All language subtitles for Hero.108.S01E21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,327 Many years ago, animals and humans 2 00:00:03,433 --> 00:00:06,373 lived together in joyful harmony. 3 00:00:06,467 --> 00:00:08,167 But then, a wicked trickster called 4 00:00:08,267 --> 00:00:10,797 High Roller fooled the animals into thinking humans 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,030 were their enemies. 6 00:00:12,133 --> 00:00:14,473 Chaos reigned until an army of heroes 7 00:00:14,567 --> 00:00:18,367 came together to protect the humans and end the war-- 8 00:00:18,467 --> 00:00:24,427 Lin Chung, Jumpy Ghostface, Mystique Sonia, Mighty Ray. 9 00:00:26,967 --> 00:00:33,227 This is "Hero: 108." 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,403 You're going down, Banana Brain. 11 00:00:36,500 --> 00:00:37,400 Ha! 12 00:00:37,500 --> 00:00:38,730 I've got more strength in my armpit 13 00:00:38,833 --> 00:00:40,703 than you've got in your whole body. 14 00:00:46,067 --> 00:00:47,527 Not bad. 15 00:00:47,633 --> 00:00:52,303 But I am Mighty Ray. 16 00:00:52,400 --> 00:00:53,570 Ha. 17 00:00:53,667 --> 00:00:57,967 I could beat you with my eyeballs tied behind my back. 18 00:00:58,067 --> 00:01:00,167 [groaning] 19 00:01:00,967 --> 00:01:02,227 Mighty Ray wins again. 20 00:01:02,333 --> 00:01:03,033 Ha. 21 00:01:03,133 --> 00:01:07,373 You'll never beat Mighty Ray. 22 00:01:07,467 --> 00:01:11,197 We'll see who's laughing after I eat some of my special strength 23 00:01:11,300 --> 00:01:11,600 buns. 24 00:01:23,933 --> 00:01:25,033 Ha ha. 25 00:01:32,000 --> 00:01:33,100 Ha. 26 00:01:33,200 --> 00:01:34,900 I'm going to kick Mighty Ray's butt 27 00:01:35,000 --> 00:01:38,630 all the way up into his brain. 28 00:01:38,733 --> 00:01:42,173 [humming] 29 00:01:47,367 --> 00:01:48,227 Hello. 30 00:01:48,333 --> 00:01:49,033 Hi. 31 00:01:49,133 --> 00:01:52,933 How are you? 32 00:01:53,033 --> 00:01:54,503 Greetings, Your Majesty. 33 00:01:54,600 --> 00:01:59,730 I am Commander Ape Truly of Big Green. 34 00:01:59,833 --> 00:02:03,333 And I have come to give you this gold in exchange 35 00:02:03,433 --> 00:02:05,703 for friendship. 36 00:02:05,800 --> 00:02:08,000 [roaring] 37 00:02:08,100 --> 00:02:09,400 You accept. 38 00:02:09,500 --> 00:02:11,370 Excellent. 39 00:02:11,467 --> 00:02:13,197 [growling] 40 00:02:14,000 --> 00:02:16,600 Do I play basketball? 41 00:02:16,700 --> 00:02:20,030 Well, as a matter of fact, I do. 42 00:02:20,133 --> 00:02:21,933 I should warn you. 43 00:02:22,033 --> 00:02:25,133 I was quite the hoop master back in the day. 44 00:02:32,833 --> 00:02:34,603 [roaring] 45 00:02:35,567 --> 00:02:36,297 What are you doing? 46 00:02:36,400 --> 00:02:38,200 We can't play without a ball. 47 00:02:40,933 --> 00:02:41,433 What? 48 00:02:41,533 --> 00:02:42,403 No. 49 00:02:42,500 --> 00:02:43,730 Put me down. 50 00:02:43,833 --> 00:02:44,333 Wait. 51 00:02:44,433 --> 00:02:45,173 Stop. 52 00:02:45,267 --> 00:02:47,727 You can't dribble with two paws. 53 00:02:47,833 --> 00:02:49,333 That's double dribble. 54 00:02:49,433 --> 00:02:50,303 Oh. 55 00:02:50,400 --> 00:02:51,270 Oh dear. 56 00:02:56,600 --> 00:02:57,830 [alarm blaring] 57 00:02:57,933 --> 00:03:01,203 Commander Ape Truly is in trouble. 58 00:03:01,300 --> 00:03:02,800 Where's Mystique Sonia? 59 00:03:02,900 --> 00:03:04,330 [thudding] 60 00:03:04,433 --> 00:03:06,003 What is that? 61 00:03:06,100 --> 00:03:07,600 It's coming this way. 62 00:03:11,667 --> 00:03:15,167 Mystique Sonia? 