All language subtitles for Mrs. America 1x06 - Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,127 --> 00:00:47,756 Ter ere van het Internationaal Jaar van de Vrouw in de VS... 2 00:00:47,881 --> 00:00:51,718 heb ik een nationaal comité opgericht... 3 00:00:51,843 --> 00:00:56,181 om vrouwen te eren en te strijden voor de goedkeuring van het ERA. 4 00:00:56,306 --> 00:01:00,810 Ik benoem Jill Ruckelshaus tot voorzitster van het comité. 5 00:01:02,103 --> 00:01:04,189 Bedankt, meneer de president. 6 00:01:07,192 --> 00:01:08,985 Je krijgt die laatste vijf staten. 7 00:01:09,110 --> 00:01:13,406 Vier. Ik heb Senaatslid Kretschmar gebeld en hij heeft het bevestigd. 8 00:01:13,531 --> 00:01:18,328 Zie je? Je vrouw is mijn geheime wapen. Ze heeft North Dakota doen kantelen. 9 00:01:18,453 --> 00:01:21,498 Jij moet ons boegbeeld worden, Jill. 10 00:01:21,623 --> 00:01:24,459 Wie kan beter bewijzen dat feminisme goed is... 11 00:01:24,584 --> 00:01:30,090 dan een getrouwde moeder van vijf kinderen? Je bent op-en-top Amerikaans. 12 00:01:30,215 --> 00:01:31,842 Bedankt, Betty. 13 00:01:31,967 --> 00:01:35,971 Mooie promotie. -Maar ik word niet betaald. 14 00:01:39,891 --> 00:01:44,145 het ERA is goedgekeurd in 34 staten 15 00:01:46,147 --> 00:01:47,440 Aborteer het ERA. 16 00:01:47,565 --> 00:01:51,403 Betty Ford, stop met bellen. Aborteer het ERA. 17 00:01:51,528 --> 00:01:54,114 Je vraagt je misschien af wat voor vrouw... 18 00:01:54,239 --> 00:01:57,742 tegen de first lady van haar eigen partij protesteert. 19 00:01:57,867 --> 00:02:01,580 Abortus op aanvraag wordt verplicht in alle ziekenhuizen. 20 00:02:01,705 --> 00:02:09,004 Ze vinden het een oneerlijke last dat moeders voor hun kind moeten zorgen. 21 00:02:09,129 --> 00:02:12,090 Er zijn toch veel mensen voor het ERA? 22 00:02:12,215 --> 00:02:18,388 De echte test is het stemhokje. De meeste vrouwen willen dit niet. 23 00:02:18,513 --> 00:02:20,348 We kunnen gaan. 24 00:03:22,619 --> 00:03:24,496 We zijn moeders en dochters. 25 00:03:24,621 --> 00:03:27,958 We zijn getrouwd, alleenstaand, weduwe, gescheiden. 26 00:03:28,083 --> 00:03:30,835 We zijn huisvrouwen en carrièrevrouwen. 27 00:03:30,960 --> 00:03:35,423 Er zit geen enkele leider van anti-ERA- of antiabortusorganisaties... 28 00:03:35,548 --> 00:03:38,385 in haar presidentieel comité. 29 00:03:38,510 --> 00:03:41,304 De award voor Vrouw van het Jaar... 30 00:03:41,429 --> 00:03:46,184 Zie haar staan met die ketting. -Ze heeft een mooie glimlach. 31 00:03:47,018 --> 00:03:50,021 Nog vijf minuten, Anne. -5th Dimension treedt op. 32 00:03:50,146 --> 00:03:51,273 Hij heeft al iets. 33 00:03:51,398 --> 00:03:54,901 ...gelijke kansen voor vrouwen. Ik spreek voor de president... 34 00:03:55,026 --> 00:03:58,321 Moeder? -Kom, we gaan naar boven. 35 00:03:58,446 --> 00:04:01,324 Ik kom je meteen instoppen. 36 00:04:01,449 --> 00:04:05,036 Door haar en Nelson Rockefeller is er geen plaats voor ons. 37 00:04:05,161 --> 00:04:07,747 De Republikeinse partij is in gevaar. 38 00:04:07,872 --> 00:04:12,043 Gingen we ons niet afsplitsen om een conservatieve partij te stichten? 39 00:04:12,168 --> 00:04:15,588 Reagan wil geen derde partij zijn. Hij denkt dat hij het kan. 40 00:04:15,713 --> 00:04:17,966 Hij heeft niet genoeg kiezers. 41 00:04:23,221 --> 00:04:27,017 Ik tel er 58. -Dat is bijna 10.000. 42 00:04:27,142 --> 00:04:30,854 Onze adressenlijst is het laatste jaar amper gegroeid. 43 00:04:30,979 --> 00:04:34,024 Tegen volgend jaar moet hij verdubbelen. 44 00:04:34,149 --> 00:04:36,901 Aan de huidige hebben we vier jaar gewerkt. 45 00:04:37,026 --> 00:04:40,113 NOW heeft meer dan 40.000 leden en groeit nog. 46 00:04:40,238 --> 00:04:43,908 Wij winnen. Alleen North Dakota heeft het goedgekeurd. 47 00:04:44,033 --> 00:04:48,038 Ze hebben er nog maar vier nodig. Zij hebben het parlement... 48 00:04:48,163 --> 00:04:52,083 de media, en dankzij Jill Ruckelshaus doet de first lady mee. 49 00:04:52,208 --> 00:04:56,546 Ze zijn overal. We waren maar met 30 demonstranten in Washington. 50 00:04:56,671 --> 00:04:59,382 Klinkt dat echt alsof we winnen? 51 00:04:59,507 --> 00:05:02,344 Kan je me helpen met een kaart? 52 00:05:02,469 --> 00:05:05,889 Ik heb elke vrouw gebeld die ik ooit ontmoet heb... 53 00:05:06,014 --> 00:05:10,977 zelfs degene die ik niet kan uitstaan. Ik heb iedereen gebeld. 54 00:05:11,102 --> 00:05:14,522 Als we veel indruk willen maken op het congres... 55 00:05:14,647 --> 00:05:18,568 moeten we vrouwen aanwerven die niet aan politiek doen. 56 00:05:18,693 --> 00:05:23,865 Hoe vinden we hen dan? -Waarom moeten we veel indruk maken? 57 00:05:23,990 --> 00:05:29,204 Omdat het land denkt dat Jill Ruckelshaus het gezicht van de Republikeinen is. 58 00:05:29,954 --> 00:05:32,457 STOP ERA, met Rosemary. 59 00:05:33,249 --> 00:05:35,377 O, hallo Kevin. Ja. 60 00:05:35,502 --> 00:05:40,548 Zeg dat ik onderweg ben. -Nee, ze is onderweg naar jou. 61 00:05:43,801 --> 00:05:46,221 Een huwelijk is veel werk. 62 00:05:47,388 --> 00:05:52,394 Je zou hem tegen haar moeten horen praten. Hij is opvliegend. 63 00:05:52,519 --> 00:05:56,731 We hebben allemaal problemen. Ze moet ermee leren omgaan. 64 00:06:08,368 --> 00:06:10,745 Ik heb Bella gezien in de backstage. 65 00:06:10,870 --> 00:06:15,834 Haar eerste woorden waren: Wanneer leg je je verklaring af voor mijn wetsvoorstel? 66 00:06:15,959 --> 00:06:22,215 Geen 'hoe gaat het' of 'leuke jurk'. -Het is een heel leuke jurk. 67 00:06:22,340 --> 00:06:29,180 Ze vergeet dat haar wetsvoorstel een kopie is van wat mijn comité al doet. 68 00:06:29,305 --> 00:06:34,853 Bella speelt altijd de baas. Ook toen ik het EPA leidde. Het is niets persoonlijks. 