I consider your high-handed
refusal to accept...
1093
01:17:45,955 --> 01:17:47,980
the testimony of two responsible men
as worse than idiotic.
1094
01:17:48,057 --> 01:17:50,116
Under the circumstances,
I consider it criminal.
1095
01:17:50,192 --> 01:17:52,683
Your signal was beep-beep-beep
and you know it was beep-beep-beep!
1096
01:17:52,761 --> 01:17:56,926
- Noah!
- Deborah, I'll leave it to you,
but remember, you're my wife.
1097
01:17:57,000 --> 01:17:59,935
[All Shouting At Once]
1098
01:18:10,480 --> 01:18:12,414
[Door Closes]
1099
01:18:17,787 --> 01:18:20,381
[Crying]
1100
01:18:55,693 --> 01:18:58,821
Is this what you're crying about?
Then what?
1101
01:18:58,896 --> 01:19:02,992
It's just that I love you so much and I went
and put all those candles on that cake...
1102
01:19:03,067 --> 01:19:06,559
when you're really only nine years old.
1103
01:19:06,637 --> 01:19:09,800
According to this document,
I am not the picture of childish innocence...
1104
01:19:09,874 --> 01:19:12,468
you imagine me to be.
1105
01:19:12,543 --> 01:19:14,738
- Do you want to read it?
- No.
1106
01:19:14,812 --> 01:19:17,213
Do you want me to tell you about it?
1107
01:19:17,282 --> 01:19:19,580
Not if you think you shouldn't.
1108
01:19:19,651 --> 01:19:21,983
"Not if you think
you shouldn't..."
1109
01:19:22,054 --> 01:19:25,080
is a phrase used exclusively
by women who assume a man's guilt...
1110
01:19:25,157 --> 01:19:27,318
without having the guts
to come out and say so.
1111
01:19:27,392 --> 01:19:30,020
Nothing could be less important to me
than this whole business...
1112
01:19:30,095 --> 01:19:33,326
of rumors and charges against you.
1113
01:19:33,398 --> 01:19:35,798
That's my girl.
1114
01:19:35,867 --> 01:19:38,131
Just a minute.
1115
01:19:41,006 --> 01:19:44,134
Just from the type of men who attack you,
anybody'd know you were innocent.
1116
01:19:44,209 --> 01:19:46,234
Anybody with half an eye.
1117
01:19:46,311 --> 01:19:50,145
You haven't done anything you shouldn't have,
have you, Noah?
1118
01:19:50,215 --> 01:19:54,015
Many times, but not as a doctor.
Don't let it worry you.
1119
01:19:54,086 --> 01:19:56,020
I won't.
1120
01:19:56,088 --> 01:19:58,785
- Noah?
- Hmm?
1121
01:20:00,093 --> 01:20:03,187
Does it seem to you that I cry a lot?
1122
01:20:03,262 --> 01:20:05,423
Truthfully, darling,
there's never been anything like it...
1123
01:20:05,498 --> 01:20:07,989
since the little Dutch boy
took his finger out of the dike.
1124
01:20:08,067 --> 01:20:11,628
- He never took it out. That's what killed him.
- Pompous know-it-all.
1125
01:20:11,704 --> 01:20:13,865
I never used to cry
at all, you know.
1126
01:20:13,940 --> 01:20:15,965
If I bumped my head...
something like that...
1127
01:20:16,042 --> 01:20:19,307
but now the least little thing
that happens, I start to bawl.
1128
01:20:19,378 --> 01:20:21,437
Why do you suppose it is?
1129
01:20:21,514 --> 01:20:23,539
Why do you suppose it is?
1130
01:20:23,616 --> 01:20:26,813
I get upset so easily these days,
and I used to be...
1131
01:20:26,886 --> 01:20:30,845
well, if anything, sort of calm,
even placid about things.
1132
01:20:30,923 --> 01:20:34,051
- What did you say the name of that frog was?
- What frog?
1133
01:20:34,127 --> 01:20:36,652
The one that gets pregnant
in two hours.
1134
01:20:36,729 --> 01:20:40,359
The frog doesn't get pregnant, darling.
It just shows certain indications.
1135
01:20:40,434 --> 01:20:44,063
Well, I'm beginning to show
certain indications.
1136
01:20:44,138 --> 01:20:46,163
Anyway, I think I am.
1137
01:20:46,240 --> 01:20:48,640
I feel so silly
talking to you about it.
1138
01:20:48,709 --> 01:20:52,440
No, no, I understand. It's the kind of thing
you'd rather discuss with a doctor.
1139
01:20:52,513 --> 01:20:54,913
I don't pretend to be an expert
about such things...
1140
01:20:54,982 --> 01:20:58,281
but I've always thought
I was a fairly normal adult young lady...
1141
01:20:58,352 --> 01:21:02,584
who knew roughly what every
fairly normal adult young lady should know.
1142
01:21:02,656 --> 01:21:06,752
Right now, I feel like
a kind of idiot Elsie Dinsmore.
1143
01:21:06,827 --> 01:21:09,762
What seems to be your problem,
Mrs. Praetorius?
1144
01:21:09,830 --> 01:21:14,096
I'm confused. I can't figure anything out.
I'm all mixed up.
1145
01:21:14,168 --> 01:21:17,228
After all I've been through
these past few weeks, I've got a right to be...
1146
01:21:17,304 --> 01:21:20,433
but not this mixed up,
not this confused.
1147
01:21:20,508 --> 01:21:24,239
Married exactly two weeks
and three days.
1148
01:21:24,312 --> 01:21:28,214
Noah, darling, forgive me for being little Nell
from the country about this...
1149
01:21:28,283 --> 01:21:32,743
but is it possible
that I could be having a baby already?
1150
01:21:32,820 --> 01:21:35,812
Little Nell, Elsie Dinsmore
or Catherine the Great...
1151
01:21:35,890 --> 01:21:38,620
it is entirely possible.
1152
01:21:38,693 --> 01:21:41,924
Well, if it's possible,
then you should be the first to know.
1153
01:21:41,996 --> 01:21:45,523
It is also probable.
Do you mind?
1154
01:21:45,600 --> 01:21:49,627
Comes the dawn, I'll stand
on that windowsill and crow.