63 00:03:15,267 --> 00:03:16,197 Ugh. 64 00:03:16,300 --> 00:03:19,530 I think I ate too many strength buns. 65 00:03:19,633 --> 00:03:20,533 [fart] 66 00:03:20,633 --> 00:03:21,133 Oh. 67 00:03:26,000 --> 00:03:26,500 Whoa. 68 00:03:32,567 --> 00:03:33,067 Ugh. 69 00:03:37,533 --> 00:03:38,033 Ugh. 70 00:03:46,900 --> 00:03:47,400 Aw. 71 00:03:59,900 --> 00:04:00,970 There's Lion Castle. 72 00:04:01,067 --> 00:04:02,567 But where are the lions? 73 00:04:10,600 --> 00:04:11,100 Ambush. 74 00:04:14,600 --> 00:04:15,100 Whoa. 75 00:04:28,933 --> 00:04:30,803 Where's Mystique Sonia? 76 00:04:30,900 --> 00:04:32,800 Sonia there. 77 00:04:32,900 --> 00:04:35,400 Oh. 78 00:04:35,500 --> 00:04:36,400 Uh. 79 00:04:36,500 --> 00:04:37,100 Ugh. 80 00:04:37,200 --> 00:04:39,370 I don't feel so good. 81 00:04:39,467 --> 00:04:40,367 [burp] 82 00:04:40,867 --> 00:04:43,567 Oh. 83 00:04:43,667 --> 00:04:48,397 I am Mighty Ray! (MUFFLED) Fear my eyeballs. 84 00:04:55,700 --> 00:04:56,900 [screaming] 85 00:04:57,000 --> 00:04:59,800 That'll teach you to dog pile on Mighty Ray. 86 00:04:59,900 --> 00:05:01,200 The lions have retreated. 87 00:05:01,300 --> 00:05:03,800 Now, we can find Commander Ape Truly. 88 00:05:03,900 --> 00:05:05,370 Wait. 89 00:05:05,467 --> 00:05:07,667 The lions are not retreating. 90 00:05:07,767 --> 00:05:09,597 They're regrouping. 91 00:05:09,700 --> 00:05:12,070 I'll get a message to Big Green. 92 00:05:12,167 --> 00:05:13,627 Send reinforcements immediately. 93 00:05:31,900 --> 00:05:36,600 [tires screech] 94 00:05:36,700 --> 00:05:39,370 Send reinforcements immediately. 95 00:05:39,467 --> 00:05:40,497 Oh. 96 00:05:40,600 --> 00:05:43,430 I will leave with the infantry without delay. 97 00:05:51,067 --> 00:05:53,797 Red Face Kwan, thank you for coming. 98 00:05:53,900 --> 00:05:55,600 [growling] 99 00:05:56,700 --> 00:05:59,030 Where are your troops? 100 00:05:59,133 --> 00:05:59,633 Camouflage. 101 00:06:07,933 --> 00:06:08,433 Attack! 102 00:06:13,633 --> 00:06:17,133 My soldiers are specialists in camouflage maneuvers. 103 00:06:17,233 --> 00:06:20,073 They have to be, or they face severe punishment. 104 00:06:24,400 --> 00:06:28,300 Why has he got a crab on his butt? 105 00:06:28,400 --> 00:06:30,700 Uh. 106 00:06:30,800 --> 00:06:32,300 What have you done? 107 00:06:32,400 --> 00:06:33,330 Hey, look. 108 00:06:33,433 --> 00:06:35,873 Red Face Kwan isn't red-faced anymore. 109 00:06:35,967 --> 00:06:36,997 [giggle] Yeah. 110 00:06:37,100 --> 00:06:38,900 He looks more like Funny Face Kwan 111 00:06:39,000 --> 00:06:42,070 [laughing] 112 00:06:42,833 --> 00:06:43,873 What are you doing? 113 00:06:43,967 --> 00:06:45,797 No! 114 00:06:45,900 --> 00:06:49,330 [laughing] 115 00:06:49,433 --> 00:06:50,103 It's not funny. 116 00:06:50,200 --> 00:06:52,030 The lions are getting away. 117 00:06:52,133 --> 00:06:56,133 [laughing] 118 00:07:01,400 --> 00:07:01,700 Hm. 119 00:07:07,400 --> 00:07:10,300 Yow! 120 00:07:10,400 --> 00:07:11,300 Uh-oh. 121 00:07:11,400 --> 00:07:11,700 Uh. 122 00:07:11,800 --> 00:07:13,700 Uh-oh. 123 00:07:13,800 --> 00:07:14,300 Attack! 124 00:07:33,767 --> 00:07:36,667 [cheering] 125 00:07:36,767 --> 00:07:38,067 Uh. 126 00:07:38,167 --> 00:07:41,727 Why did I have to eat all those buns? 127 00:07:41,833 --> 00:07:44,333 [groaning] 128 00:07:46,433 --> 00:07:48,103 [roaring] 129 00:07:48,200 --> 00:07:52,300 The King of Lions refuses to surrender. 130 00:07:52,400 --> 00:07:57,370 He challenges you to a game of hoops. 