69 00:06:34,978 --> 00:06:38,273 Ze zei dat mijn comité geen autoriteit of geld heeft. 70 00:06:38,398 --> 00:06:41,025 Dat is dus niets persoonlijks? 71 00:06:41,150 --> 00:06:44,487 Ik red het ERA nu de Democraten het verpest hebben. 72 00:06:44,612 --> 00:06:49,075 Ze heeft gelijk over het geld. Ik weet niet hoe de president denkt... 73 00:06:49,200 --> 00:06:54,998 dat ik een nationale campagne voor het ERA kan lanceren zonder geld. 74 00:06:55,123 --> 00:06:57,625 Je bent de vrouw van het jaar. 75 00:06:57,750 --> 00:07:02,005 Ik presenteerde de vrouwen van het jaar, ik ben er geen. 76 00:07:03,131 --> 00:07:05,258 Schat... -Nee, ze slapen. 77 00:07:05,383 --> 00:07:09,095 Heb je Robin gecontroleerd? -Ze voelt zich goed. 78 00:07:09,220 --> 00:07:12,515 Zei ze dat? Ze is ziek. Je mag haar niet geloven. 79 00:07:12,640 --> 00:07:16,352 Ik heb haar koorts gemeten toen jij weg was. 37,6. 80 00:07:16,477 --> 00:07:20,773 De kinderen hebben niet enkel pizza gegeten en ik heb me aangekleed. 81 00:07:20,898 --> 00:07:25,820 Dat is een grote verbetering tegenover je pakken van vroeger. 82 00:07:25,945 --> 00:07:28,948 Vond je die niet mooi? -Zo saai. 83 00:07:29,657 --> 00:07:33,620 Ik was adembenemend. -Dat heb je vierkant mis. 84 00:07:33,745 --> 00:07:35,371 Vierkant? 85 00:07:39,334 --> 00:07:41,961 Ik... Ik ga toch even kijken. 86 00:07:42,086 --> 00:07:46,591 Als je wilt dat ik voor de kinderen zorg, moet je me dat laten doen. 87 00:08:01,854 --> 00:08:07,526 Excuseer, weet je wanneer hij komt? -Ik doe zijn planning niet. 88 00:08:07,651 --> 00:08:09,570 Wat doe je dan wel? 89 00:08:19,163 --> 00:08:21,707 Ze weten wat hen te wachten staat. 90 00:08:21,832 --> 00:08:24,918 Het is zijn schuld niet. -Jawel. Het is fout. 91 00:08:25,043 --> 00:08:27,421 Toen ik afstudeerde, zei mijn moeder: 92 00:08:27,546 --> 00:08:31,550 Draag een hoed en handschoenen, dan lijk je geen secretaresse. 93 00:08:31,675 --> 00:08:34,970 Wanneer ben je met die handschoenen gestopt? 94 00:08:41,935 --> 00:08:45,397 Het campagnespotje duurde lang. Je verspilt je tijd. 95 00:08:45,522 --> 00:08:48,400 In Ohio kan ik de radicale kant niet steunen. 96 00:08:48,525 --> 00:08:52,988 Wie zegt dat? Laten we het woord radicaal verbannen. 97 00:08:53,113 --> 00:08:58,410 Jill is meegekomen. Je weet dat ik haar niet kan weerstaan. 98 00:08:58,535 --> 00:09:01,955 Doe niet zo grof, Wayne. Dat is slecht voor ons imago. 99 00:09:02,080 --> 00:09:04,208 Jill. -Congreslid. 100 00:09:04,833 --> 00:09:06,251 Pardon. 101 00:09:07,544 --> 00:09:09,838 Ik lijd hier wel vaker voor. 102 00:09:10,547 --> 00:09:15,844 Met het geld van mijn wetsvoorstel worden conferenties over vrouwenrechten betaald. 103 00:09:15,969 --> 00:09:19,014 Er is ook een nationale conferentie. Ons doel is... 104 00:09:19,139 --> 00:09:22,851 om een plan te maken voor wetten die vrouwen helpen. 105 00:09:22,976 --> 00:09:27,689 En dat zorgt ervoor dat het ERA sneller goedgekeurd wordt. 106 00:09:27,814 --> 00:09:29,817 Vrouwen zijn nooit blij. 107 00:09:29,942 --> 00:09:33,403 Niet als ze maar 56% verdienen van wat mannen verdienen. 108 00:09:33,528 --> 00:09:36,865 Dus je bent pas blij als je evenveel verdient? 109 00:09:38,242 --> 00:09:41,328 Help je ons aan stemmen of niet? 110 00:09:42,579 --> 00:09:48,001 Wat als deze nationale vrouwenconferentie via mijn comité geregeld wordt? 111 00:09:48,126 --> 00:09:52,005 Beide partijen doen mee en de president zou het steunen. 112 00:09:52,130 --> 00:09:56,510 Ik sta aan het hoofd, de meest conservatieve persoon hier aanwezig. 113 00:09:56,635 --> 00:10:00,556 Staatsvergaderingen voor het grote publiek? Wat een fiasco. 114 00:10:00,681 --> 00:10:06,645 Ik heb niets met fiasco's. Bloedbaden, ja, maar geen fiasco's. 115 00:10:07,312 --> 00:10:10,607 We kunnen het niet zonder u. U hebt de meeste macht. 116 00:10:10,732 --> 00:10:13,694 Het is een geschenk voor je jonge bruid. 117 00:10:13,819 --> 00:10:18,866 Weet je dat een journalist ons Belle en het beest noemt? Dat vind jij toch niet? 118 00:10:18,991 --> 00:10:24,830 Nee, maar generaal Haig is mijn ex, dus aan mij moet je dat niet vragen. 119 00:10:30,752 --> 00:10:34,464 Leer maar van haar, Bella, vooral als je in de Senaat wilt. 120 00:10:34,589 --> 00:10:37,801 Grappig zijn helpt. -Ik ben heel grappig. 121 00:10:37,926 --> 00:10:39,970 Bedankt, Congreslid. 122 00:10:41,221 --> 00:10:45,142 Niet te hard van stapel lopen. De president moet nog akkoord gaan. 123 00:10:45,267 --> 00:10:51,815 Voor die vrouwenconferentie betaalt de belastingbetaler 6.000 dollar per minuut... 124 00:10:51,940 --> 00:10:57,571 zodat de feministen naar Miami kunnen vliegen om te klagen over hun leven. 125 00:10:58,905 --> 00:11:04,036 Kissinger praat uren met Dobrynin en niemand weet waarom. 126 00:11:04,786 --> 00:11:08,790 Jessica's ouders hebben haar niet onder controle. 127 00:11:09,374 --> 00:11:15,756 Mr Orben, ik ben fan van uw werk met Jack Paar en Red Skelton, maar uw... 128 00:11:15,881 --> 00:11:17,674 Gooi 10 cent in de machine. 129 00:11:18,467 --> 00:11:23,055 In uw laatste speech voor president Ford zaten zeven grappen over echtgenotes... 130 00:11:23,180 --> 00:11:28,018 en geen over feministen. Stop. -Wil je dat ik dat herhaal? 131 00:11:28,143 --> 00:11:31,646 Nee, daar heb ik geen tijd voor. 132 00:11:36,485 --> 00:11:40,197 De rechtbank heeft de Northern Securities Company ontbonden. 133 00:11:40,322 --> 00:11:45,994 Zullen we eens kijken wat de huidige rechters vinden over de Sherman Act? 134 00:11:47,913 --> 00:11:54,044 Mr Snyder, wat weet u van deze zaak, United States vs. Falstaff Brewing Corp.? 135 00:11:54,169 --> 00:11:59,341 Falstaff was een regionale bierproducent die een nationale status wou verwerven... 