1155
01:21:53,408 --> 01:21:57,208
Comes the dawn next December,
you'll be walking the floor with it.
1156
01:21:57,278 --> 01:21:59,509
- Next September.
- December, dear.
1157
01:21:59,582 --> 01:22:01,777
September.
1158
01:22:01,850 --> 01:22:04,216
Now you're getting mixed up.
This is April.
1159
01:22:04,286 --> 01:22:06,811
- December.
- September.
1160
01:22:06,889 --> 01:22:10,416
My dear Dr. Praetorius, unless they've
changed the rules about how long it takes...
1161
01:22:10,492 --> 01:22:13,359
or unless there's a new way to count,
I make it December.
1162
01:22:13,429 --> 01:22:16,125
There's nothing wrong
with the way you're counting.
1163
01:22:16,198 --> 01:22:18,325
You're just not starting
back far enough.
1164
01:22:18,400 --> 01:22:21,995
How can I possibly start
any farther back than...
1165
01:22:24,540 --> 01:22:26,474
No.
1166
01:22:27,543 --> 01:22:29,477
Oh, no.
1167
01:22:34,450 --> 01:22:37,544
You're quite a noble character,
aren't you?
1168
01:22:37,620 --> 01:22:39,987
I've never thought of myself
as one particularly.
1169
01:22:40,056 --> 01:22:44,425
No, really. I've heard of doctors
who were self-sacrificing and unselfish...
1170
01:22:44,494 --> 01:22:46,553
but apparently
there's no limit to yours.
1171
01:22:46,630 --> 01:22:49,724
Deborah, you couldn't
be more wrong.
1172
01:22:49,799 --> 01:22:52,734
Were you that afraid
I'd kill myself?
1173
01:22:52,802 --> 01:22:56,966
- How afraid is "that afraid"?
- Afraid enough to marry me
to keep me from it.
1174
01:22:57,040 --> 01:22:59,702
Is it conceivable to you that I would?
1175
01:22:59,776 --> 01:23:02,768
It seems obvious, doesn't it?
1176
01:23:04,981 --> 01:23:07,643
You mean that as a doctor
I was faced by a situation...
1177
01:23:07,717 --> 01:23:12,245
which I could only meet by marrying you...
that I did it as a remedy.
1178
01:23:12,322 --> 01:23:14,620
Deborah, as you know...
1179
01:23:14,691 --> 01:23:18,320
I believe in using any form of therapy
that will make people well.
1180
01:23:18,395 --> 01:23:22,560
But it would be impractical to make marrying
my patients a standard form of treatment.
1181
01:23:22,633 --> 01:23:26,399
- Why did you marry me?
- Because I was in love with you.
1182
01:23:26,470 --> 01:23:30,270
Is that why you came to the farm,
to ask me to marry you?
1183
01:23:30,341 --> 01:23:32,901
No, not consciously
at any rate.
1184
01:23:32,977 --> 01:23:35,411
Let's not mess with
the unconscious right now.
1185
01:23:35,479 --> 01:23:38,209
We've got enough conscious trouble
to worry about.
1186
01:23:41,519 --> 01:23:43,885
You fell in love
all of a sudden, didn't you?
1187
01:23:43,954 --> 01:23:46,184
All of a sudden.
I'm still falling.
1188
01:23:46,257 --> 01:23:48,191
Let me know
when you hit bottom.
1189
01:23:48,259 --> 01:23:51,162
Any time within
the next 30 or 40 years.
1190
01:23:51,295 --> 01:23:54,594
You came to the farm
because you knew I was pregnant.
1191
01:23:54,665 --> 01:23:57,099
And then you met my father
and my uncle...
1192
01:23:57,168 --> 01:24:01,538
and you understood
why I tried to kill myself.
1193
01:24:01,606 --> 01:24:05,633
By that time, you were all mixed up in it
because you told me that silly lie...
1194
01:24:05,710 --> 01:24:07,644
about the wrong frog.
1195
01:24:07,712 --> 01:24:12,376
And I was so obviously in love with you,
it was all over me like a tattoo.
1196
01:24:12,450 --> 01:24:16,784
And so with no possible way out for anybody,
all of a sudden you fell in love with me...
1197
01:24:16,855 --> 01:24:21,815
and that solved everything,
and everybody lived happily ever after.
1198
01:24:21,893 --> 01:24:25,021
For two weeks
and three days, that is...
1199
01:24:25,096 --> 01:24:28,588
until I found out that my baby
isn't going to be yours.
1200
01:24:31,503 --> 01:24:36,600
Funny, this calls for tears,
and I haven't got any.
1201
01:24:36,675 --> 01:24:40,839
I take it all back about my being normal
and adult and a lady.
1202
01:24:40,912 --> 01:24:43,746
What makes you think
it isn't going to be my baby?
1203
01:24:43,816 --> 01:24:46,785
Because it isn't. Because its father is
someone you never even knew...
1204
01:24:46,852 --> 01:24:49,184
someone I can't even remember
as well as I should.
1205
01:24:49,255 --> 01:24:52,884
All of which, however true,
has nothing to do with our baby.
1206
01:24:52,959 --> 01:24:56,224
His interest in this world
will begin as it does with all babies...
1207
01:24:56,295 --> 01:24:58,320
when suddenly,
through no fault of his own...
1208
01:24:58,397 --> 01:25:02,390
he is rudely deprived of a warm, secure
and well-fed existence...
1209
01:25:02,468 --> 01:25:06,632
which he has every reason to believe will
go on forever, and finds himself upside-down...
1210
01:25:06,706 --> 01:25:09,539
being smacked
on the backside.
1211
01:25:09,609 --> 01:25:11,941
- Are you going to love him?
- Of course I am.
1212
01:25:12,011 --> 01:25:16,311
So am I, and we'll keep him warm and we'll
feed him and make him feel secure again...
1213
01:25:16,382 --> 01:25:19,715
- and give him brothers to play with.
- All boys, eh?
1214
01:25:19,785 --> 01:25:25,224
It's time you stopped thinking about yourself
and started thinking about my baby.
1215
01:25:25,292 --> 01:25:28,659
- Noah, if you really suddenly
fell in love with me...