131 00:07:57,467 --> 00:08:00,127 Whoever makes the most baskets wins. 132 00:08:04,900 --> 00:08:06,400 [buzzing] 133 00:08:07,000 --> 00:08:08,900 [roaring] 134 00:08:09,000 --> 00:08:09,870 Ha. 135 00:08:09,967 --> 00:08:10,767 Shooting baskets is easy. 136 00:08:14,633 --> 00:08:15,533 [buzz] 137 00:08:20,000 --> 00:08:21,100 [buzz] 138 00:08:22,000 --> 00:08:23,900 [roar] 139 00:08:24,000 --> 00:08:27,530 He suggests that perhaps we need a harder task. 140 00:08:43,900 --> 00:08:45,770 [grunting] 141 00:08:48,467 --> 00:08:49,327 [buzz] 142 00:08:49,933 --> 00:08:51,333 [roaring] 143 00:08:54,633 --> 00:08:56,533 [grunting] 144 00:08:58,633 --> 00:09:00,073 [grunting] 145 00:09:00,733 --> 00:09:02,873 I can't lift it. 146 00:09:02,967 --> 00:09:06,067 [grunting] 147 00:09:06,567 --> 00:09:07,067 Oh. 148 00:09:12,500 --> 00:09:13,570 [roaring] 149 00:09:13,667 --> 00:09:18,427 The King of Lions mocks your inferior muscles. 150 00:09:18,533 --> 00:09:20,003 [roaring] 151 00:09:20,100 --> 00:09:23,800 He says that if any of you makes just one basket, 152 00:09:23,900 --> 00:09:25,630 he will admit defeat. 153 00:09:25,733 --> 00:09:29,303 You'd have to be as big as an elephant to pick up that ball. 154 00:09:29,400 --> 00:09:31,300 Sonia big. 155 00:09:31,400 --> 00:09:31,700 Oh. 156 00:09:34,433 --> 00:09:35,403 Mystique Sonia. 157 00:09:35,500 --> 00:09:36,830 We need your help. 158 00:09:36,933 --> 00:09:38,173 Ugh. 159 00:09:38,267 --> 00:09:42,027 I don't feel so good. 160 00:09:42,133 --> 00:09:44,373 [belching] 161 00:09:44,467 --> 00:09:47,327 Mystique Sonia, pick up the ball and shoot. 162 00:09:47,433 --> 00:09:50,273 [groaning] 163 00:09:50,367 --> 00:09:50,667 Hm. 164 00:09:59,033 --> 00:10:01,503 Ow. 165 00:10:01,600 --> 00:10:03,470 Ooh. 166 00:10:03,567 --> 00:10:05,797 Pick up the ball. 167 00:10:05,900 --> 00:10:06,400 Now! 168 00:10:10,500 --> 00:10:11,000 OK. 169 00:10:20,033 --> 00:10:20,533 Huh? 170 00:10:23,933 --> 00:10:25,003 [buzz] 171 00:10:28,367 --> 00:10:29,397 [roar] 172 00:10:29,500 --> 00:10:32,100 The King of the Lions wishes to be friends. 173 00:10:32,200 --> 00:10:35,030 He is impressed with Mystique Sonia's strength. 174 00:10:35,133 --> 00:10:37,103 He thinks that bridging an alliance 175 00:10:37,200 --> 00:10:40,630 with such strong humans would be an honor. 176 00:10:45,633 --> 00:10:46,803 What's wrong? 177 00:10:46,900 --> 00:10:50,000 She's probably still mad I beat her at arm wrestling. 178 00:10:50,100 --> 00:10:51,600 I don't feel so good. 179 00:10:56,867 --> 00:10:58,267 [roaring] 180 00:10:58,367 --> 00:11:00,967 The King wants you to take this ring. 181 00:11:01,067 --> 00:11:03,397 Next to basketball, the hula hoop 182 00:11:03,500 --> 00:11:06,330 is his favorite form of exercise. 183 00:11:06,433 --> 00:11:07,433 [roaring] 184 00:11:07,533 --> 00:11:10,033 Use it every day, and he promises 185 00:11:10,133 --> 00:11:12,333 you'll be fit again in no time. 186 00:11:15,467 --> 00:11:18,427 It's wonderful having the King of Lions 187 00:11:18,533 --> 00:11:22,303 as the new Big Green fitness coach. 188 00:11:22,400 --> 00:11:22,700 Whoa. 189 00:11:22,800 --> 00:11:23,300 Whoa. 190 00:11:23,400 --> 00:11:23,700 Whoa. 191 00:11:23,800 --> 00:11:24,300 Whoa. 192 00:11:24,400 --> 00:11:24,700 Yeah. 193 00:11:24,800 --> 00:11:25,300 Ha ha. 194 00:11:25,400 --> 00:11:25,700 Woo. 195 00:11:25,800 --> 00:11:26,570 Woo Woo. 196 00:11:26,667 --> 00:11:27,527 Woo. 197 00:11:27,633 --> 00:11:31,033 [theme music] 11495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.