136 00:11:59,466 --> 00:12:03,053 en daarom naar de noordoostelijke markt ging. 137 00:12:03,178 --> 00:12:08,517 In plaats van uit het niets te beginnen, kochten ze de grootste verkoper... 138 00:12:08,642 --> 00:12:11,853 in New England op omdat ze al infrastructuur hadden. 139 00:12:11,978 --> 00:12:14,439 En wat was de centrale vraag? 140 00:12:19,027 --> 00:12:23,657 Ja, Mrs Schlafly. -Domineerde Falstaff de markt? 141 00:12:23,782 --> 00:12:27,536 Dat was niet de centrale vraag. -Maar de interessantste. 142 00:12:31,206 --> 00:12:34,084 Ging Falstaff in tegen de Clayton Act? 143 00:12:34,209 --> 00:12:39,673 Het Hooggerechtshof besliste in het voordeel van Falstaff... 144 00:12:39,798 --> 00:12:45,512 uit het niets, een beslissing waar ik mee akkoord ga. 145 00:12:46,263 --> 00:12:50,642 Ik wil bellen met Georgia Peterson in Salt Lake City. 146 00:12:50,767 --> 00:12:55,689 Elder Packer, ik ben een vriendin van Georgia Peterson, Phyllis Schlafly. 147 00:12:57,941 --> 00:13:02,279 Ik ken iemand die ons aan rabbijnen in New Jersey kan voorstellen. 148 00:13:02,404 --> 00:13:04,531 Goedemorgen, rabbijn Neuberger. 149 00:13:04,656 --> 00:13:08,285 Een moeder van Kimmy's school zit bij de Calvary Baptist Church. 150 00:13:08,410 --> 00:13:12,289 Pastoor Starr. Phyllis Schlafly. Ik wil u uitnodigen... 151 00:13:12,414 --> 00:13:15,584 voor een organisatie voor alle gezindten. 152 00:13:16,084 --> 00:13:20,630 Welkom bij het alternatief voor de women's liberation movement. 153 00:13:20,755 --> 00:13:25,552 Welkom bij het Eagle Forum. Hoe onmogelijk het ook lijkt... 154 00:13:25,677 --> 00:13:30,265 wij willen 40.000 leden hebben voor het Republikeinse partijcongres. 155 00:13:30,390 --> 00:13:35,771 Ik denk dat het doeltreffender is als we allemaal samenwerken. 156 00:13:35,896 --> 00:13:39,983 Kijk links en rechts van u. 157 00:13:40,108 --> 00:13:45,655 Je kunt die persoon misschien niet redden, maar je kunt vriendelijk zijn. 158 00:13:47,115 --> 00:13:52,788 Ik heb een vraag over uw nieuwsbrief. -Dat is mijn nieuwsbrief niet. 159 00:13:52,913 --> 00:13:54,789 Mag ik dat even zien? 160 00:13:57,375 --> 00:13:59,461 dames! heb je het al gehoord? 161 00:14:00,795 --> 00:14:03,673 Kun je uitzoeken wie dit geschreven heeft? 162 00:14:07,275 --> 00:14:10,320 Door North Carolina moeten we in de verdediging. 163 00:14:10,445 --> 00:14:15,241 Niemand verwachtte dat Reagan het goed zou doen. Straks komt er een opstand. 164 00:14:15,366 --> 00:14:19,245 Maak je geen zorgen, Audrey en ik zorgen dat wij sterk staan. 165 00:14:19,370 --> 00:14:21,998 Voor wie is dat? -Een secretaresse. 166 00:14:22,123 --> 00:14:25,001 Is ze jarig? -Ik heb een asbak naar haar gegooid. 167 00:14:25,126 --> 00:14:28,838 Dat kun je niet doen in de Senaat. Ze hebben manieren. 168 00:14:28,963 --> 00:14:32,217 Wacht niet te lang. We hebben nog weinig tijd... 169 00:14:32,342 --> 00:14:36,221 en dankzij Reagan komen de rechtse gelovigen meedoen... 170 00:14:36,346 --> 00:14:40,058 en Jerry Falwell en Phyllis Schlafly volgen hem. 171 00:14:40,183 --> 00:14:43,019 Of het is andersom. 172 00:14:43,144 --> 00:14:46,731 Heb je gezien dat ze 1.000 vrouwen in Springfield kreeg? 173 00:14:46,856 --> 00:14:51,653 Komt ze niet debatteren? -Ga niet met haar in debat. 174 00:14:51,778 --> 00:14:55,990 Ik ga praten. Zou ik haar boek kopen? -Om haar ermee te slaan? 175 00:14:56,115 --> 00:15:01,246 Elizabeth Ray schrijft ook een boek. Het heet The Washington Fringe Benefit. 176 00:15:01,371 --> 00:15:03,623 Dat ga ik lezen na Betty's boek. 177 00:15:03,748 --> 00:15:07,335 Shirley, kijk. Jij was op de bruiloft. Geloof je dit? 178 00:15:07,460 --> 00:15:10,880 Hij serveerde woede-uitbarstingen en champagne. 179 00:15:11,005 --> 00:15:16,261 Als een Republikeins Congreslid zijn minnares 14.000 dollar per jaar betaalde... 180 00:15:16,386 --> 00:15:19,097 zouden jullie kwaad zijn. -We zijn kwaad. 181 00:15:19,222 --> 00:15:24,102 14.000 dollar is te weinig, Hays moest 50.000 dollar krijgen. 182 00:15:24,227 --> 00:15:26,854 Ik maak natuurlijk een grapje. 183 00:15:28,314 --> 00:15:32,569 Hij moet ontslag nemen. Zij allemaal. -Hoezo, 'allemaal'? 184 00:15:32,694 --> 00:15:36,489 Laten we naar mijn kantoor gaan om alleen te praten. 185 00:15:39,701 --> 00:15:41,828 Sinds het schandaal van Hays... 186 00:15:41,953 --> 00:15:48,126 hebben enkele secretaresses mij verteld dat seks deel uitmaakt van hun job. 187 00:16:06,853 --> 00:16:08,312 Wel... 188 00:16:09,939 --> 00:16:11,274 Wat woont u mooi. 189 00:16:13,568 --> 00:16:17,155 Excuseert u ons. Wat een verrassing. 190 00:16:17,280 --> 00:16:19,657 Wat is er? -Ik probeer te helpen. 191 00:16:19,782 --> 00:16:25,329 Stop met panikeren. Dit is onmogelijk. Ik doe het zelf wel. 192 00:16:26,873 --> 00:16:29,459 Niet rechtstaan. Ik ben niet zo stijf. 193 00:16:30,042 --> 00:16:31,294 Bedankt. 194 00:16:35,882 --> 00:16:41,304 Kent u de Bicentennial Drink? Het is een Paul Revere-cocktail. 195 00:16:41,429 --> 00:16:45,558 Na twee uur haal je streken uit en maak je de buren wakker. 196 00:16:47,435 --> 00:16:50,354 Bedankt om ons te ontvangen, Miss Hobbs. 197 00:16:52,565 --> 00:16:54,776 Wat een mooie doos. 198 00:16:57,862 --> 00:17:00,323 Zo leuk. 199 00:17:01,699 --> 00:17:04,076 Hebben we die pepermuntjes nog? 200 00:17:09,582 --> 00:17:13,753 Die heb ik zelf geschoten. -Ze gaat elke dag jagen. 201 00:17:13,878 --> 00:17:18,675 We komen voor uw roze damesflyer. -Is hij niet prachtig? 202 00:17:18,800 --> 00:17:23,388 Ik heb hem op roze papier laten printen. Dat staat zo mooi. 203 00:17:23,513 --> 00:17:26,808 Toen liet ik er twee tekeningen van vrouwen op zetten... 