All language subtitles for Hero.108.S01E22_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,327 Many years ago, animals and humans 2 00:00:03,433 --> 00:00:06,103 lived together in joyful harmony. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,170 But then, a wicked trickster called 4 00:00:08,267 --> 00:00:10,797 HighRoller fooled the animals into thinking human 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,030 were their enemies. 6 00:00:12,133 --> 00:00:14,473 Chaos reigned until an army of heroes 7 00:00:14,567 --> 00:00:18,227 came together to protect the humans and end the war. 8 00:00:18,333 --> 00:00:27,003 Lin Chung, Jumpy Ghostface, Mystique Sonia, Mighty Ray. 9 00:00:27,100 --> 00:00:31,970 This is Hero 108. 10 00:00:32,067 --> 00:00:44,527 [music playing] 11 00:00:44,633 --> 00:00:47,903 [teeth chattering] 12 00:00:48,000 --> 00:00:52,500 [sweat dripping] 13 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 [yells] 14 00:00:54,100 --> 00:00:58,600 [snoring] 15 00:00:58,700 --> 00:01:01,570 [knocking on door] 16 00:01:01,667 --> 00:01:03,567 Huh? 17 00:01:03,667 --> 00:01:07,167 [yawning] 18 00:01:07,267 --> 00:01:07,827 Huh? 19 00:01:07,933 --> 00:01:09,733 I need some candles. 20 00:01:09,833 --> 00:01:10,703 Give me your candles! 21 00:01:10,800 --> 00:01:12,630 I need candles! 22 00:01:12,733 --> 00:01:14,003 What's the matter? 23 00:01:14,100 --> 00:01:16,400 You afraid of the dark? 24 00:01:16,500 --> 00:01:17,170 No. 25 00:01:17,267 --> 00:01:19,627 Just give me your candles! 26 00:01:19,733 --> 00:01:21,533 I only have my one candle. 27 00:01:21,633 --> 00:01:22,703 I need candles! 28 00:01:22,800 --> 00:01:24,400 I need candles! 29 00:01:24,500 --> 00:01:25,970 You are too loud. 30 00:01:26,067 --> 00:01:26,867 Here. 31 00:01:26,967 --> 00:01:27,727 Have some of my taffy. 32 00:01:27,833 --> 00:01:29,733 I don't need candy. 33 00:01:29,833 --> 00:01:31,003 I need candles! 34 00:01:33,533 --> 00:01:37,833 If I don't get any candles, I'm going to-- [muffled] 35 00:01:37,933 --> 00:01:39,173 There. 36 00:01:39,267 --> 00:01:40,427 That ought to stick your mouth shut for a while. 37 00:01:43,733 --> 00:01:46,603 [blinking] Huh? 38 00:01:46,700 --> 00:01:48,570 [thud, snoring] 39 00:01:48,667 --> 00:01:51,027 Hey, you can't sleep here! 40 00:02:02,500 --> 00:02:06,130 [DOOR OPENING, HELICOPTER WHIRRING] 41 00:02:13,567 --> 00:02:14,827 [slot machines dinging] 42 00:02:14,933 --> 00:02:16,033 Oh, this is fantastic. 43 00:02:19,500 --> 00:02:22,370 Lemons! 44 00:02:22,467 --> 00:02:24,127 Whoa, winner! 45 00:02:24,233 --> 00:02:25,333 I can't believe it. 46 00:02:28,233 --> 00:02:31,733 I must get inside to see the Crocodile King. 47 00:02:31,833 --> 00:02:36,473 I am here to make peace between crocodiles and humans. 48 00:02:39,933 --> 00:02:43,803 Oh. [yelling] 49 00:02:43,900 --> 00:02:45,270 [crash] 50 00:02:45,367 --> 00:02:47,927 Well, there's only one way to see the Crocodile King, 51 00:02:48,033 --> 00:02:49,873 and you have to win the jackpot. 52 00:02:49,967 --> 00:02:51,467 Jackpot? 53 00:02:51,567 --> 00:02:54,327 If you get three yo-yos, you win the jackpot. 54 00:02:54,433 --> 00:02:56,603 Then you get to live in the luxurious Crocodile 55 00:02:56,700 --> 00:02:58,930 Castle for the rest your life. 56 00:02:59,033 --> 00:02:59,773 I see. 57 00:03:03,533 --> 00:03:04,273 Come on. 58 00:03:04,367 --> 00:03:07,497 ApeTrully needs three yo-yos! 59 00:03:07,600 --> 00:03:19,800 [dinging] 60 00:03:19,900 --> 00:03:23,200 More beetle larvae? 