Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,600
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,400
But then a wicked
trickster called
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,930
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:11,033 --> 00:00:12,303
were there enemies.
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,770
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,867 --> 00:00:18,597
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,700 --> 00:00:20,330
Lin Chung!
9
00:00:20,433 --> 00:00:22,003
Jumpy Ghostface!
10
00:00:22,100 --> 00:00:23,930
Mystique Sonia!
11
00:00:24,033 --> 00:00:24,533
Mighty Ray!
12
00:00:27,400 --> 00:00:37,300
This is "Hero 108."
13
00:00:37,400 --> 00:00:37,800
Aah!
14
00:00:37,900 --> 00:00:40,370
Guh!
15
00:00:40,467 --> 00:00:41,427
Unh!
16
00:00:41,533 --> 00:00:43,233
[screaming]
17
00:00:45,133 --> 00:00:46,573
[screaming]
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,267
[screaming]
19
00:00:53,333 --> 00:00:55,133
[screaming]
20
00:00:59,100 --> 00:01:00,170
[screaming]
21
00:01:13,267 --> 00:01:15,127
Well, well.
22
00:01:15,233 --> 00:01:17,933
Excellent job, my
soldiers of darkness.
23
00:01:29,867 --> 00:01:33,697
The ear wax of the
Giant Centipede.
24
00:01:33,800 --> 00:01:37,170
With the proper mixture
of other ingredients,
25
00:01:37,267 --> 00:01:40,727
its properties can
be quite impressive.
26
00:01:40,833 --> 00:01:41,973
You're lucky.
27
00:01:42,067 --> 00:01:45,027
I could've wrapped you up
in blue wombat entrails.
28
00:01:56,033 --> 00:02:00,933
Soon you'll all be
very well-armed.
29
00:02:01,033 --> 00:02:07,003
And as far your commander, let
the real transformation begin!
30
00:02:10,967 --> 00:02:14,927
It is imperative First Squad
makes a good first impression
31
00:02:15,033 --> 00:02:16,703
upon meeting the Koala King.
32
00:02:16,800 --> 00:02:19,630
It is customary we all
bow and present him
33
00:02:19,733 --> 00:02:21,373
with eucalyptus branches.
34
00:02:27,567 --> 00:02:29,497
Mighty Ray, is there a problem?
35
00:02:29,600 --> 00:02:30,830
With Koalas?
36
00:02:30,933 --> 00:02:31,733
Just one.
37
00:02:31,833 --> 00:02:34,133
I hate everything about 'em!
38
00:02:34,233 --> 00:02:38,473
Well, I happen to think they
are fuzzy-wuzzy and adorable.
39
00:02:38,567 --> 00:02:41,567
Oh, sure, that's what
they want you to think.
40
00:02:41,667 --> 00:02:44,927
But they're evil down to the
bone, and I know first-hand!
41
00:02:45,033 --> 00:02:48,633
Or should I say first-toe?
42
00:02:48,733 --> 00:02:51,073
Couple of years ago, there
was a wrestling competition
43
00:02:51,167 --> 00:02:52,627
at the Koala Palace.
44
00:02:52,733 --> 00:02:54,773
I figured with my
super strength,
45
00:02:54,867 --> 00:02:56,527
first place was all mine.
46
00:03:06,267 --> 00:03:09,427
And it was, until he came along.
47
00:03:16,867 --> 00:03:17,467
Aah!
48
00:03:17,567 --> 00:03:18,797
I'm gonna mighty hurl!
49
00:03:18,900 --> 00:03:19,300
Poi!
50
00:03:19,400 --> 00:03:21,830
We Gai!
51
00:03:21,933 --> 00:03:22,833
Doh!
52
00:03:22,933 --> 00:03:26,373
[gasp] Uh, best
two out of three?
53
00:03:29,100 --> 00:03:32,770
Koala win fair and square.
54
00:03:32,867 --> 00:03:34,727
More I unfair.
55
00:03:34,833 --> 00:03:37,303
No way the mightiest
of them all loses
56
00:03:37,400 --> 00:03:40,770
to some leaf-eating,
ear-wiggling teddy bear!
57
00:03:40,867 --> 00:03:43,467
Oh, and when I confronted
him, you know what he said?
58
00:03:43,567 --> 00:03:45,597
That you were a sore loser?
59
00:03:45,700 --> 00:03:46,770
Nothing!
60
00:03:46,867 --> 00:03:50,527
He just gave me that
koala smirk and walked off
61
00:03:50,633 --> 00:03:54,073
Well, the Koala King
has always been an ally.
62
00:03:54,167 --> 00:03:58,497
And today we will ask
him to join Big Green.
63
00:03:58,600 --> 00:04:01,170
You can bask in the
glory without me.
64
00:04:01,267 --> 00:04:02,197
No.
65
00:04:02,300 --> 00:04:04,670
First Squad will go
as a united front.
66
00:04:04,767 --> 00:04:06,097
United front?