204 00:17:26,933 --> 00:17:31,187 en tekende ik de draad erbij. -En mijn schoonzus koos de naam. 205 00:17:31,312 --> 00:17:35,900 Vrouwen zeggen altijd 'heb je het al gehoord' om aandacht te krijgen. 206 00:17:36,025 --> 00:17:38,486 Mijn aandacht heb je zeker. 207 00:17:38,611 --> 00:17:45,159 Enkele passages komen bijna letterlijk uit mijn nieuwsbrief. 208 00:17:45,284 --> 00:17:49,664 Zonder haar toestemming. -Wil je dat ik hem herschrijf? 209 00:17:49,789 --> 00:17:53,417 Zonder uw woorden te gebruiken? 210 00:17:54,252 --> 00:17:57,130 Moet ik dan nog eens 15.000 postzegels kopen? 211 00:17:57,255 --> 00:18:02,885 Heeft u 15.000 abonnees? -Of u kunt al mijn woorden gebruiken... 212 00:18:03,010 --> 00:18:07,348 maar dan werken we samen. Uw organisatie en de mijne. 213 00:18:07,932 --> 00:18:10,852 Wel, dat is speciaal. 214 00:18:11,227 --> 00:18:16,274 Dat u bij Women Who Want to be Women wil. -Is dat de naam? 215 00:18:16,399 --> 00:18:20,111 Of WWWW als afkorting. -Is dat korter? 216 00:18:20,236 --> 00:18:25,825 Nee, wij zouden onze naam houden, maar samen zijn we effectiever. 217 00:18:25,950 --> 00:18:30,121 Uw leden zouden Eagles worden. 218 00:18:30,830 --> 00:18:36,294 Wij staan in voor alle kosten, de postzegels en het drukwerk. 219 00:18:36,419 --> 00:18:39,046 Of we verkopen deze kom gewoon. 220 00:18:39,964 --> 00:18:44,093 Als katholieken en evangelisten samenkomen, is het een bloedbad. 221 00:18:44,218 --> 00:18:48,306 Ik ben presbyteriaans. -We dienen dezelfde Heer. 222 00:18:48,431 --> 00:18:51,726 We kunnen samen vechten voor een gezamenlijk doel... 223 00:18:51,851 --> 00:18:53,895 en elkaar later bevechten. 224 00:18:54,020 --> 00:18:57,189 Wat is uw favoriete Bijbelcitaat? 225 00:18:59,442 --> 00:19:02,945 Ik heb er zoveel. Ik weet niet waar te beginnen. 226 00:19:06,490 --> 00:19:11,245 Het motto van de Eagles komt uit Jesaja. 227 00:19:11,370 --> 00:19:13,831 'Hij slaat z'n vleugels uit als een adelaar... 228 00:19:13,956 --> 00:19:18,085 hij loopt maar wordt niet moe, hij rent, maar raakt niet uitgeput.' 229 00:19:18,210 --> 00:19:21,714 Dat klopt. -We hebben ook een motto met rozen. 230 00:19:21,839 --> 00:19:25,384 De roos staat symbool voor onze strijd. 231 00:19:25,509 --> 00:19:30,473 Voor die van ons ook. We willen rozen, geen rechten. 232 00:19:30,598 --> 00:19:35,561 Dat is mijn favoriete slogan, omdat hij zo simpel en elegant is. 233 00:19:35,686 --> 00:19:42,610 Wij gebruiken de roos om de ongeboren martelaren te eren. 234 00:19:43,903 --> 00:19:46,197 Weet je wat ze doen bij abortus? 235 00:19:47,740 --> 00:19:52,536 Ze halen de lieve baby uit zijn natuurlijke habitat... 236 00:19:54,080 --> 00:19:56,958 en ze scheuren hem eruit. 237 00:19:59,251 --> 00:20:03,172 En dan gooien ze hem weg. 238 00:20:06,258 --> 00:20:10,012 Bedankt om langs te komen. Ik zal erover nadenken. 239 00:20:10,388 --> 00:20:15,268 Je krijgt een exemplaar van mijn boek. Lees het hoofdstuk over Maria eens. 240 00:20:15,393 --> 00:20:22,316 Er staan pauselijke inconsistenties in over de onbevlekte ontvangenis. 241 00:20:22,441 --> 00:20:26,028 Ik heb het geschreven. Helemaal alleen. 242 00:20:44,380 --> 00:20:48,593 Lichte lectuur voor u vertrekt? Jill Ruckelshaus. 243 00:20:48,718 --> 00:20:52,388 Ik heb me niet kunnen voorstellen. -Ik weet wie u bent. 244 00:20:52,513 --> 00:20:53,931 Mag ik bij u zitten? 245 00:20:55,182 --> 00:20:58,060 Mijn handen worden zo droog in deze tijd. 246 00:20:58,185 --> 00:21:02,273 Mijn dochter vraagt waarom Mary Poppins de gootsteen bij heeft... 247 00:21:02,398 --> 00:21:08,154 maar ik snap het. Je moet voorbereid zijn. Als ik hier natuurlijk iets in terugvind. 248 00:21:08,279 --> 00:21:13,701 Ik ben Julie Andrews zonder roet of Oscar. Bedankt. 249 00:21:13,826 --> 00:21:17,204 Jouw handtas is vast netjes. -Hoe oud is je dochter? 250 00:21:17,329 --> 00:21:18,789 Ze is zeven. 251 00:21:18,914 --> 00:21:23,044 Jennifer is twaalf, Billy Junior is elf en de tweeling is vijftien. 252 00:21:23,169 --> 00:21:27,924 De tweeling is van zijn eerste huwelijk? -Ik leerde ze kennen als baby's. 253 00:21:28,049 --> 00:21:33,846 Het was liefde op het eerste gezicht. En hun vader mocht er ook wel zijn. 254 00:21:35,014 --> 00:21:40,937 En jij? Hoe oud zijn de jouwe? -25, 21, 20, 18, 14 en 11. 255 00:21:41,062 --> 00:21:46,192 Nog zeven jaar en je ben vrij. -Moeder zijn is vrijheid, Jill. 256 00:21:50,863 --> 00:21:55,910 Ik dacht aan jou toen ik las over Kissinger zijn fout in Nairobi. 257 00:21:56,035 --> 00:22:01,874 Ja. En het comité van de Nobelprijs moest zich schamen... 258 00:22:01,999 --> 00:22:08,506 want zijn vredesonderhandelingen duurden twee jaar. Wat is daar nobel aan? 259 00:22:10,132 --> 00:22:12,843 Laten we iets drinken. -Ik... 260 00:22:13,803 --> 00:22:18,474 Af en toe een witte wijn. -Ze hebben vast wel frisdrank. 261 00:22:20,601 --> 00:22:26,691 Jouw argumenten tegen SALT zijn exact hetzelfde als die van Rummy over SALT 2. 262 00:22:26,816 --> 00:22:29,735 Hij steelt al zijn ideeën van mij. 263 00:22:29,860 --> 00:22:33,739 Straks praat hij over interceptors en bommenwerpers in de ruimte. 264 00:22:33,864 --> 00:22:36,867 Als Reagan onze presidentskandidaat wordt... 265 00:22:36,992 --> 00:22:42,164 zou ik hem aanraden om Kissinger te ontslaan en Rumsfeld te houden. 266 00:22:42,289 --> 00:22:46,168 Wauw, je straalt helemaal als je over defensie spreekt. 267 00:22:47,878 --> 00:22:52,633 Ik snap niet waarom een expert in kernwapens met een diploma van Harvard... 268 00:22:52,758 --> 00:22:55,803 en twintig jaar ervaring met het defensiebeleid... 269 00:22:55,928 --> 00:22:58,222 het over vrouwenzaken zou hebben. 270 00:22:58,347 --> 00:23:01,100 Het heeft invloed op mij. -Invloed op jou? 271 00:23:01,225 --> 00:23:06,397 Ik poets mijn keuken ook zelf. Zullen we onze handen vergelijken? 