61 00:03:23,300 --> 00:03:24,630 I need to win the jackpot. 62 00:03:28,100 --> 00:03:31,800 I had better send for more gold. 63 00:03:31,900 --> 00:03:33,300 Hurry up, turtles! 64 00:03:39,233 --> 00:03:41,773 Commander ApeTrully, Mr. No Hands 65 00:03:41,867 --> 00:03:44,227 sent me to deliver the gold. 66 00:03:44,333 --> 00:03:47,733 He knew I could handle things without the rest of First 67 00:03:47,833 --> 00:03:49,603 Squad. 68 00:03:49,700 --> 00:03:50,570 [dinging] 69 00:03:50,667 --> 00:03:51,497 [apetrully screams] 70 00:03:52,900 --> 00:03:53,770 Mighty Ray! 71 00:03:53,867 --> 00:03:55,097 You must help me! 72 00:03:55,200 --> 00:03:58,430 I have to win the jackpot! 73 00:03:58,533 --> 00:04:00,203 [COINS CLANGING, MACHINES DINGING] 74 00:04:21,067 --> 00:04:26,367 [yelling] 75 00:04:26,467 --> 00:04:29,267 Come on, you stupid slot machine! 76 00:04:29,367 --> 00:04:32,727 Commander ApeTrully, I need a bathroom break. 77 00:04:32,833 --> 00:04:34,673 Why, you can't take a break. 78 00:04:34,767 --> 00:04:36,897 We need to win the jackpot! 79 00:04:37,000 --> 00:04:38,900 [straining] Got to pee! 80 00:04:39,000 --> 00:04:40,070 Got to pee! 81 00:04:42,100 --> 00:04:43,470 [toilet flushes, sigh of relief] 82 00:04:47,533 --> 00:04:48,403 Hmm. 83 00:04:48,500 --> 00:04:51,030 Where are they going with that gold? 84 00:04:55,500 --> 00:04:59,000 [elevator dinging] 85 00:04:59,500 --> 00:05:02,370 [chimes] 86 00:05:03,867 --> 00:05:10,727 [slurping drinks] 87 00:05:10,833 --> 00:05:16,703 [evil laughter] 88 00:05:24,633 --> 00:05:27,933 Those stupid humans will never realize that no one can ever 89 00:05:28,033 --> 00:05:29,673 win the jackpot! 90 00:05:29,767 --> 00:05:32,527 So the jackpot is all a trick! 91 00:05:32,633 --> 00:05:35,403 Well, I've got a trick or two for those crocodiles! 92 00:05:38,933 --> 00:05:41,773 Hmm. 93 00:05:41,867 --> 00:05:44,267 Hmm. 94 00:05:44,367 --> 00:05:44,667 Hmm. 95 00:05:49,033 --> 00:05:50,903 It's Mighty Ray! 96 00:05:51,000 --> 00:05:53,800 You guys are in big trouble! 97 00:05:53,900 --> 00:05:56,770 [roars] 98 00:05:56,867 --> 00:06:00,697 [zapping, yelling] 99 00:06:00,800 --> 00:06:03,870 They shot me with a sunbeam. 100 00:06:03,967 --> 00:06:06,327 Oh, you asked for it, Croc! 101 00:06:09,867 --> 00:06:12,097 I am Mighty Ray! 102 00:06:12,200 --> 00:06:14,230 Fear my eyeballs! 103 00:06:21,633 --> 00:06:23,533 [crying] 104 00:06:25,033 --> 00:06:29,303 [zapping] 105 00:06:29,400 --> 00:06:31,900 It's getting dangerous around here. 106 00:06:32,000 --> 00:06:33,500 Let's flee for our lives! 107 00:06:33,600 --> 00:06:34,900 Good idea. 108 00:06:35,000 --> 00:06:38,500 [yelling] 109 00:06:38,600 --> 00:06:40,900 [crowd clamoring] 110 00:06:41,000 --> 00:06:42,100 The jackpot! 111 00:06:57,967 --> 00:07:04,827 [straining] 112 00:07:04,933 --> 00:07:05,673 Uh-oh. 113 00:07:05,767 --> 00:07:07,667 Out of power. 114 00:07:07,767 --> 00:07:09,967 [zapping, yelling] 115 00:07:10,067 --> 00:07:14,167 [laughter] 116 00:07:18,433 --> 00:07:21,533 Hey, gold reflects their blasts. 117 00:07:30,600 --> 00:07:31,100 Hey! 118 00:07:36,000 --> 00:07:36,900 OK, Crocs. 119 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 Let's dance! 120 00:07:38,600 --> 00:07:43,270 [fighting sounds] 121 00:07:43,367 --> 00:07:46,067 [crowd oohing and aahing] 122 00:07:52,533 --> 00:07:53,433 Here. 123 00:07:53,533 --> 00:07:54,433 Have a seat! 124 00:07:57,933 --> 00:08:01,403 [splashing around] 125 00:08:02,900 --> 00:08:04,400 [jingling] 126 00:08:04,500 --> 00:08:05,000 Uh-oh. 127 00:08:07,900 --> 00:08:08,700 [yell] 128 00:08:08,800 --> 00:08:11,430 [thud, birds chirping] 129 00:08:11,533 --> 00:08:14,933 [laughter] 130 00:08:15,033 --> 00:08:16,603 Go ahead and laugh. 