67
00:04:06,200 --> 00:04:09,200
All I'm saying is we
better all watch our backs.
68
00:04:16,900 --> 00:04:18,670
Greetings, First Squad.
69
00:04:18,767 --> 00:04:22,927
We are humbled to be in your
presence, my old friend.
70
00:04:23,033 --> 00:04:24,173
Old?
71
00:04:24,267 --> 00:04:27,767
Are you saying I've aged
inappropriately, Ape Trully?
72
00:04:27,867 --> 00:04:29,227
No, of course not!
73
00:04:29,333 --> 00:04:32,833
Merely that I have known
you for quite some time.
74
00:04:32,933 --> 00:04:36,203
Commander Ape Trully has only
spoken of you and the koalas
75
00:04:36,300 --> 00:04:38,200
in the most honorable manner.
76
00:04:38,300 --> 00:04:39,730
(MUTTERING) At
least one of us has.
77
00:04:39,833 --> 00:04:40,233
Quiet!
78
00:04:51,933 --> 00:04:54,873
Gee, eucalyptus branches.
79
00:04:54,967 --> 00:04:57,827
Like we don't have enough
of those lying around.
80
00:04:57,933 --> 00:04:59,173
Guh?
81
00:04:59,267 --> 00:05:02,027
Do you bring other animal
kings things they already have?
82
00:05:02,133 --> 00:05:03,203
Hey, Bee King!
83
00:05:03,300 --> 00:05:04,870
Here, have some honey.
84
00:05:04,967 --> 00:05:07,967
Or Woodchuck King, here's
some more wood to chuck.
85
00:05:08,067 --> 00:05:11,297
Koalas don't need
what we already have.
86
00:05:11,400 --> 00:05:15,200
I had hoped you would have
wanted to be part of Big Green.
87
00:05:15,300 --> 00:05:19,600
You seem to be implying the
Koala King cannot adequately
88
00:05:19,700 --> 00:05:21,570
provide for his subjects.
89
00:05:21,667 --> 00:05:23,967
Just the lying, cheating ones.
90
00:05:24,067 --> 00:05:25,527
What he means is--
91
00:05:25,633 --> 00:05:29,573
We must be helpless
unless we join Big Green.
92
00:05:29,667 --> 00:05:31,327
No, of course not--
93
00:05:31,433 --> 00:05:33,573
Do you hear that, my koalas?
94
00:05:33,667 --> 00:05:36,167
Will you stand for
that, being seen
95
00:05:36,267 --> 00:05:37,967
as second-class inhabitants?
96
00:05:46,767 --> 00:05:50,327
This is quite unlike
the Koala King I know.
97
00:05:50,433 --> 00:05:53,673
What I know is we
appear to be in trouble.
98
00:05:53,767 --> 00:05:55,627
Nice going, Banana Brain.
99
00:05:55,733 --> 00:05:59,033
Hey, I told you so.
100
00:05:59,133 --> 00:06:00,933
We must protect ourselves.
101
00:06:01,033 --> 00:06:03,073
But be careful not
to hurt the koalas.
102
00:06:09,767 --> 00:06:11,867
Remember, don't go toe-to-toe
with these cheaters.
103
00:06:17,567 --> 00:06:17,967
Uh-oh!
104
00:06:20,900 --> 00:06:23,470
Geh!
105
00:06:23,567 --> 00:06:25,367
Unh!
106
00:06:25,467 --> 00:06:28,197
Unh!
107
00:06:28,300 --> 00:06:30,130
Forget going toe-to-toe.
108
00:06:30,233 --> 00:06:32,033
It's time we go toe-to-tongue.
109
00:06:43,800 --> 00:06:44,200
Hunh!
110
00:06:48,733 --> 00:06:52,303
Koala King, we can
still work this out.
111
00:06:52,400 --> 00:06:54,770
It is too late for
that, Ape Trully.
112
00:06:54,867 --> 00:06:57,767
First squad will soon be mine.
113
00:06:57,867 --> 00:06:58,867
Huh.
114
00:06:58,967 --> 00:07:01,127
Time to use their own
palace against them.
115
00:07:01,233 --> 00:07:03,073
First Squad, follow my lead.
116
00:07:05,733 --> 00:07:06,973
Jumpy, ceiling beams!
117
00:07:15,833 --> 00:07:17,073
Yaksha, slingshot!
118
00:07:34,733 --> 00:07:35,633
[growls]
119
00:07:43,200 --> 00:07:48,130
Koala King, we took great pains
not to hurt your soldiers.
120
00:07:48,233 --> 00:07:51,673
As such, we would
like an explanation.
121
00:07:51,767 --> 00:07:54,197
What do you have to
say for yourself?
122
00:07:54,300 --> 00:07:55,130
Aah.
123
00:07:55,233 --> 00:07:57,573
You win some; you lose some.
124
00:07:57,667 --> 00:07:59,767
Say hello to my reinforcements.
125
00:08:05,300 --> 00:08:08,570
Soldiers of Darkness?