272 00:23:06,522 --> 00:23:10,735 Je probeert een extreemrechtse kandidaat in het Witte Huis te krijgen. 273 00:23:10,860 --> 00:23:14,864 Reagan daagt Ford uit en plots vergroot je jouw macht... 274 00:23:14,989 --> 00:23:18,242 door conservatieve kerken en mormonen te betrekken. 275 00:23:18,367 --> 00:23:22,371 Als je ziet waar het land naartoe gaat, heb ik alle hulp nodig. 276 00:23:22,496 --> 00:23:27,209 Ik denk dat je de vrouwenrechten gebruikt om een adressenlijst op te bouwen... 277 00:23:27,334 --> 00:23:31,797 van vrouwen die een conservatieve kandidaat als Reagan zouden steunen. 278 00:23:31,922 --> 00:23:34,592 Die lijst is heel veel waard. 279 00:23:34,717 --> 00:23:41,849 We weten allebei dat het ERA niet om gelijkheid gaat, maar om macht. 280 00:23:41,974 --> 00:23:46,228 Links is de macht aan het grijpen. -Reagan zal het niet halen. 281 00:23:46,353 --> 00:23:50,441 Net als Goldwater. -Goldwater legde de grondslag. 282 00:23:50,566 --> 00:23:53,360 Wij zijn met meer dan jullie. 283 00:23:53,986 --> 00:23:57,448 Wat als ik je aan Rumsfeld kan voorstellen? 284 00:23:57,573 --> 00:24:00,117 Persoonlijk vind ik hem saai... 285 00:24:00,242 --> 00:24:03,287 maar jullie zouden veel te vertellen hebben. 286 00:24:09,460 --> 00:24:15,883 Billy zegt dat mannen en vrouwen aan de universiteit gelijk worden... 287 00:24:16,008 --> 00:24:20,137 maar enkel de mannen doen daarna interessante dingen. 288 00:24:20,262 --> 00:24:25,059 Mag jij van je man je kinderen achterlaten op zaterdagmiddag? 289 00:24:25,184 --> 00:24:28,646 Ja, hij wil dat ik mijn eigen leven en carrière heb. 290 00:24:28,771 --> 00:24:32,650 Wel, niets houdt je tegen om net dat te doen. 291 00:24:36,445 --> 00:24:40,282 Weet je hoe ik aan geld voor mijn comité geraakt ben? 292 00:24:41,242 --> 00:24:48,040 Ik moest een tiental Congresleden een hand op mijn arm, heup of rug laten leggen. 293 00:24:49,291 --> 00:24:54,672 Nog meer Congresleden wilden mijn mooie lach zien voor ze tekenden. 294 00:24:54,797 --> 00:25:01,553 Ik moest eindeloos vaak zeggen dat ze onze held waren of zoveel macht hadden. 295 00:25:03,472 --> 00:25:08,727 Dat is niets vergeleken met wat die secretaresses dagelijks moeten doen. 296 00:25:09,687 --> 00:25:14,316 Denk je niet dat dat soort vrouwen erom vraagt? 297 00:25:15,150 --> 00:25:16,360 Excuseer? 298 00:25:16,485 --> 00:25:22,908 Zedige vrouwen worden zelden lastiggevallen met oneerbare voorstellen. 299 00:25:24,827 --> 00:25:27,788 Ik zal je iets vertellen over 'dat soort vrouwen'. 300 00:25:27,913 --> 00:25:31,417 Dat zou ik kunnen zijn. Dat zou jij kunnen zijn. 301 00:25:31,542 --> 00:25:35,838 Ze willen gewoon werken, betaald worden en naar huis gaan. 302 00:25:35,963 --> 00:25:41,468 Ze vragen er niet om om lastiggevallen, gekleineerd of aangerand te worden. 303 00:25:42,428 --> 00:25:43,971 Je bent zo kwaad. 304 00:25:44,096 --> 00:25:48,225 Als er maar één staat het goedkeurt met steun van het Witte Huis... 305 00:25:48,350 --> 00:25:53,105 en vijf miljoen dollar van het Congres... Dat moet frustrerend zijn. 306 00:25:53,856 --> 00:25:57,776 Wil je op de schouders van de mannen klimmen, Phyllis? 307 00:25:57,901 --> 00:26:02,740 Doe maar, maar weet dat ze onder je rok kijken. 308 00:26:09,204 --> 00:26:12,374 We doen wel iets. De House Fair Employment... 309 00:26:12,499 --> 00:26:15,836 Is maar door 62 Congresleden ondertekend. -Wacht af. 310 00:26:15,961 --> 00:26:20,049 En door geen enkele van de 20 beschuldigde Congresleden. 311 00:26:20,174 --> 00:26:25,262 Die kunnen een klacht indienen. -Congresleden worden niet gestraft. 312 00:26:25,387 --> 00:26:31,393 Het Congreslid wordt gebeld, hij ontkent en de secretaresse wordt ontslagen. 313 00:26:31,518 --> 00:26:35,356 We moeten naar de pers stappen. -Dit zijn onze vrienden. 314 00:26:35,481 --> 00:26:38,192 Sommigen zijn goede vrienden. 315 00:26:38,317 --> 00:26:42,905 De verkiezingen komen eraan. We kunnen 20 progressieve stemmen verliezen. 316 00:26:43,030 --> 00:26:47,284 Denk je dat de anderen koorknaapjes zijn? We kennen enkel onze partij. 317 00:26:47,409 --> 00:26:52,539 Er verandert niets als ze er niet in het openbaar op afgerekend worden. 318 00:26:52,664 --> 00:26:55,584 Al is het slecht voor ons, ze moeten aftreden. 319 00:26:55,709 --> 00:27:00,631 Als ze hun verhaal niet openbaar maken... -Ze zijn bang. 320 00:27:00,756 --> 00:27:03,717 Ze zouden het mislukte kantooraffaires noemen. 321 00:27:04,093 --> 00:27:09,598 Op hun sollicitatie krijgen jonge vrouwen de vraag of ze aan orale seks doen. 322 00:27:10,140 --> 00:27:14,019 Ik vind het heel erg voor de secretaresses, echt waar... 323 00:27:14,144 --> 00:27:19,775 maar Jim Buckley doet zijn best om Roe vs. Wade ongedaan te maken. 324 00:27:19,900 --> 00:27:23,404 Ik win die zetel in de Senaat en ik stuur hem weg... 325 00:27:23,529 --> 00:27:25,364 en dat is goed voor alle vrouwen. 326 00:27:40,193 --> 00:27:42,863 Hallo? Kinderen? 327 00:27:42,988 --> 00:27:48,243 Ik heb Razzles en Fun Dip en alles wat jullie normaal niet krijgen. 328 00:27:52,205 --> 00:27:53,624 Wat doen jullie daar? 329 00:27:53,749 --> 00:27:57,169 We mogen geen lawaai maken tot ze weg zijn. 330 00:27:57,294 --> 00:28:00,922 Wie is er? -Mannen in pakken. 331 00:28:04,634 --> 00:28:08,722 Mr Cheney. Wat een verrassing. In de goede zin. 332 00:28:08,847 --> 00:28:12,935 Alles goed met de president? -Ja. We spreken elkaar nog. 333 00:28:13,060 --> 00:28:14,770 Heel goed, Dick. 334 00:28:23,695 --> 00:28:25,822 Waar ging dat over? 335 00:28:27,366 --> 00:28:34,289 Ik sta blijkbaar op de shortlist. -Als vicepresident? O, Billy. 