- No "if."
1216
01:25:28,729 --> 01:25:31,061
- Why?
- I couldn't say why.
1217
01:25:31,131 --> 01:25:34,464
- Haven't you ever wondered?
- Falling as fast as I am, I don't have time.
1218
01:25:34,534 --> 01:25:37,867
- A man as exact as you
with a reason for everything?
- Then I'll find it.
1219
01:25:37,938 --> 01:25:41,066
Any time in the next 30 or 40 years,
I'll start wondering.
1220
01:25:41,141 --> 01:25:44,474
I won't be doing much else it looks like,
except wondering...
1221
01:25:44,544 --> 01:25:48,605
about you and me, about you and the baby,
me and my fine character.
1222
01:25:48,682 --> 01:25:51,776
- Are you feeling sorry for yourself?
- I'm feeling sorry for you.
1223
01:25:51,852 --> 01:25:53,820
- Don't be.
- I love you.
1224
01:25:53,887 --> 01:25:55,821
- Be that.
- Forgive me.
1225
01:25:55,889 --> 01:25:58,221
- Shut up.
- Love me.
1226
01:25:58,292 --> 01:26:01,159
#[Cello Playing "Happy Birthday"]
1227
01:26:14,375 --> 01:26:16,309
Dinner is served.
1228
01:26:16,377 --> 01:26:20,006
I have forbidden you to bring
that disgusting echo chamber into my house.
1229
01:26:20,081 --> 01:26:23,744
- As your friend...
- Why is it here? Am I not
the master in my own house?
1230
01:26:23,818 --> 01:26:26,981
To provide for your wife
some contact with the world of sensitivity...
1231
01:26:27,055 --> 01:26:28,989
- of which you have no knowledge.
- Hear, hear.
1232
01:26:29,057 --> 01:26:33,050
# Happy birthday to you #
1233
01:26:33,127 --> 01:26:37,325
- # Happy birthday to me #
- # Happy birthday to you #
1234
01:26:37,398 --> 01:26:39,662
# Happy birthday #
1235
01:26:39,734 --> 01:26:43,034
# Dear Noah #
1236
01:26:43,105 --> 01:26:46,302
#Happy birthday
1237
01:26:46,375 --> 01:26:50,209
# To you
1238
01:26:53,215 --> 01:26:56,150
## [Orchestra Tuning up]
1239
01:27:20,042 --> 01:27:22,510
Excuse me. Pardon me.
1240
01:27:22,578 --> 01:27:24,945
Excuse me. Sorry.
Pardon me.
1241
01:27:26,850 --> 01:27:29,375
- Lionel.
- Oh. I'm late.
1242
01:27:29,452 --> 01:27:33,047
- The hearing must have started.
Why aren't you there?
- Not yet, but in a second.
1243
01:27:33,123 --> 01:27:36,524
Now, you mustn't be nervous.
There's nothing to be worried about.
1244
01:27:36,593 --> 01:27:40,051
Just see to it that they get it over with quickly.
Such nonsense.
1245
01:27:40,130 --> 01:27:42,564
May I? Thank you.
1246
01:27:46,269 --> 01:27:50,069
How dare they hold their silly investigation
the same night as the concert.
1247
01:27:50,140 --> 01:27:52,608
- It's unforgivable.
- It may be worse.
1248
01:27:52,675 --> 01:27:56,133
From what I hear,
Professor Elwell and his gang insisted upon it.
1249
01:27:56,212 --> 01:28:00,205
They consider it unlikely that Noah
will conduct if the hearing goes against him.
1250
01:28:00,283 --> 01:28:03,275
The reasons for it
could then hardly be kept confidential.
1251
01:28:03,353 --> 01:28:05,845
The hearing will not
go against him.
1252
01:28:05,923 --> 01:28:09,825
And besides, Noah would conduct
on his way to be hanged.
1253
01:28:23,741 --> 01:28:26,733
I'm terribly sorry,
gentleman, but unavoidable.
1254
01:28:26,811 --> 01:28:29,302
My apologies.
1255
01:28:29,380 --> 01:28:32,577
Well, now that we're all here,
shall we begin?
1256
01:28:32,650 --> 01:28:36,142
It is my intention, gentlemen,
to conduct this hearing informally.
1257
01:28:36,220 --> 01:28:38,154
Dr. Praetorius, wouldn't
you like to sit closer?
1258
01:28:38,222 --> 01:28:41,851
Thank you. I prefer to remain
as remote as possible.
1259
01:28:41,926 --> 01:28:45,419
I suggested it merely to avoid having our
discussion take on the appearance of a trial.
1260
01:28:45,497 --> 01:28:47,590
I appreciate your thoughtfulness...
1261
01:28:47,666 --> 01:28:51,124
but I consider this trial to be a trial.
1262
01:28:51,203 --> 01:28:55,765
I have no intention of regarding
an investigation of my methods and myself...
1263
01:28:55,841 --> 01:28:58,207
as a cozy little chat
among friends.
1264
01:28:58,276 --> 01:29:00,904
- Hear, hear.
- Professor Barker...
1265
01:29:00,979 --> 01:29:04,642
I will have to insist that no one speak
without being recognized by the chair.
1266
01:29:04,716 --> 01:29:07,014
I am by nature
a man who interrupts.
1267
01:29:07,085 --> 01:29:10,418
- However, I shall try.
- Thank you.
1268
01:29:10,489 --> 01:29:13,185
Dr. Praetorius,
may I suggest to begin with...
1269
01:29:13,258 --> 01:29:16,625
in order to avoid both the embarrassmentand time involved in examination...
1270
01:29:16,695 --> 01:29:18,629
that you give of your own accord...
1271
01:29:18,697 --> 01:29:20,824
a pertinent account of your life
and professional activities...
1272
01:29:20,899 --> 01:29:23,026
prior to your arrival in this city
and this university.
1273
01:29:23,101 --> 01:29:25,069
I prefer to be questioned.
1274
01:29:25,136 --> 01:29:28,732
- Why?
- Because I do not intend
to tell things about myself...
1275
01:29:28,808 --> 01:29:32,539
of my own accord which are
nobody's business but my own.