126
00:08:08,667 --> 00:08:10,327
And the Soldiers
of Darkness only
127
00:08:10,433 --> 00:08:14,273
take orders from the
Commander of Darkness.
128
00:08:14,367 --> 00:08:19,197
You figured it out. [laughs]
Too bad it's too late.
129
00:08:19,300 --> 00:08:23,630
Believing humans and animals
can live as equals is arcane.
130
00:08:23,733 --> 00:08:26,673
Hidden Kingdom needs
one leader to rule both,
131
00:08:26,767 --> 00:08:29,827
and that shall be me!
132
00:08:29,933 --> 00:08:30,873
Hello!
133
00:08:30,967 --> 00:08:32,997
And you think I
got a swollen head?
134
00:08:33,100 --> 00:08:37,130
The real Koala King must be
hidden somewhere in the palace.
135
00:08:37,233 --> 00:08:39,273
I know this place inside
and out from the wrestling
136
00:08:39,367 --> 00:08:40,527
championships.
137
00:08:40,633 --> 00:08:41,673
Go.
138
00:08:41,767 --> 00:08:43,297
Sonia, Jumpy and I will
hold off the soldiers
139
00:08:43,400 --> 00:08:46,400
and free the koalas.
140
00:08:46,500 --> 00:08:47,470
[fighting noises]
141
00:08:48,867 --> 00:08:50,767
Keep all your hands
to yourself, boys.
142
00:09:04,533 --> 00:09:07,473
This must be where they
are keeping the Koala King.
143
00:09:07,567 --> 00:09:11,767
We must take our time, carefully
construct an escape scenario--
144
00:09:11,867 --> 00:09:12,627
Di-di-di-dow!
145
00:09:12,733 --> 00:09:13,433
Di-di-di-di-di-dow!
146
00:09:16,233 --> 00:09:18,833
I want you to know I did this
for you, not those stinkin'
147
00:09:18,933 --> 00:09:20,273
koalas!
148
00:09:20,367 --> 00:09:21,427
[gasp]
149
00:09:21,533 --> 00:09:22,373
[groaning]
150
00:09:23,333 --> 00:09:24,603
Let me go!
151
00:09:24,700 --> 00:09:25,500
You?
152
00:09:25,600 --> 00:09:27,270
We meet again.
153
00:09:27,367 --> 00:09:30,427
Get ready for some
serious revenge!
154
00:09:30,533 --> 00:09:31,773
Revenge?
155
00:09:31,867 --> 00:09:35,597
Mighty Ray, that koala
just saved your life!
156
00:09:35,700 --> 00:09:38,570
Aah, fine, when you
put it that way.
157
00:09:41,833 --> 00:09:43,503
My friend Ape Trully!
158
00:09:46,500 --> 00:09:49,630
The Commander of Darkness
has taken my place.
159
00:09:49,733 --> 00:09:52,533
Not for much longer!
160
00:09:52,633 --> 00:09:53,773
[fighting noises]
161
00:09:53,867 --> 00:09:57,597
I did not undergo this
transformation just
162
00:09:57,700 --> 00:10:00,370
to be denied your extinction!
163
00:10:00,467 --> 00:10:02,667
Sorry to disappoint you.
164
00:10:02,767 --> 00:10:04,097
[fighting noises]
165
00:10:04,700 --> 00:10:06,500
My koalas!
166
00:10:06,600 --> 00:10:10,030
I have returned.
167
00:10:10,133 --> 00:10:10,533
Hwah!
168
00:10:14,967 --> 00:10:17,127
What do you say we mop
these losers up together?
169
00:10:29,300 --> 00:10:32,330
Your soldiers are all
defeated, your real identity
170
00:10:32,433 --> 00:10:34,973
uncovered-- it is over.
171
00:10:35,067 --> 00:10:35,627
No!
172
00:10:35,733 --> 00:10:37,973
It has merely begun.
173
00:10:38,067 --> 00:10:42,427
My powers are greater than
you will ever imagine!
174
00:10:42,533 --> 00:10:46,673
I will destroy you!
175
00:10:46,767 --> 00:10:48,197
[gulp] [screams]
176
00:10:48,300 --> 00:10:51,030
He chewed his way
out of the trap
177
00:10:51,133 --> 00:10:53,933
and followed the
scent of his ear wax.
178
00:10:58,833 --> 00:11:02,573
You haven't seen the last of me!
179
00:11:02,667 --> 00:11:04,927
The first of you
wasn't all that great!
180
00:11:10,767 --> 00:11:11,327
Wait!
181
00:11:11,433 --> 00:11:12,703
Where's Mighty Ray?
182
00:11:12,800 --> 00:11:13,630
[fighting noises]
183
00:11:15,700 --> 00:11:19,770
Now will you believe koalas are
just better wrestlers than you?
184
00:11:19,867 --> 00:11:20,597
Never!
185
00:11:20,700 --> 00:11:23,800
How about best 51 out of 100?
186
00:11:23,900 --> 00:11:26,570
[crying out in pain]
12662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.