336 00:28:38,210 --> 00:28:42,589 Ik kan het niet geloven. Natuurlijk wel. Jij naast Ford. 337 00:28:42,714 --> 00:28:47,886 Jullie zijn onverslaanbaar. Lieve hemel. Dat moeten we vieren. 338 00:28:48,011 --> 00:28:52,724 We sluiten de kinderen op en gaan eten. -Wacht tot ze me doorgelicht hebben. 339 00:28:52,849 --> 00:28:55,435 Waarom kwamen ze niet toen ik thuis was? 340 00:29:02,109 --> 00:29:07,030 Ze wilden niet dat ik thuis was. Ze kwamen over mij praten. 341 00:29:07,155 --> 00:29:11,952 Ze zijn bang voor de Reaganites. -De Reaganites? Zijn ze een band? 342 00:29:12,077 --> 00:29:14,246 Ze willen hen sussen. 343 00:29:14,371 --> 00:29:19,293 En ze willen niet dat hun nummer twee een babbelzieke feministische vrouw heeft. 344 00:29:19,418 --> 00:29:23,463 Ze zeiden niet babbelziek, maar uitgesproken. 345 00:29:23,588 --> 00:29:26,842 Ik zei dat ik niet de baas ben over mijn vrouw. 346 00:29:27,717 --> 00:29:29,219 Wat? 347 00:29:30,178 --> 00:29:33,974 Ik wou dat je zei dat ik niet uitgesproken ben. 348 00:29:34,099 --> 00:29:36,935 Dat ik evenveel spreek als een man. 349 00:29:38,103 --> 00:29:41,189 Dat zei je niet omdat je wilt dat ik me koest hou. 350 00:29:41,314 --> 00:29:44,401 Tot het officieel is. -Ik ga naar het congres. 351 00:29:44,526 --> 00:29:47,738 Ik moet speechen. Er zal over abortus gaan. 352 00:29:47,863 --> 00:29:50,615 Als ik vicepresident ben, kunnen we veel meer. 353 00:29:50,740 --> 00:29:55,412 Dus je wilt dat ik me verstop tot op de laatste dag van het congres? 354 00:29:55,537 --> 00:30:00,250 Je maakt een entree. -Lachen en zwaaien in plaats van praten? 355 00:30:01,960 --> 00:30:04,921 Ik wil je carrière niet in de weg staan. 356 00:30:24,357 --> 00:30:28,570 Ik hoop dat u geen parfum draagt. Dat jaagt de herten weg. 357 00:30:29,571 --> 00:30:32,574 We zijn slecht van start gegaan. 358 00:30:34,493 --> 00:30:40,207 Het is opmerkelijk dat u zich toegewijd hebt om Roe vs. Wade ongedaan maken. 359 00:30:40,332 --> 00:30:44,878 Er is niet alleen toewijding nodig, maar ook politieke macht. 360 00:30:45,545 --> 00:30:50,717 Ik ben geen fan van Washington. -Omdat de regering geen moraal heeft? 361 00:30:50,842 --> 00:30:55,347 Wij kunnen dat veranderen. Dit is het moment. 362 00:30:55,889 --> 00:30:59,726 Links valt uit elkaar omdat er te veel stemmen zijn. 363 00:30:59,851 --> 00:31:02,521 Wij moeten verenigd zijn. 364 00:31:04,439 --> 00:31:09,819 Reagan is onze Mozes en hij leidt ons weg uit de wildernis. 365 00:31:10,320 --> 00:31:15,742 Hij heeft onze hulp nodig. -Ik denk niet dat hij echt gelooft. 366 00:31:23,083 --> 00:31:28,380 Wil je liever een wijze Turk als leider of een domme christen? 367 00:31:32,842 --> 00:31:37,431 Ik zou u een positie in mijn raad willen geven. 368 00:31:37,556 --> 00:31:39,766 Ik dacht aan... 369 00:31:41,601 --> 00:31:44,646 ondervoorzitster van uw Eagle Forum. 370 00:31:47,274 --> 00:31:48,567 Oké. 371 00:31:49,818 --> 00:31:55,157 Ons eerste doel is om zoveel mogelijk vrouwen te mobiliseren... 372 00:31:55,282 --> 00:31:57,617 om Reagan te steunen op het congres. 373 00:31:57,742 --> 00:32:02,622 Als ik uw adressenlijst heb, stuur ik mijn laatste nieuwsbrief op. 374 00:32:02,747 --> 00:32:04,916 Daar staat alle informatie in... 375 00:32:05,041 --> 00:32:11,006 waaronder een geweldig artikel van Rosemary over de gevaren van het ERA. 376 00:32:11,131 --> 00:32:14,884 Ik zou u de raad geven... -Mag ik u een raad geven? 377 00:32:15,343 --> 00:32:19,556 Wat mijn vrouwen bang maakt, is vrouwen die hun kinderen vermoorden... 378 00:32:19,681 --> 00:32:23,435 en homo's die onze kinderen opvoeden. Dat raakt hen. 379 00:32:24,060 --> 00:32:26,813 Heeft u kinderen? -Ja, zes. 380 00:32:26,938 --> 00:32:31,484 Wilt u dat er perverten lesgeven? Onze kinderen aanraken? 381 00:32:33,486 --> 00:32:39,326 Wil je niet dat al die perverten en abortusplegers op de brandstapel eindigen? 382 00:32:43,121 --> 00:32:45,999 Snap je? Het is emotioneel. 383 00:32:47,292 --> 00:32:48,752 Niet in het hoofd. 384 00:32:56,259 --> 00:33:00,972 Vergeef mij. Ik heb een zonde begaan. Mijn laatste biecht was een week geleden. 385 00:33:01,097 --> 00:33:06,895 Ik heb gevloekt. Ik heb gelogen. 386 00:33:10,190 --> 00:33:13,318 Vader, ik heb iets gedaan dat... 387 00:33:15,153 --> 00:33:16,780 Dat veel erger is. 388 00:33:23,912 --> 00:33:29,417 Ik heb een zonde die diep in mijn hart zit. 389 00:33:34,422 --> 00:33:36,091 Mijn zoon... 390 00:33:40,512 --> 00:33:42,472 Mijn zoon is een pervert. 391 00:33:45,183 --> 00:33:49,854 Ik weet dat de liefde voor mijn kinderen grenzeloos moet zijn. 392 00:33:51,439 --> 00:33:58,572 Soms denk ik dat ik te veel van hem hield. Of dat ik er niet genoeg geweest ben... 393 00:33:58,697 --> 00:34:01,199 en dat hij een afstand voelde. 394 00:34:02,826 --> 00:34:09,249 Waarom zou God me dit vuur geven als Hij niet wil dat ik er iets mee doe? 395 00:34:11,918 --> 00:34:14,045 Waarom straft Hij mij? 396 00:34:17,966 --> 00:34:22,303 Help me alsjeblieft, vader, want ik weet niet wat ik moet doen. 397 00:34:23,763 --> 00:34:27,100 Help me, vader. Ik weet niet wat ik moet doen. 398 00:34:30,601 --> 00:34:34,272 vrouwen klagen over seks in het Capitool 399 00:34:34,397 --> 00:34:37,400 Heb je het licht gezien door de zware verkiezing? 400 00:34:37,525 --> 00:34:40,987 Moet je geen spelprogramma presenteren? 401 00:34:46,826 --> 00:34:52,999 Kom je bidden? -Ik ben Joods, dus ik kom boete doen. 402 00:34:53,124 --> 00:34:57,045 Ik had me samen met jou moeten uitspreken. Sorry. 403 00:34:57,170 --> 00:35:01,466 Het had niet geholpen. Geen exposé, geen schandaal. 404 00:35:01,591 --> 00:35:06,512 Je hebt gedaan wat je kon. Onze collega's moeten zich beter gedragen. 405 00:35:27,408 --> 00:35:30,286 Dit zijn de werknemers van een Congreslid. 