1276
01:29:32,612 --> 01:29:35,547
- They are the concern of
the entire medical profession.
- [Barker] Uh-uh-uh.
1277
01:29:35,615 --> 01:29:39,642
- Be recognized.
- You too, Professor Barker.
1278
01:29:39,719 --> 01:29:42,313
Your objection is understandable,
Dr. Praetorius.
1279
01:29:42,388 --> 01:29:44,583
Professor Elwell,
you may begin your questioning.
1280
01:29:44,657 --> 01:29:47,455
My colleagues have appointed me
to speak in their name.
1281
01:29:47,527 --> 01:29:51,896
I hope I may prove worthy of what is
not only an honor but a grave responsibility.
1282
01:29:51,964 --> 01:29:56,924
Dr. Praetorius, will you stipulate and agree
to abide by the verdict of this committee?
1283
01:29:57,003 --> 01:30:00,063
- I will do nothing of the kind.
- Why not?
1284
01:30:00,139 --> 01:30:02,232
Because I don't know
what the verdict will be.
1285
01:30:02,308 --> 01:30:06,244
The verdict will affect you seriously
whether you agree to abide by it or not.
1286
01:30:06,313 --> 01:30:09,976
Then why ask idiotic questions
to which you already know the answers?
1287
01:30:12,219 --> 01:30:15,245
One horse on you, Elwell.
1288
01:30:15,322 --> 01:30:17,882
Will you admit that in 1936...
1289
01:30:17,958 --> 01:30:20,927
you were a highly successful
quack and miracle healer...
1290
01:30:20,994 --> 01:30:23,360
in a remote little villagein the southern part of this state?
1291
01:30:23,430 --> 01:30:25,364
I will admit nothing
of the kind.
1292
01:30:27,134 --> 01:30:31,298
- Where did you live in 1936?
- In Goose Creek.
1293
01:30:31,371 --> 01:30:33,999
Would you describe Goose Creek
as a thriving metropolis?
1294
01:30:34,074 --> 01:30:38,246
It is a remote little village
in the southern part of this state.
1295
01:30:38,379 --> 01:30:43,510
Exactly. And, uh, what was your source
of income in Goose Creek in 1936?
1296
01:30:43,584 --> 01:30:46,815
- My practice.
- You practiced openly?
1297
01:30:46,887 --> 01:30:49,618
I was available to anyone
at any time.
1298
01:30:49,691 --> 01:30:53,855
I mean to say, did you set up practice
as a doctor of medicine?
1299
01:30:53,929 --> 01:30:57,228
When I came to Goose Creek,
I had my degree as a doctor of medicine.
1300
01:30:57,299 --> 01:31:00,325
I did not, however, display
my M.D. Upon my door.
1301
01:31:00,402 --> 01:31:02,495
Upon your shop door.
1302
01:31:02,571 --> 01:31:04,801
I beg your pardon,
his shop door?
1303
01:31:04,873 --> 01:31:07,933
Isn't it true, Dr. Praetorius,
that in that remote little village...
1304
01:31:08,010 --> 01:31:11,343
called Goose Creek
you opened a butcher shop?
1305
01:31:11,413 --> 01:31:14,576
An honorable trade,
if ever there was one.
1306
01:31:14,650 --> 01:31:18,484
In itself, unimpeachable.But what did you sell in your butcher shop?
1307
01:31:18,553 --> 01:31:20,714
Meat, at cost.
1308
01:31:20,789 --> 01:31:25,021
At cost? Without profit?Then how did you make your living?
1309
01:31:25,093 --> 01:31:27,425
I made sick people well.
1310
01:31:27,496 --> 01:31:29,897
Aha.
1311
01:31:29,966 --> 01:31:33,367
Mm-hmm. Why should that
startle you? I still do.
1312
01:31:33,436 --> 01:31:37,236
Do you deny that at that time
your patients were under the
impression you were a butcher...
1313
01:31:37,307 --> 01:31:39,241
and not a doctor?
1314
01:31:39,309 --> 01:31:43,143
Do you prefer the impression given
to their patients by so many of our colleagues...
1315
01:31:43,212 --> 01:31:45,442
that they are doctors
and not butchers?
1316
01:31:45,515 --> 01:31:48,678
Bravo! Bravo!
1317
01:31:48,751 --> 01:31:53,154
Dr. Praetorius, won't you admit
that your practice flourished in Goose Creek...
1318
01:31:53,222 --> 01:31:56,680
because you took advantage of the ignorance
of its backward inhabitants...
1319
01:31:56,759 --> 01:31:59,887
of the pathetic willingness
of those poor people to rely upon a belief...
1320
01:31:59,962 --> 01:32:03,056
in miraculous cure rather
than scientific knowledge...
1321
01:32:03,132 --> 01:32:06,431
and because of the readiness
with which so many people will prefer...
1322
01:32:06,502 --> 01:32:09,961
the glamourous quack
to the licensed practitioner?
1323
01:32:10,040 --> 01:32:13,532
Despite your definition of a quack
as someone who does not practice medicine...
1324
01:32:13,610 --> 01:32:15,544
according to your rules,
Professor Elwell...
1325
01:32:15,612 --> 01:32:20,208
the fact remains that a quack is an unqualified
person who pretends to be a doctor.
1326
01:32:20,284 --> 01:32:23,811
I was a licensed practitioner,
and therefore, not a quack.
1327
01:32:23,887 --> 01:32:27,288
And as to the willingness of those
so-called ignorant and backward people...
1328
01:32:27,358 --> 01:32:31,556
to rely upon the curative powers of faithand possibly miracles too...
1329
01:32:31,628 --> 01:32:33,596
I consider faith, properly
injected into a patient...
1330
01:32:33,664 --> 01:32:35,791
as effective in maintaining life
as adrenaline.
1331
01:32:35,866 --> 01:32:39,233
And a belief in miracles has been
the difference between living and dying...
1332
01:32:39,303 --> 01:32:41,294
as often as
any surgeon's scalpel.
1333
01:32:41,372 --> 01:32:45,206
- That is not the issue under discussion.
- It is precisely the issue!
1334
01:32:45,275 --> 01:32:48,506
Whether the practice of medicine
should become more intimately involved...