131 00:08:16,700 --> 00:08:19,570 But I'm still going to kick your teeth out! 132 00:08:24,033 --> 00:08:25,103 My taffy! 133 00:08:28,967 --> 00:08:30,227 Hmm. 134 00:08:30,333 --> 00:08:32,803 [bag flying through the air] 135 00:08:32,900 --> 00:08:34,770 [rip] 136 00:08:34,867 --> 00:08:42,067 [chewing] 137 00:08:42,167 --> 00:08:45,027 Now who wants to blast me? 138 00:08:50,067 --> 00:08:54,467 [punches landing] 139 00:08:56,200 --> 00:08:58,000 [MACHINES DINGING, APETRULLY CHEERING] 140 00:09:03,200 --> 00:09:04,600 Commander ApeTrully! 141 00:09:04,700 --> 00:09:05,470 [apetrully screams] 142 00:09:05,967 --> 00:09:06,767 [thud] 143 00:09:07,900 --> 00:09:11,730 Are you the Beetle Larva Fairy? 144 00:09:11,833 --> 00:09:13,403 I'm Mighty Ray. 145 00:09:13,500 --> 00:09:14,230 Look! 146 00:09:14,333 --> 00:09:16,773 I captured the Crocodile Army! 147 00:09:16,867 --> 00:09:17,967 Oh, right. 148 00:09:18,067 --> 00:09:20,627 The crocodiles. 149 00:09:20,733 --> 00:09:22,873 Well done, Mighty Ray. 150 00:09:22,967 --> 00:09:24,197 [roars] 151 00:09:25,233 --> 00:09:27,603 Unfortunately, the Crocodile King 152 00:09:27,700 --> 00:09:32,100 refuses to surrender unless we can beat him 153 00:09:32,200 --> 00:09:35,730 in a yo-yo competition. 154 00:09:35,833 --> 00:09:39,733 [music playing] 155 00:09:39,833 --> 00:09:40,503 OK. 156 00:09:40,600 --> 00:09:42,730 I can do that. 157 00:09:42,833 --> 00:09:44,733 [drum roll] 158 00:09:44,833 --> 00:09:45,733 [strains] 159 00:09:47,233 --> 00:09:51,533 Mighty Ray, you're going to have to do a trick. 160 00:09:51,633 --> 00:09:54,403 OK, OK. 161 00:09:54,500 --> 00:09:59,000 [whap] 162 00:09:59,100 --> 00:10:01,030 [laughter] 163 00:10:01,133 --> 00:10:02,903 Hey, I'm not done. 164 00:10:03,000 --> 00:10:04,400 The yo-yo's still spinning! 165 00:10:07,833 --> 00:10:12,033 [laughter] 166 00:10:12,133 --> 00:10:17,203 [straining] 167 00:10:17,300 --> 00:10:24,400 [gasp] 168 00:10:24,500 --> 00:10:27,300 Crocodile King says that no one has ever 169 00:10:27,400 --> 00:10:32,070 been able to perform the Neptunian Cube. 170 00:10:32,167 --> 00:10:36,527 It's the most difficult, most dangerous yo-yo trick 171 00:10:36,633 --> 00:10:38,433 ever created. 172 00:10:38,533 --> 00:10:39,773 Well, yeah. 173 00:10:39,867 --> 00:10:42,567 [chuckles nervously] Who could do such a dangerous trick, 174 00:10:42,667 --> 00:10:46,927 except for Mighty Ray? 175 00:10:47,033 --> 00:10:48,203 [grunt] 176 00:10:48,300 --> 00:10:51,570 He says that his admiration for your skills 177 00:10:51,667 --> 00:10:59,127 is so great that he wishes to join Big Green. 178 00:10:59,233 --> 00:11:02,103 [mighty ray sighs] This might be Woo the Wise's best 179 00:11:02,200 --> 00:11:05,100 intervention-- the light bulb. 180 00:11:05,200 --> 00:11:07,030 But where does the light come from? 181 00:11:07,133 --> 00:11:11,173 [buzzing] 182 00:11:11,267 --> 00:11:13,997 Very good, Crocodile King. 183 00:11:14,100 --> 00:11:15,530 That's enough for today. 184 00:11:18,167 --> 00:11:21,527 I think it's time for everyone to go to bed. 185 00:11:24,200 --> 00:11:27,770 [mighty ray screams] 186 00:11:27,867 --> 00:11:55,427 [theme music] 187 00:11:56,933 --> 00:12:01,003 [music playing] 11371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.