406 00:35:30,411 --> 00:35:35,374 Eén van hen is aangenomen door de House Fair Practices Agreement. Weet je wie? 407 00:35:36,209 --> 00:35:42,090 Ze zien ons allemaal als secretaresses. -Senaatslid Jesse Helms leidt het gebed. 408 00:35:42,215 --> 00:35:46,344 Ik verwelkom jullie op een bijzonder gebedsontbijt... 409 00:35:46,469 --> 00:35:49,639 op de vooravond van de 200e verjaardag van dit land. 410 00:35:49,764 --> 00:35:53,309 Onze Founding Fathers vroegen om de hulp van God. 411 00:35:53,434 --> 00:35:58,022 Vandaag vragen wij dezelfde hulp voor onze samenwerking... 412 00:35:58,147 --> 00:36:02,110 om het glorieuze verleden van ons land te herstellen. 413 00:36:02,235 --> 00:36:04,320 Laat ons onze dank betuigen. 414 00:36:11,702 --> 00:36:13,579 Amen. -Amen. 415 00:36:44,443 --> 00:36:46,404 Wees daar voorzichtig mee. 416 00:36:46,529 --> 00:36:49,031 We gaan naar het vuurwerk kijken. -Oké. 417 00:36:49,156 --> 00:36:50,908 Mag ik je auto lenen? 418 00:36:52,285 --> 00:36:53,619 Wees voorzichtig. 419 00:36:54,871 --> 00:36:58,875 John, kun jij nog even blijven? 420 00:37:01,878 --> 00:37:05,757 Je moeder en ik vinden dat je moet beslissen over je toekomst. 421 00:37:05,882 --> 00:37:10,386 Ik vind binnenkort wel iets. -Niet goed genoeg. 422 00:37:10,511 --> 00:37:12,138 We willen je helpen. 423 00:37:12,263 --> 00:37:16,726 Je mag Rechten of Geneeskunde of Boekhouden kiezen. 424 00:37:19,770 --> 00:37:23,441 Ik denk dat ik Rechten wil studeren. -Dan is het beslist. 425 00:37:23,566 --> 00:37:26,778 Je gaat met je moeder naar Washington University... 426 00:37:26,903 --> 00:37:30,615 en je blijft thuis wonen en komt bij mij werken. 427 00:37:38,122 --> 00:37:43,336 Of misschien kun je in een andere stad Rechten gaan studeren. 428 00:37:48,758 --> 00:37:50,301 Een nieuwe start. 429 00:38:00,269 --> 00:38:05,816 Amerika is mooi op koers met president Ford. Houd hem. 430 00:38:06,817 --> 00:38:10,863 'Houd hem'? Konden ze niets beters verzinnen? 431 00:38:11,739 --> 00:38:14,700 Welke slogans zouden er dan afgewezen zijn? 432 00:38:14,825 --> 00:38:18,746 ...dat hij kan winnen. Voor Reagan is dat het grote punt. 433 00:38:18,871 --> 00:38:22,959 Ik heb een serieuze vraag. Denk je dat Reagan zijn haar kleurt? 434 00:38:27,463 --> 00:38:29,090 Moet ik mijn haar kleuren? 435 00:38:31,258 --> 00:38:32,593 Nee. 436 00:38:34,261 --> 00:38:40,309 Ik heb het ERA vroeger gezet en een zin over jouw steun voor abortus toegevoegd. 437 00:38:40,434 --> 00:38:43,563 Je hebt nog een grapje nodig om mee te beginnen... 438 00:38:43,688 --> 00:38:46,065 voor je de nominatie aanvaardt. 439 00:38:46,190 --> 00:38:50,278 Zoals? -Soms begin ik een speech met... 440 00:38:50,403 --> 00:38:52,572 'Ik voel me een liefje van Kissinger. 441 00:38:52,697 --> 00:38:57,034 Ik weet wat ik moet doen, maar niet hoe ik het boeiend moet maken.' 442 00:38:57,159 --> 00:39:00,997 Mag ik dat gebruiken? -Ik zoek mijn speech van '72... 443 00:39:01,122 --> 00:39:04,041 en je mag alles plagiëren wat je wilt. 444 00:39:04,166 --> 00:39:08,045 Gaan we in het Witte Huis wonen als papa vicepresident wordt? 445 00:39:08,170 --> 00:39:11,007 Het gezin van de vicepresident woont daar niet. 446 00:39:11,132 --> 00:39:14,176 Zij krijgen een huis in de Naval Observatory. 447 00:39:14,593 --> 00:39:16,554 We moeten naar de tennisles. 448 00:39:16,679 --> 00:39:20,349 ...om de steun van de afgevaardigden te verzekeren. 449 00:39:25,021 --> 00:39:26,313 Ik breng jullie wel. 450 00:39:34,071 --> 00:39:38,117 Neem op. Neem op. Wees kalm. 451 00:39:42,121 --> 00:39:44,874 Familie Ruckelshaus, met Ruck. 452 00:39:46,709 --> 00:39:49,420 Ze staat hier. Het is Audrey. 453 00:39:51,255 --> 00:39:54,425 Hoe gaat het? -We hebben een groot probleem. 454 00:39:54,550 --> 00:39:57,345 De anti's zijn hier met een hele groep. 455 00:39:57,470 --> 00:40:01,974 Ze steunen Reagan en Phyllis wil het ERA uit het programma halen. 456 00:40:02,099 --> 00:40:08,439 Nee, ik bel nu meteen naar Mrs Ford. -Reagan geeft niet op. 457 00:40:08,564 --> 00:40:12,526 We kunnen het ERA redden, maar we moeten iets opgeven. 458 00:40:12,651 --> 00:40:14,945 Wat moeten we opgeven? 459 00:40:15,780 --> 00:40:19,492 Abortus? -Ik wou dat je hier kon zijn. 460 00:40:21,869 --> 00:40:24,330 nationaal Republikeins partijcongres 461 00:40:28,292 --> 00:40:31,921 Vergeet de universiteiten en kinderbijslag. 462 00:40:32,046 --> 00:40:34,840 Vergeet de hervorming van de sociale zekerheid. 463 00:40:34,965 --> 00:40:36,968 Gelast de mars van NOW af. 464 00:40:37,093 --> 00:40:40,554 Dat kan me niet schelen. Wacht. 465 00:40:40,679 --> 00:40:46,477 Lobby bij iedereen. Wij waren de eerste partij die het ERA steunde in 1940. 466 00:40:46,602 --> 00:40:48,187 Pardon, Congreslid. 467 00:40:48,312 --> 00:40:51,107 We wijken al veertig jaar niet. Nu ook niet. 468 00:40:51,232 --> 00:40:54,860 Congreslid Anderson, heeft u een momentje voor mij? 469 00:40:54,985 --> 00:40:58,614 Mogen wij u even storen? -Zeg tegen Phyllis en haar Eagles... 470 00:40:58,739 --> 00:41:02,618 dat ze de Republikeinse vrouw niet vertegenwoordigen. 471 00:41:02,743 --> 00:41:04,370 Stem alsjeblieft nee. 472 00:41:04,495 --> 00:41:08,290 De Boze Heks van het Midwesten mag geen slaven van ons maken. 473 00:41:08,999 --> 00:41:10,668 Boze koningin. 474 00:41:11,877 --> 00:41:14,672 Het punt waar het meest over gediscussieerd wordt... 475 00:41:14,797 --> 00:41:18,592 is of het Equal Rights Amendment gesteund moet worden. 476 00:41:18,717 --> 00:41:22,263 De conservatieven en aanhangers van Reagan zijn tegen. 