1335
01:32:48,579 --> 01:32:50,878
with the human beings
it treats...
1336
01:32:50,949 --> 01:32:53,144
or whether it's to go on
in this present way of becoming...
1337
01:32:53,218 --> 01:32:55,880
more and more a thing of pills,
serums and knives...
1338
01:32:55,954 --> 01:32:59,321
until eventually we shall
undoubtedly evolve an electronic doctor.
1339
01:32:59,391 --> 01:33:03,225
The issue at hand is simply that you amassed
a fortune by treating sick people...
1340
01:33:03,294 --> 01:33:06,286
who believed that you were
a miracle-working butcher.
1341
01:33:06,364 --> 01:33:08,628
I could not have amassed
that fortune...
1342
01:33:08,700 --> 01:33:12,261
unless I had made an enormous
number of sick people well!
1343
01:33:12,337 --> 01:33:14,771
All this folderol, as I see it...
1344
01:33:14,839 --> 01:33:18,138
has got nothing to do with
the ethics and honor of our profession.
1345
01:33:18,209 --> 01:33:22,509
It has everything to do with envy
of one man's genius for healing the sick...
1346
01:33:22,580 --> 01:33:26,482
ofhis use of remedies you can't prescribe,buy in bottles or apply with a knife.
1347
01:33:26,551 --> 01:33:29,076
Call Praetorius a psychiatrist, high priest...
1348
01:33:29,154 --> 01:33:32,921
voodoo, medicine man,
witch doctor, anything you like...
1349
01:33:32,992 --> 01:33:35,825
but don't investigate him,
gentlemen, learn from him.
1350
01:33:35,895 --> 01:33:39,387
Professor Barker, it was understoodyou would not interrupt.
1351
01:33:39,465 --> 01:33:41,558
I'm sorry.
1352
01:33:41,634 --> 01:33:43,966
You can strike my remarks
from the record.
1353
01:33:44,036 --> 01:33:48,029
I'm sure you all agree with me anyway,
so why don't we call this silly thing off...
1354
01:33:48,107 --> 01:33:50,371
and start the concert.
1355
01:33:56,115 --> 01:33:58,049
It would interest me,
Dr. Praetorius...
1356
01:33:58,117 --> 01:34:00,881
to know why you ever left
this lucrative practice in Goose Creek...
1357
01:34:00,953 --> 01:34:02,818
and under what circumstances.
1358
01:34:02,888 --> 01:34:07,416
I'd always intended to leave when I'd acquired
enough money to start a clinic of my own.
1359
01:34:07,493 --> 01:34:10,793
As it turned out,
I left a little sooner than I'd planned.
1360
01:34:10,864 --> 01:34:13,731
I fired my housekeeper.
She was falsifying my grocery bills...
1361
01:34:13,800 --> 01:34:15,995
and splitting the money
with the grocer.
1362
01:34:16,069 --> 01:34:18,162
Unfortunately, she hadpreviously discovered...
1363
01:34:18,238 --> 01:34:22,174
my medical diploma
in a bottom drawer of my desk.
1364
01:34:22,242 --> 01:34:25,905
In revenge for being fired,
she let it be known around Goose Creek...
1365
01:34:25,979 --> 01:34:29,346
that I was not a butcher at all,
but a licensed M.D.
1366
01:34:29,416 --> 01:34:34,376
I was confronted by a crowd of angrytownspeople and forced to admit the truth.
1367
01:34:34,454 --> 01:34:38,151
I narrowly escaped being
run out of town on a rail.
1368
01:34:41,094 --> 01:34:43,085
Any more questions,
Professor Elwell?
1369
01:34:43,163 --> 01:34:46,189
A great many more.
Thank you.
1370
01:34:46,333 --> 01:34:49,461
[Crowd Chattering]
1371
01:34:58,713 --> 01:35:00,647
Shh.! Shh.!
1372
01:35:19,467 --> 01:35:22,436
- Professor Barker.
- May I point out that these monkeyshines...
1373
01:35:22,503 --> 01:35:25,404
are seriously delaying
the concert of our student orchestra?
1374
01:35:25,473 --> 01:35:28,408
Our concern here is
the future good and welfare of our students...
1375
01:35:28,476 --> 01:35:31,206
as doctors of medicine,
not as troubadours.
1376
01:35:31,279 --> 01:35:35,478
- Were you recognized?
- We're all concerned about
the delay of the concert.
1377
01:35:35,551 --> 01:35:38,782
The fact that this hearing conflicts with it
is a most unfortunate coincidence.
1378
01:35:38,854 --> 01:35:41,322
You don't believe that
any more than I do.
1379
01:35:41,390 --> 01:35:43,585
Continue, Professor Elwell.
1380
01:35:49,565 --> 01:35:54,025
- Dr. Praetorius.
- I thought you'd forgotten me.
1381
01:35:54,102 --> 01:35:56,263
Who is Shunderson?
1382
01:35:58,373 --> 01:36:00,841
I take it you mean Mr. Shunderson.
1383
01:36:00,909 --> 01:36:03,878
Mr. Shunderson is my friend.
1384
01:36:03,946 --> 01:36:06,608
Is he associated
with you professionally?
1385
01:36:06,682 --> 01:36:10,448
Not as a professional.
He helps at whatever he can.
1386
01:36:13,022 --> 01:36:17,686
He is also employed in your home
as a manservant or a butler, is he not?
1387
01:36:17,760 --> 01:36:20,752
I do not employ him at all.
He works at whatever he pleases...
1388
01:36:20,830 --> 01:36:22,923
where he pleases and when.
1389
01:36:22,999 --> 01:36:26,366
He is never very far from
your side or for long it seems.
1390
01:36:26,436 --> 01:36:30,372
- Really?
- Dr. Praetorius...
1391
01:36:30,440 --> 01:36:34,206
what was Mr. Shunderson
before you knew him?
1392
01:36:38,648 --> 01:36:40,639
I refuse to answer that question.
1393
01:36:43,686 --> 01:36:46,587
What were the circumstances
under which you made his acquaintance?
1394
01:36:47,690 --> 01:36:50,090
I refuse to answer that question.
1395
01:36:56,367 --> 01:37:01,896
You have always evidenced a remarkable
tolerance for this strange and mysterious man.
1396
01:37:01,972 --> 01:37:04,202
His qualifications
have been questioned.
1397
01:37:04,274 --> 01:37:06,799
His blundering and slow-wittedness
have caused complaint...
1398
01:37:06,877 --> 01:37:11,177
and yet you have protected him at all times
to the fullest extent of your authority.
1399
01:37:11,248 --> 01:37:14,274
His qualifications concern
no one but me...
1400
01:37:14,351 --> 01:37:18,617
since his responsibility
is to no one but me.
1401
01:37:18,689 --> 01:37:22,591
As to his so-called blundering
and so-called slow-wittedness...
1402
01:37:22,660 --> 01:37:25,720
perhaps I overlook them
because I know the reason for them.
1403
01:37:25,796 --> 01:37:29,892
And is the reason of so delicate a nature
that you cannot divulge it even here?
1404
01:37:29,967 --> 01:37:32,629
I have no right
to divulge it anywhere.
1405
01:37:32,703 --> 01:37:36,162
May I suggest to you then,
Dr. Praetorius...
1406
01:37:36,241 --> 01:37:40,541
that your refusal to divulge it
is not out of loyalty to Mr. Shunderson...
1407
01:37:40,612 --> 01:37:44,605
but is due to some unsavory
and dishonorable coercion upon you...
1408
01:37:44,683 --> 01:37:48,346
because the reason, which has been
so delicately characterized here...
1409
01:37:48,420 --> 01:37:51,446
has to do simply with Mr. Shunderson
having been a convicted murderer!
1410
01:37:52,891 --> 01:37:55,155
[Knocking]
1411
01:38:00,532 --> 01:38:03,433
What are you doing here?
1412
01:38:03,501 --> 01:38:06,704
I was listening
through the door.
1413
01:38:06,837 --> 01:38:08,634
I protest against thishighly irregular, unethical...
1414
01:38:08,706 --> 01:38:10,640
and probably prearranged
eavesdropping.
1415
01:38:10,708 --> 01:38:13,802
Elwell, you can use more words
more unpleasantly...
1416
01:38:13,877 --> 01:38:16,745
than any irritating little
pip-squeak I've ever known.
1417
01:38:16,815 --> 01:38:19,409
Gentlemen, I suggestwe leave the saloon floor...
1418
01:38:19,484 --> 01:38:22,647
and return to a more
academic level of behavior.
1419
01:38:24,989 --> 01:38:28,152
I want to tell my story.
He'll never tell it.
1420
01:38:28,226 --> 01:38:32,822
But what you want to know about mehas nothing to do with him.
1421
01:38:32,897 --> 01:38:35,491
Well, let's hear it,
by all means.
1422
01:38:35,567 --> 01:38:38,161
- Okay?
- Certainly, Mr. Shunderson.
1423
01:38:49,414 --> 01:38:51,348
Okay?
1424
01:38:54,954 --> 01:38:59,618
I'm not a fancy talker.
I... I don't know a lot of words.
1425
01:38:59,692 --> 01:39:01,853
That alone is a welcome relief.
1426
01:39:01,927 --> 01:39:05,055
[Clears Throat]
Well, now, l...
1427
01:39:05,131 --> 01:39:07,224
Don't start with
"Well, now."
1428
01:39:08,801 --> 01:39:11,099
Where... Where should I begin?
1429
01:39:11,170 --> 01:39:14,196
Tell them when you were
condemned to death for murder.
1430
01:39:14,273 --> 01:39:18,266
- The first time?
- Of course.
1431
01:39:18,344 --> 01:39:21,006
Well, the first time
was in Canada...
1432
01:39:21,080 --> 01:39:23,878
in 1917.
1433
01:39:23,949 --> 01:39:28,215
It was Christmas.
It wasn't a very merry Christmas.
1434
01:39:28,287 --> 01:39:32,314
Don't editorialize.
Just tell the facts.
1435
01:39:32,391 --> 01:39:34,951
I had a sweetheart and a friend.
1436
01:39:35,027 --> 01:39:39,226
We were very close, the three of us.
We went everywhere together.
1437
01:39:39,299 --> 01:39:43,065
Well, this one time
we went mountain climbing.
1438
01:39:43,136 --> 01:39:45,161
My sweetheart couldn't
climb very high...
1439
01:39:45,238 --> 01:39:50,005
so she stayed behind at a hotel
while my friend and I went on.
1440
01:39:50,076 --> 01:39:53,068
We didn't get very far
before we started to argue.
1441
01:39:53,146 --> 01:39:56,843
I don't remember what about.We always argued...
1442
01:39:56,917 --> 01:39:59,078
as friends do.
1443
01:39:59,152 --> 01:40:03,179
But this time
he hit me with a rock.
1444
01:40:03,256 --> 01:40:05,816
So I hit him with one.
1445
01:40:05,892 --> 01:40:08,292
Not too much detail.
1446
01:40:08,361 --> 01:40:10,522
Anyway, we had a bloody fight...
1447
01:40:10,597 --> 01:40:12,861
and he ran away.
1448
01:40:12,933 --> 01:40:16,233
So, I went back to my sweetheart.
1449
01:40:16,304 --> 01:40:19,296
She was waiting
in the lobby of the hotel.
1450
01:40:19,373 --> 01:40:21,671
She didn't even say hello.
1451
01:40:21,742 --> 01:40:24,302
She took one look at the blood on my clothes...
1452
01:40:24,378 --> 01:40:26,938
and saw that I was alone...
1453
01:40:27,014 --> 01:40:31,314
and started to scream,
"Murderer, murderer!"
1454
01:40:31,385 --> 01:40:33,979
That was how I found out
that my sweetheart...
1455
01:40:34,055 --> 01:40:36,580
and my friend
were sweethearts.
1456
01:40:36,657 --> 01:40:40,184
Who saw to it that you were arrested
and charged with murder?
1457
01:40:40,261 --> 01:40:42,923
Oh, my sweetheart, of course.
1458
01:40:42,997 --> 01:40:46,489
Her testimony and the blood
on my clothes were enough.
1459
01:40:46,567 --> 01:40:49,559
I was found guilty
of murdering my friend...