477 00:41:22,388 --> 00:41:27,560 De Republikeinen stonden achter het ERA, maar de conservatieven willen dat niet. 478 00:41:27,685 --> 00:41:31,689 Het is ongelooflijk dat we op de 200e verjaardag van de VS... 479 00:41:31,814 --> 00:41:35,901 debatteren over de vraag of vrouwen gelijke burgers zijn. 480 00:41:39,029 --> 00:41:42,908 Eindelijk, met 98 stemmen... 481 00:41:43,033 --> 00:41:48,164 kunnen we aankondigen welke positie we innemen met ons programma... 482 00:41:48,289 --> 00:41:51,167 op het vlak van het ERA. 483 00:41:51,292 --> 00:41:57,798 De Republikeinse partij bevestigt haar steun voor het Equal Rights Amendment. 484 00:41:57,923 --> 00:42:01,510 Er waren 51 stemmen voor en 47 stemmen tegen. 485 00:42:05,639 --> 00:42:06,932 Het is niet erg. 486 00:42:14,190 --> 00:42:17,735 Je hebt bijna het ondenkbare bereikt. -Bijna. 487 00:42:17,860 --> 00:42:21,739 Je hebt het goed gedaan. Ron zal onder de indruk zijn. 488 00:42:23,073 --> 00:42:26,744 Kom met mij naar zijn suite om de strategie te bespreken. 489 00:42:32,917 --> 00:42:36,253 Dames, we hebben goed ons best gedaan. 490 00:42:36,378 --> 00:42:38,130 Rosemary. 491 00:42:39,840 --> 00:42:41,050 Kom. 492 00:42:44,136 --> 00:42:48,557 Je beloofde dat er niets zou veranderen. -Er zal niks veranderen. 493 00:42:48,682 --> 00:42:53,270 Het ERA uit het programma proberen te halen was vooral symbolisch. 494 00:42:53,395 --> 00:42:58,859 Zo tonen we hoe groot we zijn. -Pamela heeft het gewoon moeilijk thuis. 495 00:42:58,984 --> 00:43:00,194 Kevin. 496 00:43:00,319 --> 00:43:03,447 Met alle hormonen is het nog teleurstellender. 497 00:43:03,572 --> 00:43:06,158 Huilen zal niet helpen. 498 00:43:06,283 --> 00:43:10,788 Ik moet echt gaan. Ik wil niet te laat komen bij Reagan zijn team. 499 00:43:10,913 --> 00:43:15,167 Gaat dit over Kissinger? -Hij kan ons verdomme niets schelen. 500 00:43:15,292 --> 00:43:17,294 Pamela, let op je taal. 501 00:43:17,419 --> 00:43:21,006 Het defensiebeleid schrijft zichzelf niet. -Vecht voor ons. 502 00:43:21,131 --> 00:43:25,469 Ik vecht ook voor jullie. -Wij steunen je sinds het begin. 503 00:43:25,594 --> 00:43:30,683 Alles hangt samen. Zie je dat niet? Kissinger, het ERA, abortus... 504 00:43:30,808 --> 00:43:35,354 De communisten vallen ons overal aan. -Er is een achterpoortje... 505 00:43:35,479 --> 00:43:40,734 dat het ERA uit het programma kan halen tijdens het congres. 506 00:43:40,859 --> 00:43:45,239 Als jij er niet meer voor wilt vechten, kunnen wij het doen. 507 00:43:46,740 --> 00:43:52,246 Dat vertel ik aan Reagan zijn mensen wanneer ik ze ontmoet. 508 00:44:05,926 --> 00:44:07,886 Hij kiest Bob Dole. 509 00:44:13,475 --> 00:44:16,103 Hij sprak zich uit tegen abortus. 510 00:44:19,148 --> 00:44:24,445 Audrey zei dat we dingen moesten opgeven. -Die overwinning was voor ons. 511 00:44:28,574 --> 00:44:30,576 Ik had daar kunnen zijn. 512 00:44:32,494 --> 00:44:34,204 Ik had daar moeten zijn. 513 00:44:38,792 --> 00:44:41,211 Ik heb mijn speech teruggevonden... 514 00:44:42,504 --> 00:44:44,465 van het congres van '72. 515 00:44:48,010 --> 00:44:51,138 'Wat een mooie ochtend om een vrouw te zijn... 516 00:44:51,263 --> 00:44:55,642 en de best mogelijke tijd om een Republikeinse vrouw te zijn.' 517 00:45:06,445 --> 00:45:09,448 Hoe gaat het? John. -Hey, Phil. 518 00:45:09,573 --> 00:45:12,868 Leuk je te zien. -John Majors, Phyllis Schlafly. 519 00:45:12,993 --> 00:45:16,413 Phyllis, dit is George Phillips. -Aangenaam. 520 00:45:16,538 --> 00:45:18,457 Mark. Hoe gaat het? -Phil. 521 00:45:18,582 --> 00:45:21,377 Mark Jones, Phyllis Schlafly. -Hallo. 522 00:45:21,502 --> 00:45:25,422 Dit is John Sears, Joseph Coors... -O, ja. 523 00:45:25,547 --> 00:45:30,135 Senaatslid Jesse Helms ken je wel. -Leuk je te ontmoeten. 524 00:45:30,260 --> 00:45:33,764 Phyllis heeft niet-politieke vrouwen geactiveerd. 525 00:45:33,889 --> 00:45:37,226 Ja, we zijn de snelst groeiende vrouwenorganisatie. 526 00:45:37,351 --> 00:45:44,316 Sinds ik het Eagle Forum heb opgericht, heb ik meer dan 40.000 abonnees. 527 00:45:44,441 --> 00:45:46,485 Waaronder evangelisten. -Ja. 528 00:45:46,944 --> 00:45:49,822 Ik moet u aan Jerry Falwell voorstellen. 529 00:45:49,947 --> 00:45:53,325 Hij wil meespelen, maar kent de spelregels nog niet. 530 00:45:53,450 --> 00:45:56,662 Ik kan hem wel een aantal zaken leren. 531 00:45:58,414 --> 00:46:03,794 Weet je, Ron zou jouw adressenlijst graag eens zien. 532 00:46:03,919 --> 00:46:08,006 Wel, als hij mijn lijst wil zien, mag hij me bellen. 533 00:46:08,590 --> 00:46:12,386 De evangelisten zijn blij, maar de oorlogsgezinden niet. 534 00:46:12,511 --> 00:46:18,350 Hij moet het buitenlandse beleid gebruiken tegen Ford. Het Helsinki-akkoord. 535 00:46:18,475 --> 00:46:22,021 Ik wil twee woorden zeggen: Ontsla Kissinger. 536 00:46:22,146 --> 00:46:28,902 Ron mag dat overnemen. En als hij wil dat mijn dames tevreden blijven... 537 00:46:29,027 --> 00:46:32,739 moet hij de strijd tegen het ERA verder zetten. 538 00:46:33,073 --> 00:46:38,620 We hoopten allemaal dat Elisabeth Ray Kissinger zou meesleuren met Wayne Hays. 539 00:46:38,745 --> 00:46:42,583 Dat je jezelf niet in de hand hebt, oké, maar je secretaresse? 540 00:46:42,708 --> 00:46:46,253 Hoe snoer je je secretaresse de mond? -Met een muilkorf? 541 00:46:46,378 --> 00:46:50,966 Haar in de Potomac gooien. -Nee. Steek hem in haar mond. 542 00:46:53,093 --> 00:46:56,221 Mrs Ford wil dat de partij het ERA blijft steunen. 543 00:46:56,346 --> 00:47:00,726 Als we daartegenin gaan, jagen we de twijfelende afgevaardigden weg. 544 00:47:01,560 --> 00:47:03,645 Laat het vallen. 545 00:47:15,407 --> 00:47:18,243 Je hebt je whisky nog niet aangeraakt. 546 00:47:21,747 --> 00:47:26,043 Hey, hoe ging de stemming? Ja? 547 00:47:26,168 --> 00:47:29,296 Ik weet het niet. Nee, ik vertrouw je. 48882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.