1460
01:40:49,637 --> 01:40:51,764
and I was condemned to death.
1461
01:40:51,839 --> 01:40:56,299
But because nobody could produce
the corpse of my friend, living or dead...
1462
01:40:56,377 --> 01:41:00,940
my sentence was commuted
to 15 years at hard labor.
1463
01:41:01,016 --> 01:41:03,610
And was the corpse
of your friend never found?
1464
01:41:03,685 --> 01:41:06,745
I found it myself,
after I served out...
1465
01:41:06,822 --> 01:41:09,985
my full 15 years at hard labor.
1466
01:41:10,058 --> 01:41:12,288
I found it accidentally.
1467
01:41:12,361 --> 01:41:15,489
I was walking past
a restaurant in Toronto.
1468
01:41:15,564 --> 01:41:19,432
I happened to look in the window
and there was the corpse of my friend...
1469
01:41:19,501 --> 01:41:22,868
sitting at a table
eating a bowl of soup.
1470
01:41:22,938 --> 01:41:24,872
I think it was pea soup.
1471
01:41:24,940 --> 01:41:27,875
Immaterial and irrelevant.
1472
01:41:27,943 --> 01:41:31,071
Well, l... I went in
and spoke to my friend...
1473
01:41:31,146 --> 01:41:33,637
in a very friendly fashion.
1474
01:41:33,715 --> 01:41:36,775
I asked him very nicely where
he had been for 15 years...
1475
01:41:36,852 --> 01:41:40,186
and why he never admitted
that I didn't kill him.
1476
01:41:40,256 --> 01:41:43,919
His answer, gentlemen,
was unsatisfactory.
1477
01:41:43,993 --> 01:41:46,985
So I hit him in the face
with the bowl of soup.
1478
01:41:47,063 --> 01:41:48,997
Then I hit him with a chair.
1479
01:41:49,065 --> 01:41:52,364
Somebody called a policeman.
The policeman had a club.
1480
01:41:52,435 --> 01:41:54,801
I took the club away from him.
1481
01:41:54,871 --> 01:41:59,001
And it was with the policeman's club
I finished up on my friend.
1482
01:41:59,075 --> 01:42:01,066
I tried to explain to the policeman...
1483
01:42:01,144 --> 01:42:03,009
that if I was committing a crime...
1484
01:42:03,079 --> 01:42:07,209
it was a crime for which
I had already paid the penalty.
1485
01:42:07,283 --> 01:42:10,582
- He arrested me anyway.
- You were released, of course.
1486
01:42:10,653 --> 01:42:15,647
No. I was tried for his murder again
and sentenced to death again.
1487
01:42:15,725 --> 01:42:19,924
But how could you be tried twice
for the murder of the same man?
1488
01:42:19,997 --> 01:42:24,627
The prosecutor insisted
that this was not the same murder.
1489
01:42:24,702 --> 01:42:28,103
The first time no dead body
was produced as evidence.
1490
01:42:28,172 --> 01:42:30,732
Well, the prosecutor
was very fair about it.
1491
01:42:30,808 --> 01:42:35,268
He was willing to admit that
my first conviction was probably
a miscarriage of justice.
1492
01:42:35,346 --> 01:42:37,940
But even though the first jury
made a mistake...
1493
01:42:38,015 --> 01:42:40,483
he said I didn't have
the right to commit a murder...
1494
01:42:40,551 --> 01:42:42,781
just to correct that mistake.
1495
01:42:42,853 --> 01:42:47,017
He demanded the death penalty,
and I was condemned to death.
1496
01:42:47,091 --> 01:42:49,389
But this time you were pardoned.
1497
01:42:49,460 --> 01:42:53,055
No. This time they didn't
even commute my sentence.
1498
01:42:53,130 --> 01:42:55,530
You see, the fact that I killed my friend...
1499
01:42:55,599 --> 01:42:58,899
with a policeman's club
made it a very serious crime.
1500
01:42:58,970 --> 01:43:03,236
Then will you tell us, Mr. Shunderson,
how did you manage to escape?
1501
01:43:03,308 --> 01:43:07,574
- I didn't escape.
- Well, what happened to get you out of it?
1502
01:43:07,645 --> 01:43:10,409
Nothing. I was executed.
1503
01:43:10,482 --> 01:43:13,542
- Executed?
- This is absurd.
1504
01:43:13,618 --> 01:43:16,485
It was on the morning
of the 29th of February...
1505
01:43:16,554 --> 01:43:19,489
1932...
1506
01:43:19,557 --> 01:43:21,491
a leap year.
1507
01:43:21,559 --> 01:43:24,255
It was a gray and rainy morning.
1508
01:43:24,329 --> 01:43:27,526
The hangman put the noose
around my neck.
1509
01:43:27,599 --> 01:43:31,330
Then we had to wait
because some official forgot his glasses.
1510
01:43:31,403 --> 01:43:34,770
They held an umbrella over me
so I wouldn't get wet.
1511
01:43:34,839 --> 01:43:37,273
And then the official's glasses came.
1512
01:43:37,342 --> 01:43:41,370
He read something,
a minister prayed...
1513
01:43:41,447 --> 01:43:45,076
I closed my eyes
and thought of my mother...
1514
01:43:45,151 --> 01:43:49,247
the floor went out
from under me and that was that.
1515
01:43:50,923 --> 01:43:53,221
I must protest against this fantastic...
1516
01:43:53,292 --> 01:43:55,590
and childish assault
upon our intelligence.
1517
01:43:55,661 --> 01:43:58,528
You be quiet!
1518
01:43:58,597 --> 01:44:01,691
- Then what happened?
- The next thing I felt...
1519
01:44:01,767 --> 01:44:04,292
was a finger
with a rubber glove on it.
1520
01:44:04,370 --> 01:44:07,464
It was in my mouth
pressing down on my tongue.
1521
01:44:07,540 --> 01:44:10,065
I bit it and somebody yelled.
1522
01:44:10,142 --> 01:44:12,770
I opened my eyes and...
1523
01:44:12,845 --> 01:44:15,973
that was the first time
I saw Dr. Praetorius.
1524
01:44:17,950 --> 01:44:22,790
Only he wasn't a doctor then.
Just a medical student.
1525
01:44:22,923 --> 01:44:27,053
I think I can make
this next part of the story clear to you.
1526
01:44:27,127 --> 01:44:31,496
At the time all this happened, I was just
finishing my studies as a medical student.
1527
01:44:31,565 --> 01:44:33,863
I was also keeping company,
as they say...
1528
01:44:33,934 --> 01:44:38,166
with a young lady who happened to be
the hangman's daughter.
1529
01:44:38,238 --> 01:44:42,607
Both the hangman and his daughter
were generous and sympathetic.
1530
01:44:42,676 --> 01:44:45,304
The hangman in particular
was sympathetic to my desire...
1531
01:44:45,379 --> 01:44:48,746
as a student of anatomy
to have a cadaver of my own.
1532
01:44:48,816 --> 01:44:52,684
Knowing that Mr. Shunderson'sbody would go unclaimed...
1533
01:44:52,753 --> 01:44:57,690
because certainly no one was ever more alone
in this world than poor Mr. Shunderson was...
1534
01:44:57,758 --> 01:45:00,819
the hangman managed to send it to me
immediately after the hanging...
1535
01:45:00,895 --> 01:45:03,329
along with a sweet note
from his daughter.
1536
01:45:03,398 --> 01:45:05,832
I was delighted,of course.
1537
01:45:05,900 --> 01:45:10,337
But not for long. I soon found out
that Mr. Shunderson was still alive.
1538
01:45:10,405 --> 01:45:12,396
You must have been furious.
1539
01:45:12,473 --> 01:45:14,668
He told me his story.
1540
01:45:14,742 --> 01:45:17,973
We put some pig iron in the cheap
wooden coffin that he'd arrived in...
1541
01:45:18,046 --> 01:45:21,072
and had it buried
in a charity graveyard.
1542
01:45:22,717 --> 01:45:25,811
From that day on,
he has never left me.
1543
01:45:25,887 --> 01:45:28,481
And I think it is understandable
that from time to time...
1544
01:45:28,556 --> 01:45:31,616
he may seem a little confused...
1545
01:45:31,693 --> 01:45:34,093
and perhaps even a little dull-witted.
1546
01:45:38,933 --> 01:45:41,425
[Knocking]
1547
01:45:46,642 --> 01:45:48,803
I don't mean to intrude
too much, gentlemen...
1548
01:45:48,878 --> 01:45:51,745
but I'm sure that by now
you must have made up your minds.
1549
01:45:51,814 --> 01:45:55,511
Deborah, a wife simply does not
come barging into a room...
1550
01:45:55,584 --> 01:45:57,950
when her husband
is being investigated.
1551
01:45:58,020 --> 01:46:00,420
After all, if he's innocent,
he's late for the concert.
1552
01:46:00,489 --> 01:46:03,151
And if he isn't,
he'd better start conducting anyway...
1553
01:46:03,225 --> 01:46:05,750
because he may have to
earn his living at it.
1554
01:46:05,828 --> 01:46:08,626
I'm of the opinion the hearing is at an end.
1555
01:46:08,697 --> 01:46:11,165
Do you agree, Professor Elwell?
1556
01:46:15,638 --> 01:46:19,438
The trouble with you is, Elwell,
you've never had a cadaver of your own...
1557
01:46:19,508 --> 01:46:21,738
much less one that bit your finger.
1558
01:46:21,810 --> 01:46:24,302
[Dean Brockwell] And as forthis incredible evening, gentlemen...
1559
01:46:24,381 --> 01:46:26,975
the sooner we can forget it,the better for all concerned.
1560
01:46:27,050 --> 01:46:30,417
And I think we've held up
the concert far too long.
1561
01:46:44,567 --> 01:46:49,436
Professor Elwell, you're a little man.
It's not that you're short.
1562
01:46:49,506 --> 01:46:53,465
You're little in the mind
and in the heart.
1563
01:46:53,543 --> 01:46:56,774
Tonight you tried to make a man little
whose boots you couldn't touch...
1564
01:46:56,846 --> 01:47:01,306
if you stood on tiptoe on top of
the highest mountain in the world.
1565
01:47:01,384 --> 01:47:03,319
And as it turned out...
1566
01:47:03,387 --> 01:47:06,720
you're even littler than you were before.
1567
01:47:24,075 --> 01:47:27,010
## ["Academic Festival Overture"]
1568
01:47:42,093 --> 01:47:44,995
#[Continues]
1569
01:48:14,326 --> 01:48:18,854
# Gaudeamus igitur #
1570
01:48:18,930 --> 01:48:22,593
#Juvenes dum sumus #
1571
01:48:22,667 --> 01:48:28,038
# Gaudeamus igitur #
1572
01:48:28,107 --> 01:48:32,737
#Juvenes dum sumus #
1573
01:48:32,812 --> 01:48:37,272
# Post jucundam juventutem #
1574
01:48:37,350 --> 01:48:41,946
# Post molestam senectutem #
1575
01:48:42,021 --> 01:48:44,319
# Nos habebit #
1576
01:48:44,390 --> 01:48:46,824
# Humus #
1577
01:48:46,893 --> 01:48:49,453
# Nos habebit #
1578
01:48:49,529 --> 01:48:54,592
# Humus #
1579
01:48:57,703 --> 01:49:02,606
# Vivat academia #
1580
01:49:02,675 --> 01:49:08,012
# Vivant professores #
1581
01:49:08,082 --> 01:49:12,746
# Alma Mater floreat #
1582
01:49:12,820 --> 01:49:17,519
# Quae nos educavit #
1583
01:49:17,591 --> 01:49:22,585
# Vivat membrum quodlibet #
1584
01:49:22,663 --> 01:49:27,566
# Vivat membra quaelibet #
1585
01:49:27,634 --> 01:49:29,568
# Semper sint #
1586
01:49:29,636 --> 01:49:34,573
# In flore #
1587
01:49:34,641 --> 01:49:36,632
# Semper sint #
1588
01:49:36,710 --> 01:49:46,746
# In flore #
1589
01:49:49,757 --> 01:49:56,663
#[Harmonizing]
138850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.